Roteiro Àdúrà Àwon Òrìsà
Roteiro Àdúrà Àwon Òrìsà
Roteiro Àdúrà Àwon Òrìsà
r a ti. r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. b iyn te lay Deito-me sobre a terra para louvar-lhe Iyn Escute meu louvor b iyn sa lorun Saudaes aos ancestrais que esto no cu Iyn Escute meu louvor Mo jb gn iy esiba orun Meus respeitos a gn da vida e aos que esto no cu Iyn Escute meu louvor r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. b ati yo oj ati w run Saudaes a sada do dia e ao sol poente, Iyn Escute meu louvor b krta meta ipade orun Saudaes as encruzilhadas que levam ao cu Iyn Escute meu louvor b sn gangan Obamakin Saudaes tarde Obamakin Iyn r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. Iyn Escute meu louvor r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, 1 Orix venha escutar meu louvor a ti. b ktktu Obayigb Saudaes pela manh Obayigb Iyn Escute meu louvor b Okukudoru risanl Osere Magbo Saudaes Okukudoru sisanl Osere Magbo Iyn Escute meu louvor b irun mnle ojktun
Saudaes aos 400 Orixs da direita Iyn Escute meu louvor Ati igba mnle ojksi E aos 200 Orixs da esquerda Iyn Escute meu louvor r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. Iyn Escute meu louvor b talenirinwo irun mnle Saudaes aos 401 Orixs Iyn Escute meu louvor To j tri on orun gbngn Que vem do cu Iyn Escute meu louvor b olgbo inn igb Saudaes aos Orixs da floresta Iyn Escute meu louvor b olgbohn ile dn Saudaes aos Orixs da voz Iyn Escute meu louvor r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. b gr fkoyr 2 Saudaes aos Orixs da terra Iyn Escute meu louvor b tetr-kiy alp-ka Saudaestetr- Kiy Alp - ka Iyn Escute meu louvor b ymi srng apani m hgn Saudaes a minha me srng Apani M Hgn Iyn Escute meu louvor r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia,
Orix venha escutar meu louvor a ti. r wo y, r-okn, iyn rs mm nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar conscincia, Orix venha escutar meu louvor a ti. Adura Ti Oy E ma od, e ma od Eu vou ao rio, eu vou ao rio Lagb lagb mje Do seu modo encontrado nos arbustos reparte em sete O dundun a soro Vs que fala atravs do Dundun Bal hey. Tocando o solo te sado. DR TI SN E nj ten ma mi o Vs que gentilmente me d muitos presente Ten mm ya Calmamente sem aflio y bej di Lgun yaba omi ro Me dos gmeos que vem a ser me de Lgun, Rainha das guas pingando bej kr ko jo Os gmeos adornam vrios kr sem queimar yaba ma pkt ml ge s Rainha me faz guisado em pequenas panelas deslumbrantemente corte com espada Iya mi yy (sogbo/Ipond/Opara/Kare). Me encaminhe mame querida de (sogbo/Ipond/Opara/Kare). DR TI B b mo pe o o b eu te chamo b mo pe o o b eu te chamo Sare wa je mi o Venha logo me atender b ojowu aya Sng sare b, mulher ciumenta esposa de Sng, venha correndo Wa gbo dr wa o Ouvir a nossa splica n n wa ow, ki o fn ni ow A quem quer dinheiro, d dinheiro n n wa omo, ki o fn ni omo A quem quer filhos, d filhos n n wa lf, ki o fn ni lf A quem quer sade, d sade Sare wa je mi o. Venha logo me atender.
DR TI YEMONJA 12 Yemonja gb rere ku e sngb Yemonja, traz boa sorte repentinamente retribuindo Gb n a gb w Receba-nos e proteja-nos em vosso rio To bo sn od yin Cultuamos-vos sufientimente em vosso rio rs gnyn gb n od yin. Orix comedor de inhames novos, receba-nos em vosso rio. DR TI SL Bb es r wa Pai dos ancestrais, venha nos trazer boa sorte Ewa agba awo a sare wa . Belo ancio do mistrio, venha depressa A je gutan Comedor de ovelha A sare wa ewa agba awo Venha depressa belo ancio do mistrio Iba rs yin agba gnyn. Saudaes Orix escute-me ancio comedor de inhame pilado. DR TI RNML rnml Ajnrnml AjnIf Olkun If Okkun A sr day Que faz o sofrimento tornar-se alegria Elri pn O testemunho do destino Oktbri ti npa oj ik d O poderoso que protela o dia da morte rnml jre lni. rnml voc acordou bem hoje? ADURA TI SONGO Oba r lk Rei do Trovo Oba r lk Rei do Trovo Y ma s kun ayinra je Encaminha o fogo sem errar o alvo, nosso vaidoso je (Aganju/Ogodo/Afonj) p monja le kn (Aganju/Ogodo/Afonj) alcanou o Palcio Real Okn olo lOy nico que possuiu Oy
Tobi fori rs Grande Lder dos Orixs Oba sorun al algba je Rei que conversa no cu e que possui a honra dos je Oba sorun al algba je Rei que conversa no cu e que possui a honra dos je
ADURA TI OSUMARE wa gb l sngb op wa Ns a recebemos e retribumos agradecidos E kun j wa o bastante a chuva para ns Dj e j od Certamente vossa chuva o rio Dj e j od swa Certamente vossa chuva o rio, para ns. ADURA TI NANA E k od, e k od f Encontro-lhe no rio, encontro-lhe no leito do rio E k od, e k od f Encontro-lhe no rio, encontro-lhe no leito do rio E k od, e k od f Encontro-lhe no rio, encontro-lhe no leito do rio E k od, e k od f Encontro-lhe no rio, encontro-lhe no leito do rio K od, k od, k od e Encontro no rio, encontro no rio, encontro-lhe no rio Dura dura n k gbngb Esforando-me para no afundar na travessia do grande rio Mawun awun a t j n Lentamente como uma tartaruga trancada suplicando perdo
Saluba Nana, saluba Nn, saluba. Saluba Nn, saluba Nn, saluba
ADURA TI YEWA Pl nbo Yw a nre o Delicadamente cultuamos Yw por estarmos felizes Pl nbo Yw a nre o Delicadamente cultuamos Yw por estarmos felizes rs yin a nbo Yw Orix estamos cultuando-vos Yw Yw a nre o Yw estamos felizes ADURA TI OMULU Omol gbn gbn zue Omol, Senhor da Quentura Omol gbn gbn zue Sempre febril produz sade Eko omo vodun maceto Educa o filho Vodun Maceto Eko omo vodun na je Vodun educa o filho castigando jni le o Nn Nn ele capaz de provocar queimaduras jni le o Nn ki may Ele capaz de provocar queimaduras, Nana, e se enche de alegria Nn ki may ki n a lode Nana ele se enche de alegria do lado de fora Flfl mi igba nlo, ajunsun wale s capaz de fazer definhar em vida, Ajunsun, at secar Mer-mer e no ile isin Habilmente ele enche a nossa casa de escravos
Mer-mer e no ile isin Habilmente ele enche a nossa casa de escravos E n sinbe mer-mer os ly Primeiramente o erguemos habilmente os que cobre a terra E n sinbe mer-mer os ly Primeiramente o erguemos habilmente os que cobre a terra Oba al tun zue obi osn Rei que nasceu como o sol, Pai do Vermelho Oba al tun zue obi osn Rei que nasceu como o sol, Pai do Vermelho Iya lni Neste dia Ot, kba, bi y, hk, kk, beto Doena, infelicidade, sofrimento, tosse, dificuldades, aflio Otun zue, obi, osn Suplico-lhe diariamente, Pai do Vermelho Bara ale so ran ale so ran Rei do corpo suplico-lhe rastejando Bara otun zue obi osn Rei do corpo suplico-lhe diretamente, Pai do vermelhos.
ADURA TI OD Pa k tr san gbo dd, (aja in pa igb) Fisga, mata e arrasta ferozmente sua presa, (o co morto na floresta) Ode arle o Ele o caador herdeiro Arle o oni sa gbo olwo Hoje o herdeiro exibe sua riqueza Ode arle o nk lode Ele o caador herdeiro que tem o poder de atrair a caa para a morte.
ADURA TI OGUN gn d l ko gn constri casa sozinho Eni ad ran A mando do Rei gn d l ko gn constri casa sozinho Eni ad ran A mando do Rei gn to wa do Basta gn, nas instalao de nosso vilarejo Eni ad ran A mando do Rei gn to wa do Basta gn, na instalao de nosso vilarejo Eni ad ran A mando do Rei
ADURA TI ES Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti s lary, s lary s lary, s lary Iyn o, iyn o s n m gb o
s escute o meu louvor ti s Ll Ogiri k Ebt Oknrin s Ll Ogiri k Ebt Oknrin Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti s ta rs s inimigo de Orix Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti Ostr loruko bb m Oxetur o nome pelo qual chamado por seu pai Algogo j loruko y np o Algogo j, o nome pelo qual sua me o chama Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti s dr, omoknrin dlfin s bondoso, filho homem da cidade de dlfn O l sns sr or es els Aquele que tem a cabea pontiaguda fica no p das pessoas Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti K j, k j k eni nje gbe e m No come e no permite que ningum coma ou engula o alimento Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti A k lw l mu ti s kr Quem tem riqueza reserva para s a sua parte A k ly l mu ti s kr Quem tem felicidade reserva para s a sua parte Iyn o, iyn o s n m gb o
s escute o meu louvor ti Asntn se s l n tij Fica dos dois lados sem constrangimento Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti s pta somo olmo lnu s, montanha de pedras que faz o filho falar coisas que no deseja O fi okta dp iy Usa pedra em vez de sal Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti Lgemo run a nla kl Indulgente filho do cu cuja grandeza est em toda a cidade Ppa-wr, a tk mse s Apressadamente fragmenta o que no se junta nunca mais Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti s mse mi, omo elmran ni o se s no me faa mal, manipule o filho do outro s mse, s mse, s mse s no faa mal, s no faa mal, s no faa mal Iyn o, iyn o s n m gb o s escute o meu louvor ti
ADURA TI IYAMI y kr gbo ymi o Pequeninas mes, idosas mes y kr gbohn mi Pequeninas mes, ouam minha voz y kr gbo ymi o
Pequeninas mes, idosas mes y kr gbohn mi Pequeninas mes, ouam minha voz Gbogbo Elye mo gbt Todas as senhoras dos pssaros quando eu gbm ile Cumprimo a terra y kr gbohn mi Pequeninas mes, ouam minha voz Gbogbo Elye mo gbt Todas as senhoras dos pssaros da noite gbm ile Todas as vezes que comprimo a terra y kr gbohn mi Pequeninas mes, ouam minha voz
DR TI EGNGN Il mo p o Terra, eu vos chamo! Gbogbo mnrwo Todos os esprito do mnriwo Il mo p o Terra, eu vos chamo! Egngn o Egngn! Il mo p o Terra, eu vos chamo! Gbogbo mnrwo Todos os esprito do mnriwo Il mo p o
Terra, eu vos chamo! Egngn o Egngn! Egngn a y, k s bo run Egngn para ns sobrevive, a ele saudamos e cultuamos Mo jb r Egngn mnrwo Apresento-vos meus respeitos, esprito do marwo Il mo p o Terra, eu vos chamo! Gbogbo mnrwo Todos os esprito do mnriwo Il mo p o Terra, eu vos chamo! Egngn o Egngn! A k d wa , a k Egngn Ns vos saudamos quando chegais at ns, vos saudamos Egngn Won gbogbo ar aswj awo A todos os ancestrais do culto Won gbogbo aral aswj mi A todos os ancestrais da minha famlia Il mo p o Terra, eu vos chamo! Gbogbo mnrwo Todos os espritos do mnriwo Il mo p o Terra, eu vos chamo! Egngn o Egngn! Mo p gbogbo nyin
Todos os esprito do marwo Si fn mi b ti rnlw Eu chamo a todos vs para virem dar-me proteo e ajuda Ag, k ngb ekn omo r Ag ao ouvir o choro dos filhotes, Il mo p o Terra, eu vos chamo! Gbogbo mnrwo Todos os esprito do mnriwo Il mo p o Terra, eu vos chamo! Egngn o Egngn! Ki o ma ta et wr Responde rapidamente Bb awa omo re ni a np o pai, somos teus filhos e te chamamos Il mo p o Terra, eu vos chamo! Gbogbo mnrwo Todos os esprito do mnriwo Il mo p o Terra, eu vos chamo! Egngn o Egngn! Ki o sare w j wa o Vem logo nos ouvir Ki o gb wre w Ouve nossas rezas Il mo p o
Terra, eu vos chamo! Gbogbo mnrwo Todos os esprito do mnriwo Il mo p o Terra, eu vos chamo! Egngn o Egngn! M j a rk we Livra-nos da mortalidade infantil
M j a rj s Proteja-nos da ira de s M j a rj gn Proteja-nos da ira de gn M j a rija omi Proteja-nos da ira das guas M j a rija Soponn Proteja-nos da ira de Soponn Il mo p o Terra eu vos chamo! Gbogbo mnrwo Todos os esprito do mnriwo Il mo p o Terra eu vos chamo! Egngn o Egngn Mo tumba, bb Egngn Eu vos peo abeno, Pais Espritos Il mo p o Terra eu vos chamo!
Egngn o Egngn
DR TI OR Or en kini ska en Cabea que est purificada na esteira Or en kini ska yan Cabea que est purificada na esteira caminha soberbamente Or olore ori j o A cabea do vencedor vencer A saka yn ki ya nto lo ko A cabea limpa que louvamos me permita que faam uso dela A saka yn ki gbn mi gb A cabea limpa que louvamos meu mais velho conduzir ta n mo bo or o. 13 Ar livre e limpo oferendo a cabea. DR TI ELDA wa n wre elda wa Ns temos bos sorte repartida pelo Senhor da Criao wa n wre elda wa Ns temos bos sorte repartida pelo Senhor da Criao Mo adpe wre ati odnmdn Eu agradeo pedindo abeno a muitos anos Mo adp wre ati s msu Eu agradeo pedindo abeno a essncia do meu Criador Mo adp wre iba gbogbo Eu agradeo pedindo abeno e saudando a todos wa n wre elda wa. Ns temos boa sorte repartida pelo Senhor da Criao. DR TI OLOJ N Ij y olwa y ij y Persistente Senhor do Dia e da vida Ij y olwa y ij y Persistente Senhor do Dia e da vida M j k bj No me permita aprender a corromper M j k aro No me permita aprender tristezas M je k bj o No me permita aprender a corromper-me y ij y, y ij y Senhor do Dia e da vida, Senhor do Dia e da vida. OF TI SE se rs lenu mi o Fora de Orix em minha boca se rs lenu mi
Fora de Orix em minha boca Gbogbo ohun mo t wi Toda minha voz entendida Nki irun mnle oba o e sentida pelos 400 Espritos Reais 14 se rs lenu mi. Fora de Orix em minha boca. Este material parte integral do CD de Rezas, denominado DR WON RS. No deve ser vendido separadamente. Produo: CETRAB Centro de Tradies Afro-Brasileiras Realizao: Marcelo Monteiro Ode Araofa, Apoio Cultural: Espao Cultural e Loja Tenda da ris. Telefones para contato: 3685-0380 261-6153