71114264-RG140T1 ZF
71114264-RG140T1 ZF
71114264-RG140T1 ZF
B
Tier I
71114264
JULHO - 2008
1A - EDIÇÃO
RG140.B
RG140.B Tier I
MOTONIVELADORA
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
As informações e ilustrações deste manual não obrigam a NEW HOLLAND que, desde já, se reserva o
direito de fazer alterações a qualquer momento sem atualizar esta publicação, quando as modificações de
órgãos, detalhes ou fornecimento de acessórios, forem julgadas procedentes para a melhoria do produto
por motivos de fabricação ou comerciais, conservando, todavia, inalteráveis as características básicas dos
modelos de que se trata.
MÁQUINA - A PARTIR
DO CHASSI Nº N8AF 06000
1ª EDIÇÃO - 71114264
JULHO - 2008
IMPRESSO NO BRASIL
RG140.B
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
O Departamento de Assistência Técnica da NEW HOLAND, está a disposição dos Srs. Clientes para
fornecer esclarecimentos e orientação ou para dar Assistência com seu próprio pessoal especializado
sempre que surgirem dúvidas quanto ao funcionamento da máquina.
Além do Departamento de Assistência Técnica da NEW HOLLAND, os Srs. Proprietários poderão dirigir-se
às nossas Revendas e Oficinas Autorizadas, para solicitação de Assistência Técnica ou aquisição de peças
de reposição.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Para que o funcionamento da máquina seja sempre perfeito, nas substituições, usar sempre peças
originais NEW HOLLAND.
Nos pedidos de peças especificar:
O modelo da máquina;
O número do motor e do chassi;
O número de catálogo da peça pedida.
NEW HOLLAND
CONTEÚDO
AO PROPRIETÁRIO ............................................................................................................................. 1
COMPARTIMENTO PARA ALOJAMENTO DO MANUAL DO OPERADOR ............................................................................ 3
LADO DIREITO, LADO ESQUERDO, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA .................................................................... 3
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO ............................................................................................................................................ 4
COMPONENTES DA MÁQUINA .............................................................................................................................................. 6
I
RG140.B
CONTEÚDO
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS ................................................................................................. 93
RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ANTES DE INICIAR A MANUTENÇÃO ................................................... 93
HORÍMETRO DO MOTOR ..................................................................................................................................................... 93
PINO DE TRAVAMENTO PARA TRANSPORTE E MANUTENÇÃO ...................................................................................... 94
CAPUZ DO MOTOR ............................................................................................................................................................... 94
MANUTENÇÃO ...................................................................................................................................................................... 95
FLUIDOS E LUBRIFICANTES ............................................................................................................................................... 96
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO .................................................................................................................. 97
PORTAS DE ACESSO ........................................................................................................................................................... 99
NÍVEL DOS FLUIDOS .......................................................................................................................................................... 100
GRAXEIRAS ......................................................................................................................................................................... 102
RECOMENDAÇÕES DE VISCOSIDADE DO ÓLEO/FAIXA DE TEMPERATURA DE UTILIZAÇÃO .................................. 106
MOTOR ................................................................................................................................................................................ 107
SISTEMA DO FILTRO DE AR .............................................................................................................................................. 110
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR ................................................................................................................... 112
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ............................................................................................................................................. 115
SISTEMA HIDRÁULICO/SISTEMA DE FREIOS .................................................................................................................. 119
TRANSMISSÃO ................................................................................................................................................................... 122
EIXO TRASEIRO .................................................................................................................................................................. 125
TANDEM .............................................................................................................................................................................. 126
RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA (OPCIONAL) ................................................................ 127
REDUTOR DO GIRA CÍRCULO ........................................................................................................................................... 127
II
RG140.B
CONTEÚDO
SISTEMA ELÉTRICO ........................................................................................................................ 139
OPERAÇÃO DAS BATERIAS COM SEGURANÇA ............................................................................................................. 139
MANUTENÇÃO DAS BATERIAS ......................................................................................................................................... 140
NÍVEL DO ELETRÓLITO DAS BATERIAS ........................................................................................................................... 140
RESPIROS DAS BATERIAS ................................................................................................................................................ 140
LIMPEZA DAS BATERIAS .................................................................................................................................................... 140
PARTIDA DE EMERGÊNCIA COM BATERIAS AUXILIARES ............................................................................................. 141
CUIDADOS ANTES DE REALIZAR QUALQUER PROCEDIMENTO DE SOLDA NA MÁQUINA ....................................... 142
LIMP-HOME (LF E LR) ......................................................................................................................................................... 142
CAIXA DE FUSÍVEIS ............................................................................................................................................................ 143
RELAÇÃO DOS FUSÍVEIS E RELÉS .................................................................................................................................. 143
RÁDIO .................................................................................................................................................................................. 144
LISTA DE COMPONENTES ................................................................................................................................................. 145
III
RG140.B
CONTEÚDO
IV
AO PROPRIETÁRIO
RG140.B
AO PROPRIETÁRIO
MOTONIVELADORA NEW HOLLAND RG140.B Tier 1
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
Leia este manual antes de ligar o motor ou de operar a máquina. Entre em contato com seu Concessionário
Autorizado NEW HOLLAND caso necessite de informações adicionais.
Seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND irá fornecer assistência com técnicos especialmente
treinados e capacitados a empregar os melhores métodos na realização dos serviços de manutenção e
reparo em sua máquina, utilizando peças genuínas aprovadas pela NEW HOLLAND.
Utilize este manual como um guia. Sua motoniveladora será uma ferramenta de trabalho confiável durante
tanto tempo quanto for mantida em perfeitas condições de funcionamento e submetida à manutenção
adequada.
1
RG140.B
AO PROPRIETÁRIO
NÃO opere ou permita que outra pessoa opere ou efetue a manutenção desta máquina até que ambos
tenham lido e compreendido as instruções de segurança, manutenção e operação contidas neste manual.
Apenas operadores treinados que já tenham demonstrado habilidade para trabalhar e efetuar manutenção
na máquina de forma correta e segura são os indicados a operarem o equipamento.
Esta motoniveladora, com equipamentos padrão e implementos, destina-se à utilização em operações
gerais de movimentação de terra tais como terraplenagem e reposicionamento de material.
NÃO utilize a máquina para qualquer aplicação ou função que não sejam os descritos neste manual. Se
desejar utilizar a motoniveladora em uma aplicações que necessite de implementos ou equipamentos
especiais, consulte seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND sobre as modificações, implementações
ou alterações necessárias para adequar a máquina aos diversos regulamentos e padrões de segurança
exigidos em cada país. Modificações realizadas sem autorização podem resultar em acidentes graves ou
fatais. Qualquer pessoa que efetuar tais modificações será responsabilizada pelas conseqüências.
Este Manual do Operador deve ser guardado e mantido no compartimento apropriado existente na cabine
da máquina, conforme indicado na página seguinte.
Certifique-se de que o manual esteja completo e em boas condições. Entre em contato com seu
Concessionário para obter exemplares adicionais do manual, informações suplementares ou assistência
para sua máquina. Seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND possui peças genuínas aprovadas
pela NEW HOLLAND e técnicos especialmente treinados para realizar operações de reparo e manutenção
utilizando os melhores métodos conhecidos.
2
RG140.B
AO PROPRIETÁRIO
COMPARTIMENTO PARA ALOJAMENTO DO MANUAL DO OPERADOR
LEIA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL e
certifique-se de que compreende todos os controles.
Todos os equipamentos possuem um limite. Por isso,
certifique-se de que compreende as características
referentes à velocidade, freios, direção, estabilidade
e outras características desta máquina antes de
começar a operá-la.
NÃO retire este manual da máquina. Procure seu 1
Concessionário Autorizado NEW HOLLAND para
solicitar manuais adicionais.
3
RG140.B
AO PROPRIETÁRIO
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Anote o Número do Modelo, Número de Identificação do Produto (P.I.N.) e os demais números de série nas
linhas fornecidos abaixo. Se necessário, forneça estes números ao seu Concessionário Autorizado
NEW HOLLAND quando precisar solicitar peças ou informações sobre sua máquina.
Mantenha um registro destes números em local seguro. Se a máquina for roubada, informe os números à
polícia local.
4
RG140.B
AO PROPRIETÁRIO
Número da Transmissão Número da Estrutura de Proteção Contra
Capotamento (ROPS) e Capota
5
RG140.B
AO PROPRIETÁRIO
COMPONENTES DA MÁQUINA
2 1
7
3
5
6
12
9
10
11
6
RG140.B
AO PROPRIETÁRIO
4 2
7
RG140.B
AO PROPRIETÁRIO
8
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! REGRAS DE SEGURANÇA !
A maioria dos acidentes envolvendo a operação e a manutenção de máquinas pode ser evitada seguindo-se
regras de segurança e precauções básicas. Leia e entenda todos os avisos de segurança constantes deste
manual e dos decalques de segurança existentes na máquina antes de operá-la ou fazer sua manutenção.
Consulte seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND se tiver dúvidas.
LEIA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE e certifi-
que-se de que compreende todos os controles. To-
dos os equipamentos possuem um limite. Por isso,
certifique-se de que compreende as características
referentes à velocidade, freios, direção e estabilidade
desta máquina antes de começar a operá-la.
NÃO retire este manual da máquina. Procure seu
Concessionário Autorizado NEW HOLLAND para
1 solicitar manuais adicionais.
1. ARMAZENAMENTO DO MANUAL
As informações de segurança fornecidas neste manual não substituem os códigos de segurança, regula-
mentos de seguros ou as leis municipais, estaduais ou federais. Certifique-se de que sua máquina possui
o equipamento adequado requerido por estes códigos, regulamentos e leis.
IMPORTANTE: Os avisos de segurança constantes deste manual chamam a atenção para situações que
podem ocorrer durante procedimentos normais de operação ou manutenção de sua máquina. Estes avisos
de segurança também indicam maneiras possíveis de lidar com tais situações.
Avisos de segurança adicionais são utilizados no texto do manual para enfatizar situações perigosas
específicas.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
9
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! ANTES DA OPERAÇÃO !
• Trabalhos diferenciados requerem diferentes equi- • Aproxime-se da máquina sempre de frente e utili-
pamentos de proteção. Itens como capacetes, ze os corrimãos e degraus de acesso para subir
sapatos de segurança, luvas grossas, coletes ou descer. Isto irá proporcionar maior segurança
refletores, máscaras para respiração, proteções na movimentação dos pés e das mãos, ajudando
para o rosto e protetores auriculares podem ser assim a evitar acidentes.
necessários. Conheça estes equipamentos e • Retire todos os objetos soltos da área do opera-
saiba como utilizá-los antes de iniciar o trabalho. dor e da máquina. Objetos soltos podem fazer os
• Esteja preparado para emergências. Tenha controles emperrar e causar acidentes.
sempre um kit de primeiros socorros e um bom • Acione os controles somente quando estiver sen-
extintor de incêndios, e saiba como usá-los. tado no banco do operador.
• Saiba o significado dos sinais de mão utilizados • Sempre aperte o cinto de segurança antes de dar
em seu trabalho. Siga as instruções dadas pelo a partida no motor. Sua máquina está equipada
sinaleiro, os sinais, etc. Consulte a seção “Sinais com uma estrutura de proteção contra
de Mão” neste manual para maiores informações. capotamento (ROPS) ou uma capota para sua se-
• Tome conhecimento das regras, leis e equipamen- gurança. O cinto pode ajudar a protegê-lo se for
tos de segurança necessários para transportar ou corretamente utilizado e conservado. Nunca deixe
dirigir esta máquina em ruas ou estradas. Luzes o cinto frouxo ou utilize-o se a cinta estiver torcida
rotativas de advertência, sinal sonoro de marcha a ou presa em alguma parte da estrutura do banco.
ré, placa de identificação “Veículo Lento” e outros • Certifique-se de que todas as pessoas estejam a
equipamentos de segurança estão disponíveis nos uma distância segura da máquina antes de dar a
Concessionários Autorizados NEW HOLLAND. partida no motor.
• Para evitar ficar preso à máquina, não use rou- • Certifique-se de que o freio de estacionamento
pas largas, cabelos compridos soltos ou desco- esteja acionado e de que todos os controles este-
bertos, correntes, pulseiras ou outros artigos jam na posição NEUTRAL (neutro – ponto morto)
pessoais soltos. antes de dar a partida no motor.
• Materiais estranhos ou graxa sobre os degraus e • A buzina deve ser acionada para alertar as pes-
corrimãos podem causar acidentes. Mantenha os soas na área de trabalho.
degraus e corrimãos limpos.
2
1
1. CORRIMÃO 2. DEGRAUS
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
10
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! OPERAÇÃO DA MÁQUINA !
• Não gire o volante de direção enquanto houver • Cabos elétricos, tubulações de gás ou água, além
qualquer pessoa nas proximidades da máquina e de outros sistemas subterrâneos podem causar
da articulação central. acidentes com ferimentos ou morte. Tome conhe-
• Com a máquina em área isolada, verifique todos cimento da localização subterrânea e de possí-
os controles e certifique-se de que a máquina veis perigos antes de operar sua máquina em uma
esteja operando corretamente. área desconhecida.
• Uma causa freqüente de acidentes com ferimentos • Se esta máquina tombar, você pode se ferir ou
ou morte é a queda de pessoas da máquina e pos- morrer. Cabe a você julgar se as condições do
terior atropelamento. NÃO transporte passageiros tempo, da estrada ou do terreno irão permitir
na máquina. Somente uma pessoa – o operador – uma operação segura em uma encosta ou em
deve estar sobre a máquina durante a operação. piso irregular.
• Poeira, neblina, fumaça etc. podem diminuir sua • Esteja atento e conheça sempre a localização de
visibilidade e provocar um acidente. Pare a máqui- todos os trabalhadores em sua área. Mantenha
na ou diminua a velocidade de operação até que a todas as outras pessoas completamente afasta-
visibilidade na sua área de trabalho seja total. das de sua máquina. A inobservância destas ins-
truções pode resultar em acidentes com ferimento
• O contato com cabos suspensos de transmissão ou morte.
de energia pode causar queimaduras ou morte
por eletrocução. Certifique-se de que haja espaço • NÃO opere está máquina se estiver sob efeito de
suficiente entre a máquina e os cabos suspensos álcool ou drogas.
de transmissão de energia.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
11
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Partida Procure conhecer e familiarizar-se com todas as
alternativas de saída da máquina, para poder
Não dê partida, ou ponha em movimento uma má-
utilizá-las em caso de emergência.
quina avariada. Antes de usar a máquina é neces-
sário certificar-se que qualquer eventual condição Não tente subir ou descer em máquinas em movi-
perigosa para a segurança, tenha sido oportunamen- mento.
te eliminada. Ao operar, olhe sempre na direção de movimento
Controle os freios, os comandos de direção e dos da máquina. Esteja sempre atento à presença de
implementos antes de dar partida na máquina. pessoas, principalmente crianças. Se alguém entrar
na zona de manobra, pare a máquina imediatamente.
Avise aos responsáveis pela manutenção qualquer
eventual irregularidade de funcionamento. Mantenha sempre uma distância de segurança de
outras máquinas ou obstáculos, de modo a assegu-
Antes de por a máquina em movimento, verifique,
rar as condições mínimas de visibilidade.
regule ou bloqueie o assento na posição, de modo a
assegurar o máximo conforto ao dirigir. Parada
Antes de por a máquina em movimento ou acionar Nunca abandone a máquina com o motor ligado.
os implementos, assegure-se de que pessoas não Antes de deixar o local de operação, e depois de
estejam na área de trabalho. Antes de subir na ter verificado que não existem pessoas próximas à
máquina, dê uma volta de inspeção em torno dela. máquina, abaixe lentamente os implementos,
Obedeça as indicações fornecidas por bandeiras, apoiando-os no terreno. Bloqueie os comandos e
cartazes ou sinais. desligue o interruptor geral.
Devido à existência de líquidos e fluidos inflamáveis Estacione a máquina em uma área onde não ope-
na máquina, não verifique ou abasteça o tanque de rem outras máquinas e não tenha tráfego de veículos.
combustível e as baterias perto de calor excessivo, Escolha um terreno sólido e plano. Caso não seja
chamas ou faíscas. possível, posicione a máquina transversalmente à
descida e verifique se não existe risco de desliza-
Funcionamento mento. Nos casos em que não for possível a parada
Nunca faça a máquina funcionar em lugares fecha- fora de pistas de tráfego, recomenda-se o uso de
dos, a menos que exista um sistema eficaz de aspi- sinais de segurança (bandeiras, tochas e outros si-
ração dos gases de descarga. nais que indiquem perigo). Estes sinais servem de
Não utilize a máquina para transportar objetos, a aviso aos motoristas de veículos que se aproximam
menos que existam dispositivos de fixação para tal. da área.
Não utilize a máquina para transportar pessoas, a Nunca abaixe os implementos estando fora do posto
menos que existam dispositivos desenvolvidos de operação.
especificamente para este fim.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
12
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIAS DURANTE A PARTIDA E MARCHA A RÉ
IMPORTANTE: Execute estas verificações antes de 3. Mova a alavanca de controle da transmissão para
operar a máquina. a marcha a frente.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
13
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA E PARADA DO MOTOR !
1. Antes de deixar a máquina, certifique-se de ter NOTA: Desligar o motor em rotação superior à da
estacionado numa superfície nivelada. A máquina marcha lenta danificará o turbocompressor.
deve estar em solo nivelado para fazer a sua 5. Coloque o acelerador manual todo para frente,
manutenção. na posição IDLE (marcha lenta) e desligue o
IMPORTANTE: Se você tiver que estacionar a motor.
máquina na encosta de uma colina, coloque a frente 6. Gire a chave de ignição para a posição OFF para
da máquina para a encosta. Certifique-se de que a desligar o motor. Retire a chave.
máquina esteja atrás de objeto que não se moverá.
ATENÇÃO: Saltar sobre ou para fora da
2. Abaixe os implementos ao nível do solo (lâmina, máquina pode causar ferimentos. Fique
escarificador e ripper).
! sempre de frente para a máquina, use o
3. Acione o freio de estacionamento e posicione a ala- corrimão e degraus. Suba ou desça da
vanca de controle da transmissão em Neutro (N). máquina lentamente.
4. Deixe o motor trabalhar na marcha lenta por dois
minutos ou um pouco mais, se o motor tiver ope-
rado a carga máxima. Este procedimento resfriará
os componentes do motor de forma uniforme.
! EXTINTOR DE INCÊNDIO !
É recomendado que você tenha um extintor de incêndio na máquina. Procure seu Concessionário
NEW HOLLAND para adquirir um. Um extintor de pó químico é recomendado para fogo classes A, B e C.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
14
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! PREVENÇÃO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO !
• O combustível pode causar incêndio ou explosão. • Um incêndio pode causar ferimentos ou morte.
Não encha o tanque de combustível com o motor Tenha sempre um extintor de incêndio próximo
funcionando ou se estiver próximo a uma chama, ou na máquina. Certifique-se de que o extintor de
efetuando alguma operação de soldagem, incêndio recebeu manutenção de acordo com as
fumando etc. Use solvente não-inflamável para a instruções do fabricante.
limpeza de peças. Faíscas ou chamas podem • Remova toda a sujeira e detritos da máquina.
provocar a explosão do gás hidrogênio contido Certifique-se de que panos com óleo ou outras
na bateria. Para evitar explosões faça o seguinte: substâncias inflamáveis não estejam sendo man-
1. Ao desconectar os cabos da bateria, solte tidos na máquina.
primeiro o cabo negativo (-); ao conectar os • Verifique se há vazamentos de combustível, óleo
cabos, conecte o cabo negativo (-) por último. ou fluido hidráulico. Substitua as tubulações ou
2. Ao conectar cabos para utilização de uma mangueiras gastas ou danificadas. Após ter
bateria auxiliar na partida do motor, utilize o efetuado os reparos, limpe a máquina antes de
procedimento descrito neste manual. Consulte iniciar a operação.
a seção “Conexão de Bateria Auxiliar” na seção • O fluido de partida (éter) pode causar ferimentos
“Instruções de funcionamento” deste manual. ou morte. Não inale os vapores do fluido de parti-
3. Não provoque curto-circuito entre os pólos da da. Use proteção para o rosto ao remover ou ins-
bateria utilizando objetos metálicos. talar o recipiente do fluido de partida. Use o fluido
4. Não solde, esmerilhe ou fume próximo a uma de partida de acordo com as instruções constan-
bateria. tes da seção “Partida a Frio” deste manual.
• Faíscas originadas pelo sistema elétrico ou esca- • Mantenha o recipiente com fluido de partida (éter)
pe do motor podem causar incêndio ou explosão. fora do alcance de crianças.
Antes de operar esta máquina e iniciar o serviço • Antes de jogar fora um recipiente de fluido de
em uma área onde haja vapores ou pó inflamá- partida que esteja vazio, ponha luvas de borra-
vel, utilize um sistema de ventilação adequado cha e pressione a válvula na extremidade do reci-
para remover o ar com substâncias inflamáveis piente para dentro, de forma a aliviar a pressão
em suspensão e substitui-lo por ar fresco. remanescente. Não faça um furo e nem jogue o
• Operar a máquina em regiões onde haja material recipiente no fogo.
orgânico inflamável ou áreas públicas utilizando • Não armazene recipientes de fluido de partida (éter)
um motor de aspiração natural ou movido a gás em áreas destinadas ao operador da máquina.
metano não é recomendado a menos que um si- • Remova da máquina o recipiente de fluido de par-
lencioso próprio para retenção de faíscas opcional tida antes de soldar, esmerilhar ou cortar com
seja instalado. maçarico qualquer parte desta. Utilize um prote-
tor para o rosto e ar comprimido para remover
quaisquer vapores de éter da área.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
15
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! MANUTENÇÃO !
• Manutenção ou reparos inadequados podem cau- • Cavacos ou fragmentos metálicos podem causar
sar acidentes com ferimento ou morte. Se você ferimentos nos olhos. Use sempre protetores para
não compreender qualquer procedimento de ma- os olhos ou para o rosto, especialmente quando
nutenção ou ajuste, consulte o Manual de Manu- for necessário utilizar um martelo para alguma ta-
tenção para esta máquina ou procure seu Con- refa nesta máquina. Use um martelo de face ma-
cessionário Autorizado NEW HOLLAND. cia, como bronze, para instalar pinos endurecidos.
• Modificações não autorizadas nesta máquina po- • A penetração de fluido hidráulico ou graxa em sua
dem causar ferimento ou morte. Não faça modifi- pele pode causar ferimentos graves ou a morte.
cações nesta máquina sem autorização. Mantenha suas mãos e seu corpo longe de vaza-
• Se necessitar efetuar manutenção nesta máquina mentos de substâncias sob pressão. Se o fluido
com o motor funcionando, consiga ajuda de uma hidráulico penetrar em sua pele, procure assis-
outra pessoa. Siga as instruções deste manual ou tência médica imediatamente para que o fluido
do Manual de Manutenção. Não deixe o banco do seja retirado.
operador enquanto o motor estiver ligado. • Quando realizar a manutenção nesta máquina,
• Afaste-se da região da articulação central desta utilize sempre protetores para o rosto ou os olhos,
máquina quando o motor estiver funcionando a sapatos de segurança e outros equipamentos de
menos que o pino de travamento para transporte proteção conforme necessário.
e manutenção esteja na posição TRAVADA. Após
efetuar a manutenção, retorne o pino de
travamento para a posição de OPERAÇÃO.
! ESTRUTURA ROPS !
• Não modifique a estrutura de proteção contra capotamento de maneira nenhuma. Modificações não
autorizadas, como operações de solda, furação, corte, colocação de acessórios, podem alterar a rigidez
da estrutura e reduzir o nível de proteção. Substitua a estrutura ROPS em caso de capotamento da
máquina ou dano. Não tente reparar a estrutura ROPS.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
16
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
NORMAS BÁSICAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: Antes de usar a máquina, leia e estude o Manual do Operador, assim como as
! mensagens de segurança nele contidas. Leia os decalques de segurança da máquina. Afaste as
pessoas da área antes de operação da máquina; leia e pratique o uso seguro dos comandos.
IMPORTANTE: Sempre que os decalques forem destruidos, perdidos, estiverem ilegíveis ou pin-
! tados, substitua-os por novos. Quando peças individuais que comportam decalques forem subs-
tituídas, assegure-se de que novos decalques sejam colocados juntamente com as novas peças.
CUIDADO: Use o equipamento de segurança corretamente. Não use roupa folgada. Quando a
! sua segurança estiver em dúvida, obtenha o equipamento de segurança necessário: capacete de
proteção, sapatos de segurança, protetores auriculares, roupa refletora, óculos de segurança e
luvas grossas.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
17
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
CUIDADO: Antes de por a máquina em movimento, alerte as pessoas que estão fazendo manu-
! tenção ou que se encontram na área.
CUIDADO: Familiarize-se com o movimento de veículos em sua área de trabalho, com as instru-
! ções do sinalizador (bandeira) e com a sinalização de estrada. A falta de atenção pode provocar
acidentes.
CUIDADO: À noite, antes de operar a máquina, verifique se todas as luzes funcionam corretamente.
!
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
18
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
ATENÇÃO: Certifique-se de que o compartimento do operador, os degraus e as alavancas de
! comando não contenham óleo ou objetos soltos. Se não mantiver estas partes limpas, o resultado
poderá ser um grave acidente.
ATENÇÃO: Antes de operar numa área pouco conhecida, ande pelo local e verifique a existência
! de buracos escondidos, depressões acentuadas e obstáculos que possam provocar acidentes.
CUIDADO: Entenda que a máquina tem as suas limitações. Conserve-a sempre sob controle.
! NÃO TENTE FAZER DEMAIS NEM MUITO RÁPIDO.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
19
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
PERIGO: Se por qualquer razão o motor parar ou ocorrer uma falha no sistema de direção
! hidráulica, pare a máquina. Não tente conduzi-la enquanto o sistema de direção não funcionar
adequadamente.
ATENÇÃO: Antes de conduzir a máquina nas ruas ou estradas, verifique primeiro os regulamentos
! locais sobre o uso próprio das luzes, bandeiras e emblema de locomoção lenta.
CUIDADO: Antes de cada período de operação, teste o sistema de direção, os freios, os contro-
! les hidráulicos e dispositivos de segurança. Acidentes podem ser evitados, estando a máquina
funcionando corretamente. Se necessário, repare ou ajuste a máquina antes de operá-la.
ATENÇÃO: Quando estiver em declives, rampas ou terreno acidentado dirija a máquina devagar.
! Mantenha-se sempre atento ao trabalhar perto de valetas ou escarpas. Uma falha pode provocar
o tombamento da máquina resultando em sério acidente.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
20
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
CUIDADO: Não use o volante ou as alavancas de controle como apoio para subir ou descer da
! máquina.
ATENÇÃO: Esteja atento quando trabalhar em lugares com poeira, fumaça ou neblina. Diminua
! a velocidade quando a visibilidade tornar-se precária pois poderão ocorrer acidentes.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
21
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
CUIDADO: Não permita a presença de qualquer pessoa na máquina além do operador.
!
PERIGO: Não permita que qualquer parte da máquina entre em contato direto com os cabos da
! rede elétrica. Se for necessário trabalhar perto dos cabos da rede elétrica, certifique-se de que a
Companhia de Eletricidade os desligou. A máquina necessariamente não tem de entrar em contato
físico com o cabo elétrico para que ocorra passagem de corrente. Se houver passagem de corrente
na máquina, não abandone a mesma, NEM TOQUE NELA.
CUIDADO: Ao remover a bateria, desligue primeiro a chave geral. Comece com o cabo
! NEGATIVO (-), (massa). Ao instalar a bateria, ligue sempre o cabo negativo por último.
CUIDADO: As áreas de estocagem das baterias devem dispor de boa ventilação para evitar o
! acumulo de gás hidrogênio proveniente das baterias recém-carregadas.
CUIDADO: Antes de ligar ou desligar um circuito, certifique-se de que está familiarizado com o
! mesmo. Uma ligação errada poderá resultar em acidente ou prejuízos.
ATENÇÃO: Ao verificar a carga da bateria, nunca coloque objetos de metal sobre os terminais.
! As faíscas poderão provocar uma explosão. Utilize um voltímetro ou um densímetro.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
22
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
PERIGO: As baterias produzem gases explosivos. Mantenha faíscas, chamas e cigarros acesos
! afastados delas. Certifique-se que dispõe de uma boa circulação de ar ao carregar uma bateria
ou quando esta for utilizada em recinto fechado. Quando estiver trabalhando perto de baterias
use óculos de segurança.
VENENO: As baterias contêm ácido sulfúrico que pode causar queimaduras graves. Evite contato
! com a pele, olhos ou roupa. Antídoto: EXTERNO: lave bem com muita água. INTERNO: Beba
grande quantidade de água ou leite. Depois tome leite de magnésia, ovos batidos ou óleo vegetal.
Chame imediatamente um médico. OLHOS: Lave-os com água por 15 minutos e procure assis-
tência médica imediatamente. MANTENHA AS CRIANÇAS AFASTADAS DAS BATERIAS.
ATENÇÃO: Quando utilizar baterias auxiliares para dar partida no motor, ligue o cabo positivo ao
! terminal positivo do solenóide do motor de partida. Ligue o cabo negativo ao chassi da máquina.
Antes de dar partida no motor, o operador deverá ficar acomodado em seu assento, com o cinto
de segurança (se equipado) afivelado. Pare o motor antes de descer da máquina. Desligue os
cabos da bateria auxiliar. Qualquer outro método pode resultar em movimento incontrolável da
máquina.
CUIDADO: Nunca carregue em seu corpo anéis ou braceletes de metal. Isso poderá causar a
! passagem de corrente elétrica através do metal.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
23
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
ATENÇÃO: O ventilador e as correias quando em movimento podem causar graves ferimentos.
! Afaste-se deles.
CUIDADO: O sistema de arrefecimento funciona sob alta pressão. Retire a tampa do radiador
! vagarosamente e somente quando o motor estiver frio; caso contrário poderão ocorrer graves
queimaduras.
ATENÇÃO: Estacione a máquina em terreno plano, nivelado e calce firmemente as rodas antes
! de trabalhar embaixo da máquina. Uma falha nesse procedimento pode provocar grave acidente.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
24
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
CUIDADO: Não tente efetuar qualquer serviço de reparo se não estiver capacitado. Não é vergo-
! nhoso pedir ajuda.
CUIDADO: O sistema hidráulico funciona sob alta pressão. Qualquer vazamento, por minúsculo
! que seja pode penetrar no tecido do corpo humano, provocando graves ferimentos. Utilize um
pedaço de madeira ou de papelão ao tentar localizar vazamentos e NUNCA as mãos ou quais-
quer outras partes do corpo.
No caso de ferimentos provocados pela fuga de óleo sob pressão, dirija-se imediatamente ao
médico. Poderão surgir complicações na falta de atendimento médico imediato.
CUIDADO: Para limpar o estofamento interno não utilize solventes de limpeza, como: acetona,
! thinner, tetracloreto de carbono, redutores de esmalte, removedores de verniz de unhas ou mate-
riais de limpeza como sabão de lavagem, branqueadores ou redutores. Nunca use gasolina ou
nafta para esse tipo de limpeza. Estes materiais poderão ser tóxicos ou inflamáveis, ou causar
danos ao estofamento.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
25
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
PERIGO: Os gases de escapamentos poderão matar. Se for necessário ligar o motor numa área
! fechada assegure-se de que haja uma boa ventilação do local.
ATENÇÃO: Tenha muito cuidado ao desligar as mangueiras hidráulicas. A alta pressão no sistema
! poderá provocar ferimentos. Alivie a pressão antes de começar o serviço no sistema.
ATENÇÃO: Não abasteça a máquina com combustível quando estiver fumando, perto de chamas
! ou com o motor funcionando.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
26
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! MANUTENÇÃO !
Generalidades Quando a operação de manutenção prevê o acesso
a componentes que não possam ser alcançados do
Antes de qualquer intervenção na máquina:
chão, use uma escada ou plataforma. Se não dispu-
* Leia atentamente todas as normas contidas nesta ser destes meios, sirva-se dos meios de acesso dis-
publicação; poníveis na máquina. Todas as intervenções
* Leia e respeite todos os decalques e instruções assistenciais devem ser executadas com máximo
de segurança colocados na máquina. cuidado e atenção.
Não permita a pessoal não autorizado efetuar qual- Não verifique ou abasteça o tanque de combustível
quer intervenção na máquina. Não execute qualquer e baterias, fumando ou próximo a chamas pois os
intervenção sem a prévia autorização. Respeite os fluidos e vapores são altamente inflamáveis.
procedimentos fornecidos pela manutenção e assis- Caso seja necessário rebocar a máquina, utilize ape-
tência técnica. nas os pontos de fixação previstos. Faça os enga-
Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas sol- tes com atenção, assegurando-se, antes de come-
tas, como por exemplo gravatas, roupas rasgadas, çar a rebocar, que os pinos e travas previstos este-
cachecol, blusas desabotoadas ou com zíperes que jam bem presos.
possam prender-se em partes em movimento. É Para o transporte de máquina avariada, utilize, sem-
aconselhável usar capacete, luvas, protetor auricular, pre que possível, uma carreta rebaixada. Caso a má-
sapatos antiderrapantes, óculos de segurança, etc. quina precise ser rebocada, utilize os sinais previs-
Mantenha os apoios e escadas sempre limpos e tos pelas normas locais. Para carregar ou descarre-
livres de quaisquer objetos estranhos ou manchas gar a máquina, escolha uma área plana que ofereça
de óleo, graxa, lama, para reduzir ao mínimo o risco uma sólida sustentação para as rodas do caminhão.
de escorregar ou tropeçar. Utilize rampas de acesso com altura e angulação
Não desça ou suba na máquina, pulando. adequadas. Fixe a máquina rigidamente ao plano
de carga do caminhão e bloqueie as rodas com
Mantenha sempre as duas mãos e um pé ou os dois cunhas.
pés e uma mão apoiados nas escadas e alças.
Caso seja necessário levantar ou transportar peças
Não execute qualquer intervenção assistencial na pesadas, utilize talha ou dispositivo similar, com ca-
máquina, com pessoas no assento, a menos que pacidade adequada. Utilize os suportes de levanta-
seja operador habilitado e esteja ajudando nas mento, se previstos. Certifique-se de que não exis-
operações. tam outras pessoas nas proximidades.
Caso seja necessário acionar o implemento durante Nunca utilize gasolina, óleo diesel ou outros líqui-
uma intervenção, lembre-se de que a manobra deve dos inflamáveis como detergente. Recorra a
ser feita com o operador no assento de operação. solventes comerciais autorizados, não inflamáveis
Mantenha o lugar do operador sempre livre de qual- e não tóxicos.
quer objeto solto. Bloqueie sempre os implementos, Ao manipular ar comprimido para a limpeza de
ou as peças da máquina que irão ser levantadas, peças, utilize óculos com anteparos laterais. Limite
para efetuar serviços embaixo dos mesmos. a pressão ao máximo de 2 kg/cm2.
Não permita a passagem de pessoas perto ou Não ligue a máquina em lugares fechados sem a ade-
debaixo do implemento levantado e não bloqueado. quada ventilação para eliminar os gases de escape.
Evite sempre que possível permanecer debaixo do
implemento levantado, mesmo que esteja Não fume, acenda chamas nem provoque centelhas
bloqueado. quando estiver abastecendo com combustível ou
utilizando materiais facilmente inflamáveis.
Nunca execute serviços na máquina com o motor
em funcionamento, a menos que seja recomendado. Não utilize chamas como meio de iluminação ao efe-
tuar operações ou na busca de vazamentos.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
27
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Verifique se todas as ferramentas estão em bom Não levar nos bolsos objetos que possam cair nas
estado de conservação. frestas ou aberturas da máquina.
Ao efetuar serviços nos freios, o que provavelmente Freios e outros equipamentos auxiliares (distribui-
os tornará temporariamente inativos, posicione a dor, cilindros, etc) devem estar bem regulados, de
máquina em local plano e procure bloqueá-la com acordo com as normas contidas nas publicações
calços adequados. técnicas. Não efetuar as regulagens com o motor
Ao trabalhar embaixo da máquina ou de em funcionamento.
implementos, movimente-se com muita cautela. Vista Ao efetuar operações de soldagem, é indispensável
os equipamentos de segurança previstos tais como o uso de proteções tais como óculos escuro, capa-
capacete, óculos, sapatos antiderrapantes e prote- cete, avental de couro, luvas e sapatos especiais.
tores auriculares. Os óculos devem ser usados também por pessoal
Verifique se todas as ferramentas estão em bom que se encontra na área, mesmo que não estejam
estado de conservação. participando dos trabalhos.
Ao efetuar inspeções nas quais o motor deva per- Nunca olhe o arco de solda sem proteger os olhos
manecer em funcionamento, utilize ajuda de um ope- de maneira adequada.
rador que deve permanecer no assento e mantenha Antes de realizar operações de soldagem em tanque
sempre o mecânico sob controle visual. de combustível ou nas proximidades do mesmo, es-
Nunca execute um trabalho para o qual não tenha vazie e lave-o bem, para remover resíduos e vapores
sido autorizado. Siga sempre os procedimentos e que eventualmente permaneçam no seu interior.
recomendações descritos nas publicações de assis- Procure conhecer bem a capacidade e a operação
tência técnica. dos macacos hidráulicos ou outros dispositivos de
Em caso de intervenção fora da oficina, posicione a levantamento.
máquina em local plano e bloqueie-a. Não confie em Lembre sempre que o ponto de fixação para levan-
cabos e correntes amassados ou dobrados. Nunca tamento escolhido na máquina deve ser adequado
utilize-os para levantamento ou reboque. Utilize à carga prevista e que a área de apoio da máquina
sempre luvas apropriadas para manejá-los. no chão deve ser estável.
A área onde se efetuam as operações de manu- Toda carga levantada por macacos hidráulicos ou
tenção deve ser mantida sempre limpa e enxuta. mesmo por outros dispositivos de levantamento é
Eliminar imediatamente eventuais poças de água perigosa. Antes de iniciar qualquer intervenção,
ou manchas de óleo do piso. transfira o peso dos macacos para outro meio de
Não amontoar trapos ou panos embebidos em óleos, sustentação mais seguro (cavaletes, etc)
graxas ou líquidos inflamáveis. Eles representam Os cabos metálicos desfiam-se com o uso. Ao
sérios riscos de incêndio. Coloque-os sempre em manejá-los, proteja-se sempre de modo adequado
recipientes metálicos, fechados. (óculos, luvas de raspa de couro, etc).
Antes de colocar a máquina em movimento ou acio- Maneje cada elemento com muita cautela. Mante-
nar os implementos, verifique, regule e bloqueie o nha mãos e dedos longe de frestas, engrenagens e
assento do operador na posição. Assegure-se de que similares.
pessoas não estejam no raio de ação da máquina.
Os inibidores de corrosão geralmente são produtos
voláteis e inflamáveis. Devem sempre ser utilizados
em ambientes bem ventilados. Os recipientes de-
vem ser guardados em lugares frescos, secos e ven-
tilados e que não sejam acessíveis a pessoal não
autorizado.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
28
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Partida Sistema Hidráulico
Não funcione o motor em lugares fechados, que não Um fluido que sai de um furo, pode ser invisível aos
disponham de sistemas adequados de ventilação nossos olhos e ter força suficiente para perfurar a
para eliminar os gases de descarga. pele causando sérias lesões. Nestes casos, tendo
Nunca exponha a cabeça, o corpo, os pés, as mãos que verificar um vazamento, utilize um pedaço de
e os dedos perto de ventiladores ou correias em papelão ou de madeira.
rotação. Nunca utilize as mãos nuas. Se o fluido vier a perfurar
a pele, procurar imediatamente um médico. A falta
Motor de um pronto atendimento pode implicar em sérias
Gire a tampa do radiador lentamente, para descar- complicações e dermatoses.
regar a pressão do sistema, antes de retirá-la. Even-
Descarregue a pressão interna do sistema antes de
tuais adições de líquido refrigerante devem ser feitas
remover tampas, capuzes, etc. (Ver as respectivas
com o motor a frio ou a baixa rotação.
instruções).
Não abasteça de combustível a máquina com o
Tendo que verificar as pressões do sistema, utilize
motor em funcionamento, principalmente se muito
os instrumentos de medição adequados.
quente, para evitar princípio de incêndio.
Nunca tente verificar ou regular a tensão das correias
Implementos
com o motor em funcionamento. Mantenha a cabeça, o corpo, os pés e as mãos, longe
Evite funcionar o motor com as tomadas de ar abertas dos implementos da máquina, quando levantados.
sem as proteções. Usar os suportes previstos para estes fins, como
medida de segurança, antes de proceder nas
Se por razões técnicas isto não for possível, monte operações de manutenção ou reparações. Utilize
sobre tais aberturas as devidas proteções antes de dispositivos de segurança adequados.
iniciar a intervenção.
Caso necessite acionar um implemento utilizando o
Sistema Elétrico sistema hidráulico de comando da máquina, lembre-
Tendo que usar baterias auxiliares, lembre-se de que se que a manobra deve ser feita sempre sentado na
as extremidades dos cabos devem ser ligadas da posição de dirigir. O operador é responsável pelo
seguinte maneira: (+) com (+) e (-) com (-). Evite acesso de pessoas não autorizadas na cabine de
criar curto-circuito. Siga atentamente as instruções operação.
desta publicação. Antes de qualquer intervenção no Certifique-se de que outras pessoas não estejam no
sistema elétrico, certifique-se de que a chave geral raio de ação da máquina.
esteja desligada.
Faça sinais com a buzina ou com a própria voz.
O gás liberado pelas baterias é muito inflamável. Du- Levante o implemento lentamente.
rante a operação de recarga, deixe as baterias des-
Não utilize a máquina para transportar objetos soltos,
cobertas para maior ventilação. Nunca verifique a
a menos que se disponha de meios apropriados para
carga das baterias utilizando pontes metálicas nos
este fim.
terminais. Não fume perto das baterias para não
provocar explosões. Ao deixar a cabina de operação, o operador deve
apoiar o implemento no solo.
Antes de qualquer intervenção, verifique se existem
vazamentos de combustíveis ou de eletrólitos. Antes de efetuar qualquer operação de manuten-
Elimine estes vazamentos antes de continuar com o ção ou de reparo com implementos levantados, é
trabalho. necessário que os mesmos sejam sustentados com
meios estáveis.
Não recarregue as baterias em ambientes fechados.
Verifique se a ventilação é adequada para evitar a É recomendado equipar a máquina com uma caixa
possibilidade de explosões acidentais causadas pelo de PRIMEIROS SOCORROS.
acúmulo de gases liberados durante a recarga.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
29
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
LEIA O MANUAL DO OPERADOR
Decalques que exibem o símbolo “Leia o Manual do Quando um adesivo apresentar este símbolo, consulte
Operador” tem o propósito de direcionar o operador o Manual do Operador.
à leitura do manual para a obtenção de informações
adicionais com respeito à manutenção, ajustes e/ou
procedimentos relativos a setores particulares da
motoniveladora.
DECALQUES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: A impossibilidade da leitura de um adesivo de segurança ou a sua ausência podem
resultar em ferimentos ou morte. Substitua qualquer adesivo de segurança que estiver faltando
! ou estiver danificado e mantenha todos os decalques de segurança limpos. Procure seu Conces-
sionário Autorizado NEW HOLLAND para adquirir novos decalques de segurança.
Certifique-se de que você possa ler todos os decalques de segurança e todos os decalques de instruções.
Verifique estes decalques todos os dias antes de começar seu trabalho. Limpe os decalques se não puder
ler as palavras.
Para limpar os decalques, utilize somente um pano com água e sabão. Não use solventes, gasolina, etc.
Você deve substituir qualquer adesivo faltante, danificado ou ilegível.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
30
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! SIMBOLOGIA !
PRINCIPAIS SÍMBOLOS USADOS NESTE MANUAL
BATERIA TRAVADO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
31
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
LIMPADOR/LAVADOR DO PÁRA-BRISA
TRASEIRO (OPCIONAL)
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
32
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
NORMAS DE SEGURANÇA
Este símbolo é seu sinal de alerta. FI- A GRANDE MAIORIA DOS ACIDENTES DE TRA-
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
33
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
DECALQUES
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
34
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
35
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
36
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
37
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
38
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
SINAIS DE MÃO
É recomendável que tanto você quanto o sinaleiro utilizem sinais de mão para se comunicarem. Antes de
iniciar o trabalho, certifique-se de que ambos entendam bem os sinais que irão ser usados.
APROXIME-SE AFASTE-SE
Movimento das mãos para a frente e para trás com Movimento das mãos para a frente e para trás com
as palmas voltadas para o sinaleiro. as palmas voltadas para o operador.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
39
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
40
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
41
RG140.B
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
42
CONTROLES E INSTRUMENTOS
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
POSTO DO OPERADOR
IMPORTANTE: Quando no presente manual empregam-se os termos direito e esquerdo, o ponto de refe-
rência é o posto do operador (assento), em posição de condução da máquina, olhando para a frente.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
43
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
COMANDOS DA CABINE
GRUPO 1 4. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DA LÂMINA
Conjunto de alavancas de controle dos Esta alavanca permite inclinar a lâmina para frente ou
implementos lado esquerdo para trás. Empurre a alavanca para frente (aumentar)
ou puxe-a para trás (diminuir) o ângulo de ataque. Após
atingir o ângulo desejado, solte a alavanca para que
ela retorne à posição neutra.
2 5. ALAVANCA DE ROTAÇÃO DO CÍRCULO
4
Esta alavanca é usada para girar o círculo nos
5 sentidos horário e anti-horário.
1
Mova a alavanca para frente para girar o círculo no
sentido anti-horário ou para trás para girá-lo no sen-
tido horário. Após atingir a posição desejada, solte a
3 alavanca para que ela retorne à posição neutra.
Conjunto de alavancas de controle dos
implementos lado direito
1. ALAVANCA DO CILINDRO DE LEVANTA-
MENTO LATERAL ESQUERDO
7
Esta alavanca é usada para abaixar ou elevar a
extremidade esquerda da lâmina. Mova a alavanca 6
para frente para abaixar ou para trás para elevar. 8
Após atingir a altura desejada, solte a alavanca para 9
que ela retorne à posição neutra.
2. ALAVANCA DO ESCARIFICADOR/RIPPER
OU LÂMINA FRONTAL
É usada para abaixar ou levantar o ripper, de forma
a atingir a penetração desejada. Para abaixar o ripper
empurre a alavanca para frente. Para levantar puxe
para trás. Ao atingir a altura desejada, solte a 6. ALAVANCA DE DESLOCAMENTO LATERAL
alavanca. DO CÍRCULO
3. ALAVANCA DE DESLOCAMENTO LATERAL Esta alavanca à usada para deslocar o círculo para
DA LÂMINA a direita ou para a esquerda. Mova a alavanca para
Esta alavanca permite deslocar a lâmina para a frente para deslocar o circulo para a esquerda ou
direita ou para a esquerda. Empurre a alavanca para para trás para deslocar para a direita. Após deslocar
frente para deslocar a lâmina para a esquerda ou o circulo até atingir a posição desejada, solte a
puxe-a para trás para deslocá-la para a direita. Após alavanca para que ela retorne à posição neutra.
deslocar a lâmina até a posição desejada, solte a
alavanca para que ela retorne à posição neutra.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
44
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
7. ALAVANCA DE ARTICULAÇÃO DA MÁQUINA GRUPO 2
Mova a alavanca para frente (articulação à esquerda) Volante, console e pedais
ou para trás (articulação à direita) até atingir o ângulo
de articulação desejado. Solte a alavanca para que
ela volte à posição neutra. 4
1
8. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DAS RODAS 7
DIANTEIRAS 3
5
A alavanca de inclinação das rodas dianteiras, incli-
na as rodas para a esquerda ou direita, mantendo a
estabilidade para nivelar ou abrir valetas, e para fa-
cilitar ou diminuir o raio de giro da máquina. Mova a
alavanca para frente para inclinar as rodas para a 2 6
esquerda ou para trás para incliná-las para a direita.
Após atingir a posição desejada, solte a alavanca
para que ela retorne à posição neutra.
9. ALAVANCA DE LEVANTAMENTO DA LÂMINA 1. ALAVANCA DOS FARÓIS DIANTEIROS/LUZ BAIXA
E ALTA, LUZES DIRECIONAIS E BUZINA
Esta alavanca é utilizada para abaixar ou elevar a 2. VOLANTE
extremidade direita da lâmina. Mova a alavanca para 3. MONITOR ELETRÔNICO; VELOCÍMETRO E
frente para abaixar ou para trás para elevar. Após TACÔMETRO DIGITAIS
atingir a altura desejada, solte a alavanca para que 4. BLOQUEIO DO DIFERENCIAL (OPCIONAL)
ela retorne à posição neutra. 5. INDICADOR DIGITAL DE MARCHAS E
DIAGNÓSTICOS
10. LUZES DE ADVERTÊNCIA 6. MANOPLA DE INCLINAÇÃO DO VOLANTE
7. HORÍMETRO
10
8
9 10
Acione este sinal sempre que a máquina estiver em
situações que apresentem perigo. 8. PEDAL DE INCLINAÇÃO DO CONSOLE
9. PEDAL DE FREIO
10. PEDAL DO ACELERADOR/DESACELERADOR
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
45
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
1. ALAVANCA DAS LUZES DE TRABALHO, Mova a alavanca para cima, para a posição superior
FAROL ALTO E BAIXO, INDICADORES DE momentaneamente e solte-a (com o comutador de
DIREÇÃO E BUZINA iluminação girado para a posição “ON”) e o farol alto
piscará, retornando à posição do farol baixo.
Para acionar a buzina: pressione a extremidade da
alavanca dos indicadores de direção.
Para acionar os indicadores de direção para a direita,
empurre a alavanca para frente.
Para acionar os indicadores de direção para a
esquerda, puxe a alavanca para trás.
2. VOLANTE DA DIREÇÃO
O volante está afixado em uma unidade orbitrol. O
orbitrol é uma combinação de válvula e bomba de
óleo, e é responsável pelo fornecimento de óleo aos
cilindros de direção. O volante pode ser reclinado
Para acionar as Luzes de Estacionamento: gire o através de uma alavanca para se obter uma posição
comutador de iluminação da extremidade da de operação mais adequada ao operador.
alavanca dos indicadores de direção uma posição.
Para acionar as Luzes de Trabalho: gire o comutador
de iluminação da extremidade da alavanca dos
indicadores de direção duas posições.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
46
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
3. PAINEL ELETRÔNICO, VELOCÍMETRO E TACÔMETRO DIGITAIS
20
Q 15
10 30
O L 20 N M
10
G F 5
B J
A C 40
25 H P D
km/h
I K mph 46
T P
0
E RPM R
S
O dispositivo de controle da eficiência da máquina, 2. Após a fase de teste os indicadores a seguir serão
indica anormalidade no funcionamento dos grupos desligados e permanecerão assim enquanto o
da mesma. Suas indicações são feitas através de motor estiver desligado:
LEDS (diodo emissor de luz). • Carga baixa da bateria E;
Os sensores que transmitem as informações são do • Pressão baixa do óleo da transmissão F;
tipo ON/OFF são ligados através de conectores na
parte traseira do monitor. • Pressão baixa do óleo do motor G;
O monitor eletrônico permite ao operador acompa- • Pressão baixa do freio (acumuladores estiverem
nhar melhor todos os controles funcionais da má- descarregados) H;
quina sem deixar o posto do operador. • Freio de estacionamento D (se o freio estiver
DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO acionado).
Verificação do painel eletrônico: Toda vez que desligar e ligar a chave de ignição
da máquina, o painel eletrônico fará um ciclo de
1. Com o motor da máquina desligado e a chave de teste.
ignição na posição IGN, o sistema elétrico estará
energizado. Os indicadores citados apagarão com exceção do
indicador do freio de estacionamento (enquanto
Todos os LEDS piscarão simultaneamente por acionado) D e a pressão do freio H (até que os
alguns segundos para verificar o perfeito funcio- acumuladores se carreguem).
namento do painel. Esta é a fase de teste do
painel.
IMPORTANTE: Com o motor em funcionamento, e
a chave de ignição na posição ON, o painel eletrônico
estará com todas as lâmpadas desligadas, exceto
quando o freio de estacionamento estiver acionado.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
47
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
3. Se alguma anomalia ocorrer (no caso das fun- 5. Q - Velocímetro registra a velocidade da máquina.
ções descritas neste painel), o indicador corres- R - Tacômetro, indica a rotação do motor em
pondente acenderá acompanhado do alarme rotações por minuto.
sonoro (ver item 4).
K, P, S, T - Não disponível.
4. Os indicadores a seguir não acionam o alarme
sonoro:
• Freio de estacionamento D
• Luz de alerta L
• Farol alto N
• Indicadores de direção O e M .
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
48
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
I. RESTRIÇÃO DO FILTRO DE AR 4. BLOQUEIO DO DIFERENCIAL (OPCIONAL)
Este indicador aceso constantemente, indica restrição
alta do elemento do filtro de ar, que deve ser limpo ou
substituído.
• Sensor defeituoso
J. RESTRIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO
HIDRÁULICO
Este indicador aceso constantemente, indica restri-
ção alta do elemento do filtro hidráulico, que deve 4 5
ser limpo ou substituído.
• Sensor defeituoso
L. INDICADOR DE ADVERTÊNCIA
Este indicador pisca quando acionado o interruptor 4. INTERRUPTOR DE BLOQUEIO DO DIFERENCIAL
localizado na lateral direita do console dianteiro. 5. MOSTRADOR DIGITAL
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
49
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
5. MOSTRADOR DIGITAL NOTAS:
- Se as setas A e F e as barras B, C, D e E estiverem
H F E D I J K
indicadas a transmissão estará no modo automático.
- Se as setas A e F e as barras B, C, D e E estiverem
piscando o "Kickdown" está acionado.
S
T - Se as barras B, C, D e E estiverem piscando a
O embreagem do "Lock-up" estará descoplada.
P
- Se o mostrador indicar ** a transmissão permane-
cerá em neutro de espera. Isso ocorre durante a
partida a frio e períodos de aquecimento do motor e
A B C G
da transmissão.
- Se o mostrador indicar NN nas posições J e K,
O sistema de controle da transmissão possui um mos- atransmissão estará aguardando a seleção do Neutro
trador digital, localizado no painel frontal da máquina. através da alavanca seletora e neste caso as marchas
não poderão ser engrenadas. Coloque a alavanca em
Este mostrador indica ao operador o estado de ope-
Neutro antes de selecionar uma marcha.
ração da transmissão automática. As principais indi-
cações são: - Se as barras estiverem piscando a embreagem do
conversor de torque estará desacoplada.
A) Redução de marcha no modo AUTO
B) Selecionada a 1ª marcha
- Se o mostrador indicar LF ou LR nas posições J e
K, atransmissão estará indicando o sentido de con-
C) Selecionada a 2ª marcha dução no modo LIMP-HOME. O LIMP-HOME é um
D) Selecionada a 3ª marcha modo de segurança de operação que permite a
E) Selecionada a 4ª, 5ª e 6ª marcha condução da máquina quando alguma falha da trans-
F) Mudança de marcha no modo AUTO missão ocorrer.
G) Se este indicador piscar, uma falha foi detec- Para maiores informações, veja "Operação no Modo
tada na transmissão LIMP-HOME, neste manual.
H) Sem função para esta aplicação
I) Sem função para esta aplicação
J e K) Mostra a marcha engrenada e o sentido
de condução da máquina. A transmissão possui
6 marchas a frente e 3 marchas a ré. Estes indi-
cadores também mostram os códigos de falha
para diagnose da transmissão.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
50
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
CÓDIGOS DE FALHA 6. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DO VOLANTE
O mostrador digital também informa os códigos de
falha da transmissão. Quando o símbolo G piscar, o
Neutro deverá ser selecionado através da alavanca
seletora e um número de dois dígitos aparecerá nas
posições J e K do mostrador. Se mais de uma falha
for detectada os códigos correspondentes serão
mostrados ciclicamente por aproximadamente 1 se-
gundo. Os códigos são mostrados apenas com a
alavanca seletora na posição Neutro.
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA
Se alguns limites de rotação ou temperatura da trans-
missão forem excedidos a indicação do mostrador
passará da marcha engrenada para as seguintes
advertências: ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DO VOLANTE
WR – Temperatura alta do fluido após o retarder Solte a alavanca e ajuste a posição do volante da
WT – Temperatura alta do fluido após o conversor direção para a frente ou para trás, de forma a
conduzir a máquina confortavelmente. Aperte nova-
WS – Temperatura alta do fluido no carter da mente a alavanca certificando-se de que o volante
transmissão não se move.
WE – Rotação do motor muito alta
7. HORÍMETRO
IMPORTANTE: Se uma indicação de ad- O horímetro indica as horas de trabalho acumuladas
vertência de temperatura for mostrada, pela máquina.
! páre a máquina, coloque a alavanca 8. PEDAL DE INCLINAÇÃO DO CONSOLE
seletora na posição Neutro, acelere o mo-
tor entre 1200 e 1500 rpm. As temperatu-
ras deverão voltar ao normal em 2 a 3 mi- 7
nutos, se o problema foi causado pelo
modo de condução do operador e não hou-
ver falha na transmissão. 6
Se a transmissão apresentar alguma outra falha,
procure um Concessionário NEW HOLLAND para
corrigir o problema.
8
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
51
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
9. PEDAL DO FREIO GRUPO 3
Pressione-o para parar a motoniveladora. Este pe- Caixa de fusíveis, alavanca de comando do acele-
dal atua no freio de serviço. rador manual, alavanca de comando da transmis-
NOTA: Não desça declives acentuados utilizando são, painel dos interruptores, painel dos instrumen-
apenas o freio de serviço. Reduza a marcha e tos (digital), chave geral, tomada de corrente e inter-
aplique os freios. Selecione uma marcha mais ruptor de ignição.
reduzida, permitindo controle total da máquina. Isto
evitará a elevação demasiada da rotação do motor e 5
superaquecimento dos freios, proporcionando maior
vida útil dos componentes. 6 7
3
10. PEDAL DO ACELERADOR E
2
DESACELERADOR
Este pedal é ligado ao controle de aceleração do
motor. Para acelerar o motor pressione a parte dian- 4
teira do pedal. Para desacelerar pressione a parte
traseira do pedal. Quando o pedal é liberado, o con-
trole da rotação do motor volta para o sistema de 1 8
aceleração manual.
1. CAIXA DE FUSÍVEIS
2. ALAVANCA DE COMANDO DO ACELERADOR
MANUAL
3. ALAVANCA DE COMANDO DA TRANSMISSÃO
4. PAINEL DOS INTERRUPTORES
5. PAINEL DOS INSTRUMENTOS (DIGITAL)
6. INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
7. CHAVE GERAL
8. TOMADA DE FORÇA
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
52
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
1. CAIXA DE FUSÍVEIS 3. ALAVANCA DE MUDANÇA DE MARCHAS
2. ALAVANCA DE CONTROLE DO
ACELERADOR
INTERRUPTOR DO "KICKDOWN"
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
53
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
4. PAINEL DE INTERRUPTORES
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20 21
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
54
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
8. INTERRUPTOR DO VENTILADOR DA CABINE 16.LUZES DE TRABALHO LÂMINA
Este interruptor aciona o ventilador da cabine. Este interruptor aciona as luzes de trabalho da
9. INTERRUPTOR DE PARTIDA A FRIO (SE lâmina.
EQUIPADO) 17.LUZES DE TRABALHO TRASEIRAS
Este interruptor aciona o sistema de partida a frio. O Este interruptor aciona as luzes de trabalho traseiras.
sistema de partida a frio injeta éter no coletor de 18.LUZES DE TRABALHO DIANTEIRAS
admissão do motor cada vez que este interruptor é
pressionado e solto. Este sistema opera somente Este interruptor aciona as luzes de trabalho
quando a transmissão está em Neutro, com a chave dianteiras.
de ignição na posição "IGN" (ligado) e com o motor 19.INTERRUPTOR DE DEBREAGEM ("DECLUTCH")
frio. Consulte "Partida a Frio" neste manual para in-
Este interruptor aciona a função de debreagem da
formações sobre o procedimento correto de partida.
transmissão. A função de debreagem é utilizada para
10.LIMPADOR DO PÁRA-BRISA DIANTEIRO permitir que o motor aumente a rotação e forneça aos
Este interruptor é utilizado para acionar o limpador implementos fluido hidráulico adicional para obter uma
do pára-brisa dianteiro. velocidade de operação maior. Pressione a parte infe-
rior do interruptor de debreagem e o pedal do freio,
11. LAVADOR DO PÁRA-BRISA DIANTEIRO para desengrenar a transmissão. Solte o pedal do freio
Este interruptor é utilizado para acionar o lavador para engrenar a transmissão novamente.
dos vidros dianteiros. 20.INTERRUPTOR DO "LOCK-UP"
12.LIMPADOR DO VIDRO TRASEIRO Este interruptor aciona o "Lock-up" da transmissão.
Este interruptor é utilizado para acionar o limpador Durante operações de nivelamento prolongadas, ou
do vidro traseiro. sob condições de carga na lâmina muito alta, pres-
13.LAVADOR DO VIDRO TRASEIRO sione a parte inferior do interruptor de "Lock-up". O
lock-up é uma embreagem que acopla o movimento
Este interruptor é utilizado para acionar o lavador do do motor diretamente à entrada da transmissão, su-
vidro traseiro. primindo a ação do conversor de torque, evitando
14.INTERRUPTOR DO AR CONDICIONADO assim o aquecimento demasiado do fluido da trans-
missão, assim como aumentando a eficiência me-
Este interruptor ativa o ar condicionado da cabine.
cânica do trem de força, proporcionando maior po-
Para acionar o ar condicionado, pressione o lado do
tência para as rodas.
símbolo do interruptor.
21.INTERRUPTOR DO MODO AUTO
15.INTERRUPTOR DE RECIRCULAÇÃO DO AR
CONDICIONADO Este interruptor seleciona o modo de operação da
transmissão automática.
Este interruptor fecha a porta de recirculação da
cabine, evitando a entrada de ar externo para dentro Pressione a parte superior do interruptor para fazer
da cabine. as mudanças manualmente, pressione a parte infe-
rior para que a transmissão faça as mudanças auto-
Para fechar a porta de recirculação da cabine, pres-
maticamente.
sione o lado do símbolo do interruptor.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
55
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
5. PAINEL DE INDICADORES
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
56
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
D. TEMPERATURA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO 8. INTERRUPTOR DE PARTIDA
O ponteiro do indicador de temperatura do óleo deve
permanecer sempre dentro da faixa verde do mos- OFF
trador. A temperatura na faixa branca pode ocorrer
IGN
devido a operações executadas com marcha redu-
ACC
zida. Não opere a máquina quando o ponteiro do
indicador encontrar-se na faixa vermelha. Pare a má-
quina, posicione a alavanca seletora em neutro e
deixe o motor em marcha lenta até que a tempera- START
tura abaixe.
6. CHAVE GERAL
As funções da máquina só poderão ser acionadas
se a chave geral estiver ligada.
Quando a máquina tiver que permanecer desligada por
um longo período de tempo, desligue a chave geral. É um interruptor do tipo rotativo que pode ser acio-
nado somente através da chave de partida.
7. TOMADA DE CORRENTE AUXILIAR Possui 4 (quatro) posições, conforme indicado a
seguir.
ACC - Acessórios
Nesta posição, alguns circuitos como os limpadores
e faróis estão energizados.
OFF - Desliga
Nesta posição, todos os circuitos estão desligados.
IGN - Liga
Nesta posição, são ativados todos os circuitos da
máquina.
CUIDADO: Nunca deixe o interruptor de partida na
posição “ON” com o motor desligado.
TOMADA DE CORRENTE AUXILIAR DE 24 VOLTS START - Partida
Nesta posição são acionados os circuitos de partida.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
57
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
OPERAÇÃO DA MOTONIVELADORA COM TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
Esta máquina está equipada com uma transmissão
ATENÇÃO: Certifique-se de liberar o freio
automática de 6 marchas a frente e 3 a ré, com
de estacionamento antes de partr com a
conversor de torque e "lock-up". ! máquina. Devido a alta multiplicação de
CUIDADOS NA PARTIDA NO MOTOR torque do conversor, muitas vêzes não é
Um dispositivo de segurança permite a partida do possível notar que a máquina está com o
motor apenas com a transmissão em neutro e com o freio de estacionamento acionado. Se isso
freio de estacionamento acionado. Para mais infor- acontecer, superaquecimento do fluido da
mações sobre a partida veja "Partida do Motor" neste transmissão, do disco de freio e desgaste
manual. prematuro das pastilhas poderão ocorrer.
Uma máquina equipada com conversor de
ATENÇÃO: Certifique-se de que o freio de torque não apresentará freio motor quan-
estacionamento esteja acionado, pressio-
! nando a parte inferior do interruptor locali-
do estiver estacionada. Certifique-se de
acionar corretamente o freio de estaciona-
zado no painel lateral. Uma luz indicadora mento, se for necessário coloque calços
acenderá no painel frontal, informando que nas rodas.
o freio está acionado.
Com a transmissão em neutro e o freio de
estacionamento liberado, o freio de servi-
ço deverá ser acionado para evitar a mo-
LIBERAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO vimentação da máquina.
4. Coloque a máquina em movimento,
posicionando a alavanca de controle da transmis-
são em marcha a frente (F) ou marcha a ré (R).
FREIO DE ESTACIONAMENTO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
58
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
OPERAÇÃO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
CUIDADO: Se o freio de estacionamento
! ou de serviço não estiver acionado a má-
quina entrará em movimento assim que a
alavanca for colocada na posição F ou R.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
59
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
Modo AUTOMÁTICO "Kickdown"
Para seleção do modo automático pressione a parte
inferior do interruptor de modo da transmissão (3) no
painel lateral.
No modo automático a transmissão troca as marchas
automaticamente de acordo com a velocidade e a
carga a que a máquina está submetida, não sendo
necessária a intervenção do operador para selecio-
nar a marcha mais adequada.
A transmissão possui um sistema de controle eletrô-
nico que engrena a marcha selecionada somente após
a liberação do freio de estacionamento. Ao liberar o
freio de estacionamento mantenha o pedal do freio de
serviço pressionado.
INTERRUPTOR DO KICKDOWN
Mova a lavanca seletora para frente (F) ou para trás
(R), selecionando assim o sentido de condução. Libe- O operador poderá provocar a redução de uma mar-
re o pedal de freio, acelere o motor e inicie o trabalho. cha no modo automático, a qualquer momento que
notar um aumento repentino da carga de nivelamento,
"Lock-up" bastando para isso pressionar o interruptor do
Durante operações de nivelamento prolongadas, ou "kickdown" situado na parte superior da alavanca de
sob condições de carga na lâmina muito alta, pressio- seleção de marchas. Assim que a carga de
ne a parte inferior do interruptor de "Lock-up" (2). O nivelamento for reduzida, a transmissão mudará au-
lock-up é uma embreagem que acopla o movimento tomaticamente as marchas, selecionando a marcha
do motor diretamente à entrada da transmissão, su- mais adequada para o trabalho.
primindo a ação do conversor de torque, evitando as- Função de debreagem
sim o aquecimento demasiado do fluido da transmis-
são, assim como aumentando a eficiência mecânica A função de debreagem é utilizada para permitir que o
do trem de força, proporcionando maior potência para motor aumente a rotação e forneça aos implementos
as rodas. fluido hidráulico adicional para obter uma velocidade
de operação maior. Pressione a parte inferior do inter-
ruptor de debreagem (1) e o pedal do freio, para
desengrenar a transmissão. Solte o pedal do freio para
engrenar a transmissão novamente.
NOTA: A função de debreagem é limitada às mar-
chas 1, 2 e 3 a frente e 1 e 2 a ré. O reengrenamento
da embreagem só é possível abaixo de 1500 rpm do
motor.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
60
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
FREIO DE ESTACIONAMENTO
PARANDO E ESTACIONANDO
Uma máquina equipada com conversor de torque não
possui uma união rígida entre o motor e as rodas. Para
parar a máquina em uma ladeira, certifique-se de que
o freio de estacionamento esteja acionado e coloque
calços nas rodas, principalmente se o operador tiver a
intenção de sair da máquina.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
61
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
SISTEMA DE AR CONDICIONADO, CALEFAÇÃO E CIRCULAÇÃO DE AR
1. OPERAÇÃO 4. SELETOR DE CONTROLE DA TEMPERATURA
O painel de controle do ar condicionado localizado A máquina dispõe de um sistema que aproveita o calor
no interior da cabine, está montado à direita, sobre do sistema de arrefecimento do motor. Para acioná-
o console do operador. lo, mantenha o registro de água do motor permanen-
temente aberto, pois a recirculação de água para ca-
6 lefação é controlada por uma válvula pelo seletor de
controle da temperatura.
Para ligar e desligar o sistema de calefação e de-
1 sembaçador dos vidros dianteiro e traseiro, pressio-
ne o interruptor.
5. SELETOR DE VELOCIDADE DO VENTILADOR
4
É um interruptor do tipo giratório, com qua-
tro posições, conforme a seguir:
5 2 3
0 - Desligado
1 - Velocidade baixa
1. INTERRUPTOR DE PARTIDA
2 - Velocidade média
2. INTERRUPTOR DO AR CONDICIONADO
3 - Velocidade alta
Botão liga/desliga o compressor do ar con-
dicionado. 6. INTERRUPTOR DO VENTILADOR DA CABINE
Botão liga/desliga o ventilador da cabine.
2. MANUTENÇÃO
Para a operação dos sistemas de ar condicionado,
recirculação de ar ou calefação siga os seguintes A manutenção do sistema de ar condicionado e
passos: calefação é limitada a três pontos:
1. Dê partida no motor. As funções básicas da má- A. Filtro de ar da caixa evaporadora.
quina serão energizadas. B. Compressor de ar
2. Gire o seletor de controle da velocidade do ven- C. Condensador
tilador (5) até a velocidade mais alta (III).
3. Pressione o interruptor do ar condicionado (2).
4. Selecione a temperatura desejada através do 1
seletor de controle da temperatura (4).
3. INTERRUPTOR DE RECIRCULAÇÃO DO AR
NA CABINE
Botão liga/desliga para operação do siste-
ma de recirculação ou renovação do ar.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
62
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
2.2. RECOMENDAÇÕES
1. Ligar o ar condicionado somente com a ventilação
da caixa ligada.
2. Nunca obstruir a entrada da caixa evaporadora.
2 3. Se o rendimento do sistema estiver abaixo, do
especificado verificar:
• a pressão do refrigerante no sistema;
• teste de vazamento do refrigerante;
• funcionamento do ventilador da caixa
evaporadora;
• obstrução do evaporador.
2. COMPRESSOR DO AR CONDICIONADO
4. Utilizar o sistema de ar condicionado pelo menos
2.1. CARGA DE REFRIGERANTE 10 minutos por semana.
Para teste de vazamento e ou recarga usar apenas 5. Em caso de alta rotação do motor utilizar o venti-
os registros A e B do compressor de ar. lador na vazão máxima.
1. Injetar 50 gramas de R134a e elevar a pressão 6. Controlar periodicamente a limpeza externa do
do sistema até 10 bar (145 psig) injetando nitro- condensador (não deve trabalhar com mais de
gênio gasoso. 20% de sua área obstruida).
2. Fazer teste de vazamento de gás. Caso exista, 7. Utilizar o ar condicionado com as portas e vidros
esvaziar o sistema e corrigir o vazamento. A fechados.
seguir repita o teste de vazamento. 8. Para o resfriamento rápido utilizar o controle de
3. Esvaziar o sistema. recirculação do ar da cabine.
4. Conectar as mangueiras do manifold 2.3. MANUTENÇÃO
5. Conectar a bomba de vácuo no bico central do 1. A cada período de 6 meses executar um teste de
manifold. vazamento.
6. Abrir as válvulas do manifold e ligar a bomba. 2. A cada troca de componente ou vazamento da
7. Aguarde 20 minutos, após os manômetros mar- carga de R134a completar o nível do óleo com
carem um vácuo de 26 inHg. Fechar as válvulas aproximadamente 50 ml pelo compressor, com
e desconectar a bomba de vácuo. óleo PAG (polialclenaglicol). Se o componente for
o compressor não é necessário completar, pois
8. Conectar a mangueira do cilindro de carga, abrir o mesmo já vem com óleo.
a válvula do manifold do lado de alta pressão e
injetar uma carga de 1200 gramas de gás R134a. 3. A cada mês ou quando a entrada de ar do
condensador estiver 20% obstruida executar sua
9. Fechar a válvula do manifold, retirar a mangueira limpeza.
de carga de gás e repetir o teste de vazamento.
4. A cada ano verificar aperto dos parafusos e o
10.Desconectar o manifold e colocar as tampas na tensionamento da correia.
válvula de serviço.
5. Executar limpeza dos filtros do ar condicionado
NOTA: Esta tarefa deve ser realizada apenas por um a cada mês ou quando verificar a redução na
mecânico treinado ou um Revendedor NEW vazão de ar.
HOLLAND.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
63
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
BANCO DO OPERADOR
GRUPO 4
Banco Standard
4. ALAVANCA DE AJUSTE DESLIZANTE
Empurre esta alavanca para trás e ajuste a posição
2 do bando para a frente ou para trás. Solte a alavanca
para travar o banco na posição.
1. BOTÃO DE AJUSTE LOMBAR Puxe esta alavanca para cima para levantar ou abai-
xar o banco. Libere a alavanca para travar o banco
Gire o botão no sentido horário para aumentar o em posições determinadas.
apoio lombar; gire o botão no sentido para diminuir
o apoio lombar. Banco com suspensão a ar (opcional)
2. CONTROLE DO DESCANSA-BRAÇO
Gire o botão para levantar ou abaixar o descansa-
braço até a posição desejada. 2
NOTA: Cada descansa-braço é articulado e pode
ser girado para cima. 2 1
4
1. BOTÃO DE AJUSTE LOMBAR
3
Gire o botão no sentido horário para aumentar o
apoio lombar; gire o botão no sentido para diminuir
5 6 o apoio lombar.
2. CONTROLE DO DESCANSA-BRAÇO
Gire o botão para levantar ou abaixar o descansa-
3. ALAVANCA DE AJUSTE DE INCLINAÇÃO DO
braço até a posição desejada.
ENCOSTO
NOTA: Cada descansa-braço é articulado e pode
Levante a alavanca para liberar o encosto e movi-
ser girado para cima.
mente-o até a posição desejada. Solte a alavanca
para travar o encosto nesta posição.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
64
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
6. ALAVANCA DE ALTURA DO ASSENTO
Puxe a alavanca para cima e movimente o assento
para a posição desejada. Solte a alavanca para travar
o assento nesta posição.
7. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DO ASSENTO
6
Puxe a alavanca para cima e movimente o assento
7
para a inclinação desejada. Solte a alavanca para
3 travar o assento nesta posição.
4
5
5
3. ALAVANCA DE AJUSTE DE INCLINAÇÃO DO
ENCOSTO 8
Levante a alavanca para liberar o encosto e movi-
mente-o até a posição desejada. Solte a alavanca
para travar o encosto nesta posição.
4. ALAVANCA DE AJUSTE DESLIZANTE
Empurre esta alavanca para trás e ajuste a posição
do bando para a frente ou para trás. Solte a alavanca
para travar o banco na posição.
8. ALAVANCA DO AMORTECIMENTO
5. AJUSTE DE ALTURA DO BANCO
A alavanca de ajuste do amortecimento do banco
A. (Ajuste automático): Com o operador sentado no possui 4 posições (de macio a duro). Este ajuste
banco, puxe e solte a alavanca. O banco irá subir pode ser obtido girando-se a extremidade menor da
automaticamente e ajustará a pressão para a me- alavanca para a parte de fora do banco.
lhor condição, em função do peso do operador.
B. (Ajuste manual): O banco pode ser levantado ou
abaixado através do aumento ou diminuição da
pressão de ar. Puxe a alavanca para cima para
aumentar a pressão e levantar o banco. Empurre
a alavanca para baixo diminuir a pressão e abai-
xar o banco.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
65
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
CINTOS DE SEGURANÇA
1. Puxe o cinto do retrator. Encaixe a lingüeta na 2. Para soltar, aperte o botão vermelho da fivela.
fivela esquerda. Devido a leis específicas, em alguns locais as
NOTA: Certifique-se de que a extremidade do cinto máquinas são equipadas com cintos de 3" (76 mm).
e a fivela estão bem presas. Não retire a fivela do lado
direito.
ATENÇÃO: Aperte bem o cinto de segurança. Sua máquina está equipada com uma cabina com
Estrutura de Proteção Contra Capotamento (ROPS) ou cobertura para sua proteção. O cinto de
! segurança pode auxiliar a garantir sua segurança se for utilizado corretamente e mantido em
condições apropriadas. Nunca use o cinto de segurança frouxo ou com folgas no sistema de
travamento. Nunca utilize o cinto quando torcido ou enroscado em peças da estrutura do banco.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
66
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
GRUPO 5 2. DIFUSORES DE AR
Cabine
Em qualquer condição ambiental, a cabine oferece
4
o máximo de conforto ao operador.
1. PORTA
Acione a maçaneta (1) para abrir a porta. Para
4
manter a porta aberta durante o funcionamento
da máquina, ou durante algum serviço de manu-
tenção da cabine, abra a porta até atingir o dispo-
sitivo de travamento automático. Para destravar,
acione a alavanca interna (2).
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
67
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
3. LIMPADORES DE PÁRA-BRISA 4. LUZ INTERNA
2
1
1. LIMPADOR DIANTEIRO SUPERIOR A luz interna está localizada no teto da cabine. Para
2. LIMPADOR DIANTEIRO INFERIOR acender a luz, gire o botão do interruptor para fren-
te. Para apagar a luz, gire o botão do interruptor
para trás.
3. LIMPADOR TRASEIRO
Para substituir as palhetas dos limpadores dianteiro
e traseiro, levante o braço do suporte da palheta,
destaque-a do pino de trava e remova-a. Para mon-
tar, faça o processo na ordem inversa.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
68
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
ATENÇÃO: Verifique sempre a área de trabalho para evitar acidentes. Citamos a seguir exem-
! plos de áreas de trabalho perigosas: ladeiras, precipícios, toras de madeira, demolições, fogo,
muros altos, aterros, escavações, trânsitos, estacionamento cheio de veículos e áreas fechadas.
É necessário extremo cuidado em áreas como essas.
Cuidados com beiras que possam desmoronar, áreas escorregadias e objetos que possam cair.
Cuidado com arbustos, galhos ou outros obstáculos que estejam encobertos.
Em operações no escuro mantenha todas as luzes da máquina acesas. Verifique todas as luzes
queimadas e substitua-as imediatamente.
Evite usar o freio continuamente em descidas longas. Escolha a marcha apropriada ao entrar em
uma descida. Use o freio motor.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
69
RG140.B
CONTROLES E INSTRUMENTOS
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
70
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ANTES DA PARTIDA NO MOTOR
Solucionando rapidamente todos os problemas de sua
máquina, você estará reduzindo a manutenção e a
perda de tempo. É aconselhável verificar a máquina
todas as manhãs antes de começar o trabalho, ou fazer
uma inspeção na máquina diariamente.
1. Verifique se os pneus estão gastos, cortados, ou
inflados incorretamente.
2. Verifique se a lâmina e suas extremidades não
estão danificadas ou gastas.
3. Verifique se o círculo precisa ser ajustado.
4. Verifique se não há peças danificadas ou indica-
dores defeituosos na cabine de operação.
5. Verifique se não há nenhum vazamento no tandem.
6. Verifique se não há vazamentos ou mangueiras
danificadas no sistema de arrefecimento.
7. Verifique se não há nenhum vazamento no
motor, transmissão ou mangueiras danificadas
no sistema hidráulico.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
71
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1. Abasteça o tanque apenas com o combustível IMPORTANTE: Não ligue a máquina em áreas
especificado. Tenha cuidado para evitar a entra- fechadas, sem ventilação apropriada para remover
da de sujeira ou substâncias inadequadas ao os gases mortais do escapamento.
abastecer. Alerte todas as pessoas que estejam trabalhando
perto da máquina antes de ligar o motor.
ATENÇÃO: Apague qualquer material
Acione a buzina antes de ligar ou operar a máquina.
! fumegante ou chamas antes de verificar
Nunca abandone a máquina com motor ligado.
ou encher o tanque de combustível.
6. Ligue o motor. Examine todos os instrumentos e
2. Verifique o nível dos seguintes fluidos: manômetros para as pressões indicadas. Opere
a) Óleo do motor os controles conforme indicado nas instruções
b) Líquido do sistema de arrefecimento do motor de operação.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
72
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INTERVALOS PARA PRIMEIROS SERVIÇOS
Durante o período de amaciamento, deve-se seguir os procedimentos descritos abaixo e também aqueles
relacionados na Tabela de Lubrificação e Manutenção deste manual.
CINTOS DE SEGURANÇA
Aperte bem seu cinto de segurança antes de iniciar a operação com a máquina. Inspecione periodicamente
os cintos de segurança para verificar a existência de desgaste e substitua-os quando necessário.
ATENÇÃO: Aperte bem o cinto de segurança. Sua máquina está equipada com uma cabina com
Estrutura de Proteção Contra Capotamento (ROPS) ou cobertura para sua proteção. O cinto de
! segurança pode auxiliar a garantir sua segurança se for utilizado corretamente e mantido em
condições apropriadas. Nunca use o cinto de segurança frouxo ou com folgas no sistema de
travamento. Nunca utilize o cinto quando torcido ou enroscado em peças da estrutura do banco.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
73
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PERÍODO DE AMACIAMENTO
1. Opere a máquina com carga moderada nas pri-
ATENÇÃO: A proteção dada pela estrutura
meiras 50 horas. A operação eficiente se dá com
a temperatura do líquido de arrefecimento do ! “ROPS” pode ser prejudicada caso tenha
sido modificada ou sofrido danos.
motor na área VERDE do indicador. A operação
do motor com temperatura abaixo dessa faixa pro- O torque dos 16 parafusos de montagem é de
vocará a combustão incompleta do combustível, 508 Nm (51,6 kgf.m; 375 lb.ft.).
maior consumo, perda de potência e acumulo de
Se a cobertura da cabine (equipamento especial) es-
detritos dentro do motor.
tiver instalada, mantenha sempre seus acessórios
ATENÇÃO: Nunca lubrifique, conserte ou como limpadores de pára-brisa, travas das portas, vi-
regule a máquina com o motor em funcio- dros, dobradiças e cintos de segurança, etc. em boas
! namento, reduzindo assim a possibilidade condições. Mantennha os vidros sempre limpos.
de ocorrerem acidentes.
ATENÇÃO: Se for necessária a reposição
2. Inspecione toda a máquina antes das primeiras ! de vidros, use vidros de segurança ou equi-
10 horas de operação. Aperte todos os parafusos valentes.
soltos e demais controles. Verifique também o sis-
d) Verifique as porcas da roda do tandem.
tema hidráulico e elétrico.
e) Verifique as porcas de fixação das rodas.
Após as primeiras 50 horas de operação com uma
máquina nova, ou após consertos maiores, exe-
cute os seguintes procedimentos:
a) Troque o elemento do filtro de óleo da
transmissão.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
74
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CONEXÕES DA BATERIA AUXILIAR
PARTIDA AUXILIAR
ATENÇÃO: Baterias contêm gás explosivo. Explosão pode resultar de faíscas, chamas ou conexão
incorreta dos cabos. Para fazer a conexão da bateria auxiliar corretamente, veja o procedimento
! descrito a seguir. Não seguir corretamente as instruções pode resultar em acidente grave com
ferimentos ou morte.
ATENÇÃO: Poderá ocorrer explosão da bateria ou danos aos componentes do circuito elétrico se
! uma conexão incorreta da bateria ou carregador for realizada. O ácido da bateria é venenoso e
pode causar queimaduras e cegueira.
Para a realização deste procedimento são necessá- NOTA: Não acione o motor de partida por mais de
rias duas pessoas. Certifique-se de que a pessoa 15 segundos sem uma pausa de 30 segundos
que faz as conexões estão com óculos de segurança. para permitir que ele esfrie. Observe todos os
1. Abra o capuz do motor. Sente no banco do opera- instrumentos.
dor e deixe que a outra pessoa faça as conexões. É extremamente importante deixar o motor ligado
2. Se estiver usando baterias auxiliares, certifique-se de 3 a 5 minutos com o acelerador em 1/4 a 1/2 de
de elas somem 24V. seu curso, para permitir que o óleo lubrificante se
aqueça e circule livremente através dos mancais.
3. Se estiver usando outra máquina como auxiliar, Esse procedimento é recomendado para tempo frio.
certifique-se de que elas NÃO SE TOQUEM.
Verifique a pressão do óleo lubrificante do motor.
4. Conecte antes o cabo auxiliar positivo (+) aos
terminais positivos (+) das baterias. Com o motor ligado em alta rotação e o líquido de
arrefecimento na temperatura normal de operação,
5. Conecte o cabo auxiliar negativo (-) ao terminal a pressão do óleo deve estar dentro do limite nor-
negativo da bateria auxiliar. Conecte a outra mal de operação. Quando o óleo estiver frio, não
extremidade do cabo negativo (-) ao chassi da haverá indicação da pressão pelo mostrador du-
máquina, longe da região das baterias. rante alguns segundos após o motor ter sido liga-
6. Dê a partida no motor de acordo com as instru- do. Se a pressão não se elevar até o normal ou
ções contidas neste manual, veja a seção “Partida acima, após alguns segundos, o motor deve ser
de Emergência com Baterias Auxiliares”. desligado imediatamente.
7. A outra pessoa deve desconectar os cabos auxi- Verifique as causas do problema e procure corrigi-las.
liares na ordem inversa em que foram conectados. Verifique o indicador de pressão do fluido da trans-
Fecha o capuz do motor. missão. Dentro de poucos segundos após o motor ter
sido ligado, o ponteiro do óleo da transmissão deverá
Partida do Motor estar dentro ou perto do limite verde.
Gire a chave geral, situada no painel de instrumentos
da cabine, para a posição “ON”. Puxe a alavanca do
acelerador para a posição de rotação máxima se o
motor estiver frio (1/4 da posição da rotação máxima
se o motor estiver quente).
Vire a chave de ignição para a posição “START”.
Quando o motor der a partida, solte a chave. Puxe a
alavanca do acelerador imediatamente para a mar-
cha lenta. Em seguida, coloque o acelerador em meia
velocidade. Mantenha a metade da rotação máxima,
até que o ponteiro do indicador se mova de uma
posição mínima.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
75
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Parada do Motor Partida a Frio (se equipada)
Antes de desligar o motor, deixe-o funcionar durante
alguns minutos em marcha lenta, a fim de permitir a ADVERTÊNCIA: O fluido de partida (éter)
desaceleração e estabilização do turboalimentador ! pode causar ferimentos ou morte. Faíscas,
em baixa rotação. chamas ou calor extremo em contato com
o éter no recipiente de fluido de partida
Deve-se evitar alta rotação durante a parada do mo- podem resultar em explosão. Não inale os
tor, para não danificar os mancais do turboalimentador vapores do fluido de partida. Utilize prote-
por falta de lubrificação. Se o motor for subitamente ção para o rosto quando remover ou insta-
desligado em alta rotação, o turbo continuará girando lar um recipiente de fluido de partida. Use
depois que a pressão do óleo do motor baixar a ZERO. o fluido de partida de acordo com as ins-
Operando em altas rotações com falta de óleo, os truções constantes deste manual.
mancais do turboalimentador podem sofrer danos em
questão de segundos. NOTA: Se o clima estiver frio, se a máquina estiver
parada a várias semanas ou se o filtro de óleo do motor
Variação da Rotação do Motor
tiver sido substituído, consulte "Enchimento das Li-
O uso prolongado da marcha lenta do motor, fará nhas do Turbocompressor com Óleo" neste manual.
com que a temperatura do líquido de arrefecimento
IMPORTANTE: O sistema de partida a frio desta
caia abaixo do limite de operação.
máquina foi projetado para injetar uma quantidade
Desde que o motor esteja ligado, não deve haver específica de éter no motor durante a partida em
razão para o uso prolongado da marcha lenta. Des- baixas temperaturas. A injeção manual de éter ou
ligue o motor quando isso ocorrer. No entanto, se de qualquer outra forma onde não haja controle do
for necessário deixar o motor ligado, ele deverá ter volume injetado causa danos ao motor e cria uma
uma rotação suficiente para manter a pressão de situação de perigo para a pessoa que realiza a ope-
óleo e temperatura do líquido de arrefecimento do ração. Este procedimento não é recomendado e deve
motor, na faixa normal. Coloque a alavanca seletora ser evitado.
de marchas em neutro, e acione o freio de estacio- Regras importantes para utilizar o éter
namento. Abaixe a lâmina até o solo. Não abandone
a máquina. 1. Conheça o método correto para dar a partida
no motor com éter.
2. Remova da máquina o recipiente de fluido de
partida antes de soldar, esmerilhar ou cortar com
maçarico qualquer parte da máquina. Utilize sem-
pre um protetor para o rosto e ar comprimido para
remover quaisquer vapores de éter da área.
3. NÃO inale os vapores de éter ou permita que o
éter entre em contato com sua pele.
4. Mantenha o recipiente de fluido de partida fora
do alcance de crianças.
5. Quando a temperatura estiver entre 0 e 5°C
(35 e 40°F), remova o recipiente do fluido de par-
tida da máquina.
6. Antes de jogar fora um recipiente vazio de flui-
do de partida, vista luvas de borracha e proteção
para o rosto, e empurre para dentro a válvula na
extremidade do recipiente, de forma a aliviar a
pressão remanescente. NÃO faça furo e NÃO jo-
gue o recipiente no fogo.
7. NÃO armazene recipientes adicionais na área
do operador.
8. Leia sempre as instruções no recipiente de éter.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
76
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Partida do Motor com Éter Substituição do Reservatório de Éter
O recurso de partida a frio com éter injeta uma quan- O reservatório de éter está localizado no lado es-
tidade específica desta substância no motor duran- querdo do compartimento do motor, próximo ao com-
te a partida a frio. pressor do ar condicionado.
1. Consulte "Partida do Motor" neste manual e utilize 1. Solte a braçadeira.
o procedimento correto para dar a partida no motor. 2. Remova o reservatório de éter girando-o no sen-
2. Gire a chave de ignição para a posição IGN tido anti-horário.
(LIGADO). 3. Instale um novo reservatório de éter girando-o
3. Aperte e solte o botão de partida a frio com éter no sentido horário.
para injetar uma quantidade específica desta 4. Aperte a braçadeira.
substância no motor. O éter somente é injetado
após o botão ter sido liberado. IMPORTANTE: Quando o reservatório de éter for
removido, faça o seguinte para proteger a válvula
Utilize éter apenas para auxiliá-lo a dar a partida no solenóide:
motor. Posicione o acelerador em 3/4 da aceleração
máxima para sincronizar a bomba injetora com as 1. Remova o reservatório de éter.
condições de partida a frio. 2. Instale a tampa da válvula solenoide.
Gire a chave de ignição para a posição START
CUIDADO: O fluido de partida a frio (éter)
(PARTIDA).
Se o motor não ligar após duas tentativas, verifique
! pode causar sérios ferimentos e mesmo a
morte. Uma explosão pode acontecer se
a quantidade de éter existente no recipiente. alguma faísca, chama ou calor excessivo
Quando o motor começar a funcionar, mova rapida- entrar em contato com o éter do reserva-
mente o acelerador para posições de 1/3 a 1/2 da ace- tório de partida a frio. Não respire os ga-
leração máxima para evitar causar danos ao motor. ses do fluido de partida a frio. Use uma
máscara de proteção quando remover ou
NOTA: O sistema de auxílio de partida com éter instalar o reservatório.
somente poderá ser utilizado quando o motor estiver
em temperatura inferior a 10° C (50° F). Enchimento das Linhas do
NOTA: Antes de substituir o recipiente de éter, leia as Turbocompressor com Óleo
instruções e advertencies existentes no recipiente. Se o clima estiver muito frio, se a máquina estiver
Reservatório de Éter (se equipada) parada a algumas semanas ou se o filtro do oleo do
motor tiver sido substituído, encha as linhas do
IMPORTANTE: Leia as advertências e informações
turbocompressor com óleo.
existentes no reservatório de éter. NÃO guarde re-
servatórios de éter na área do operador da máquina. 1. Certifique-se de que o freio de estacionamento
Se você for realizar alguma operação de solda, lixa, esteja acionado.
ou maçarico na máquina, remova o reservatório de 2. Desligue o conector do solenóide da bomba
éter da máquina. Utilize ar comprimido para remo- injetora.
ver qualquer resíduo de éter na área. 3. Acione o motor de arranque por aproximadamen-
te 15 a 20 segundos até que haja óleo nas linhas.
4. Ligue o conector do solenóide da bomba injetora
e dê a partida no motor.
Rotação do motor
Não deixe o motor funcionando em marcha lenta por
muito tempo, pois isto resultará em baixa tempera-
tura de operação, o que pode levar à formação de
ácidos e depósitos no óleo do motor.
RESERVATÓRIO DE ÉTER
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
77
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Operação NOTA: Quando as rodas da motoniveladora forem
esterçadas ao máximo (em qualquer das duas dire-
Essa máquina e seus implementos devem ser ope-
ções), não continue a girar o volante para a mesma
rados apenas por um operador qualificado, sentado
direção (isto causa um desgaste desnecessário da
ou de pé, dependendo das condições de trabalho.
bomba e dos componentes da válvula do sistema
O uso do cinto de segurança é sempre recomendado, de direção).
mesmo nas máquinas equipadas com ROPS.
Para colocar a máquina em movimento, levante a
Antes de ligar a máquina, verifique, ajuste e trave o lâmina, solte o freio de estacionamento e selecione
banco do operador para maior conforto e controle a marcha e direção desejada. Mova a alavanca do
da máquina. acelerador para partir.
Essa máquina é equipada com um sistema de dire- A mudança subseqüente das marchas será gover-
ção que só é efetivo quando o motor estiver ligado. nada pela velocidade obtida ou desejada.
Se o motor falhar pare a máquina imediatamente.
Escolha a marcha da transmissão que manterá a
Em paradas de emergência, acione o freio de serviço máquina numa velocidade apropriada para a carga
ou o de estacionamento. requerida. Rotação baixa do motor pode ser corrigida
Verifique as porcas das rodas e os aros de roda antes reduzindo a marcha ou diminuindo a carga.
de qualquer mudança. Aperte-as de acordo com o A velocidade máxima da máquina deve ser evitada.
torque recomendado. Veja “Porcas das Rodas”.
Diminua a velocidade aplicando os freios (só arraste
Sempre deixe os escarificadores totalmente levan- a parte cortante da lâmina em último caso).
tados quando estiver em movimento, e abaixe-os
Mudança imprópria pode resultar em acidentes para o
até o chão quando estiver estacionado.
operador e também danos à máquina e à transmissão.
Tome todo cuidado ao pressionar a lâmina contra
Fique atento para as seguintes instruções:
montes, aterros ou declives.
1. Reduza apenas quando a rotação do motor estiver
abaixo do normal para aquela marcha.
2. Reduza somente uma marcha por vez.
ATENÇÃO: Nunca desça ladeiras com a transmissão em neutro. Não tente desacelerar em lugares
! planos, reduzindo a máquina. Desacelere o motor e acione o freio de serviço. Programe as plainadas
antes de entrar em movimento.
CUIDADO: Escolha a marcha apropriada para manter o controle. Ao dar a partida, engrene a
transmissão apenas quando o motor estiver em marcha lenta. Mudanças para marchas mais
! velozes ou mais lentas devem ser feitas uma por vez, e apenas quando a velocidade da máquina
estiver próxima da velocidade da marcha seguinte.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
78
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
A marcha selecionada da transmissão e a rotação Arraste o material entre as duas rodas traseiras. A
do motor devem ser ajustados antes do início da ope- primeira escavação deve ser leve para manter o con-
ração de terraplenagem. Nunca carregue demais a trole da motoniveladora e cortar uma linha de vala
lâmina, pois as rodas traseiras podem patinar. Isso, reta. Quando o material acumular embaixo da má-
além de não alterar a operação de terraplenagem, quina, ele deve ser arrastado para o lado, antes de
causa desgaste desnecessário aos pneus traseiros. fazer uma nova escavação na linha da vala.
Aumentando o ângulo da lâmina (colocando uma Quanto mais funda a vala, maior será o acumulo do
das extremidades da lâmina bem mais para frente material.
que a outra) a carga será reduzida. Diminuindo o Se a vala for em forma de “V”, cada lado da vala
ângulo da lâmina, aumentará a carga. A lâmina deve deve ser cavado alternadamente, para permitir que
ser colocada de modo a lançar o material removido as rodas dianteiras e traseiras movam-se no centro
para dentro ou para fora das rodas traseiras, nun- da vala.
ca abaixo das rodas, a não ser que a operação seja
de compactação. Quando for necessário arrastar o material para cima
da beira do enchimento, mude a lâmina para o lado;
O inclinador da lâmina pode ser usado para a execu- assim, as rodas da motoniveladora não estarão na
ção de várias operações. Quando a parte de cima da beira do lugar a encher. O peso da motoniveladora
lâmina for inclinada para frente, a parte cortante não poderia fazer com que a beira cedesse, colocando o
cortará o material, mas o empurrará. Isso é útil ao operador em risco.
empurrar o material em pedaços, principalmente quan-
do se trata de materiais pesados, pois estes correrão Ao terraplenar o cotovelo de uma rua, pode ser ne-
dentro da lâmina, facilitando assim o movimento. cessário trabalhar ao redor de alguns objetos, assim
como caixas de correspondência, pilares ou postes
O uso da lâmina para arrastar o material deve ser de luz. A lâmina pode ser colocada de lado, em volta
evitado na medida do possível. Isso pode causar o do objeto sem modificar o nível da terraplenagem.
desgaste nas guias da lâmina e possivelmente es-
tragar a haste do pistão posicionador da lâmina. Se Corte de Talude
não puder evitar o arraste da lâmina para trás, certi- Para posicionar a lâmina (no caso, para o lado
fique-se de que o material não esteja em contato direito), proceda da seguinte maneira:
com a haste do pistão posicionador da lâmina.
1. Gire o círculo até que a lâmina fique perpendicular
Com as guias da lâmina estendidas ou gastas, a à direção da máquina.
terraplenagem pode se tornar instável.
Quando fizer cortes ou mover cargas pesadas que
tendam a desviar a máquina de sua direção, incline
as rodas dianteiras em direção da carga para con-
trabalançar este efeito.
NOTA: Retire os dentes do escarificador, antes de
tentar abrir ou limpar uma vala.
Ao iniciar a escavação de valas, posicione a lâmina
de modo que a parte cortante (direita ou esquerda)
fique diretamente atrás e 3" (76 mm) abaixo da roda
dianteira, com a outra extremidade da lâmina o mais
alto possível.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
79
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2. Desloque a lâmina para a extrema direita, e em Simultaneamente desloque o círculo para cima
seguida desloque o círculo para a direita, até que utilizando a alavanca de deslocamento lateral
a haste do cilindro fique com uma extensão de (neste caso, puxe a alavanca de deslocamento
127 mm (5 pol). Abaixe a lâmina até o solo com lateral do círculo para trás).
uma leve pressão. NOTA: Como a extremidade esquerda da lâmina
ganha uma folga do solo, é necessário baixar simul-
taneamente a extremidade esquerda da lâmina ao
levantar a extremidade direita da mesma.
1. GIRANDO A SELA
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
80
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Escarificar
Para escarificar qualquer superfície, é preferível
usar mais dentes com uma penetração menor do
que usar menos dentes com uma penetração mai-
or. É preferível quebrar a superfície do material em
pedaços menores.
Quando o escarificador for usado em áreas populo-
sas, tome cuidado com bueiros rasos, galerias e
outras utilidades.
2
Utilize as marchas mais baixas (1ª e 2ª marcha) com
o motor em alta rotação, para manter um controle
melhor da motoniveladora, e para obter uma boa
fratura da superfície do material. 2. ESCARIFICADOR DIANTEIRO
Os dentes do escarificador devem estar em boas Ao dirigir a motoniveladora no trânsito, coloque sem-
condições para melhores resultados. Nunca arraste pre o acelerador manual em marcha lenta, escolha a
os dentes para trás. Isso pode danificar seriamente marcha desejada e em seguida use o pedal do acele-
a barra do implemento. rador/desacelerador para controlar a velocidade.
O dispositivo de desembreagem deve estar desli-
gado para que o motor funcione como retardador.
Certifique-se de que o sistema de velocidade esteja
funcionando de maneira adequada para que a velo-
cidade do motor volte para a marcha lenta quando o
1 operador tirar o pé do pedal do acelerador/
desacelerador.
Ao operar a motoniveladora, obedeça os regulamen-
tos e esteja atento ao tráfego de outros veículos.
Esteja preparado para qualquer emergência.
Se a motoniveladora for usada para manter áreas
ou estradas congestionadas, coloque as placas de
1. ESCARIFICADOR TRASEIRO
advertência para prevenir acidentes. Esteja sem-
pre de olho no tráfego de outros veículos,
Quando estiver operando uma máquina e for ne-
principalmente antes de mudar de direção ou ao
cessário fazer uma curva, diminua a velocidade e
trabalhar em meio ao trânsito.
incline as rodas dianteiras em direção à curva. De-
pois de terminada a curva, endireite as rodas dian-
teiras para a posição convencional e retome a ve-
locidade normal.
Ao levar a motoniveladora de um local para outro, deixe
a lâmina dentro do limite de largura da máquina, e
levantada o mais alto possível, para evitar acidentes.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
81
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Parando e Estacionando a Sugestão de Operação
Motoniveladora Motoniveladoras articuladas podem ser operadas
Posicione a motoniveladora na área de estaciona- com chassi NÃO ARTICULADO, ARTICULADO OU
mento desejado. EM OFF-SET (CARANGUEJO).
Posicione a lâmina com as extremidades para dentro
do limite de comprimento entre as rodas e abaixe-a
até o chão.
Coloque a alavanca seletora de marchas em neutro e
acione o freio de estacionamento..
Antes de desligar o motor, deixe-o ligado numa ace-
leração de 1/4 da rotação máxima durante 3 ou 4
minutos para que refrigere gradativamente. Em se- ARTICULADO
guida, movimente a alavanca do acelerador para a
marcha lenta e desligue a chave de ignição. Vire a
chave geral para a posição desligada e trave as por-
tas da cabine.
Verifique os parafusos de montagem do ROPS de-
pois das primeiras 50 horas de operação, e daí em
OFF-SET
diante, periodicamente.
Precauções para Clima Frio Com chassi NÃO ARTICULADO é usada normal-
O sistema de arrefecimento da máquina é abas- mente no nivelamento de grandes áreas e também
tecido na fábrica com uma mistura 50% água e na manutenção e conservação de estradas.
50% AGRIFLU. O AGRIFLU protege o motor a uma Com o chassi ARTICULADO, o raio de giro é reduzi-
temperatura de -37°C (-34°F). Não é necessário do facilitando o controle da máquina em áreas restri-
drenar essa solução antes de colocar a unidade tas. Além disso proporciona um controle mais preciso
em funcionamento. do deslocamento do material cortado pela lâmina.
Operando a Máquina em Clima Quente
Para evitar danos à máquina, faça o seguinte:
1. Mantenha o líquido de arrefecimento no nível cor-
reto tanto em seu reservatório quanto no radiador.
2. Teste a tampa do radiador antes que o clima fique
mais quente. Substitua a tampa se necessário
3. Limpe toda a sujeira e detritos da região do
radiador e do motor.
4. Utilize lubrificantes com viscosidade correta.
Em OFF-SET, permite ao operador manter a tra-
5. Utilize a solução correta de AGRIFLU e água no seira da máquina em solo resistente no caso de
sistema de arrefecimento. trabalhos em aterros, permite melhor acabamento
6. Utilize lubrificantes com a viscosidade recomendada. dos canais de drenagem e reduz o número de pas-
sadas no espelhamento de materiais. Permite ain-
da a concentração do peso, atrás da lâmina, em
operações pesadas.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
82
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Embora a maioria das motoniveladoras permitam ao Operações Típicas
círculo um giro de 360°, a maioria das operações
são feitas com a lâmina entre 15° e 45° em relação Cortando um Canal em “V”
à direção de trabalho. Mantenha o chassi rígido se for cortar um canal em
A excessiva angulação da lâmina reduz a distância material compacto.
de deslocamento lateral do material cortado pela Se solo estiver solto, articule o chassi para manter
lâmina; permite, porém, cortes mais profundos e ser- os tandems no terreno mais sólido possível.
viços de nivelamento mais severos.
Com o círculo centrado sob o chassi, posicione o
A mudança do ângulo de ataque, inclinação frontal canto da lâmina ligeiramente para fora do pneu di-
“PITCH” da lâmina é também muito importante na anteiro. Incline a lâmina para a frente até que a par-
produtividade. te superior da mesma esteja alinhada com o centro
Inclinando a lâmina para frente, facilita-se a rolagem do pneu dianteiro.
do material cortado e permite ainda melhor Posicione a lâmina de modo que a descarga do
espalhamento e compactação do material. material cortado esteja no centro da máquina, entre
Inclinando a lâmina para trás, permite-se maior ação os tandens. Incline ligeiramente as rodas dianteiras
de corte da lâmina, mas reduz a rolagem do material na direção da descarga.
ao longo da mesma.
A lâmina com perfil envolvente “ROLL-AWAY” man-
tém a capacidade de rolagem do material, quando a
lâmina está inclinada para trás.
A angulação da lâmina, no corte, gera esforço lateral
na máquina. Este esforço deve ser superado pela in-
clinação das rodas dianteiras e/ou pela articulação do
chassi, na direção dos esforços de corte da lâmina.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
83
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Alinhe o canto da lâmina com o centro do pneu tra- Esta passada deve ser feita em 1ª e 2ª marchas (com o
seiro. Posicione a extremidade da lâmina para fora diferencial travado, caso disponível no equipamento).
do pneu dianteiro e incline a lâmina levemente para Na passada seguinte, empurre o material para fora
a frente. Direcione as rodas para o canal em “V” a do canal e sobre o leito da estrada. Para isso, mova
fim de depositar material do talude dentro do canal. o círculo e a lâmina para fora do monte e angule
Faça uma passada de limpeza para tirar material do bem a lâmina para evitar que o material retorne para
canal, jogando-o sobre a estrada e espalhando-o dentro do canal.
quando necessário. Mantenha a extremidade da lâmina bem perto do pneu
dianteiro, para evitar que torrões de material rolem
para o canal. Na próxima passada, espalhe levemente
o material da borda da estrada para o centro.
Limpando um Canal de Leito Úmido
A motoniveladora articulada faz com que a limpeza de
canais úmidos seja uma operação bastante simples.
Articule o chassi na posição OFF-SET, de forma a
manter as rodas traseiras em terreno firme, enquanto
as dianteiras correm pelo barranco.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
84
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Se o canal tiver inclinação muito acentuada, a ponto Leito de Estradas - Abaulamento
de perder o contato da roda dianteira com o solo, ten-
Após a preparação da drenagem, o próximo passo
te dirigir mais para dentro ou para fora do canal, a fim
é nivelar e abaular a estrada.
de manter ambas as rodas no terreno. Se não quiser
deixar que as rodas traseiras toquem o talude do ca- Mantenha o chassi reto, círculo centrado e lâmina
nal, coloque-as parcialmente em direção ao canal, quase perpendicular à máquina, de forma que o
de forma a enviesar a máquina o suficiente para man- material saia por ambos os cantos, e corte a crista
ter as rodas dianteiras em contato com o solo. da estrada alto o bastante para permitir a drenagem
para os dois lados.
Em passes subseqüentes, angule a lâmina entre 10°
e 25° e incline-a um pouco à frente para permitir que
o material role em direção às beiras da estrada.
Faça estas passadas em velocidades relativamente
altas, para que o material solto passe por baixo da
lâmina antes de atingir as extremidades.
Na passada final, em cada borda da estrada, posicione
a ponta da lâmina em linha com o tandem, de forma
que os pneus traseiros compactem o material que
possa transbordar pela lateral da lâmina.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
85
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESLOCANDO UMA MÁQUINA INOPERANTE
ADVERTÊNCIA: O reboque incorreto de uma máquina com defeito pode resultar em ferimentos
! ou morte. Leia as seguintes recomendações.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
86
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
REBOQUE
ATENÇÃO:
• Não arranque bruscamente, ao puxar a corrente de reboque ou cabo.
Tracione-os vagarosamente, até esticá-los. Somente os dispositivos para rebocar e para puxar
deverão ser usados para esse fim. Tome extremo cuidado ao usar os dispositivos de reboque.
• Utilize a barra de tração e/ou o ponto de rebocamento aprovado quando for utilizar a máquina
em reboque. Se utilizar um cabo ou uma corrente, mantenha o pessoal à distância da linha de
! reboque. Ferimentos com o cabo ou corrente de reboque podem ser fatais.
• Quando for absolutamente necessário rebocar a máquina, não exceda a velocidade de reboque
recomendada. Certifique-se de que a máquina rebocadora tenha uma capacidade de frenagem
suficiente para parar a carga rebocada. Se a máquina rebocada não puder ser freada, uma barra
para reboque ou então duas máquinas de reboque deverão ser utilizadas - uma na frente puxan-
do e outra atrás para atuar como freio. Evite o reboque por distâncias muito longas.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
87
RG140.B
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
88
RODAS E PNEUS
RG140.B
RODAS E PNEUS
ATENÇÃO: NÃO realize qualquer soldagem na roda ou no aro com o pneu instalado. A operação
de soldagem irá causar a formação de uma mistura explosiva ar/gás que será inflamada devido
! às altas temperaturas. Isto pode ocorrer tanto com os pneus cheios quanto vazios. Não é adequado
esvaziar o pneu ou retirar o talão. É NECESSÁRIO que o pneu seja completamente removido do
aro antes de se efetuar a soldagem.
ATENÇÃO: Uma explosão que separe as peças do conjunto pneu e/ou aro pode causar ferimento
! ou morte. Quando for necessário realizar a manutenção em um pneu, deixe que um borracheiro
qualificado efetue a tarefa.
ATENÇÃO: Uma explosão que separe as peças do conjunto pneu e/ou aro pode causar ferimento
ou morte. Tanto você quanto outras pessoas devem manter-se afastados das ÁREAS DE PERIGO.
! Posicione-se à frente da banda de rodagem do pneu. Utilize sempre a pressão de ar correta e
siga as instruções deste manual quanto ao enchimento ou reparos nos pneus.
A ilustração acima mostra as áreas de perigo causadas pela explosão do pneu ou peças do aro.
A página a seguir mostra os métodos que DEVEM ser empregados ao encher um pneu ou realizar tarefas
de manutenção.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
89
RG140.B
RODAS E PNEUS
Calibrando os Pneus Manutenção dos Pneus ou Aros
1. Antes de encher o pneu, faça com que a roda seja Confie sempre a manutenção dos pneus e aros a
instalada corretamente na máquina ou prenda a um profissional qualificado. Recomenda-se que os
roda em um dispositivo de fixação apropriado pneus sejam calibrados por este profissional. Para
(gaiola de enchimento de pneus). evitar acidentes, utilize um dispositivo de fixação para
o pneu (gaiola de enchimento de pneus),
equipamento e procedimentos corretos.
DIANTEIROS
PARA
DIREÇÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
90
RG140.B
RODAS E PNEUS
Porcas de Roda Pressão dos Pneus
As porcas de roda devem ser verificadas
ATENÇÃO: Não encha os pneus com
periodicamente. Aplique um torque de 625 Nm
gases inflamáveis ou com ar de sistemas
(63,7 kgfm; 460 lb.ft). ! que utilizem injetores de álcool. Disto
poderiam resultar explosões e acidentes.
1
2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
91
RG140.B
RODAS E PNEUS
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
92
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ANTES DE INICIAR A
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Manutenção ou reparos inadequados podem causar acidentes com ferimento ou
! morte. Se você não compreender os procedimentos de manutenção para esta máquina, consulte
o Manual de Serviço ou procure seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND.
ATENÇÃO: Levantar o equipamento ou mover a máquina sem o operador pode causar ferimentos
! ou até morte. Antes de deixar a cabina do operador, sempre apóie ou abaixe o equipamento
(lâmina, escarificador, ripper, etc.) até o solo e desligue o motor.
HORÍMETRO DO MOTOR
Efetue a manutenção de sua máquina segundo os intervalos e locais recomendados nas Tabelas de
Lubrificação/Manutenção. Para efetuar a manutenção em sua máquina, utilize somente lubrificantes de
alta qualidade recomendados pela NEW HOLLAND.
O Horímetro do motor mostra o tempo efetivo de funcionamento em horas. O primeiro algarismo à direita indica
décimos de hora e os demais à esquerda indicam horas. Use o Horímetro do motor em conjunto com as Tabelas
de Lubrificação/Manutenção para realizar as operações de manutenção dentro dos períodos recomendados.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
93
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
PINO DE TRAVAMENTO PARA TRANSPORTE E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Mantenha-se afastado desta área quanto o motor estiver em funcionamento. A máquina
poderá pivotar se o pino de travamento para transporte e manutenção não estiver na posição
! TRAVADO. Depois de terminada a manutenção, destrave o pino de transporte e manutenção e
coloque-o na posição de trabalho no chassi traseiro.
Antes de transportar ou efetuar a manutenção nesta máquina, ponha sempre o pino de travamento para
transporte e manutenção na posição TRAVADO.
Depois de efetuar a manutenção e antes de deslocar a máquina, coloque o pino de travamento para transporte
e manutenção na posição de OPERAÇÃO.
CAPUZ DO MOTOR
1. Pressione o botão de trava e levante o capuz do
1 motor. Levante o capuz até que ele trave na
posição aberta.
2 2. Para fechar o capuz, puxe o cabo (2) e certifique-
se que trinco travou corretamente.
1. MAÇANETA
2. CINTA
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
94
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
MANUTENÇÃO
Geral
Verifique sempre o nível do óleo e drene ou preencha os vários compartimentos com a máquina num
terreno nivelado e o motor desligado.
Os intervalos aqui especificados se referem à condições normais de operação. Durante o período inicial de
uso (amaciamento) e condições particulares de operação, os intervalos de serviço podem ser reduzidos.
Drene o óleo imediatamente após desligar o motor, porque ainda estará quente e facilitará o escoamento.
Isso ajudará também a descarga de impurezas.
Depois de reabastecer o sistema nos intervalos de troca, o óleo só deve ser verificado após o motor ter
funcionado durante alguns minutos em marcha lenta. Esta prática assegurará que os diversos componentes
do motor, tais como intercambiador, filtros, linhas, etc., estarão completos antes do nível ser verificado.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
95
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
FLUIDOS E LUBRIFICANTES
CAPACIDADE
COMPONENTES ESPECIFICAÇÕES
Litros US Gal.
Reservatório de Combustível
341,0 90,0 Nº 2 DIESEL
Capacidade total
Óleo do Motor Nº1 ENGINE OIL
Com troca do filtro de óleo 16,4 4,3 SAE 15W-40 API CH4 / NH 330 H
Sem troca do filtro de óleo 14,2 3,7 (AMBRA MASTER GOLD HSP)
Sistema de Arrefecimento 50% Água
do Motor 40,0 10,5 +
Capacidade total 50% AGRIFLU
Sistema Hidráulico
Capacidade total 180,0 47,5 AMBRA MASTERTRAN
Reservatório com filtro 94,6 25,0
Transmissão Nº1 ENGINE OIL
Reabastecimento com filtro 26,0 6,9 SAE 15W-40 API CH4 / NH 330 H
Reabastecimento sem filtro 25,0 6,6 (AMBRA MASTER GOLD HSP)
Eixo Traseiro AMBRA AXF SAE 80W-90
- Compartimento central (diferencial) 40,0 10,5 API GL-5, Limited Slip / NH520C
Tandem e Freios AMBRA TRX SAE 20W-40
Reabastecimento (cada) 60,0 15,8 API GL-4 / NH4388
Redutor do Gira Círculo SAE 80W-90 API GL-5 / NH 520 A
Reabastecimento 2,8 0,75 (AMBRA HIPOIDE 90)
Graxeiras do Ripper Traseiro, Graxa a base de Lítio NLGI-2 / NH 720 A
Escarificador e Lâmina UCN UCN (AMBRA GR-9)
Cubos de Roda e Rolamentos Graxa a base de Lítio NLGI-2 / NH 720 A
do Eixo Dianteiro UCN UCN com Bissulfeto de Molibidênio
(AMBRA GR-75 MD)
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
96
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
97
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
NOTA: Veja a tabela “FLUIDOS E LUBRIFICANTES” nas páginas anteriores, para especificação
detalhada e capacidades.
NOTA 1: Faça a manutenção do elemento do filtro de ar se o indicador de restrição estiver na região
vermelha.
NOTA 2: Faça a manutenção do elemento do filtro hidráulico se a luz indicadora acender.
NOTA 3: Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório de expansão se a luz de advertência
acender.
NOTA 4: Substitua o óleo do eixo traseiro após as primeiras 100 horas de operação.
NOTA 5: Substitua o fluido da transmissão e o filtro após as primeiras 100 horas de operação.
NOTA 6: Substitua a cada 2000 horas ou a cada ano, o que ocorrer primeiro.
: Conforme necessário.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
98
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
PORTAS DE ACESSO
4
2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
99
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
NÍVEL DOS FLUIDOS
A CADA 10 HORAS DE TRABALHO OU DIARIAMENTE
Cárter do Motor
Verifique o nível do óleo logo após desligar o motor.
Retire a vareta de nível (2) do óleo do cárter e ! ADVERTÊNCIA
observe o nível. Se o nível estiver abaixo da marca
PERIGO DECORRENTE
“MÍNIMO”, ou acima da marca “MÁXIMO”, não ligue DE LÍQUIDO QUENTE
o motor. Adicione óleo através do bocal (1) se SOB PRESSÃO.
necessário. Faça a manutenção
somente quando o
motor estiver frio.
334665A1
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
100
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
A CADA 50 HORAS DE TRABALHO
Reservatório Hidráulico
ATENÇÃO: Fluido sob pressão. Gire a tampa (2) vagarosamente para aliviar a pressão, antes de
! sua remoção.
4
5
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
101
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
GRAXEIRAS
A CADA 100 HORAS DE TRABALHO
Use graxa a base de Lítio com Bissulfeto de Molibidênio (NLGI-2)
1
1
6
2. SOQUETE E RÓTULA DA BARRA DE TRAÇÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
102
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Pivôs dos Cilindros de Inclinação da Pinos de Articulação do Cilindro de
Lâmina Levantamento
Existem dois (2) pontos de lubrificação. Lubrifique Existem quatro (4) pontos de lubrificação dos pinos.
com 4 a 6 doses cada. Lubrifique com 1 a 2 doses em cada ponto dos pinos.
7
7
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
103
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
GRAXEIRAS
A CADA 250 HORAS DE TRABALHO
Use graxa a base de Lítio com Bissulfeto de Molibidênio (NLGI-2)
1
3
2. PINO-MESTRE DO MUNHÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
104
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Pivô de Articulação do Eixo Dianteiro Buchas de Oscilação do Tandem
Existem dois (2) pontos de lubrificação. Aplique de 6 Existem quatro (4) pontos de lubrificação. Aplique
a 12 doses de cada lado. de 14 a 20 doses em cada ponto.
6. JUNTAS UNIVERSAIS
7. CARDAN
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
105
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
RECOMENDAÇÕES DE VISCOSIDADE DO ÓLEO/FAIXA DE
TEMPERATURA DE UTILIZAÇÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
106
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
MOTOR
Especificações de Manutenção
Capacidade de óleo (com troca do filtro) .................................................................. 16,4 litros (4.3 US gal)
Intervalo de verificação do nível do óleo .......................... A cada 10 horas de operação ou uma vez ao dia
Intervalo para troca do óleo e do filtro .................................. A cada 250 horas de operação ou a cada ano
Tipo de óleo ..................................................................................................... Ver “Fluidos e Lubrificantes”
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
107
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
IMPORTANTE: Antes de instalar o filtro, encha-o com óleo lubrificante novo e limpo. Antes de montar o
filtro no motor, aplique também uma leve camada de óleo na área de assento do vedador.
IMPORTANTE: O aperto do filtro com ferramenta poderá danificá-lo, portanto, aperte-o manualmente.
Verifique em seguida, se não há vazamento em volta da base enquanto o motor estiver ligado. Aperte-o
mais se necessário. Seu torque é dado com 3/4 de volta após encostar na base.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
108
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
GRAXEIRAS
A CADA 500 HORAS DE TRABALHO
Use graxa a base de Lítio com Bissulfeto de Molibidênio (NLGI-2)
3
2
1
2
2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
109
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA DO FILTRO DE AR
Especificações de Manutenção
Elemento do filtro de ar (primário) ........................................... Faça manutenção no elemento sempre que
o indicador de restrição estiver na zona
vermelha, a cada 1000 horas de operação ou
uma vez por ano, o que primeiro ocorrer.
Elemento do filtro de ar (secundário) .............................................. Troque o elemento secundário quando
o elemento primário tiver sido limpo 3 vezes
ou quando o indicador de restrição
do filtro de ar estiver na região vermelha,
com o motor funcionando. Substitua os
elementos a cada 1000 horas ou uma vez por ano.
A validade do elemento de um novo filtro de ar é de cinco (5) anos. Não instale um filtro novo (sem utilização)
que tenha sido fabricado há mais de quatro (4) anos. A data de fabricação encontra-se na tampa da
extremidade do elemento.
Limpeza do Filtro de Ar
O elemento externo do filtro de ar deve ser
desmontado somente quando aparecer a faixa
vermelha no visor do indicador de restrição.
Para manutenção correta do filtro, proceder como
segue:
1. Limpe a sujeira e o óleo do conjunto da carcaça
do filtro de ar.
2. Afrouxe o parafuso (3) de fixação da braçadeira
(5) que acopla a carcaça na tampa do filtro de
ar. Remova a tampa (7) e o anel de vedação (6).
3. Retire a porca borboleta (8) e remova o elemento
externo (primário) (10).
NOTA: Verifique visualmente o elemento interno
(secundário) toda vez que o elemento externo
(primário) for limpo ou substituído. Não tente limpar
o elemento interno.
4. O filtro deve ser limpo utilizando-se ar comprimido.
1. ELEMENTO PRIMÁRIO
2. PORCA
3. PARAFUSO “T”
4. PORCA
5. BRAÇADEIRA
6. O-RING
7. TAMPA
8. PORCA
9. CARCAÇA DO FILTRO
10. ELEMENTO SECUNDÁRIO
11. VÁLVULA DE POEIRA
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
110
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
ATENÇÃO: Use óculos de segurança com lateral protetora ao usar ar comprimido na limpeza.
! Isto reduzirá o perigo de acidentes. Limite a pressão a 2 bar (30PSI).
Se precisar, limpe as borboletas dentro da carcaça 7. Inspecione a porca (2) de retenção do elemento
de ar com uma escova dura de fibras. interno. Troque a porca se estiver danificada.
5. Para limpar o elemento filtrante com ar 8. Limpe a parte interna da carcaça do filtro (9)
comprimido, direcione o ar para cima e para antes de reinstalar o elemento (10). Coloque o
baixo do lado limpo do elemento até que toda elemento filtrante e aperte-o com a porca
poeira seja removida. borboleta (8).
IMPORTANTE: O elemento interno do filtro é um 9. Instale a tampa (7), a válvula de descarga (11) e
elemento de segurança e, portanto, em hipótese aperte bem o parafuso de fixação (3) da
alguma deve ser desmontado. Sugerimos porém, sua braçadeira. Veja se ela está na posição correta.
substituição a cada três trocas do elemento externo. 10. Verifique as bordas da válvula de descarga (11).
As bordas não devem conter nenhum detrito.
Lama ou sujeira podem se alojar nas bordas e
mantê-las abertas durante a operação. As bordas
da válvula devem se abrir quando o motor estiver
em marcha lenta ou for desligado. As bordas
devem apontar para baixo para que funcionem.
11. Verifique a tampa do tubo do purificador de ar.
Se houver sujeira, remova a tampa do tubo e
sopre a poeira da tampa. Remova os detritos,
se houver.
12. Ligue o motor. Verifique o indicador de restrição
do filtro de ar com o motor em alta rotação. Se
for acusada alguma restrição, o elemento
6. Depois de ter limpo o elemento, verifique a interno do purificador deverá ser substituído.
existência de rupturas ou furos. Coloque uma Como o elemento interno não pode ser limpo,
luz forte dentro do elemento e inspecione-o pelo substitua-o sempre com um ano de uso, ou se
lado de fora. A luz irá brilhar através de algum ainda houver indicação de restrição após limpar
furo ou rasgo. Se houver algum furo, instale um o elemento externo.
novo elemento.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
111
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
Especificações de Manutenção
Capacidade do sistema de arrefecimento ................................................................. 40 litros (10.5 US gal)
Intervalo de verificação do nível do líquido no radiador ................................. A cada 10 horas de operação
Intervalo de troca do líquido do sistema de arrefecimento ........................ A cada 2000 horas de operação
ou anualmente
Termostato
Começa a abrir a ..................................................................................................................... 82°C (180°F)
Completamente aberto a .......................................................................................................... 95°C (202°F)
Pressurização da tampa do reservatório de expansão .......................................... 103,4 kPa, 1 bar (15 psi)
Líquido de Arrefecimento
Uma mistura de 50% de AGRIFLU e 50% de água
deve ser utilizada nesta máquina. Esta mistura é
recomendada para utilização em locais onde as
temperaturas ambiente mínimas sejam superiores 1
a -37°C (-34°F). Se a temperatura for mais baixa,
ajuste a composição da mistura para 60% de 2
AGRIFLU e 40% de água. Recomenda-se a
utilização da mistura de AGRIFLU e água em sua
máquina durante todo o ano.
NOTA: Após completar o sistema de arrefecimento,
ligue o motor e faça-o funcionar à temperatura de
operação durante aproximadamente 5 minutos para 1. TAMPA DO RESERVATÓRIO DE EXPANSÃO
misturar bem o AGRIFLU e a água. Este procedimento 2. INDICADOR DE NÍVEL DO LÍQUIDO DE
deve ser realizado quando a máquina estiver em ARREFECIMENTO
ambiente com temperatura inferior a 0°C (32°F).
ATENÇÃO: O líquido de arrefecimento quente pode espirrar para fora se a tampa do reservatório
de expansão for removida. Para remover a tampa do reservatório de expansão: deixe que o
sistema de arrefecimento esfrie, gire a tampa até o primeiro estágio de abertura, espere até que
! haja o alívio da pressão interna e, em seguida, remova a tampa. A remoção muito rápida da
tampa do reservatório de expansão pode causar queimaduras. Verifique e execute a manutenção
do sistema de arrefecimento do motor de acordo com as instruções de manutenção.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
112
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Substituição do Líquido e Limpeza do Sistema
ATENÇÃO: O radiador possui fluido sob pressão. Siga a indicação do Manual de Operação e
! Manutenção para descarregar a pressão, antes de abrir a tampa do reservatório de expansão.
Gire a tampa do reservatório de expansão Após a drenagem, lavar o radiador com água limpa,
vagarosamente para aliviar a pressão. Abra o registro e que não possua compostos de cálcio.
localizado sob o radiador e deixe a água escoar. Reabasteça o sistema de arrefecimento com uma
mistura de 50% de AGRIFLU e 50% de água limpa
até aproximadamente 3 centímetros do bocal.
Coloque a tampa no reservatório de expansão. Ligue
o motor até que o líquido de arrefecimento atinja a
temperatura normal de operação.
Desligue o motor, verifique o nível e adicione mais
se necessário.
NOTA: O AGRIFLU é um protetor para sistemas de
arrefecimento a água. Ele garante uma perfeita troca
1 térmica quando presente no radiador, diluído em
água comum limpa, na porcentagem de 50%. O
AGRIFLU é composto de aditivos especiais que
1. REGISTRO DE DRENO DO RADIADOR
impedem a formação de espuma, ferrugem,
incrustações calcáreas, protegendo todos os
Faça uma inspeção especialmente quanto a materiais que compõem o sistema de arrefecimento.
mangueiras em mau estado ou abraçadeiras soltas
ou danificadas. Substitua o que for necessário.
! ADVERTÊNCIA
PERIGO DECORRENTE
DE LÍQUIDO QUENTE
SOB PRESSÃO.
Faça a manutenção
somente quando o
motor estiver frio.
334665A1
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
113
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Limpeza do Radiador
ATENÇÃO: Use óculos de segurança com lateral protetora ao usar ar comprimido para limpeza.
! Isso reduzirá o perigo de acidentes provocados por partículas soltas. Limite a pressão a 2 kgf/cm2
(30PSI).
OOO
OOO
1. BICO DE AR
2. TUBOS DO RADIADOR
3. ALETAS DO RADIADOR
4. SUJEIRA
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
114
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Especificações de Manutenção
Capacidade do tanque de combustível ....................................................................... 341 litros (90 US gal)
Intervalo de drenagem de água do filtro de combustível ............................... A cada 50 horas de operação
Intervalo de troca do filtro de combustível ................................................... A cada 500 horas de operação
ou uma vez por ano
Condicionador de Combustível
O condicionador de combustível Diesel está disponível em seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND.
ATENÇÃO: O combustível é inflamável e pode causar incêndio ou explosão. Não encha o tanque
! de combustível ou faça manutenção no sistema se estiver próximo a uma chama, cigarros acesos
ou efetuando alguma operação de soldagem.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
115
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Combustível Diesel Armazenamento de Combustível
Utilize combustível Diesel nº 2 no motor desta O armazenamento de combustível por longos
máquina. A utilização de outros tipos de combustível períodos acarreta o acúmulo de sedimentos ou água
pode causar perda de potência no motor e elevado dentro do tanque de armazenamento. Muitos
consumo. problemas de motor são causados pela presença
Em temperaturas muito baixas, uma mistura de de água no combustível.
combustíveis Diesel nº 1 e nº 2 é aceitável. Veja a Mantenha o tanque de armazenamento de
nota abaixo. combustível em ambiente aberto e o combustível o
NOTA: Consulte seu fornecedor de combustível mais frio possível. Remova a água do tanque de
sobre os requisitos de combustível para a sua região armazenamento a períodos regulares.
no inverno. Se a temperatura do combustível cair Encha o tanque de combustível da máquina ao final
abaixo do ponto de orvalho (ponto de formação de de cada dia de serviço para evitar a condensação
cera), os cristais de cera no combustível irão fazer de água no tanque.
com o motor perca potência ou não dê partida.
O combustível Diesel a ser utilizado nesta máquina
deve atender à especificação da tabela abaixo ou à
D975-81 da ASTM (American Society of Testing and
Materials).
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
116
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Drenagem do Reservatório de Filtros de Combustível
Combustível Limpe bem a área ao redor dos cabeçotes dos filtros
Abra o dreno antes de ligar o motor e deixe a água e de combustível (1) e filtro separador de água (2) para
resíduos drenarem. Feche o dreno quando o evitar contaminação.
combustível limpo começar a escorrer.
1. FILTROS DE COMBUSTÍVEL
2. FILTRO SEPARADOR DE ÁGUA
ATENÇÃO: Apague todo e qualquer
! material fumegante ou chamas vivas antes Remova os filtros e limpe bem a área de contato da
de abrir o dreno devido à presença de junta no cabeçote dos filtros. Troque o filtro e os anéis
fluidos inflamáveis. de vedação. Encha o filtro com combustível limpo e
lubrifique os anéis de vedação com óleo novo para
motores. Em seguida, monte os novos filtros e
aperte-os, manualmente. Após esta operação, efetue
a sangria do sistema de combustível.
Para drenar a água do filtro separador, solte o
parafuso na parte inferior do filtro, deixe a água
escoar e aperte o parafuso novamente.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
117
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Bicos Injetores Cubra todas as aberturas no cabeçote para evitar
contaminação.
Inspecionar a cada 500 horas de operação
Os bicos injetores devem ser verificados por pessoal
qualificado e oficina especializada, com
equipamentos adequados ao serviço.
A pressão de abertura dos bicos deve ser de
205 BAR.
Certifique-se de que as juntas estejam em bom
estado.
Instale o bocal no cabeçote e aperte as porcas com
um torque de 24,5 Nm (18 lb.ft).
Em seguida instale os tubos de injeção de
combustível, apertando-os manualmente.
Ligue o motor para sangrar os tubos, e em seguida,
BICOS INJETORES
aperte as suas porcas.
Remova os tubos de injeção de combustível dos Certifique-se de que não existem vazamentos. Se
bicos injetores e cubra-os para evitar contaminação. necessário, reaperte as porcas.
Remova os parafusos de fixação dos bicos no
cabeçote e retire os bicos.
Válvulas do Motor
Verificar cada 1000 horas de operação
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
118
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA HIDRÁULICO/SISTEMA DE FREIOS
Especificações de Manutenção
Capacidade de reabastecimento do reservatório
de fluido hidráulico com troca de filtro ........................................................................ 94,6 litros (25 US gal)
Capacidade total do sistema .................................................................................... 180 litros (47.5 US gal)
Tipo de fluido .................................................................................................... Ver “Fluidos e Lubrificantes”
Intervalo de verificação do nível
do fluido hidráulico no reservatório ..................................................................................... A cada 50 horas
Intervalo de troca do filtro ......................................................... A cada 2000 horas de operação ou quando
a luz indicadora do filtro se acender
Intervalo de troca do fluido hidráulico ............................................................................. A cada 2000 horas
ATENÇÃO: Sistema hidráulico sob pressão. Antes de substituir os filtros hidráulicos ou fazer a
! manutenção do sistema, afrouxe lentamente tampa do bocal de enchimento do reservatório
hidráulico para aliviar a pressão. Siga as instruções para evitar ferimentos.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
119
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Filtros do Reservatório Hidráulico Afrouxe a tampa (1) do bocal de abastecimento para
aliviar a pressão. Remova a tampa de cobertura (2)
Verificar a cada 500 horas
do reservatório. Remova a mola (3), tampa (4) e o
anel de borracha (5 e 11) de cima do elemento (6).
Remova o elemento do reservatório. Verifique se o
anel de borracha (8) está em boas condições, caso
necessário, substitua-o e em seguida, instale um
novo filtro sobre o tubo de descarga. Verifique se os
anéis de borracha (5 e 11) estão em boas condições,
e caso necessário, substitua-o. Posicione os anéis
de borracha (5 e 11). Instale a tampa (4) e a mola (3)
sobre o elemento.
Instale a tampa de cobertura (2) no reservatório e
aperte-a com os parafusos (7). O torque de aperto
do parafuso é de 47,5 a 54,2 Nm (4,9 a 5,5 kgf.m)
(35 a 40 lb.ft).
ATENÇÃO: Fluido sob pressão. Gire a
! tampa vagarosamente para aliviar a Limpeza do Filtro da Linha de Sucção
pressão, antes da remoção. Afrouxe a tampa do bocal de abastecimento (1) para
aliviar a pressão. Retire os parafusos (9) de fixação
da tampa de cobertura ao reservatório. Remova a
tampa do bocal de abastecimento, o tubo (10) e o
filtro (14) do reservatório hidráulico. Remova e
substitua o anel de borracha do filtro (11).
IMPORTANTE: Nunca use gasolina, solvente ou
outros fluidos inflamáveis para limpar peças. Use
solventes comerciais autorizados e atóxicos. Use
óculos de segurança com proteção lateral ao lidar
com ar comprimido para limpeza, evitando acidentes.
Limite a pressão do compressor a 2 bar (30 PSI).
Lave o filtro metálico com um solvente. Use ar
comprimido para limpar o elemento (14). Sopre de
dentro para fora.
Instale um novo anel de borracha no encaixe e em
seguida instale o tubo (pré-filtro - 10).
Instale os parafusos (9) com um torque de 47,5 a
54,2Nm (4,9 a 5,5 kgf.m) (35 a 40 lb.ft).
Verifique se a válvula e o filtro metálico estão bem
colocados no tubo. Encha o reservatório até o nível
indicado pelo medidor (13). Acione a válvula de alívio
de pressão. Instale um anel de borracha (12) novo
na tampa do bocal de enchimento.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
120
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Substituição do Fluido Hidráulico
Substitua o fluido hidráulico/fluido dos freios a cada 2000 horas de operação ou uma vez ao ano, o que
ocorrer primeiro. Ao substituir o fluido hidráulico substitua também o filtro. Para esta operação é necessário
obter um recipiente com capacidade para 180 litros (47.5 US gal).
1. Certifique-se de que o fluido hidráulico esteja na temperatura de trabalho.
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e abaixe os implementos no chão. Acione o freio de
estacionamento.
3. Desligue o motor. Coloque a etiqueta NÃO OPERAR no volante da direção.
ATENÇÃO: Fluido sob pressão. Abaixe os equipamentos hidráulicos até o chão, desligue o motor
! e movimente as alavancas de controle várias vezes. Solte o bocal de abastecimento do reservatório
hidráulico para aliviar a pressão, antes de afrouxar as conexões.
4. Retire o bujão de drenagem e drene o óleo dentro de um recipiente de 180 litros.
5. Remova o bocal de enchimento para ventilar o reservatório enquanto estiver sendo drenado. Troque o
filtro e limpe a tela metálica.
6. Instale o bujão de drenagem e encha o reservatório com óleo novo até o nível recomendado.
7. Instale a tampa do bocal de enchimento.
8. Ligue o motor e opere os controles para que o óleo preencha o circuito.
9. Desligue o motor, verifique o nível de óleo hidráulico. Se necessário, adicione óleo.
1 2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
121
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
TRANSMISSÃO
Especificação de Manutenção
Capacidade total de enchimento da transmissão ..................................................... 26,0 litros (6.9 US gal)
Tipo de fluido .................................................................................................... Ver “Fluidos e Lubrificantes”
Intervalo de verificação do nível de fluido ........................................................................... A cada 10 horas
Intervalo de troca do filtro ............................................................................ Após as primeiras 100 horas, e
posteriormente a cada 500 horas
Intervalo de troca do fluido .......................................................................... Após as primeiras 100 horas, e
posteriormente a cada 1000 horas
IMPORTANTE: Troque o fluido da transmissão e substitua o filtro ao final das primeiras 100 horas de
operação.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
122
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Verificação do Nível do Fluido da
Transmissão
O nível do fluido da transmissão deve ser verificado
em superfície nivelada, com o motor na marcha lenta
e a temperatura normal de operação (80° a 90°C).
Com o motor desligado o nível do fluido será superior
ao real pois o fluido retornará do conversor de torque 1
e do resfriador para o cárter da transmissão.
Para verificação do nível com o fluido frio, faça o
motor funcionar em marcha lenta por 2 a 3 minutos
e certifique-se de que o nível esteja acima da marca
"COLD MIN" (mínimo frio).
1. VARETA DE NÍVEL DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO
Verifique o nível do fluido da transmissão
semanalmente seguindo o procedimento abaixo: CUIDADO: O nível correto é no intervalo
1.Coloque a máquina sobre uma superfície da marca "HOT" (quente).
nivelada, acione o freio de estacionamento e
!
Se o nível do fluido estiver abaixo do
ligue o motor,
inervalo "HOT" será necessário completar
2.Com a transmissão no modo manual, mova a o nível. Veja o tipo correto de fluido na
alavanca seletora de marchas por todas as "Tabela de Fluidos e Lubrifcantes" deste
posições F-N-R, 1, 2, 3…, manual. Se o nível do fluido ficar acima da
3.Coloque a alavanca seletora na posição Neutro marca "HOT", superaquecimento do fluido
e deixe o motor em marcha lenta, poderá ocorrer.
4.Se o fluido estiver frio, faça o motor funcionar 8.Insira novamente a vareta de nível e aperte-a
em marcha lenta por 2 a 3 minutos e certifique- girando no sentido horário.
se de que o nível esteja acima da marca "COLD
MIN" (mínimo frio), Nível correto com o fluido
5.Faça a verificação preferivelmente quando a na temperatura de trabalho
temperatura do fluido estiver na faixa normal de
operação (80° a 90°C),
6.Solte a vareta de nível, localizada na lateral
direita do motor, girando-a no sentido anti-
horário, remova-a do tubo e limpe-a, Mínimo com
fluido frio
7.Insira novamente a vareta até que seja feito o
contato com o bocal do tubo e puxe-a para fora
VARETA DE NÍVEL DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO
novamente para fazer a leitura do nível.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
123
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Filtro do Fluido da Transmissão Substituição do Fluido
Substituir a cada 500 horas de operação A cada 1000 horas de operação
Faça o motor funcionar até que o fluido da
ATENÇÃO: Nunca use gasolina, solvente
transmissão atinja a temperatura de trabalho.
ou outros fluidos inflamáveis para limpar
! as peças. Use solventes comerciais
Estacione a máquina em um local nivelado, acione
o freio de estacionamento, abaixe a lâmina até o
autorizados, não inflamáveis e atóxicos.
solo e desligue o motor.
Limpe o filtro e a área ao redor do mesmo. Em Remova o bujão de dreno e deixe o fluido escoar
seguida remova a carcaça do filtro, substitua o dentro de um recipiente de pelo menos 25 litros.
elemento e os anéis de vedação. Limpe as partes
Reinstale o bujão. O filtro do fluido da transmissão
internas do cabeçote do filtro e a superfície de
deve ser substituído neste momento.
contato. Instale um filtro novo.
Encha o sistema, com o fluido especificado, até o
Passe uma camada de fluido limpo na vedação do
nível especificado. Faça o motor funcionar para
filtro e aperte o novo filtro até que faça contato com
aquecer o fluido e complete se necessário.
a superfície de vedação. Aperte o filtro mais 1/3 a
1/2 volta.
ATENÇÃO: Nunca use gasolina, solvente
ou outros fluidos inflamáveis para limpar
! as peças. Use solventes comerciais
autorizados, não inflamáveis e atóxicos.
1. BUJÃO DE DRENO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
124
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
EIXO TRASEIRO
Especificações de Manutenção
Eixo traseiro carcaça central (Graziano) ................................................................. 40,0 litros (10.5 US gal)
Tipo de óleo .................................................................................................... Veja “Fluidos e Lubrificantes”
Intervalo de troca de óleo ........................................................................... Primeiras 100 horas de trabalho
e posteriormente a cada 2000 horas
NOTA: Não utilize nos eixos óleos diferentes do especificado. Os componentes do freio, internos aos eixos,
poderão ser danificados no caso da utilização de óleos diferentes do especificado.
1. BUJÃO DE DRENO
2. BUJÃO DE NÍVEL
3. RESPIRO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
125
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
TANDEM
Especificações de Serviço
Capacidade de óleo do Tandem (cada lado) .......................................................... 60,0 litros (15.8 US gal)
Tipo de óleo .................................................................................................... Veja “Fluidos e Lubrificantes”
Intervalo de verificação de óleo ........................................................................................ a cada 500 horas
Intervalo de troca de óleo ............................................................................................... a cada 2000 horas
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
126
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
REDUTOR DO GIRA CÍRCULO
Especificações de Serviço
Capacidade de óleo do redutor do gira círculo ......................................................... 2,8 litros (0.75 US gal)
Tipo de óleo .................................................................................................... Veja “Fluidos e Lubrificantes”
Intervalo de verificação de óleo ........................................................................................ a cada 250 horas
Intervalo de troca de óleo ............................................................................................... a cada 1000 horas
3. REDUTOR DO GIRA-CÍRCULO
1. BUJÃO DE ENCHIMENTO
2. BUJÃO DE NÍVEL
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
127
RG140.B
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
128
MANUTENÇÃO E AJUSTES
RG140.B
MANUTENÇÃO E AJUSTES
VERIFICAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
Estacione a máquina em superfície firme e nivelada NOTA: A pressão hidráulica não será aplicada ao freio
e abaixe a lâmina até o solo. Coloque calços em de estacionamento a menos que o interruptor do freio
todas as rodas para evitar que a máquina se mova. de estacionamento seja desligado, os freios de serviço
sejam acionados e a transmissão seja engatada.
A. Coloque o interruptor do freio de
estacionamento na posição "OFF" (DESLIGADO).
B. Acione o freio de serviço e selecione uma
marcha na máquina.
C. Nesse momento, a luz do freio de
estacionamento se apagará no painel de
instrumentos. Antes de continuar, coloque a
transmissão novamente em neutro.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
129
RG140.B
MANUTENÇÃO E AJUSTES
A Estrutura de Proteção é um componente de Cinto de Segurança da ROPS
segurança especial da máquina. Antes de operar a
máquina, certifique-se de que a ROPS e os cintos O cinto de segurança é um equipamento importante
de segurança do banco do operador estejam da ROPS. Utilize-o sempre quando for operar a
corretamente instalados. máquina.
NÃO adicione qualquer dispositivo para fins de 1. Mantenha os cintos de segurança afastados de
reboque na Estrutura de Proteção. NÃO perfure a objetos que possam danificá-los.
Estrutura de Proteção. 2. Verifique se os cintos de segurança não estão
A Estrutura de proteção e seus componentes de danificados. Substitua as peças danificadas.
interconexão são um sistema registrado. Qualquer 3. Certifique-se de que os parafusos de fixação dos
dano, incêndio, corrosão ou modificação irá cintos de segurança estejam bem apertados.
enfraquecer a estrutura e diminuir a proteção. Caso
4. Mantenha os cintos de segurança sempre limpos.
isso ocorra, a Estrutura de Proteção DEVE ser
Lave-os somente com água e sabão.
substituída a fim de proporcionar a mesma proteção
de uma Estrutura de Proteção nova. Procure um 5. Não use corantes ou água sanitária no cinto de
revendedor para inspecionar ou substituir a Estrutura segurança. Isto irá enfraquecer os cintos de
de Proteção. segurança.
Após um acidente, incêndio, tombamento ou
capotamento, as seguintes providências DEVEM ser Manutenção e Inspeção da ROPS
tomadas antes da máquina retornar a operar no
campo ou local de trabalho: Após as 20 primeiras horas de operação e a cada
500 horas proceda da seguinte maneira:
• A Estrutura de Proteção DEVE ser substituída.
1. Verifique o torque de aperto dos 16 parafusos de
• A montagem ou suspensão da Estrutura de fixação da ROPS. Se necessário, aperte os
Proteção, o assento e suspensão do operador, os parafusos com o torque correto (veja a especificação
cintos de segurança e os componentes de do torque de aperto dos parafusos a seguir).
montagem e a fiação dentro do sistema de proteção
ao operador DEVEM ser cuidadosamente 2. Verifique o banco do operador e as peças de fixação
inspecionados quanto a danos. do cinto de segurança. Aperte os parafusos com o
torque correto (veja a especificação do torque de
• Todas as peças danificadas DEVEM ser aperto dos parafusos a seguir). Substitua as peças
substituídas. que apresentam desgaste ou danos.
ATENÇÃO: Não solde, perfure, nem tente 3. Verifique a existência de trincas, corrosão ou furos
endireitar ou reparar uma estrutura de na ROPS e em seus componentes. Tempo de
proteção. Qualquer tipo de modificação utilização, condições atmosféricas e acidentes irão
pode diminuir a integridade estrutural da causar danos à ROPS e a seus componentes. Se
! estrutura o que pode resultar em morte ou tiver qualquer dúvida quando ao sistema ROPS,
sérias lesões em caso de incêndio, consulte seu Concessionário Autorizado
tombamento, capotamento, colisão ou NEW HOLLAND.
acidente.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
130
RG140.B
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Torque de Aperto dos Parafusos Danos à Estrutura de Proteção
da ROPS contra Capotamento (ROPS)
Se a máquina capotou ou se a ROPS sofreu algum
tipo de acidente (tal como colisão com uma ponte
ou viaduto durante o transporte), É NECESSÁRIO
substituir as peças danificadas da ROPS a fim de
garantir ao operador o mesmo grau de proteção
originalmente proporcionado.
Após um acidente, verifique a existência de danos:
A. Na ROPS ou na cabina da ROPS.
1
B. No banco do operador.
C. Nas fixações do cinto de segurança e no
próprio cinto.
1. TORQUE DE APERTO DOS 16 PARAFUSOS Antes de operar a máquina, substitua todos os
(AMBOS LADOS) DA ROPS OU CABINE: componentes danificados da ROPS.
772 a 854 N.M (570 a 630 LB.FT)
Consulte o Catálogo de Peças ou seu Concessionário
Autorizado NEW HOLLAND para verificar os
componentes que podem ser substituídos.
NÃO TENTE SOLDAR OU ENDIREITAR A ROPS.
ATENÇÃO: Não modifique a rops de maneira nenhuma. Modificações não autorizadas, como
! solda, furação, corte, etc., podem enfraquecer a estrutura da rops. Troque a rops em caso de
capotamento ou dano. Não tente reparar a máquina sem a ROPS.
ATENÇÃO: Se operar esta máquina sem a ROPS e ela capotar, você poderá sofrer ferimentos ou
! morrer. Remova a ROPS somente para efetuar manutenção ou substituição. Não opere a máquina
sem a ROPS.
ATENÇÃO: A adição de carga extra (implementos, etc.) à máquina pode causar ferimentos ou
! morte. Não exceda o peso bruto total impresso na etiqueta.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
131
RG140.B
MANUTENÇÃO E AJUSTES
TORQUE DE APERTO DOS PARAFUSOS DO BANCO DO OPERADOR
E CINTOS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: NUNCA utilize gasolina, nafta ou qualquer outro material volátil para limpeza. Estes
! materiais são tóxicos e inflamáveis!
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
132
RG140.B
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Revestimento da Cabine Dobradiças da Porta
O revestimento de espuma da cabine diminui o nível Utilize grafite para lubrificar as dobradiças da porta
de ruído. Para manter o revestimento em boas da cabine. NÃO USE óleo.
condições, remova a poeira com um aspirador.
IMPORTANTE: Não lave o revestimento com água Mangueiras e Fiações
pois a água pode danificá-lo e diminuir sua eficiência
na redução de ruídos. Verifique se há danos nas mangueiras e fiações. Se
houver, consulte seu Concessionário Autorizado
NEW HOLLAND para reparos ou substituições.
Inspeção e Cuidados
MENSALMENTE: recomenda-se a inspeção do
extintor de incêndio uma vez por mês, para detectar
danos e certificar-se de que o medidor está
funcionando corretamente.
SEMESTRALMENTE: remover e reabastecer o pó
químico seco. Esse serviço deve ser realizado por
um técnico especializado em equipamentos de
incêndio.
ANUALMENTE: solicitar a inspeção do extintor a um
técnico especializado em equipamentos de incêndio.
IMPORTANTE: NÃO monte o extintor de incêndio em nenhuma parte da estrutura ROPS. NÃO faça nenhuma
modificação na estrutura da ROPS.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
133
RG140.B
MANUTENÇÃO E AJUSTES
CORREIAS DO ALTERNADOR E DO COMPRESSOR DO AR
CONDICIONADO
Intervalo de Manutenção
Intervalo de manutenção da correia do alternador ..................................................... Verifique diariamente
e substitua a cada 1000 horas
Intervalo de manutenção da correia
do compressor do ar condicionado .................................................................... Verifique a cada 250 horas
Verificação da Correia do
Alternador
Remova o painel situado atrás do banco do motorista
para inspecionar as correias. Faça a medição da
deflexão da correia no vão mais longo entre as polias.
2 A deflexão máxima admissível deve ser de 9,5 a
12,7 mm (3/8 a 1/2").
1 Remova a correia usando um cabo de soquete
quadrado de 1/2".
NOTA: Os painéis atrás do banco do operador devem
ser retirados para ter acesso às correias.
1. CORREIA DO ALTERNADOR
2. CORREIA DO COMPRESSOR DO AR
CONDICIONADO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
134
RG140.B
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Inspeção da Correia Instalação da Correia
Após a remoção examine cuidadosamente a correia Usando o cabo de soquete de 1/2" e atuando no
quanto a danos. encaixe do esticador, monte a correia observando
atentamente para que as ranhuras poly-v, se
encaixem perfeitamente com os canais existentes
Inspeção do Tensor nas polias do alternador e no amortecedor de
A polia do tensor da correia deve poder girar vibrações.
livremente, sem que nenhum ponto apresente
resistência, agarramento, etc., ao ser girado com a
mão.
Examine o estado do rolamento do tensor da correia.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
135
RG140.B
MANUTENÇÃO E AJUSTES
GUIAS DO CÍRCULO
1 Calços
Superfície
do círculo
Folga vertical
1. GUIAS DO CÍRCULO max. 1,52 mm
Guia Círculo
Folga radial
min. 0,76 mm
max. 1,52 mm
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
136
RG140.B
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Colocar o pinhão do motor de giro de modo a obter Travar com as contra porcas os parafusos de
uma posição de engrenamento. regulagem. Apertar as porcas da guias e acionar o
Observar que, no centro do pinhão do motor de giro, círculo para verificar se gira os 360° livremente.
o vértice do dente engrenado e a porca central de Caso o círculo não gire livremente, refaça a
fixação da guia dianteira estejam alinhados. regulagem aumentando progressivamente a folga
Apoiando um dos flancos do dente do pinhão, no entre os flancos dos dentes até o limite especificado.
flanco de um dos dentes do círculo, atuar no parafuso
de regulagem da folga radial da guia dianteira até Barra de Tração
obter uma folga de 0,76 mm entre o flanco dos dentes
do pinhão e do círculo. Observe que quando da
ajustagem da folga dos dentes, a placa de desgaste
da guia dianteira deve apoiar sobre a pista interna
do círculo.
Guia
Folga do
engrenamento
min. 0,76 mm
max. 1,52 mm
Guia
1. PINHÃO DO GIRA-CÍRCULO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
137
RG140.B
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Painel de Diagnóstico Hidráulico
1. Hidráulico
(193 ±3,4bar; 2800±50PSI) *1
2. Direção
(151bar; 2200PSI) *2
3. Acumulador do freio LE
(115-121bar; 1668-1755PSI) *1,3
(150-156bar; 2175-2262PSI) *1,4
4. Acumulador do freio LD
(115-121bar; 1668-1755PSI) *1,3
(150-156bar; 2175-2262PSI) *1,4
7. Levantamento da lâmina LE
(98-113bar; 1420-1640PSI) *1
8. Levantamento da lâmina LD
(98-113bar; 1420-1640PSI) *1
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
138
SISTEMA ELÉTRICO
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
Operação das Baterias com Segurança
ATENÇÃO: Ao realizar a manutenção da bateria, use sempre proteção para o rosto, luvas e
! roupas protetoras. O ácido contido na bateria ou sua explosão podem causar ferimentos graves.
ATENÇÃO: O ácido das baterias causa queimaduras graves. As baterias contêm ácido sulfúrico.
Evite o contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto EXTERNO: Lave a região atingida com
! bastante água. INTERNO: Beba água ou leite em abundância. Chame um médico imediatamente.
OLHOS: Lave-os com bastante água durante 15 minutos e obtenha pronto atendimento médico.
ATENÇÃO: Quando o eletrólito da bateria estiver congelado, a bateria pode explodir se (1) você
tentar carregá-la ou (2) você tentar dar a partida com uma bateria auxiliar e ligar o motor. Para
! evitar que o eletrólito da bateria congele, mantenha-a à carga total. Se não seguir estas instru-
ções, tanto você quanto outras pessoas na área podem sofrer ferimentos.
ATENÇÃO: Faíscas ou chamas podem causar a explosão do gás hidrogênio de uma bateria.
Para evitar a explosão, faça o seguinte:
! 1. Ao desconectar os cabos da bateria, faça-o sempre começando pelo cabo negativo (-).
2. Ao conectar os cabos da bateria, deixe sempre o cabo negativo (-) por último.
3. Não provoque o curto-circuito dos terminais da bateria usando objetos metálicos.
4. Não solde, esmerilhe ou fume perto de uma bateria.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
139
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DAS BATERIAS
NOTA: O sistema elétrico desta máquina é de 24 Respiros das Baterias
volts. Cada bateria é de 12 volts.
Mantenha os respiros das baterias limpos. Certifi-
Antes de realizar a manutenção do sistema elétrico, que-se de que os respiros não apresentem qualquer
desconecte o cabo NEGATIVO (-) da bateria. restrição.
Não deixe o motor funcionar com os cabos da bateria
ou com os fios do alternador desconectados. Limpeza das Baterias
Antes de utilizar uma máquina elétrica de solda, Verifique regularmente a existência de sujeira, cor-
desconecte os fios do alternador, do painel de ins- rosão ou danos nas baterias. A sujeira, quando mis-
trumentos, da unidade de controle da transmissão e turada ao eletrólito, ou o vapor condensado no topo
DESLIGUE a chave geral. dos baterias pode descarregá-las. Utilize o seguinte
método para limpar as baterias:
NÃO utilize uma máquina de limpeza a vapor ou
solventes para limpar o alternador. Limpe a parte externa das baterias com bicarbonato
de sódio ou amoníaco e lave-as com água. Utilize
Nível do Eletrólito das Baterias algum produto especial de limpeza de baterias para
Estas baterias são do tipo “Livre de Manutenção”, evitar a corrosão nos seus terminais.
portanto não é necessário adicionar água ao
eletrólito.
Não mantenha as luzes acesas por um longo período
de tempo, estando o motor desligado ou em marcha
lenta. Mantenha as baterias limpas, principalmente em
sua parte superior.
Durante paradas curtas é preferível deixar o motor
funcionando em marcha lenta, pois a cada partida
se consome muita carga das baterias.
IMPORTANTE: Se a temperatura for igual ou inferior
a 0° C e água tiver sido adicionada a uma bateria,
proceda da seguinte forma: conecte um carregador
à bateria ou faça o motor funcionar durante aproxi-
madamente duas (2) horas. Este procedimento é
necessário para que a água que foi adicionada se
misture ao eletrólito no interior da bateria.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
140
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
PARTIDA DE EMERGÊNCIA COM BATERIAS AUXILIARES
ATENÇÃO: Durante a utilização ou recarga as baterias libertam gases explosivos. Não aproxime
faíscas ou chamas na área. Efetue recargas em ambientes ventilados. Estacione a máquina em
! áreas secas, estáveis e compactas. Evite estacionar a máquina sobre superfícies metálicas. Evite
erros nas ligações. Não ligue um terminal positivo (+) com um terminal negativo (-).
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
141
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
CUIDADOS ANTES DE REALIZAR QUALQUER PROCEDIMENTO DE
SOLDA NA MÁQUINA
Desconecte os cabos positivo (+) e negativo (-) das
baterias antes de realizar qualquer serviço de solda
na máquina. Conecte o cabo terra do equipamento
de solda a uma distância máxima de 0,6 m (2 pés)
da parte sendo soldada.
Remova o conector da unidade de controle da trans-
missão (TCU), localizado no interior do painel late- 2
ral dos interruptores.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
142
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
CAIXA DE FUSÍVEIS
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
143
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
RÁDIO
O rádio tem alimentação independente da chave geral, permitindo que a sintonia das emissoras não seja
perdida, continuando memorizada mesmo quando as baterias são trocadas.
A tensão de alimentação do rádio é de 12V, obtida através de um conversor que transforma os 24V do
sistema elétrico da máquina.
Como o conversor consome corrente para manutenção e memorização das emissoras, é necessário
desconectar o conversor quando a máquina ficar mais de 10 dias parada, evitando que as baterias descar-
reguem durante o período de inatividade.
Antes do armazenamento da máquina, desconecte os conectores A e B do rádio. Quando for utilizar a
máquina novamente, reconecte os conectores A e B, sintonize e memorize as estações do rádio.
Chave geral
Motor de partida
Rádio
Conversor
Conectores A e B do rádio
O acesso aos conectores A e B é feito pelo interior
da cabine, ao lado do painel lateral e chave geral.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
144
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
LISTA DE COMPONENTES
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
145
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
NOME DESCRIÇÃO FOLHA NOME DESCRIÇÃO FOLHA
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
146
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
NOME DESCRIÇÃO FOLHA NOME DESCRIÇÃO FOLHA
D1 DIODO PARA INTERRUPTOR MAGNÉTICO AUX. H30 FAROL DIREITO DA CABINE - OPC. 7-1
DE CORTE ELETRÔNICO DO MOTOR 2–4 H31 LUZ ESQUERDA DA LÃMINA DIANTEIRA - OPC. 7-2
D2 DIODO PARA VÁLVULA SOLENOIDE H32 LUZ DIREITA DA LÃMINA DIANTEIRA - OPC. 7-3
DE CORTE ELETRÔNICO DO MOTOR 2–4 H33 LUZ DE FREIOS ESQUERDA 7-4
D3 DIODO PARA VÁLVULA SOLENOIDE H34 LUZ DE FREIOS DIREITA 7-4
DE CORTE ELETRÔNICO DO MOTOR 2–6 H37 LUZ DO PAINEL DE INSTRUMENTOS -
D8 DIODO DO SISTEMA LIGA-DESLIGA PAINEL LATERAL 8-1
DO ACIONAMENTO DO VENTILADOR - OPC. 15-4 H39 LUZ GIRATÓRIA ESQUERDA TRASEIRA - OPC. 16-4
DB CAIXA DE DIODOS - CONSOLE LATERAL 21 H40 LUZ GIRATÓRIA DIREITA DIANTEIRA - OPC. 16-6
H12 LUZ INDICADORA DE DIREÇÃO K16 LUZ GIRATÓRIA ELETRÔNICA - OPC. 16-5
DIANTEIRA ESQUERDA 5-4 K C1 CONVERSOR DE TENSÃO DO RÁDIO
H13 LUZ INDICADORA DE DIREÇÃO E ACENDEDOR DE CIGARROS
H22 LUZ DA PLACA DE LICENÇA - OPC. 6-4 XC TOMADA DE CORRENTE 24VOLTS, 10 AMP 20-2
H27 REFLETOR TRASEIRO DIREITO (CABINE) 6-6 T2 TEMPORIZADOR 5 SEGUNDOS PRESSÃO
H28 REFLETOR TRASEIRO ESQUERDO (CABINE) 6-6 DA TRANSMISSÃO 10-3
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
147
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 1 - FOLHA 2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
148
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 2 - FOLHA 4
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
149
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 3 - FOLHA 5
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
150
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 4 - FOLHA 6
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
151
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 5 - FOLHA 7
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
152
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 6 - FOLHA 8
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
153
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 7 - FOLHA 10
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
154
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 8 - FOLHA 11
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
155
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 9 - FOLHA 12
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
156
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 10 - FOLHA 13
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
157
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 11 - FOLHA 14
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
158
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 12 - FOLHA 15
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
159
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 13 - FOLHA 16
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
160
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 14 - FOLHA 17
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
161
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 15 - FOLHA 18
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
162
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 16 - FOLHA 19
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
163
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 17 - FOLHA 20
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
164
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 18 - FOLHA 21
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
165
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 19 - FOLHA 24
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
166
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 20 - FOLHA 25
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
167
RG140.B
SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 21 - FOLHA 28
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
168
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
RG140.B
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
Preparação para o Armazenamento Reutilização da Máquina Após o
A máquina que for ficar parada por mais de 30 Armazenamento
dias deve ser estacionada dentro de um galpão NOTA: NÃO LIGUE o motor até que todos os passos
fechado. Se não houver galpão disponível, a seguir tenham sido realizados:
estacione a máquina sobre pranchas em uma área
1. Substitua os filtros de combustível.
seca e cubra-a com uma lona impermeável após
ter tomado as seguintes providências: 2. Adicione líquido de arrefecimento ao sistema de
arrefecimento do motor.
1. Lavar a máquina.
3. Verifique o estado das correias de acionamento
2. Lubrificar todas as graxeiras.
do motor e substitua se necessário.
3. Pintar todas as áreas onde a pintura tenha sido
4. Verifique o nível de óleo do motor.
danificada.
5. Verifique o nível de fluido hidráulico.
4. Movimentar todos os comandos hidráulicos para
aliviar a pressão no sistema. 6. Verifique o nível do fluido da transmissão.
5. Drenar o combustível do tanque. 7. Verifique o nível de óleo do eixo.
6. Abastecer o tanque de combustível com 8. Lubrifique todas as graxeiras da máquina.
aproximadamente 8 litros de óleo Diesel de 9. Remova o produto de proteção contra corrosão
limpeza. Fazer o motor funcionar até que a das hastes dos cilindros hidráulicos utilizando
fumaça no escape apresente coloração branco- solvente à base de petróleo.
azulada.
10.Consulte os procedimentos de instalação das
7. Drenar o óleo de limpeza do tanque de baterias.
combustível.
11.Abasteça o tanque com novo combustível Diesel.
8. Colocar 15 ml (uma colher de sopa) de cristais
VPI da Shell no tanque de combustível. 12.Remova o ar do sistema de combustível.
9. Trocar o óleo do motor e os filtros de óleo. 13.Antes de dar a partida no motor, faça o
enchimento das linhas de lubrificação do
10.Drenar o sistema de arrefecimento deixando turbocompressor com óleo de motor. Ligue o
abertas as válvulas de dreno e a tampa do motor. É importante que você siga o procedimento
radiador desapertada; colocar uma etiqueta de correto.
NÃO OPERAR A MÁQUINA na cabina.
11. Limpar ou substituir o elemento primário do filtro
de ar.
12.Recobrir todas as hastes expostas dos cilindros
hidráulicos e dos carretéis das válvulas dos
equipamentos e da transmissão com produto de
proteção contra corrosão.
13.Carregar as baterias e removê-las da máquina,
colocando-as sobre um estrado de madeira em
local fresco e seco. Se possível, mantê-las em
um local onde a temperatura ambiente seja
superior à de congelamento (0°C, 32°F).
Certifique-se de que as baterias estejam limpas.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
169
RG140.B
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
170
ESPECIFICAÇÕES
RG140.B
ESPECIFICAÇÕES
Motor
Cummins 6BTAA 5.9
Modelo ........................................................................... Tipo vertical, em linha, Diesel, refrigerado a água,
4 ciclos, injeção direta, turbo alimentado, arrefecido a ar,
alimentado por bomba Bosch em linha.
Número de Cilindros ................................................................................................................................... 6
Deslocamento Volumétrico ............................................................................................ 5,9 litros (359,9 in3)
Diâmetro e Curso .......................................................................................... 102 x 120 mm (4.02 x 4.72 in)
Rotação da marcha lenta ........................................................................................................... 850±50 rpm
Rotação máxima sem carga .................................................................................................... 2420±50 rpm
Rotação Governada ...................................................................................................................... 2200 rpm
Taxa de Compressão .......................................................................................................................... 17,3:1
Carcaça do volante .................................................................................................................. SAE 3 (seco)
Ordem de Ignição ........................................................................................................................ 1-5-3-6-2-4
Peso .................................................................................................................................... 432 kg (952 lbs)
Vazão da Bomba d’Água ........................................................................... 48 GPM (180 LPM) @ 2200 rpm
Rejeição máxima para o Líquido de Arrefecimento ..........................4284 BTU/min (75,3 kW) @ 2200 rpm
Pressão do Óleo ............................................................................................ Marcha lenta - 10psi (69 kPa)
Máxima sem carga - 30psi (207 kPa)
Motor Standard (845)
Potência (SAE J1995, máxima) .................................................................... 150 HP (112 kW) @ 2200 rpm
Torque (SAE J1995, líquido no volante) ...................................................... 456 lb.ft (618 Nm) @ 1500 rpm
Motor Dual Power (845 DHP)
Potência (SAE J1995, máxima) .................................................................... 173 HP (129 kW) @ 2200 rpm
Torque (SAE J1995, líquido no volante) ...................................................... 467 lb.ft (633 Nm) @ 1500 rpm
Transmissão
Automática com 6 (seis) marchas a frente e 3 (tres) a ré. Válvula moduladora (tanto para frente como para
ré) e desaplicação da embreagem. Seleção de marchas através de comando eletrônico.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
171
RG140.B
ESPECIFICAÇÕES
Pneus
14.0x24-10PR .......................................................................................................................... STANDARD
13.0x24-12PR; 14.0x24-12PR; 16.0x24-12PR;
17.5x25-12PR; 17.5x25-16PR; 14.00 R24 ................................................................................ OPCIONAL
Freios
Serviço: Multidisco em banho de óleo, auto ajustáveis, acionamento hidráulico independente para cada
roda do eixo traseiro.
Emergência: Alimentação do freio de serviço por dois acumuladores de nitrogênio, um para cada circuito,
de atuação automática em caso de queda de pressão do sistema.
Estacionamento: Hidráulico, à disco, integrado ao eixo de saída da transmissão.
Tandem
De perfil retangular, soldado em chapa de 19 mm (0.75 in) e 16 mm (0.625 in) de espessura. Eixos e
engrenagens intercambiáveis, montados sobre rolamentos de rolos cônicos.
Oscilação do tandem para cada lado .......................................................................................................20°
Eixo Dianteiro
Carcaça produzida em aço soldado de alta resistência com oscilação de 15,3° para cada lado. Inclinação
lateral das rodas 20,3° para a direita e esquerda, com acionamento hidráulico.
Eixo Traseiro
Carcaça de ferro fundido para aplicações severas. Eixo de aço tratado termicamente, montado com
rolamentos de rolos cônicos.
Freio em banho de óleo, diferencial de escorregamento limitado (Super Max Trac) com redutor planetário
acoplado.
Direção
Rodas dianteiras ................................... Servo assistida c/ ângulo de esterço de 48º à direita ou esquerda
Cilindros - direção ............................................................................................................................. 2 (dois)
Diametro x curso x haste ................................................... 50.8 x 301.0 x 25.4 mm (2.00 x 11.85 x 1.00 in)
Cilindro - inclinação .............................................................................................................................1 (um)
Diametro x curso x haste ..................................................... 80,0 x 203,0 x 44,5 mm (3.15 x 7.99 x 1.75 in)
Ângulo de articulação do chassi .................................................................... 25° a esquerda, 25° a direita
Cilindros - articulação ........................................................................................................................ 2 (dois)
Diâmetro x curso x haste ............................................................ 80 x 377 x 45 mm (3.15 x 14.84 x 1.77 in)
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
172
RG140.B
ESPECIFICAÇÕES
Sistema Elétrico
Tensão do sistema ........................................................................................................................... 24 Volts
Capacidade das baterias ................................................................................................................... 100 Ah
Alternador (Com Toldo) ...........................................................................................................................50A
Alternador (Com Cabine) ........................................................................................................................ 80A
Número de baterias ............................................................................... 2 (duas baterias de 12 V em série)
Mesma máquina descrita acima (*) com pneus 17.50x25, lâmina 14 ft e contrapeso dianteiro
Peso de operação ...................................................................................... 15116 kg .... (33325 lb) ... 100%
Peso no eixo dianteiro ................................................................................ 5111 kg ....... (11268 lb) ..... 34%
Peso no eixo traseiro ................................................................................. 10005 kg .... (22057 lb) ..... 66%
Pressão da lâmina ..................................................................................... 8692 kg ...... (19162 lb) ..... 57%
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
173
RG140.B
ESPECIFICAÇÕES
Gira-círculo
Fabricado em aço soldado, seção transversal em “T” .................. 177.8x168.3x 38.1 mm (7,0x6.62x1.5 in)
Diâmetro externo ............................................................................................................. 1.752.6 mm (69 in)
Ângulo de giro .................................................................... 360° contínuos, apoiado sobre 4 (quatro) guias
com insertos de resina fenólica intercambiáveis
Área de contato das guias .............................................................................................. 2845 cm2 (441 in2 )
Barra de Tração
Fabricado em seção tipo caixa soldada, em forma de “A”, com motor hidráulico do gira círculo montado na
parte central. Conexão por meio de junta esférica ajustada por espaçadores.
Chassi
Seção dianteira ................................................... Perfil quadrado soldado: 254 x 298 mm (10.0 x 11.73 in)
Peso ......................................................................................................................... 172.8 kg/m (124.7 lb/ft)
Seção traseira ..................................................... Perfil quadrado soldado: 121 x 299 mm (4.75 x 11.75 in)
Peso ................................................................................................................................ 84 kg/m (56.5 lb/ft)
Lâmina (Moldboard)
Fabricada em uma única peça em aço carbono, estampada a quente. Exclusivo perfil, evolvente “Roll
Away”. Bits e borda cortante substituíveis. Controles de deslocamento hidráulicos.
Tamanhos disponíveis:
12 ft - 3658 x 622 x 22 mm (12 x 24.5 x 0.875 in) ........................................................................... standard
13 ft - 3962 x 671 x 22 mm (13 x 26.4 x 0.875 in) ............................................................................ opcional
14 ft - 4267 x 671 x 22 mm (14 x 26.4 x 0.875 in) ............................................................................ opcional
Elevação máxima sobre o solo ........................................................................................................ 435 mm
Ângulo máximo de talude a ambos os lados ........................................................................................... 90º
Posição de inclinação da lâmina ........................................................................................... 40º para frente
5º para trás
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
174
RG140.B
ESPECIFICAÇÕES
ALCANCE DA LÂMINA (Externamente aos pneus, chassi não articulado)
Somente com deslocamento do círculo:
Lado direito ...................................................................................................................................... 847 mm
Lado esquerdo ................................................................................................................................. 834 mm
Somente com deslocamento da lâmina:
Lado direito .................................................................................................................................... 1221 mm
Lado esquerdo ............................................................................................................................... 1145 mm
Com deslocamento do círculo e lâmina:
Lado direito .................................................................................................................................... 1494 mm
Lado esquerdo ............................................................................................................................... 1405 mm
Com deslocamento do círculo, lâmina e sela rotacionada no segundo ponto:
Lado direito .................................................................................................................................... 1817 mm
Lado esquerdo ............................................................................................................................... 1536 mm
Sistema Hidráulico
Controle totalmente hidráulico, alimentado por bomba de fluxo variável, com compensação de pressão e
vazão, tipo “sensível à carga”. Circuitos de centro fechado. Cilindros de elevação da lâmina montados
sobre a sela. Sistema de travamento da sela através de um cilindro hidráulico com comando por válvula
solenóide atuada por interruptor localizado no painel lateral. Válvulas de alívio e retenção de todos os
comandos.
Vazão máxima
Implementos ................................................................................................................................... 193 l/min
Direção/freio ..................................................................................................................................... 37 l/min
Pressão máxima
Implementos ............................................................................................................................... 197 kgf/cm2
Freio ............................................................................................................................................. 65 kgf/cm2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
175
RG140.B
ESPECIFICAÇÕES
Acessórios
ESCARIFICADOR
Tipo paralelogramo, montagem dianteira.
Peso (5 dentes) ................................................................................................................. 648 kg (1428 lbs)
Peso (11 dentes) ............................................................................................................... 690 kg (1521 lbs)
Largura ............................................................................................................................... 1.168 mm (46 in)
Espaçamento entre dentes (5 dentes) .................................................................................... 229 mm (9 in)
Espaçamento entre dentes (11 dentes) ............................................................................. 114 mm (4.48 in)
Elevação máxima sobre o solo ........................................................................................ 527 mm (20.75 in)
Penetração máxima ........................................................................................................... 318 mm (12.5 in)
Comprimento da máquina com o escarificador ............................................................................. 9.452 mm
LÂMINA DIANTEIRA
Peso ............................................................................................................................... 1.165 kg (2568 lbs)
Dimensões .................................................................................................. 2.762 x 953 mm (109 x 37.5 in)
Penetração máxima sobre o solo ......................................................................................... 165 mm (6.5 in)
Comprimento da máquina com lâmina frontal .............................................................................. 9.404 mm
RIPPER TRASEIRO
Tipo paralelogramo, montagem traseira.
Penetração máxima sobre o solo ..................................................................................... 350 mm (13.78 in)
Peso .................................................................................................................................. 617 kg (1360 lbs)
Número de dentes ....................................................................................................................................... 5
Comprimento da máquina com o ripper traseiro todo retraido ...................................................... 9.576 mm
As informações aqui contidas são de ordem geral e não se referem a propósitos de aplicações específicas.
A NEW HOLLAND se reserva o direito de efetuar modificações ou melhoramentos nas especificações aqui
detalhadas sem aviso prévio.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
176
RG140.B
ESPECIFICAÇÕES
A
B
C
A. Bitola
Aro 9 x 24 (uma peça) ........................................................................................ .2106mm (6 ft 10.9 in)
Aro 10 x 24 (tres peças) ......................................................................................... 2156mm (7 ft 0.9 in)
Aro 13 x 25 (uma peça) .......................................................................................... 2168mm (7 ft 1.4 in)
Aro 14 x 25 (tres peças) ...................................................................................... 2168mmm (7 ft 1.4 in)
B. Largura total até a extremidade dos pneus ............................................................... 2452 mm (8 ft 3 in)
C. Largura da lâmina .......................................................................................... 3658 mm (12 ft) (opcional)
3962 mm (13 ft) (standard)
4267 mm (14 ft) (opcional)
D. Altura total da ROPS (Cabine perfil alto) ............................................................ 3340 mm (10 ft 11.5 in)
Altura total da ROPS (Cabine perfil baixo) .............................................................. 3140 mm (10 ft 4 in)
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
177
RG140.B
ESPECIFICAÇÕES
N M
J K
I
H O
E
F
G
Q
R
P
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
178
ÍNDICE ALFABÉTICO
RG140.B
ÍNDICE ALFABÉTICO
A C
Abaulamento ...................................................... 85 Cabine ................................................................ 67
Acessórios ....................................................... 176 Caixa de Fusíveis ..................................... 53, 143
Advertência Calefação ........................................................... 62
Partida e Marcha a Ré .................................... 13 Calibrando os Pneus ......................................... 90
Alavancas Capuz do Motor ................................................. 94
Articulação da Máquina .................................. 45 Carga de Refrigerante ....................................... 63
Cilindro de Levantamento Esquerdo .............. 44 Cárter do Motor ................................................ 100
Controle do Acelerador ................................... 53 Chave Geral ....................................................... 57
Deslocamento Lateral da Lâmina ................... 44 Cilindro de Inclinação das Rodas Dianteiras .... 104
Deslocamento Lateral do Círculo ................... 44 Cinto de Segurança da ROPS ......................... 130
Escarificador, Ripper ou Lâmina Frontal ........ 44 Cintos de Segurança .................................. 66, 73
Inclinação da Lâmina ...................................... 44 Torque de Aperto dos Parafusos .................. 132
Inclinação das Rodas Dianteiras .................... 45 Circulação de Ar ................................................ 62
Inclinação do Volante ..................................... 51 Clima Frio ........................................................... 82
Levantamento da Lâmina ............................... 45 Clima Quente ..................................................... 82
Rotação do Círculo ......................................... 44 Comandos da Cabine ........................................ 44
Alojamento do Manual do Operador .................... 3 Combustível Diesel .......................................... 116
Análise de Lubrificantes ................................... 108 Compartimento do Manual do Operador ............. 3
Antes da Operação ............................................ 10 Componentes da Máquina ................................... 6
Antes da Partida no Motor ................................. 71 Conexões da Bateria Auxiliar ............................ 75
Ao Proprietário ..................................................... 1 Controle de Aquecimento da Cabine ................. 56
Após as Primeiras 100 Horas de Operação ...... 73 Controles e Instrumentos ................................... 43
Após o Armazenamento .................................. 169 Cortando um Canal em “V” ................................ 83
Ar condicionado ................................................. 62 Corte de Talude .................................................. 79
Armazenamento da Máquina ........................... 169 Curvas de Nível ................................................. 84
Armazenamento de Combustível .................... 116
D
B Danos à Estrutura de Proteção contra
Baixa Carga da Bateria ...................................... 48 Capotamento ............................................ 131
Banco do Operador ........................................... 64 Decalques .......................................................... 34
Torque de Aperto dos Parafusos .................. 132 Decalques de Segurança .................................. 30
Barra de Tração ...................................... 137, 174 Diagnóstico Hidráulico ..................................... 138
Bateria Auxiliar Difusores de Ar .................................................. 67
Partida de Emergência ................................. 141 Direção ............................................................. 172
Baterias Direção da Banda de Rodagem ........................ 90
Nível do Eletrólito ......................................... 140 Dobradiças da Porta ........................................ 133
Operação com Segurança ............................ 139 Drenagem do Reservatório de Combustível ..... 117
Respiros ....................................................... 140
Bicos Injetores ................................................. 118
Bocal de Enchimento de Combustível ............. 115
Braço de Inclinação das Rodas Dianteiras ..... 104
Buchas de Oscilação do Tandem .................... 105
179
RG140.B
ÍNDICE ALFABÉTICO
E L
Eixo Dianteiro ................................................... 172 Lâmina ............................................................. 174
Eixo Traseiro .................................................... 172 Leito de Estradas ............................................... 85
Emergência da Direção ..................................... 49 Ligação das Baterias Auxiliares ....................... 141
Escarificador .................................................... 176 Limpador do Pára-brisa ..................................... 68
Escarificar .......................................................... 81 Limpando um Canal de Leito Úmido ................. 84
Esferas do Cilindro de Desloc. Lateral Limpeza
do Círculo ................................................. 102 Filtro de Ar .................................................... 110
Especificações ................................................. 171 Radiador ....................................................... 114
Estacionamento da Máquina e Parada do Motor .... 14 Limpeza das Baterias ...................................... 140
Estrutura de Proteção contra Capotamento Limpeza do Filtro da Linha de Sucção ............ 120
(ROPS) .............................................. 16, 129 Líquido de Arrefecimento ................................. 112
Extintor de Incêndio .................................. 14, 133 Lista de Componentes ..................................... 145
Lubrificação/Filtros/Fluidos ................................ 93
F Luz Interna ......................................................... 68
Filtro de Ar ........................................................ 110 Luzes de Advertência ........................................ 45
Filtro de Combustível .............................. 101, 117
Filtro do Fluido da Transmissão ...................... 124 M
Fluidos e Lubrificantes ....................................... 96 Mancais de Articulação do Cilindro
Freio de Estacionamento ................................... 48 de Levantamento ...................................... 105
Freios ............................................................... 172 Mangueiras e Fiações ..................................... 133
Funcionamento .................................................. 12 Manutenção ......................................... 16, 27, 95
Fusíveis e Relés .............................................. 143 Manutenção da ROPS ..................................... 130
Manutenção das Baterias ................................ 140
G Manutenção das Rodas e Pneus ...................... 16
Gira-círculo ...................................................... 174 Manutenção do Motor ...................................... 107
Graxeiras ......................................................... 102 Manutenção dos Pneus ou Aros ........................ 90
Guias do Círculo .............................................. 136 Manutenção e Ajustes ..................................... 129
Mostrador
H Transmissão automática ......................... 49, 50
Motor ................................................................ 171
Horímetro do Motor ............................................ 93
N
I
Nível de Fluido da Transmissão ...................... 100
Incêndio ou Explosão ........................................ 15 Nível do Eletrólito das Baterias ....................... 140
Indicadores Nível do Líquido de Arrefecimento .................. 100
Advertência ..................................................... 49 Nível do Óleo do Eixo Traseiro ........................ 125
Direção ........................................................... 49 Nível dos Fluidos ............................................. 100
Painel de Instrumentos ................................... 48 Normas de Segurança ................................ 17, 33
Inspeção da ROPS .......................................... 130 Número do Motor ................................................. 4
Inspeção do Tensor ......................................... 135 Números de Identificação .................................... 4
Instalação da Correia ....................................... 135
Instruções de Operação .................................... 71 O
Interruptores
Partida ............................................................ 57 Óleo do Motor
Intervalos para Primeiros Serviços .................... 73 Nível ............................................................. 107
Operação ........................................................... 78
J Operação da Máquina ....................................... 11
Operações Típicas ............................................. 83
Juntas Universais e Cardan ............................ 105 Operando a Máquina em Clima Quente ............ 82
180
RG140.B
ÍNDICE ALFABÉTICO
P R
Painel Radiador ................................................. 100, 114
Diagnóstico Hidráulico .................................. 138 Rádio ................................................................ 144
Eletrônico ........................................................ 47 Reboque ............................................................ 87
Indicadores ..................................................... 56 Recomendações de Segurança
Interruptores ................................................... 54 Antes da Manutenção ................................. 93
Parada ............................................................... 12 Redutor do Gira Círculo ................................... 127
Parada do Motor ................................................ 76 Regras Adicionais de Segurança ...................... 13
Parando e Estacionando a Motoniveladora ...... 82 Regras de Segurança .......................................... 9
Partida ................................................................ 12 Regulagem das Placas de Desgaste .............. 136
Partida Auxiliar ................................................... 75 Relação dos Fusíveis e Relés ......................... 143
Partida de Emergência .................................... 141 Reservatório do Líquido da Lavador ............... 127
Partida do Motor ................................................ 75 Reservatório Hidráulico ................................... 101
Pedal Respiros das Baterias ...................................... 140
Freio ............................................................... 52 Restrição
“Inching” .......................................................... 51 Filtro de Ar ...................................................... 49
Inclinação do Console .................................... 51 Filtro de Óleo da Transmissão ........................ 49
Período de Amaciamento .................................. 74 Filtro de Óleo Hidráulico ................................. 49
Pesos em Condições de Operação ................. 173 Reutilização da Máquina Após
Pino de Travamento ........................................... 94 o Armazenamento .................................... 169
Pino-mestre do Munhão .................................. 104 Revestimento da Cabine ................................. 133
Pinos de Articulação do Cilindro Rodas e Pneus .................................................. 89
de Levantamento ...................................... 103 ROPS ................................................................. 16
Pivôs de Articulação do Eixo Dianteiro ............ 105 Manutenção e Inspeção ............................... 130
Pivôs de Articulação do Ripper e Cilindro ....... 109 Rótula da Barra de Tração .............................. 102
Pivôs de Inclinação da Lâmina ........................ 103 Rótulas do Cilindro de Levantamento
Pivôs dos Cilindros de Articulação .................. 102 da Lâmina ................................................. 102
Pivôs dos Cilindros de Inclinação da Lâmina ..... 103
Pneus ............................................................... 172 S
Porcas de Roda ................................................. 91 Segurança ............................................................ 9
Porta .................................................................. 67 Simbologia ......................................................... 31
Portas de Acesso ............................................... 99 Sinais de Mão .................................................... 39
Posto do Operador ............................................ 43 Sistemas
Precauções para Clima Frio .............................. 82 Arrefecimento ............................................... 112
Preparação para o Armazenamento ................ 169 Substituição do Líquido e Limpeza ........... 113
Pressão Baixa Combustível .................................................. 115
Freio ............................................................... 48 Elétrico ................................................. 139, 173
Óleo da Transmissão ...................................... 48 Filtro de Ar .................................................... 110
Óleo do Motor ................................................. 48 Freios ............................................................ 119
Pressão dos Pneus ............................................ 91 Hidráulico ............................................. 119, 175
Prevenção Contra Queimaduras ....................... 14 Substituição
Prevenção de Incêndio ou Explosão ................. 15 Fluido da Transmissão ................................. 124
Fluido Hidráulico ........................................... 121
Óleo do Eixo Traseiro ................................... 125
Óleo do Motor ............................................... 107
Sugestão de Operação ...................................... 82
181
RG140.B
ÍNDICE ALFABÉTICO
T V
Tabela de Lubrificação e Manutenção ............... 97 Válvulas do Motor ............................................ 118
Tacômetro .......................................................... 47 Variação da Rotação do Motor .......................... 76
Tandem ................................................... 126, 172 Velocímetro ........................................................ 47
Temperatura Verificação
Água do Motor ................................................ 48 Alarme de Advertência da Ré ......................... 13
Óleo da Transmissão ...................................... 48 Circuito de Partida em Neutro ........................ 13
Óleo Hidráulico ............................................... 48 Freio de Estacionamento .............................. 129
Termostato ....................................................... 112 Guias do Círculo ........................................... 136
Terraceamento ................................................... 84 Nível do Óleo do Gira-Círculo ...................... 127
Tomada de Corrente Auxiliar ............................. 57
Torque de Aperto dos Parafusos da ROPS ..... 131
Transmissão .................................. 100, 122, 171
Transmissão Automática ............................ 49, 50
182
TERMO DE GARANTIA
TERMO DE GARANTIA
Produtos NEW HOLLAND - Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca NEW HOLLAND, garante os
produtos novos de sua fabricação contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço
Técnico Autorizado.
A CNH reserva-se no direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar qualquer de
seus produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.
183
184
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
Nome Nome
via - PROPRIETÁRIO
185
186
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
Nome Nome
via - CONCESSIONÁRIA
187
188
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
Nome Nome
189
190
REDE DISTRIBUIDORES NEW HOLLAND BRASIL
DISTRIBUIDOR/
ESTADO ENDEREÇO TELEFONE
CIDADE
191
DISTRIBUIDOR/
ESTADO ENDEREÇO TELEFONE
CIDADE
192