Manual SEW
Manual SEW
Manual SEW
Instruções de Montagem e
Operação
Índice
1 Informações gerais................................................................................................................... 5
1.1 Utilização da documentação........................................................................................... 5
1.2 Estrutura das advertências ............................................................................................. 5
1.3 Direito a reclamação em caso de defeitos...................................................................... 6
1.4 Nomes dos produtos e marcas ....................................................................................... 6
1.5 Informação sobre direitos de autor ................................................................................. 6
3 Estrutura do redutor............................................................................................................... 11
3.1 Estrutura geral dos redutores de engrenagens helicoidais R..07 – R..167 .................. 11
3.2 Estrutura geral dos redutores de veios paralelos F..27 – F..157 .................................. 12
3.3 Estrutura geral dos redutores cónicos K..19/K..29 ....................................................... 13
3.4 Estrutura geral dos redutores cónicos K..39/K..49 ....................................................... 14
3.5 Estrutura geral dos redutores cónicos K..37 – K..187 .................................................. 15
3.6 Estrutura geral dos redutores de parafuso sem-fim S..37 – S..97, S..37p – S..97p ..... 16
3.7 Estrutura geral dos redutores SPIROPLAN® W..10 – W..30 ....................................... 17
3.8 Estrutura geral dos redutores SPIROPLAN® W..37/W..47 .......................................... 18
3.9 Estrutura geral dos redutores SPIROPLAN® W..19 – W..59 ....................................... 19
3.10 Chapa de características/designação da unidade ........................................................ 20
3.11 Versões e opções – redutores R.., F.., K.., S.., W.. ...................................................... 24
4 Instalação mecânica............................................................................................................... 28
4.1 Pré-requisitos para a montagem................................................................................... 28
4.2 Sentidos de rotação ...................................................................................................... 30
4.3 Instalação do redutor .................................................................................................... 32
4.4 Redutor com veio sólido ............................................................................................... 44
4.5 Braços de binário em redutores de veio oco ................................................................ 46
4.6 Montar o redutor de veio oco estriado .......................................................................... 52
4.7 Redutor de veio oco com escatel.................................................................................. 53
4.8 Redutor de veio oco com disco de aperto .................................................................... 59
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 3
Índice
4 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informações gerais
Utilização da documentação 1
1 Informações gerais
1.1 Utilização da documentação
A presente documentação corresponde às instruções de operação originais.
Esta documentação é parte integrante do produto. A documentação destina-se a to-
das as pessoas que realizem trabalhos no produto.
Esta documentação deverá estar sempre acessível e legível. Assegure-se de que to-
das as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as
pessoas que trabalham sob a sua própria responsabilidade com o produto, leram e
compreenderam toda a documentação. Em caso de dúvidas ou necessidade de infor-
mações adicionais, contacte a SEW‑EURODRIVE.
PALAVRA-SINAL!
Tipo e fonte do perigo.
Possível(eis) consequência(s) se não observado.
• Medida(s) a tomar para evitar o perigo.
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 5
Informações gerais
1 Direito a reclamação em caso de defeitos
6 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informações de segurança
Notas preliminares 2
2 Informações de segurança
2.1 Notas preliminares
As seguintes informações de segurança básicas visam evitar ferimentos e danos ma-
teriais e referem-se essencialmente à utilização dos produtos aqui documentados. Se
utilizar outros componentes, tenha igualmente em consideração as respetivas infor-
mações de segurança e de advertência.
• Montagem e instalação
• Instalação e ligação
• Colocação em funcionamento
• Manutenção e reparação
• Colocação fora de serviço
• Desmontagem
Certifique-se de que todos aqueles que trabalham com o produto têm em considera-
ção os seguintes regulamentos, disposições, documentos e indicações:
Assegure-se de que os sistemas nos quais o produto está instalado estão equipados
com dispositivos de monitorização e proteção adicionais. Para o efeito, tenha em con-
sideração as disposições de segurança e as leis sobre equipamento técnico, bem co-
mo os regulamentos relativos à prevenção de acidentes em vigor.
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 7
Informações de segurança
2 Grupo-alvo
2.3 Grupo-alvo
Pessoal qualifica- Os trabalhos mecânicos só podem ser realizados por um técnico com formação ade-
do para trabalhos quada. No âmbito da presente documentação, considera-se pessoal qualificado todas
mecânicos as pessoas familiarizadas com a montagem, a instalação mecânica, a eliminação de
falhas e a manutenção do produto que possuem as seguintes qualificações:
Pessoal qualifica- Os trabalhos eletrotécnicos só podem ser realizados por um eletricista com formação
do para trabalhos adequada. No âmbito da presente documentação, são considerados eletricistas quali-
eletrotécnicos ficados todas as pessoas familiarizadas com a instalação elétrica, colocação em fun-
cionamento, eliminação de falhas e manutenção do produto, que possuem as seguin-
tes qualificações:
Qualificação adici- Estas pessoas têm, além disso, de estar familiarizadas com as prescrições de segu-
onal rança e leis em vigor, bem como com as outras normas, diretivas e regulamentos cita-
dos nesta documentação.
As pessoas responsáveis por este trabalho devem ter recebido a autorização expres-
sa para efetuar os trabalhos de colocação em operação, programação, parametriza-
ção, marcação e ligação à terra de unidades, sistemas e circuitos de acordo com os
padrões da tecnologia de segurança.
Pessoal instruído Todos os restantes trabalhos relativos ao transporte, armazenamento, instalação,
operação e reciclagem só podem ser realizados por pessoal devidamente instruído
para o efeito. Essas instruções têm de habilitar o pessoal a executar as tarefas e os
passos de trabalho necessários de forma segura e correta.
2.5 Transporte/armazenamento
No ato da entrega, inspecione imediatamente o material e verifique se existem danos
de transporte. Em caso afirmativo, informe imediatamente a transportadora. Se o pro-
duto estiver danificado, a respetiva montagem, instalação ou colocação em funciona-
mento não são permitidas.
Observe as informações sobre armazenamento respeitantes às condições climatéri-
cas no capítulo "Condições para armazenamento prolongado" (→ 2 199).
8 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informações de segurança
Instalação/montagem 2
Caso não pretenda instalar o produto imediatamente, este deve ser armazenado num
local seco e sem poeiras. Pode armazenar o produto até 9 meses sem necessidade
de tomar medidas especiais antes da colocação em funcionamento. Não armazene o
produto ao ar livre.
A temperatura de armazenamento permitida é de -30 °C até +50 °C.
A SEW‑EURODRIVE recomenda a versão para "armazenamento prolongado" se esti-
ver previsto um período de armazenamento das unidades superior a 9 meses. Encon-
tra mais informações no capítulo "Armazenamento prolongado" (→ 2 199)
Os olhais fornecidos estão em conformidade com a norma DIN 580. Cumpra as car-
gas e as especificações nelas indicadas. Neste caso, o ângulo de tração não deve ex-
ceder 45°, em conformidade com a norma DIN 580.
Se o produto tiver instalados vários olhais de suspensão ou olhais, todos os olhais de
suspensão ou olhais devem ser utilizados para o transporte. Aperte firmemente os
olhais. Os olhais de suspensão ou os olhais são concebidos exclusivamente para a
força de peso do motor/redutor/motorredutor. Não adicione nenhuma carga adicional.
Os redutores K..167 e K..187 não possuem olhais de suspensão e são fornecidos
sem olhais. Como alternativa, utilize meios de fixação adequados.
Não armazene o motorredutor ou o motor no guarda ventilador.
Utilize equipamentos de transporte apropriados e devidamente dimensionados, que
possam ser utilizados novamente.
2.6 Instalação/montagem
Certifique-se de que a instalação e o arrefecimento do produto são levados a cabo de
acordo com os regulamentos indicados na presente documentação.
Proteja o produto de esforços mecânicos intensos. O produto e os componentes
acessórios não podem sobressair para as áreas de passagem nem para os percursos
de deslocação. Em particular, garanta que os componentes não sejam deformados
durante o transporte e o manuseamento. Previna danos mecânicos nos componentes
elétricos.
As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas
expressas para as tornar possíveis:
• Uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapo-
res, pó, radiações, etc.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 9
Informações de segurança
2 Limpeza
2.8 Limpeza
Durante a utilização de um disco de aperto ou de um veio de saída sem corrosão, ve-
rifique se os agentes de limpeza e as substâncias químicas são compatíveis com o
material sem corrosão. Pode encontrar informações sobre o material na confirmação
da encomenda.
2.9 Inspeção/manutenção
Respeite as notas apresentadas no capítulo "Inspeção/manutenção" (→ 2 135).
27801381/PT – 02/2023
10 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Estrutura geral dos redutores de engrenagens helicoidais R..07 – R..167 3
3 Estrutura do redutor
NOTA
As figuras seguintes representam diagramas de bloco. Estas figuras servem apenas
de referência como complemento às listas de peças sobressalentes. De acordo com
o tamanho e a versão do redutor, podem existir algumas diferenças!
[59]
[31] [30]
[32]
[34] [4]
[5]
[37]
[506]
[39] [507]
[131] [508]
18014398528676235
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 11
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral dos redutores de veios paralelos F..27 – F..157
[160]
[19]
[102]
[88]
[94]
[25] [521] [100]
[92] [522]
[93]
[91] [523] [101]
[7]
[59]
[17]
[6]
[9]
[11]
[81]
[14]
[16]
9007199274039051
[1] Pinhão [22] Cárter do redutor [91] Anel de retenção [506] Espaçador
[2] Roda dentada [25] Rolamento [92] Disco [507] Espaçador
[3] Veio pinhão [30] Rolamento [93] Anel de pressão [508] Espaçador
[4] Roda dentada [31] Chaveta [94] Parafuso sextavado [515] Espaçador
[5] Veio pinhão [32] Tubo distanciador [100] Tampa de inspeção [516] Espaçador
[6] Roda dentada [37] Rolamento [101] Parafuso sextavado [517] Espaçador
[7] Veio oco [39] Anel de retenção [102] Retentor [521] Espaçador
[9] Retentor de óleo radial [41] Anel de retenção [131] Tampa de fecho [522] Espaçador
[11] Rolamento [42] Rolamento [160] Bujão [523] Espaçador
[14] Parafuso sextavado [43] Chaveta [161] Tampa de fecho
[16] Flange de saída [45] Rolamento [165] Bujão
[17] Tubo distanciador [59] Bujão [181] Tampa de fecho
[19] Chaveta [81] Anel de blindagem [183] Retentor de óleo radial
[20] Respiro [88] Anel de retenção
27801381/PT – 02/2023
12 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Estrutura geral dos redutores cónicos K..19/K..29 3
3.3 Estrutura geral dos redutores cónicos K..19/K..29
[95]
[94]
[93]
[92]
[91]
[183]
[521]
[522] [88]
[523]
[25]
[6]
[19]
[7]
[518] [11]
[519]
[520]
[12]
[9]
[159]
[168]
[20]
[59] [538]
[22] [537]
[167] [44] [536]
[1]
[26]
[36] [43] [5]
[48] [532]
[193] [531]
[42] [530]
[141]
[45]
[163]
[2] [115]
18014405931092491
[1] Pinhão [26] Cárter 1.º estágio [94] Parafuso sextavado [520] Espaçador
[2] Roda [36] Perno roscado [95] Chapéu de proteção [521] Espaçador
[5] Veio pinhão [42] Rolamento de rolos [115] Anel de retenção [522] Espaçador
cónicos
[6] Roda [43] Chaveta [141] Bucha [523] Espaçador
[7] Veio oco [44] Retentor [159] Tampão [530] Espaçador
[9] Retentor [45] Rolamento de rolos [163] Anel de encosto [531] Espaçador
cónicos
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 13
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral dos redutores cónicos K..39/K..49
[7]
[518]
[17]
[519] [11]
[520]
[12] [19]
[101]
[10]
[9] [8]
[20]
[100]
[102] [5]
[48] [1]
[45]
[43]
[59]
[22] [536]
[537] [42]
[538]
[113]
[2]
14457456395
[1] Pinhão [12] Anel de retenção [48] Anel de encosto [518] Espaçador
[2] Roda dentada [17] Tubo distanciador [50] Conjunto de engrena- [519] Espaçador
gens cónicas
[5] Veio pinhão [19] Chaveta [59] Bujão [520] Espaçador
[6] Roda dentada [20] Respiro [88] Anel de retenção [521] Espaçador
[7] Veio oco [22] Cárter do redutor [89] Tampa de fecho [522] Espaçador
[8] Chaveta [25] Rolamento de esferas [100] Tampa de inspeção [523] Espaçador
[9] Retentor de óleo radial [42] Rolamento de rolos có- [101] Parafuso sextavado [536] Espaçador
nicos
[10] Retentor de óleo radial [43] Chaveta [102] Retentor [537] Espaçador
[11] Rolamento de esferas [45] Rolamento de rolos có- [113] Porca ranhurada [538] Espaçador
nicos
27801381/PT – 02/2023
14 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Estrutura geral dos redutores cónicos K..37 – K..187 3
3.5 Estrutura geral dos redutores cónicos K..37 – K..187
[100] [102]
[3] [20]
[536]
[43] [537] [533] [59]
[538] [534] [22]
[535]
[45] [2]
[114]
[101]
[113]
[42] [119] [59]
[116]
[523] [89] [59]
[522]
[521][88]
[25]
[84] [1]
[19]
[7] [59]
[8]
[6] [59]
[83] [17]
[11]
[12]
[9] [161]
[132]
[133]
[31]
[30] [542]
[543]
[135] [544]
[4]
[5]
[131] [37]
[506]
[507]
[137] [508]
[39]
9007199274042123
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 15
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral dos redutores de parafuso sem-fim S..37 – S..97, S..37p – S..97p
3.6 Estrutura geral dos redutores de parafuso sem-fim S..37 – S..97, S..37p –
S..97p
[59]
[101] [20]
[506] [100]
[131] [507]
[39] [137]
[37] [102]
[22]
[5]
[31] [30] [2] [61] [59]
[1]
[19]
[89]
[59]
[523] [88]
[25] [522]
[521]
[7]
[6]
[11]
[520]
[12] [519]
[518]
[9]
18014398528786187
16 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Estrutura geral dos redutores SPIROPLAN® W..10 – W..30 3
Estrutura
geral dos –
redutores
SPIROPLA
N® W..10
W..30
[100] [101]
[65]
[66]
[102] [68]
[71] [143]
[72]
[1]
[22]
[89]
[88]
[521]
[522]
[523]
[25]
[6]
[19] [250]
[251]
[17]
[8]
[7]
[11]
[518]
[519]
[12] [520]
[9]
9007199274048267
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 17
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral dos redutores SPIROPLAN® W..37/W..47
Estrutura
geral dos
redutores
SPIROPLA
N® W..37/
W..47
[521]
[89]
[522]
[523] [88]
[6] [25]
[22]
[19]
[7]
[8]
[59] [5]
[518] [33]
[519] [11]
[520] [32]
[12]
[9] [59]
[44] [133] [1]
[506] [37]
[5]
[31]
[30]
[137]
[2]
[61]
[26] [36]
18014399115354379
18 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Estrutura geral dos redutores SPIROPLAN® W..19 – W..59 3
Estrutura
geral dos –
redutores
SPIROPLA
N® W..19
W..59
[101]
[100]
[131]
[39]
[30]
[32]
[4] [102]
[5]
[31] [22]
[137] [59]
[132]
[161]
[183] [20]
[521] [88]
[522]
[523]
[11] [1]
[19]
[6] [79]
[47]
[45]
[25] [2]
[12] [007] [3]
[9] [43]
[42]
[41]
[181]
[1] Pinhão [22] Cárter do redutor [79] Tampa de fecho [522] Espaçador
[2] Roda [25] Rolamento de esfe- [88] Anel de retenção [523] Espaçador
ras
[3] Veio pinhão [30] Rolamento de esfe- [100] Tampa de inspeção
ras
[4] Roda [31] Chaveta [101] Parafuso sextavado
[5] Veio pinhão [32] Tubo distanciador [102] Retentor
[6] Roda [39] Anel de retenção [131] Tampa de fecho
[7] Veio de entrada [41] Anel de retenção [132] Anel de retenção
[9] Retentor [42] Rolamento de esfe- [137] Rolamento de esferas
27801381/PT – 02/2023
ras
[11] Rolamento de esferas [43] Chaveta [161] Tampa de fecho
[12] Anel de retenção [45] Rolamento de esfe- [181] Tampa de fecho
ras
[19] Chaveta [47] Anel de retenção [183] Retentor
[20] Respiro [59] Bujão [521] Espaçador
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 19
Estrutura do redutor
3 Chapa de características/designação da unidade
Made in Germany
SEW-EURODRIVE
01.1234567890.0001.22
27801381/PT – 02/2023
Rótulo do produto com código QR. O código QR no produto pode ser lido.
Segue-se o reencaminhamento para os serviços digitais da
SEW‑EURODRIVE. Aí, é possível aceder a dados específicos do produto,
documentos e outros serviços.
20 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Chapa de características/designação da unidade 3
3.10.2 Designação da unidade do redutor
Um redutor cónico com adaptador AQA possui, por exemplo, a seguinte designação
da unidade:
[1] [1]
76646 Bruchsal/Germany
[2] R67 DRN90L4/BE2 [2]
[3] 01.0123456789.0001.22 Inverter duty VWPM 3~IEC60034 [3]
[4] Hz 50 r/min 1461/37 V 230/400 / [4]
[5] k W 1.5 S1 A 5.9/3.4 IE3 [5]
[6] Cosφ 0.74 IP 54 [6]
[7] Th.Kl. 130(B) 85,6 % 86,1 % 84,6 % [7]
[8] Jahr 2022 [8]
[9] Vbr 230 AC [9]
[10] i 39,88 Nm 390 IM M 1 Nm 20 [10]
[11] CLP 220/Miner.Öl/1.1l BG 1.5 [11]
[12] kg 52.000 °C -20..40 188 578 2 DE Made in Germany [12]
18014423934358283
Linha Dados
[1] • Fabricante, endereço, marca CE
[2] • Designação da unidade
• Número de série
[3] • Aptidão para a operação com conversor
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 21
Estrutura do redutor
3 Chapa de características/designação da unidade
Linha Dados
• Potência nominal e modo de operação
[5] • Corrente nominal
• Classe de eficiência energética de acordo com a lEC 60034-30-1
• Fator de potência
[6] • Rendimento após 100%, 75% e 50% de capacidade de utilização
• Índice de proteção de acordo com a IEC 60034‑5
[7] • Classe térmica
[8] • Ano de fabrico
• Tensão do freio
[9]
• Reciclagem de acordo com a Diretiva WEEE
• Relação de transmissão do redutor
• Binário de saída
[10]
• Posição de montagem
• Binário de frenagem nominal
• Tipo e quantidade de óleo
[11]
• Controlador do freio
• Peso do motorredutor
• Intervalo de temperatura ambiente permitida do motor
[12]
• Número da chapa de características
• País do fabricante
Chapa de características 2
SEW-EURODRIVE
01.1234567890.0001.22
18014432148567307
22 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Chapa de características/designação da unidade 3
3.10.4 Designação da unidade de um motorredutor DRN..
A designação da unidade de um motorredutor começa com os componentes do lado
de saída.
Um motorredutor duplo de engrenagem cónica com sensor de temperatura no enrola-
mento do motor tem, por exemplo, a seguinte designação da unidade:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 23
Estrutura do redutor
3 Versões e opções – redutores R.., F.., K.., S.., W..
Designação Descrição
RX.. Versão de montagem por pés mono-estágio, veio de saída
com chaveta
RXF.. Versão com flange B5 mono-estágio, veio de saída com cha-
veta
R.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
R..F Versão de montagem por pés e versão com flange B5, veio de
saída com chaveta
RF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
RZ.. Versão com flange B14, veio de saída com chaveta
RM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
de saída com chaveta
Designação Descrição
F.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
FA..B Versão de montagem por pés, veio oco com escatel
FH..B Versão de montagem por pés, veio oco com disco de aperto
FV..B Versão de montagem por pés, veio oco estriado segundo DIN
5480
FF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
FAF.. Versão com flange B5, veio oco com escatel
FHF.. Versão com flange B5, veio oco com disco de aperto
FVF.. Versão com flange B5, veio oco estriado segundo DIN 5480
FA.. Veio oco com escatel
FH.. Veio oco com disco de aperto
FT.. Veio oco com sistema de montagem de veio oco TorqLOC®
FV.. Veio oco com veio oco estriado segundo DIN 5480
FZ.. Versão com flange B14, veio de saída com chaveta
27801381/PT – 02/2023
24 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Versões e opções – redutores R.., F.., K.., S.., W.. 3
Designação Descrição
FAM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
oco com escatel
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 25
Estrutura do redutor
3 Versões e opções – redutores R.., F.., K.., S.., W..
Designação
K.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
KA..B Versão de montagem por pés, veio oco com escatel
KAF..B Versão com flange B5, versão de montagem por pés, veio oco
com escatel
KF..B Versão com flange B5, versão de montagem por pés, veio de
saída com chaveta
KH..B Versão de montagem por pés, veio oco com disco de aperto
KHF..B Versão com flange B5, versão de montagem por pés, veio oco
com disco de aperto
KV..B Versão de montagem por pés, veio oco estriado segundo DIN
5480
KF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
KAF.. Versão com flange B5, veio oco com escatel
KHF.. Versão com flange B5, veio oco com disco de aperto
KVF.. Versão com flange B5, veio oco estriado segundo DIN 5480
KA.. Veio oco com escatel
KH.. Veio oco com disco de aperto
KT.. Veio oco com sistema de montagem de veio oco TorqLOC®
KV.. Veio oco com veio oco estriado segundo DIN 5480
KZ.. Versão com flange B14, veio de saída com chaveta
KAZ.. Versão com flange B14, veio oco com escatel
KHZ.. Versão com flange B14, veio oco com disco de aperto
KVZ.. Versão com flange B14, veio oco estriado segundo DIN 5480
KM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
de saída com chaveta
KAM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
oco com escatel
Designação Descrição
S.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
SF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
27801381/PT – 02/2023
26 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Versões e opções – redutores R.., F.., K.., S.., W.. 3
Designação Descrição
SHZ.. Versão com flange B14 e veio oco com disco de aperto
Designação Descrição
W.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
WF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
WAF.. Versão com flange B5 e veio oco com escatel
WA.. Veio oco com escatel
WHF.. Versão com flange B5 e veio oco com disco de aperto
WH.. Veio oco com disco de aperto
WT.. Veio oco com sistema de montagem de veio oco TorqLOC®
3.11.6 Opções
Redutores R, F e K..7:
Designação Descrição
/R Folga reduzida
Redutores K, S e W:
Designação Descrição
/T Com braço do binário
Redutor F:
Designação Descrição
/G Com amortecedor de borracha
3.11.7 Condition-Monitoring
Designação Descrição
/DUO Diagnostic Unit Oil = sensor de envelhecimento do óleo
/DUV40A Diagnostic Unit Vibration = sensor de vibrações
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 27
Instalação mecânica
4 Pré-requisitos para a montagem
4 Instalação mecânica
4.1 Pré-requisitos para a montagem
ATENÇÃO
Danos no redutor/motorredutor em caso de montagem inadequada.
Danos materiais.
• Tenha em atenção as seguintes notas.
• Tenha em atenção que não devem existir momentos de inércia da massa exter-
nos elevados que possam exercer uma carga negativa no redutor.
• Tenha em atenção o autobloqueio para η’ (carga negativa) < 0.5.
Cálculo de η’:η’ = 2 - 1/η
Integração em servomotores:
27801381/PT – 02/2023
• Deve montar o acionamento apenas quando tiver assegurado que, após a instala-
ção, este será suficientemente ventilado. A ventilação impede a acumulação de
calor.
28 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Pré-requisitos para a montagem 4
4.1.1 Ferramentas necessárias/meios auxiliares
Para a instalação mecânica, irá necessitar das seguintes ferramentas e meios auxilia-
res:
• Chave de boca
• Dispositivo de montagem
• Cola para elemento de fixação do parafuso para montagem com tampa no lado da
entrada com ressalto de centragem (por ex., Loctite® 243)
NOTA
Peças padrão não pertencem ao kit fornecido.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 29
Instalação mecânica
4 Sentidos de rotação
CW
• CW (clockwise)
Sentido de rotação no sentido horário
• CCW (counter clockwise)
Sentido de rotação no sentido anti-horário
CW
CW
B CW
CCW
CCW
CW
A
CCW
CW CW CW
CCW
30 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Sentidos de rotação 4
Série Tamanho Estágios Posição Sentido de rotação padrão com vista
do redu- do veio para o veio de saída1)
tor
2 CW
F 27 – 157
3 CCW
1) CW = clockwise/no sentido horário; CCW = counter clockwise/no sentido anti-horário.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 31
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido à montagem/desmontagem inadequada.
Ferimentos graves e danos materiais.
• Execute trabalhos no redutor apenas com o mesmo imobilizado.
• Bloqueie o agregado de acionamento contra um arranque involuntário.
• Na área de ligação, coloque um aviso a alertar de que estão a ser executados
trabalhos no redutor.
• Assegure que os componentes pesados (p. ex., discos de aperto) estão protegi-
dos contra quedas durante a montagem/desmontagem.
CUIDADO
Perigo de ferimentos causados por componentes sobressaídos do redutor.
Ferimentos graves.
• Garanta uma distância de segurança suficiente na periferia do redutor/motorre-
dutor.
CUIDADO
Perigo devido a redundância estática quando o redutor com caixa de base (por ex.,
KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B) é fixado tanto através do braço de binário
como através da placa de base.
Ferimentos e danos materiais.
• Não é permitida a utilização simultânea das placas de base e do braço de biná-
rio, em especial na versão KA.9B/T.
• Fixe a versão KA.9B/T apenas com braços de binário.
• Fixe as versões K.9 ou KA.9B apenas à placa de base.
• Caso pretenda utilizar placas de base e braços de binário para a fixação, entre
em contacto com a SEW‑EURODRIVE.
CUIDADO
Perigo devido a redundância estática se, nos motorredutores, o redutor e o motor
estiverem fixados à placa de base (p. ex., KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B,
redutor R com motor com montagem por pés).
Ferimentos e danos materiais.
• Fixe apenas o redutor ou apenas o motor à placa de base.
27801381/PT – 02/2023
32 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
CUIDADO
Danos para a saúde devido a gases, vapores e resíduos nocivos decorrentes do
aquecimento direto da borracha de fluorocarbono > 200 °C.
Danos para a saúde.
Os seguintes componentes do redutor podem conter borracha de fluorocarbono: re-
tentores, respiros, bujões.
• Garanta que os componentes que contêm borracha de fluorocarbono não são
sujeitos a cargas térmicas > 200 °C. Se necessário, remova os componentes.
• Evite sempre a inalação de gases e vapores de borracha de fluorocarbono, bem
como o contacto com a pele e os olhos.
• Evite também o contacto com a borracha de fluorocarbono arrefecida, visto que
em caso de carga térmica se formam resíduos perigosos.
ATENÇÃO
Danos no redutor causados por exposição a ar frio. A água condensada no redutor
pode danificá-lo.
Danos materiais
• Proteja o redutor contra a exposição direta a ar frio.
NOTA
Ao instalar o redutor, garanta o livre acesso ao bujão de drenagem do óleo e do nível
do óleo, bem como aos respiros!
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 33
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
27801381/PT – 02/2023
34 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
Fixação dos pés e Não aperte os pés do cárter e a flange de montagem entre si!
da flange
Cargas radiais e Observe as cargas radiais e axiais permitidas! Encontra o cálculo das cargas radiais e
axiais permitidas axiais permitidas no catálogo de redutores ou de motorredutores, no capítulo "Elabo-
ração do projeto".
Classe de resis- Utilize essencialmente parafusos da classe de resistência 8.8 para fixar os motorredu-
tência dos parafu- tores. Os motorredutores em versão com flange e em versão de montagem por pés e
sos com flange da seguinte tabela constituem uma exceção. Utilize parafusos da classe
de resistência 10.9 com estes motorredutores. Utilize as anilhas adequadas conforme
o caso.
RF37/R37F 120
SF37p
RF47/R47F 140
RF57/R57F 160
SF67p 200
FF/FAF77
KF/KAF77 250
SF77p
FM/FAM67, FM/FAM77
300
KM/KAM67, KM/KAM77
FM/FAM87
KM/KAM87 350
10.9
SF87p
FM/FAM97
400
KM/KAM97
RF147
FM/FAM107 450
KM/KAM107
RF167
FM/FAM127 550
KM/KAM127
FM/FAM157
660
KM/KAM157
RZ37 – RZ87 60ZR – 130ZR
27801381/PT – 02/2023
Prevenção da cor- Em caso de perigo de corrosão eletroquímica entre o redutor e a máquina, use ele-
rosão nas uniões mentos distanciadores plásticos com uma espessura de 2 – 3 mm. O plástico utilizado
roscadas deve possuir uma resistência elétrica < 109 Ω. Uma corrosão eletroquímica pode ocor-
rer entre metais diferentes como, p. ex., ferro fundido e aço inoxidável. Proteja tam-
bém os parafusos com anilhas plásticas! Adicionalmente, efetue uma ligação à terra
do cárter. Utilize parafusos de ligação à terra no motor.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 35
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
M56 10600
36 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
Aparafuse os motorredutores com versão com flange indicados com os seguintes bi-
nários de aperto elevados e observe, para tal, as indicações no capítulo "Notas sobre
os binários de aperto" (→ 2 36):
FF/FAF77
250 M12 98
KF/KAF77
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 37
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
4.3.3 Binários de aperto para bujões do nível do óleo, bujões de drenagem do óleo, bujões,
respiros e visores de inspeção do nível de óleo
Ao apertar, observe os binários de aperto especificados na tabela seguinte:
27801381/PT – 02/2023
38 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
4.3.4 Fixação dos redutores
NOTA
Se instalar o redutor na versão com flange ou na versão com pés/flange em conjunto
com redutores de velocidade variável VARIBLOC®, para fixação da flange por parte
do cliente, utilize parafusos da qualidade 10.9 e anilhas adequadas.
Para melhorar as características de fricção entre a flange e a superfície de monta-
gem, a SEW‑EURODRIVE recomenda utilizar uma junta ou cola anaeróbica.
NOTA
Nos redutores KAZ/KZ/FAZ/FZ 107 – 157, remova os 4 parafusos utilizados na pro-
teção para o transporte da flange B14. Os 2 parafusos inseridos têm de permanecer
na flange B14.
Tipo de redutor
Parafuso R/R..F RX F/FH..B/ K/KH..B/KV..B/ S W
FA..B KA..B
M6 07 – – 19 – 10/20
M8 17/27/37 – 27/37 29 37 30/37/47
M10 – 57 47 37/39/47/49 47/57 –
M12 47/57/67 67 57/67 57/67 67 –
M16 77/87 77/87 77/87 77 77 –
M20 97 97/107 97 87 87 –
M24 107 – 107 97 97 –
M30 127/137 – 127 107/167 – –
M36 147/167 – 157 127/157/187 – –
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 39
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
Tipo de redutor
Ø da flan- Parafuso RF/R..F/RM RXF FF/FAF/ FM/FAM KF/KAF/ SF/SAF/ WF/WAF/
ge FHF/ KM/ KHF/ SHF WHF
FVF KAM KVF
mm
80 M6 – – – – – – 10
110 M8 – – – – – – 20
120 M6 07/17/27 – – – – 37 10/20/30/37
120 M8 – – – – 19 – 29
140 M8 07/17/27/37/47 57 – – – – –
160 M8 07/17/27/37/47 57/67 27/37 – 19/37 37/47 30/37/47/29
160 M10 – – – – 29/39 – 39/49
200 M10 37/47/57/67 57/67/77 47 – 29/47 57/67 39
200 M12 – – – – 49 – 59
250 M12 57/67/77/87 67/77/87 57/67 – 57/67 77 –
300 M12 67/77/87 87/97 77 67/77 77 – –
350 M16 77/87/97/107 97/107 87 87 87 87 –
400 M16 – – – 97 – – –
97/107/127/137/ 107
450 M16 97/107 107 97/107 97 –
147
107/127/137/ –
550 M16 127 127 127 – –
147/167
660 M20 147/167 – 157 157 157 – –
ATENÇÃO
27801381/PT – 02/2023
40 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
Para utilização em áreas húmidas ou ao ar livre, os acionamentos são fornecidos na
versão anticorrosiva com a respetiva proteção de superfície.
• Retoque eventuais danos nas superfícies pintadas, por ex., no respiro ou nos
olhais de suspensão.
• Ao montar motores em adaptadores AMS.., AM.., AQS.., AQ.. ou em acoplamen-
tos e embraiagens de escorregamento AR.., AT.., as superfícies da flange devem
ser vedadas usando um vedante adequado (por ex., Loctite® 574).
• Não deve expor o acionamento à luz solar direta se pretender instalá-la ao ar livre.
Monte um dispositivo de proteção adequado como, por ex., uma tampa ou uma
cobertura. O dispositivo de proteção não deve causar acumulação de calor.
• O utilizador deve assegurar-se de que nenhum corpo estranho (por ex., queda de
objetos ou derrames) prejudica a função do redutor.
ATENÇÃO
Sujidade e pó no ambiente prejudicam o funcionamento dos respiros.
Eventuais danos materiais.
• Controle regularmente o funcionamento dos respiros e troque-os, conforme ne-
cessário.
• Em caso de sujidade ou teor de poeiras mais forte, utilize um filtro de respiro em
vez de uma válvula de ventilação.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 41
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
Redutores que podem ser operados sem purga de ar após a verificação por parte da
SEW‑EURODRIVE
É necessária uma verificação individual para determinados redutores. No caso dos
seguintes redutores, contacte a SEW‑EURODRIVE:
27801381/PT – 02/2023
42 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
Ativação da válvula de respiro
1. Antes da colocação em funcionamento, verifique se a proteção para o transporte
foi removida do respiro e se a válvula está ativada. A figura seguinte mostra um
respiro com proteção para o transporte:
ATENÇÃO
A pintura bloqueia a válvula de respiro e afeta os lábios de vedação do retentor.
Danos no equipamento
• Cubra cuidadosamente as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos reten-
tores com fita protetora antes de efetuar/retocar a pintura.
• Remova a fita protetora quando terminar a pintura.
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 43
Instalação mecânica
4 Redutor com veio sólido
ATENÇÃO
Danos nos rolamentos, no cárter ou no veio causados por montagem inadequada.
Eventuais danos materiais.
• Use um dispositivo de montagem para a instalação dos elementos de entrada e
elementos de saída (consulte o capítulo "Utilização do dispositivo de monta-
gem" (→ 2 44)). Para o posicionamento, utilize o furo de centragem com rosca
disponível na ponta do veio.
• Nunca introduza polias da correia, acoplamentos, pinhões, etc. na ponta do veio
batendo-lhes com um martelo.
• Durante a montagem das polias da correia, certifique-se de que o valor da ten-
são da correia está em conformidade com as especificações do fabricante.
• Certifique-se de que os elementos de transmissão montados estão equilibrados
e que não causam cargas axiais e cargas radiais inadmissíveis. Os valores per-
mitidos podem ser consultados no catálogo "Motorredutores" ou "Acionamentos
à prova de explosão".
NOTA
A montagem do veio é mais fácil se for aplicado previamente lubrificante no elemen-
to de saída ou se este for aquecido ligeiramente para 80 °C – no máximo 100 °C.
[3]
211368587
44 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor com veio sólido 4
Evitar elevadas cargas radiais
Para evitar forças radiais elevadas, monte engrenagens ou rodas dentadas, se possí-
vel, de acordo com a figura B.
[1] [1]
FR_x1 FR_x1
x1 x1
[A] [B]
9007199466105227
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a elementos de entrada e de saída em movimento, tais
como polias de correia ou acoplamentos, durante a operação.
Perigo de esmagamento e de encravamento.
• Tape os elementos de entrada e de saída com uma proteção contra contacto
acidental.
9007199466136587
1 Desalinhamento axial
2 Desalinhamento radial
3 Desalinhamento angular
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 45
Instalação mecânica
4 Braços de binário em redutores de veio oco
ATENÇÃO
Danos no redutor causados por montagem inadequada do braço de binário.
Danos no redutor.
• Não aperte o braço de binário durante a montagem!
O gráfico seguinte mostra uma bucha fixada em ambos os lados sem tensões:
> 0 mm > 0 mm
15226229643
øb +0.5
[2]
36028797230330379
[1] Parafuso
[2] Anilha
[3] Porcas
[4] Amortecedor de borracha
[5] Parte metálica do amortecedor de borracha
a Largura da anilha
b Diâmetro interior do amortecedor de borracha
c Comprimento do amortecedor de borracha quando apertado
d Diâmetro do amortecedor de borracha
ΔL Pré-carga de cada amortecedor de borracha quando apertado
27801381/PT – 02/2023
46 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Braços de binário em redutores de veio oco 4
3. Bloqueie as uniões roscadas com uma porca [3].
4. Aperte o parafuso [1] até que o amortecedor de borracha alcance a pré-carga "ΔL"
de acordo com a seguinte tabela:
A B
45°
[1] [1]
[1] Bucha
A Lado da ligação
B Lado da ligação
Observe o seguinte durante a montagem:
• Fixe a bucha [1] em ambos os lados e sem tensão conforme descrito no capítulo
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 47
Instalação mecânica
4 Braços de binário em redutores de veio oco
[1] [1]
36028797230326027
[1] Bucha
A Lado da ligação
B Lado da ligação
• Fixe a bucha [1] em ambos os lados e sem tensão conforme descrito no capítulo
"Montar a bucha" (→ 2 46).
• Para apertar os parafusos, consulte o capítulo "Notas sobre os binários de aper-
to" (→ 2 36).
• Encontra os tamanhos dos parafusos e os binários de aperto na tabela seguinte:
48 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Braços de binário em redutores de veio oco 4
Redutor Parafusos Binário de aperto em Nm ± 15%
Classe de resistência
8.8 80
K..157 /T 4 × M36 × 130 2760 2760
A B
45°
[1] [1]
36028797230455691
[1] Bucha
A Lado da ligação
B Lado da ligação
• Fixe a bucha [1] em ambos os lados e sem tensão conforme descrito no capítulo
"Montar a bucha" (→ 2 46).
• Para apertar os parafusos, consulte o capítulo "Notas sobre os binários de aper-
to" (→ 2 36).
• Encontra os tamanhos dos parafusos e os binários de aperto na tabela seguinte:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 49
Instalação mecânica
4 Braços de binário em redutores de veio oco
45035996485194507
[1] Bucha
A Lado da ligação
B Lado da ligação
Nos redutores da seguinte tabela existem exceções para a posição do braço de biná-
rio:
• Fixe a bucha [1] em ambos os lados e sem tensão conforme descrito no capítulo
"Montar a bucha" (→ 2 46).
• Para apertar os parafusos, consulte o capítulo "Notas sobre os binários de aper-
to" (→ 2 36).
• Encontra os tamanhos dos parafusos e os binários de aperto na tabela seguinte:
W..30 /T CMP.. 4 × M8 × 20 28 28
W..37 /T 4 × M8 × 20 28 28
W..39 /T 4 × M8 × 20 28 28
W..47 /T 4 × M10 × 25 56 56
W..49 /T 4 × M10 × 30 56 56
50 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Braços de binário em redutores de veio oco 4
Redutor Parafusos Binário de aperto em Nm ± 15%
Classe de resistência
8.8 80
W..59 /T 4 × M12 × 30 96 96
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 51
Instalação mecânica
4 Montar o redutor de veio oco estriado
NOTA
Ao projetar o veio disponibilizado pelo cliente, observe também as informações de
construção descritas no catálogo "Motorredutores".
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
20685469067
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
20685473931
52 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com escatel 4
4.7 Redutor de veio oco com escatel
NOTA
Ao projetar o veio disponibilizado pelo cliente, observe também as informações de
construção descritas no catálogo "Motorredutores".
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
9007199466257163
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
18014398721000331
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 53
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com escatel
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
18014398721002507
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
18014398721004683
54 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com escatel 4
3. Aperte o parafuso de fixação aplicando o respetivo binário. Observe os binários de
aperto especificados na tabela seguinte.
9007199466265867
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9007199466268043
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 55
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com escatel
[1]
[4]
[7]
[8]
[6]
9007199466270219
27801381/PT – 02/2023
56 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com escatel 4
4.7.3 Kit de montagem/desmontagem da SEW-EURODRIVE
Válido apenas em caso de montagem prévia com o kit de montagem/desmontagem.
00 003 01 02
[8] [7]
[8] [7]
54043204711118091
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 57
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com escatel
58 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com disco de aperto 4
4.8 Redutor de veio oco com disco de aperto
ATENÇÃO
Deformação do veio oco causada pela fixação de parafusos de aperto sem o veio
montado.
Danos no redutor.
• Aperte os parafusos de aperto apenas com o veio montado.
NOTA
Os valores exatos dos binários de aperto estão indicados no disco de aperto.
NOTA
Os discos de aperto padrão e os discos de aperto de aço inoxidável têm os mesmos
binários de aperto.
A B
9007199466274571
9007199466276747
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 59
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com disco de aperto
3. CUIDADO! Nunca aplique fluido NOCO® diretamente nas buchas, pois a mas-
sa pode penetrar na área de aperto do disco de aperto ao instalar o veio da má-
quina.
Aplique fluido NOCO® sobre o veio da máquina na zona da bucha. Garanta que a
área de aperto do disco de aperto está totalmente livre de massa lubrificante!
9007199466281099
5. Instale o veio de entrada. Garanta que os anéis exteriores do disco de aperto es-
tejam planos e paralelos.
6. No caso de um redutor com ressalto do veio, monte o disco de aperto no encosto
do ressalto do veio, no entanto, o anel exterior do disco de aperto virado para o
redutor não pode ter uma distância mínima inferior a 2 mm em relação ao cárter
do redutor.
7. No caso de um redutor sem ressalto do veio, monte o disco de aperto a uma dis-
tância de 2 a 3 mm do cárter do redutor.
8. Aperte os parafusos de aperto sequencialmente (não diagonalmente), aplicando
várias voltas. Observe os binários de aperto especificados na tabela seguinte.
s > 0 mm
ØD
2 - 3 mm
A
0.006 x D A
27801381/PT – 02/2023
9007199466283275
60 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com disco de aperto 4
10. De modo a evitar a corrosão, lubrifique a superfície externa do veio oco na área
do disco de aperto.
11. CUIDADO! Para evitar ferimentos, instale a tampa de proteção giratória forne-
cida ou uma tampa de proteção adequada no disco de aperto. Nunca coloque o
acionamento em funcionamento sem as tampas de proteção montadas.
NOTA
Não é necessário separar os discos de aperto desmontados e limpos antes de os
voltar a apertar.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 61
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com disco de aperto
27801381/PT – 02/2023
62 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
Redutor
veio
com oco de
TorqLOC®
ATENÇÃO
Em caso de uma fixação por pés ou por flange fixa, podem ocorrer deformações no
grupo motopropulsor devido à compensação de tolerâncias do veio TorqLOC®.
Danos materiais.
• Durante a montagem do TorqLOC®, apenas pode ser efetuada uma união rosca-
da com flange ou pés depois de se garantir que não é possível ocorrer nenhuma
redundância estática. Deve ser possível uma compensação de tolerâncias do
veio.
NOTA
Em caso de fixação na flange, pode não ser possível voltar a montar o anel de aper-
to em função do tamanho.
211941003
K..7 S../W../K..9
20622111627
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 63
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
O D
N UI
L
F
211938827
9007199466677643
K..7
F..
S../ W .. /K..9
36028797230907147
9007199466686347
64 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
8. Prenda a bucha com o anel de retenção. Fixe o anel de retenção à bucha com o
binário de aperto adequado. Consulte a tabela seguinte para informação sobre o
binário de aperto recomendado.
9007199466741899
18014398721485067
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 65
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
10. Monte a contrabucha no veio disponibilizado pelo cliente e no veio oco. Certifique-
se de que o redutor é montado alinhado com o veio disponibilizado pelo cliente.
UID O
®
FL OC
N
9007199466746251
> 0°
31597576203
11. Se tiver disponível um redutor com ressalto do veio, monte o disco de aperto no
encosto do ressalto do veio, no entanto, o anel exterior do disco de aperto virado
para o redutor não pode ter uma distância mínima inferior a 2 mm em relação ao
cárter do redutor. Se tiver disponível um redutor sem ressalto do veio, monte o
disco de aperto a uma distância de 2 – 3 mm do cárter do redutor.
12. Martele ligeiramente na flange da contrabucha para garantir que esta se encontra
bem assente no veio oco.
27801381/PT – 02/2023
9007199466748427
66 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
13. Verifique se o veio disponibilizado pelo cliente está bem assente na contrabucha.
9007199466750603
A
0.006 x D A
18014398721493771
> 0mm
18014398721495947
NOTA
Os valores exatos dos binários de aperto estão indicados no disco de aperto.
27801381/PT – 02/2023
NOTA
Os discos de aperto padrão e os discos de aperto de aço inoxidável têm os mesmos
binários de aperto.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 67
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
16. Após a montagem, verifique se a folga "s" entre os anéis exteriores do disco de
aperto é > 0 mm.
17. Verifique se a folga entre a contrabucha e a ponta do veio oco, bem como entre a
ponta do veio oco e o anel de retenção, é > 0 mm.
> 0 mm
> 0 mm
s
> 0 mm
27021600112884107
27801381/PT – 02/2023
20623147019
68 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
4.9.2 Montar veio disponibilizado pelo cliente com batente
9007214342258187
K..7 S../W../K..9
20622111627
0 mm
2349377035
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 69
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
O
C
®
O D
N UI
L
F
2349367435
5129650443
18014398721485067
27801381/PT – 02/2023
70 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
7. Monte a contrabucha no veio disponibilizado pelo cliente e no veio oco. Certifique-
se de que o redutor é montado alinhado com o veio disponibilizado pelo cliente.
UID O
®
FL OC
N
9007199466746251
> 0°
31597576203
9007199466748427
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 71
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
10. Verifique se o veio disponibilizado pelo cliente está bem assente na contrabucha.
9007199466750603
11. Aperte os parafusos do disco de aperto apenas manualmente. Garanta que todos
os anéis exteriores dos discos de aperto estão planos e paralelos.
ØD
A
0.006 x D A
18014398721493771
> 0mm
18014398721495947
NOTA
27801381/PT – 02/2023
NOTA
Os discos de aperto padrão e os discos de aperto de aço inoxidável têm os mesmos
binários de aperto.
72 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
Tipo de redutor Parafuso de aperto Binário de aperto ± 4%
FT.. KT.. ST.. WT.. ISO 4762 Nm
– 19 37 37/29 M5 4
– 29 39 M5 5
37 37 47 47 M6 12
47/57/67 39/47/49/57/67 57/67 49/59 M6 12
77/87/97 77/87/97 77/87/97 – M8 30
107 107 – – M10 59
127/157 127/157 – – M12 100
13. Após a montagem, verifique se a folga "s" entre os anéis exteriores dos discos de
aperto é > 0 mm.
14. Verifique se a folga entre a contrabucha e a ponta do veio oco, bem como entre a
ponta do veio oco e o batente do veio disponibilizado pelo cliente é > 0 mm.
> 0 mm
> 0 mm
s
> 0 mm
22017650059
20623147019
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 73
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe as unidades arrefecerem suficientemente antes de iniciar quaisquer traba-
lhos nas mesmas.
2903644171
9007202158521227
74 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Montagem da tampa de proteção 4
NOTA
Não é necessário separar os discos de aperto antes de os voltar a apertar.
CUIDADO
Ferimentos ao efetuar trabalhos de montagem durante o funcionamento.
Perigo de ferimentos
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor da alimentação. Tome medidas
adequadas para impedir uma ligação involuntária do acionamento.
9007199917025291
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 75
Instalação mecânica
4 Montagem da tampa de proteção
Casquilhos roscados
Se necessário, utilize os casquilhos roscados fornecidos apenas para as seguintes
combinações de tampa de proteção - redutor:
Tampa de proteção
plana ou alta
Redutor KA/KH/KT 77 SA/SH/ST 77 SA/SH/ST 87 SA/SH/ST 97
Casquilho roscado M12 – M8 M12 – M8 M16 – M6 M16 – M10
Parafuso M8 × 12 M8 × 12 M6 × 10 M10 × 16
50°
2
27801381/PT – 02/2023
– –
76 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Montagem da tampa de proteção 4
Tipo de redutor Tamanho
59 27 37 47 57 67 77
SA/SH/ST 5° 45° °
0° 2.5
2
– –
– – – – – –
Ø94
35
°
30
2.5 ° 3
°
30
°
2
0°
30
° 45
°
– –
– – –
Ø180 Ø178 – –
FA/FH/FT 45° 0° 30 0° 30
3
°
3
– –
Montagem
Proceda da seguinte forma:
ü Graças aos dois capítulos anteriores pode determinar em que posição a tampa de
proteção pode ser fixa com parafusos e, se necessário, com casquilhos roscados.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 77
Instalação mecânica
4 Montagem da tampa de proteção
1 2
9007199273238539
27801381/PT – 02/2023
78 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
4.11 Adaptador AMS..
ATENÇÃO
Danos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (p. ex., pó) durante
a montagem de um motor/acionamento no adaptador.
Danos no adaptador.
• Vede o adaptador com vedante anaeróbico.
• Se o motor/acionamento a montar tiver as aberturas ou furos com acesso ao in-
terior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de líquidos.
NOTA
Para evitar a corrosão por contacto, a SEW‑EURODRIVE recomenda a aplicação do
fluido NOCO® antes da montagem do semiacoplamento no veio do motor.
[481]
[479]
[484] [484]
[1]
A
A IEC AMS63 – 280
NEMA ≥ AMS182 NEMA ≤ AMS145
Z12
27021631998473227
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 79
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
4.11.3 Montagem do motor no adaptador IEC AMS250/280 e no adaptador NEMA AMS56 – 365
com chaveta incluída
1. Limpe o veio do motor [1] e as superfícies das flanges do motor e do adaptador.
2. Remova a chaveta do veio do motor.
3. Instale a chaveta [484] fornecida. A posição da chaveta depende do adaptador:
ð AMS250-280: a chaveta tem de encostar à coroa do veio do motor.
ð NEMA: a coroa da chaveta tem de encostar à face do veio do motor.
4. Aqueça o semiacoplamento [479] para aprox. 80 °C – no máximo 100 °C e intro-
duza o semiacoplamento no veio do motor. Empurre o semiacoplamento até ao
encosto na coroa do veio da chaveta.
5. Verifique a posição do semiacoplamento. Os valores para a distância "A" podem
ser consultados na tabela no final.
6. Fixe a chaveta e o semiacoplamento no veio do motor com o pino roscado [481].
O binário de aperto necessário "TA" encontra-se na tabela a seguir.
27801381/PT – 02/2023
80 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
Adaptador IEC AMS250/280: distância A e binário de aperto TA
250/280
A /mm 139
TA /Nm 17
Rosca M10
4.11.4 Montagem do motor no adaptador IEC AMS250/280 e no adaptador NEMA AMS56 – 365
com chaveta padrão
1. Limpe o veio do motor [1] e as superfícies das flanges do motor e do adaptador.
2. Remova a chaveta do veio do motor. Substitua-a por uma chaveta padrão. Encon-
tra o tamanho necessário da chaveta padrão na tabela a seguir. Atenção! Quan-
do montada, a chaveta não pode ficar acima da base da garra do acoplamento!
3. Aqueça o semiacoplamento [479] para aprox. 80 °C – no máximo 100 °C e intro-
duza o semiacoplamento no veio do motor. Empurre o semiacoplamento até à dis-
tância Z12 no veio do motor. Os valores para a distância "Z12" podem ser consul-
tados na tabela no final.
4. Verifique a posição do semiacoplamento. Os valores para a distância "A" podem
ser consultados na tabela do capítulo "Montagem do motor no adaptador IEC
AMS250/280 e no adaptador NEMA AMS56 – 365 com chaveta incluí-
da" (→ 2 80).
5. Fixe a chaveta e o semiacoplamento no veio do motor com o pino roscado [481].
O binário de aperto necessário "TA" encontra-se na tabela do capítulo "Montagem
do motor no adaptador IEC AMS250/280 e no adaptador NEMA AMS56 – 365
com chaveta incluída" (→ 2 80).
6. Vede as superfícies de contacto entre o adaptador e o motor com um vedante
adequado.
7. Monte o motor no adaptador de forma que as garras do acoplamento do veio do
adaptador engatem no anel de acoplamento de plástico. Respeite os binários de
aperto indicados no capítulo "Binários de aperto para o motor no adapta-
dor" (→ 2 88).
mm polegadas mm
AMS56 3.1 B3/16 × 3/16 × 7/16 –
AMS143/145 10.6 B3/16 × 3/16 × 9/16 –
AMS182/184 9 B1/4 × 1/4 × 1/2 –
AMS213/215 11.3 B5/16 × 5/16 × 13/16 –
AMS254/256 7.4 B3/8 × 3/8 × 1 1/4 –
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 81
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor.
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais.
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
FR
27021597782736395
82 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
Cargas permitidas para redutores das séries R.., F..2), K.., S.. e W..9:
da.
2)
Em determinadas combinações de adaptadores com redutores de veios paralelos
(ver tabela seguinte) é usado um adaptador mais longo, para evitar colisões com a
tampa de proteção. Desta forma, a força de peso máxima permitida FR é alterada.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 83
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
Desvio de cargas permitidas para determinadas combinações de adaptadores com redutores de vei-
os paralelos
84 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
Potências e momentos de inércia da massa permitidos
A seguinte tabela mostra as potências e momentos de inércia da massa permitidos:
Desvio de momentos de inércia da massa para determinadas combinações de adaptadores com re-
dutores de veios paralelos
ATEX)
AMS71 F..37 X X FH37 0.6 × 10-4
F..37, F..47 X X FH37, FH47
AMS801) 1.8 × 10-4
F..57 X X
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 85
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
ATENÇÃO
Se o acionamento não alcançar a velocidade de elevação mínima, o antirretorno fi-
ca sujeito a desgaste e aquece.
Eventuais danos materiais.
• Na operação nominal, o acionamento não deve ser inferior à velocidade de ele-
vação mínima.
• Durante os processos de arranque ou frenagem, o acionamento deve ser inferior
à velocidade de elevação mínima.
AMS80/RS –
130 720 4.5 × 10-4
AMS90/RS AMS143/145/RS
AMS100/RS AMS182/RS
190 625 15 × 10-4
AMS112/RS AMS184/RS
AMS132/RS AMS213/215/RS 500 550 44 × 10-4
86 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
Adaptador Binário de blo- Rotação mínima JAdaptador
queio máx. do an- de levantamento
tirretorno
IEC NEMA Nm min-1 kg × m2
AMS160/RS AMS254/256/RS
900 515 108 × 10-4
AMS180/RS AMS284/286/RS
AMS200/RS AMS324/326/RS
257 × 10-4
AMS225/RS AMS364/365/RS
1900 490
AMS250/RS – 496 × 10-4
AMS280/RS – 601 × 10-4
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 87
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
88 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AM.. 4
4.12 Adaptador AM..
ATENÇÃO
Danos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (p. ex., pó) durante
a montagem de um motor/acionamento no adaptador.
Danos no adaptador.
• Vede o adaptador com vedante anaeróbico.
• Se o motor/acionamento a montar tiver as aberturas ou furos com acesso ao in-
terior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de líquidos.
NOTA
Para evitar a corrosão por contacto, a SEW‑EURODRIVE recomenda a aplicação do
fluido NOCO® antes da montagem do semiacoplamento no veio do motor.
479
481
484
491
A
A IEC AM63 – 280
NEMA ≥ AM182 NEMA ≤ AM145
20577139211
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 89
Instalação mecânica
4 Adaptador AM..
• Adaptador IEC AM250 – 280 para a distância "A". Os valores para a distância "A"
podem ser consultados na seguinte tabela.
• Adaptador NEMA com tubo distanciador [491] para a medida "A". Os valores para
a distância "A" podem ser consultados na seguinte tabela.
Cargas permitidas
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais.
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
X
27801381/PT – 02/2023
FR
90 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AM.. 4
Cargas permitidas para redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e W..9:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 91
Instalação mecânica
4 Adaptador AM..
ATENÇÃO
Se o acionamento não alcançar a velocidade de elevação mínima, o antirretorno fi-
ca sujeito a desgaste e aquece.
Eventuais danos materiais.
• Na operação nominal, o acionamento não deve ser inferior à velocidade de ele-
vação mínima.
• Durante os processos de arranque ou frenagem, o acionamento deve ser inferior
à velocidade de elevação mínima.
AM132/RS
850 530
AM213/215/RS
AM160/180/RS
1450 480
AM254/286/RS
92 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AM.. 4
Tipo Binário de bloqueio máximo Velocidade de elevação míni-
do antirretorno ma
Nm min-1
AM200/225/RS
1950 450
AM324-365/RS
AM250/280/RS 1950 450
M12 8.8 96
M16 8.8 235
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 93
Instalação mecânica
4 Adaptador AQS..
ATENÇÃO
Danos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (p. ex., pó) durante
a montagem de um motor/acionamento no adaptador.
Danos no adaptador
• Vede o adaptador com vedante anaeróbico.
• Se o motor/acionamento a montar tiver as aberturas ou furos com acesso ao in-
terior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de líquidos.
NOTA
No AQSA..: para evitar a corrosão por contacto, a SEW‑EURODRIVE recomenda a
aplicação do fluido NOCO® no veio do motor antes da montagem do semiacoplamen-
to.
No AQSH..: a utilização de fluido NOCO® não é permitida.
AQSA AQSH
[479] [479]
[484] [1]
[481] [3]
A A
34327699083
27801381/PT – 02/2023
94 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AQS.. 4
4.13.2 Montagem do motor no adaptador AQSH.. com o semiacoplamento previamente montado
no adaptador
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 95
Instalação mecânica
4 Adaptador AQS..
3. Instale a chaveta fornecida de modo a que esteja o mais alinhada possível com a
base da garra do acoplamento.
ð No AQSA100 – AQSA190, a chaveta montada só pode ficar, no máximo, 1 mm
acima da base da garra do acoplamento.
4. Aqueça o semiacoplamento [479] para aprox. 80 °C – no máximo 100 °C.
5. Empurre o semiacoplamento até à distância "A" no veio do motor. Os valores para
a distância "A" podem ser consultados na tabela do capítulo "Distâncias e binários
de aperto" (→ 2 96).
6. Verifique a posição do semiacoplamento. Os valores para a distância "A" podem
ser consultados na tabela do capítulo "Distâncias e binários de aperto" (→ 2 96).
7. Fixe o semiacoplamento e a chaveta no veio do motor com o pino roscado [481].
Os valores para o binário de aperto "TA" podem ser consultados na tabela do capí-
tulo "Distâncias e binários de aperto" (→ 2 96).
8. Vede as superfícies de contacto entre o adaptador e o motor com um vedante
adequado.
9. Monte o motor no adaptador de forma que as garras de ambos os semiacopla-
mentos engrenem entre si. Respeite os binários de aperto indicados no capítulo
"Binários de aperto para o motor no adaptador" (→ 2 88). Nota! A força de monta-
gem pode ser reduzida através da leve aplicação de lubrificante ou óleo no anel
do acoplamento ou no semiacoplamento. Para tal, use apenas óleos e lubrifican-
tes á base de óleos minerais sem aditivos.
10. Feche os furos transversais com os tampões.
ð A força necessária para unir os semiacoplamentos é eliminada no final da monta-
gem e, por conseguinte, não representa forças axiais perigosas nos rolamentos
adjacentes.
AQSA/AQSH115/1/3/5 22 39 – M6 – 14
24 M5 2 14
19 M5 2 14
AQSA/AQSH115/4 22 45 – M6 – 14
24 M5 2 14
96 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AQS.. 4
Adaptador Ø Distância Parafusos Binário de aperto TA
do furo de acopla- A
mento Nm
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor.
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais.
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 97
Instalação mecânica
4 Adaptador AQS..
FR
Cargas permitidas para redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, S..7p e
W..9:
x1) FR1)
Adaptador
mm N
AQS50/80 115 140
AQS100/115 151 265
27801381/PT – 02/2023
98 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AQ.. 4
4.14 Adaptador AQ..
4.14.1 Montar adaptador AQA80 – 190 (com escatel)/adaptador AQH80 – 190 (sem escatel)
ATENÇÃO
Danos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (p. ex., pó) durante
a montagem de um motor/acionamento no adaptador.
Danos no adaptador.
• Vede o adaptador com vedante anaeróbico.
• Se o motor/acionamento a montar tiver as aberturas ou furos com acesso ao in-
terior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de líquidos.
NOTA
No AQA..: para evitar a corrosão por contacto, a SEW‑EURODRIVE recomenda a
aplicação do fluido NOCO® no veio do motor antes da montagem do semiacoplamen-
to.
No AQH..: a utilização de fluido NOCO® não é permitida.
AQA AQH
[479]
[479]
[1]
[1]
[2] [3]
A A
9007199466855947
nica.
3. Versão AQA/AQH: aqueça o semiacoplamento a aprox. 80 °C – no máximo,
100 °C. Introduza o semiacoplamento até à distância "A" do veio do motor. Os va-
lores para a distância "A" podem ser consultados na tabela do capítulo "Distâncias
e binários de aperto" (→ 2 96).
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 99
Instalação mecânica
4 Adaptador AQ..
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor.
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
27801381/PT – 02/2023
100 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AQ.. 4
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais.
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
FR
27021597782736395
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 101
Instalação mecânica
4 Adaptador EWH..
ATENÇÃO
Danos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (p. ex., pó) durante
a montagem de um motor/acionamento no adaptador.
Danos no adaptador.
• Vede o adaptador com vedante anaeróbico.
• Se o motor/acionamento a montar tiver as aberturas ou furos com acesso ao in-
terior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de líquidos.
[479]
[229]
[230]
°
[1] 60
4557485195
102 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador EWH.. 4
Adaptador Diâmetro do Número de parafu- Binário de aperto do Tamanho da chave
veio do motor sos de aperto parafuso de aperto
mm Nm mm
EWH01 9 2 6 3
EWH01 11 2 10 4
EWH02 11, 14, 16 2 10 4
EWH03 11, 14, 16 2 10 4
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
FR
27021597782736395
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 103
Instalação mecânica
4 Adaptador EWH..
27801381/PT – 02/2023
104 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Tampa no lado da entrada AD.. 4
4.16 Tampa no lado da entrada AD..
Consulte o capítulo "Montagem dos elementos de acionamento e dos elementos de
saída" (→ 2 44) para a montagem de elementos de acionamento.
212119307
Para montar o motor e ajustar a plataforma para motor, proceda da seguinte forma:
1. Ajuste a plataforma para motor [1] até à posição de montagem exigida, apertando
uniformemente as porcas de ajuste [4].
2. Em redutores de engrenagens helicoidais remova, se necessário, o olhal/olhal de
suspensão de modo a alcançar a posição de ajuste mais baixa. Retoque superfíci-
es pintadas danificadas.
3. Ajuste o motor na plataforma para motor [1] de modo que as pontas do veio fi-
quem alinhadas. Fixe o motor.
4. Monte os elementos de acionamento na ponta do veio de entrada e no veio do
motor.
5. Ajuste os elementos de acionamento, pontas do veio e veio do motor. Corrija no-
vamente a posição do motor, se necessário.
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 105
Instalação mecânica
4 Tampa no lado da entrada AD..
NOTA
Não ajuste a plataforma para motor [1] sobre o apoio [3].
27021597976344459
106 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Tampa no lado da entrada AD.. 4
Tampa Profundida- Rosca de fixa- Binário de aperto TA
de a apara- ção para parafusos de união da
fusar t classe de resistência 8.8
mm Nm
AD5/ZR 44 M12 96
AD6/ZR 48.5 M16 235
AD7/ZR 49 M20 460
AD8/ZR 42 M12 96
Cargas permitidas
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor.
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais.
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
FR
FR Carga radial
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 107
Instalação mecânica
4 Tampa no lado da entrada AD..
ATENÇÃO
Se o acionamento não alcançar a velocidade de elevação mínima, o antirretorno fi-
ca sujeito a desgaste e aquece.
Eventuais danos materiais.
• Na operação nominal, o acionamento não deve ser inferior à velocidade de ele-
vação mínima.
• Durante os processos de arranque ou frenagem, o acionamento deve ser inferior
à velocidade de elevação mínima.
108 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Montagem direta de um motor num redutor 4
4.17 Montagem direta de um motor num redutor
NOTA
Fixe todos os pinhões do veio do motor ou do veio de entrada com Loctite® 649,
mesmo se existir também um anel de retenção.
Caso o pinhão já esteja fixado no veio, comece com a limpeza da superfície de ve-
dação (passo 6).
9
ite
64
®
ct
Lo
22763067787
Limpar as superfí- 6. Remova óleos, massas lubrificantes, desnivelamentos, ferrugem e resíduos anti-
cies de vedação gos de Loctite® das superfícies da flange.
Vedar roscas que Para que não saia óleo após a instalação, as roscas da flange que dão acesso à pa-
dão acesso à pa- rede interna da caixa têm de ser vedadas!
rede interna da
caixa 7. Limpe e remova o lubrificante dos furos de passagem da rosca que dão acesso à
parede interna da caixa e os seus pernos roscados.
8. Aplique Loctite® 574 ou Loctite® 5188 (seleção de acordo com a tabela no final do
capítulo) num anel nas voltas superiores da rosca da flange e do perno roscado.
[*]
e®
c tit
Lo tit
e®
c
Lo
27801381/PT – 02/2023
22795758347
® ®
[*] Loctite de acordo com o capítulo "Seleção e utilização de Loctite " (→ 2 111).
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 109
Instalação mecânica
4 Montagem direta de um motor num redutor
22347379211
Vedar a superfície
da flange
NOTA
Em pontos estreitos e nos redutores R97, R107, R127, F97 ou F107, aplique o reten-
tor sempre de forma uniforme.
11. Distribua a Loctite® 574 ou Loctite® 5188 (seleção de acordo com a tabela no final
do capítulo) apenas numa das superfícies de vedação. Aplique o retentor sem es-
paços e de forma ondulada ou de forma uniforme. Para tal, utilize uma ferramenta
de aplicação adequada que não contamine a superfície de vedação, por exemplo,
um pincel que não largue pelos ou um rolo de lã de pelos curtos.
Unir superfícies da 12. Una as superfícies da flange. De seguida, aperte de imediato as porcas com o bi-
flange nário indicado (ver tabela a seguir). Se apertar as porcas demasiado tarde, a pelí-
cula de vedação pode romper.
13. O retentor tem de endurecer durante 30 minutos e, durante esse período, não po-
de entrar em contacto com o óleo do redutor.
M10 56
M12 96
M16 235
110 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Montagem direta de um motor num redutor 4
4.17.2 Seleção e utilização de Loctite®
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 111
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
1901048587
[1] Excêntrico
[2] Encoder incremental
[3] Disco de arrasto
[4] Anéis antifricção
[5] Mola de disco
[6] Porca ranhurada
[7] Cubo de fricção
[8] Monitor de velocidade
Monitor de velocidade W:
O monitor de velocidade é utilizado em motorredutores com velocidade constante e li-
gado ao encoder de incremental no adaptador.
Monitor do escorregamento WS:
O monitor do escorregamento é utilizado nos seguintes componentes:
NOTA
Para mais informações sobre o acoplamento AR.., consulte as instruções de opera-
27801381/PT – 02/2023
112 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
O binário aplicado é transmitido pelas forças de massa do fluxo de fluido. Este fluido
corre num circuito fechado entre a roda da bomba (lado primário) [12] no veio aciona-
do (veio do motor) e a roda da turbina (lado secundário) [9] do veio acionado (veio de
entrada do redutor).
A figura seguinte mostra a estrutura de um acionamento com acoplamento inicial hi-
dráulico:
[8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]
[15]
18014400410625675
[1] Redutor
[2] Flange base, completa
[3] Antirretorno (opcional)
[4] Flange intermédia
[5] Acoplamento inicial hidráulico
[6] Cárter alongado completo
[7] Motor
[8] Bujão de enchimento
[9] Roda de turbina
[10] Caixa do acoplamento
[11] Fluido de serviço (óleo hidráulico)
[12] Roda da bomba
[13] Elemento flexível
[14] Acoplamento de ligação elástico
NOTA
Para mais informações sobre o acoplamento AT.., consulte as instruções de opera-
ção "Limitador de binário e acoplamento hidráulico AR.. e AT..".
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 113
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
NOTA
Para mais informações sobre a unidade de avaliação, consulte o manual "Unidade
de diagnóstico DUO10A".
SmartCheck
TEACH
ETH
NOTA
Para mais informações sobre o DUV40A, consulte o manual "Diagnostic Unit Vibrati-
on", referência: 29190258/PT.
27801381/PT – 02/2023
114 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.18.3 Aquecedor para redutores das séries R..7, F..7 e K..7
O aquecedor de óleo é eventualmente necessário para garantir a lubrificação para ga-
rantir o arranque a frio sem problemas do redutor com temperaturas ambiente baixas.
Este aquecedor de óleo pode ser obtido com um termóstato externo ou interno em
função da versão do redutor.
O aquecedor é aparafusado no cárter do redutor e regulado através de um termósta-
to. A temperatura limite do termóstato abaixo da qual o lubrificante é aquecido é regu-
lada em função do lubrificante utilizado.
A figura seguinte mostra um redutor com aquecedor e termóstato externo:
[1]
[2]
2060553483
NOTA
Para mais informações sobre o aquecedor do redutor, consulte a adenda "Aquece-
dor para redutores das séries R..7, F..7 e K..7" ao manual de operação "Redutores
das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W".
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 115
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
[3]
27021601961007627
NOTA
Para mais informações sobre o acoplamento por flange, consulte a adenda às instru-
ções de operação "Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7 e SPIROPLAN® W
Acoplamento por flange".
27801381/PT – 02/2023
116 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.18.5 Relubrificação do retentor labirinto
Os vedantes em labirinto são utilizados para proteção do retentor em caso de teor de
poeiras muito elevado ou outros materiais abrasivos.
Veio de saída
A figura seguinte mostra um exemplo de um vedante labirinto radial relubrificável (Ta-
conite).
9007204406135947
NOTA
Deve rodar o veio do redutor durante a relubrificação.
4986644747
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 117
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
Massa velha é pressionada para fora da fenda de vedação, trazendo consigo sujidade
e areia.
NOTA
Elimine a massa velha de imediato.
Informação técnica
NOTA
É necessária a seguinte quantidade de massa lubrificante:
• Para os rolamentos de funcionamento rápido (lado de entrada do redutor):
encha 1/3 dos espaços ocos entre os corpos rolantes com massa lubrificante.
• Para os rolamentos de funcionamento lento (lado de saída do redutor): en-
cha 2/3 dos espaços ocos entre os corpos rolantes com massa lubrificante.
NOTA
27801381/PT – 02/2023
Se o cliente desejar utilizar uma massa não apresentada na lista, terá de se respon-
sabilizar por garantir que a massa utilizada é adequada para a aplicação.
118 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.18.6 Válvula de drenagem do óleo
O redutor está equipado de série com um bujão de drenagem do óleo. Opcionalmen-
te, pode ser fornecida uma válvula de drenagem do óleo que permita a instalação de
uma mangueira de drenagem para efeitos de substituição do óleo.
4984750475
18014434216323467
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 119
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
[2]
[6]
[5]
[4]
[4] [3]
[1]
9007208235792395
NOTA
Encontra outras informações sobre o sistema de arrefecimento na adenda ao manu-
al de operação "Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W:
27801381/PT – 02/2023
120 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.18.9 Aplicação com agitador
NOTA
O veio do redutor tem de ser rodado durante a relubrificação.
23563258507
127 34
157 46
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 121
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
NOTA
Se o cliente desejar utilizar uma massa não apresentada na lista, terá de se respon-
sabilizar por garantir que a massa utilizada é adequada para a aplicação.
[1]
[2]
[3]
[4]
23527583115
[1] 12 V – 32 V CC
[2] Saída
[3] Carga
[4] 0V
[4]
27801381/PT – 02/2023
4
3
[3]
23527590411
[1] 12 V – 32 V CC
[4] Saída
[3] Carga
122 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
Dimensões
32.7 10
[2] [4]
Ø 8.3
Ø 30
G
[1]
[3]
23563256075
Informação técnica
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 123
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
1 BN
L+
2 1
2 WH
OUT2
3 BK
OUT1
3 4
4 BU
L-
23527585547
Dimensões
113
98
46
11
M12 x 1
Ø 30
Ø 18
[1] [2] [3]
23563253643
[1] LED
[2] Binário de aperto 20 – 25 Nm
[3] G 1/2
Binário de aperto 20 – 25 Nm
Informação técnica
• Conexão de ficha
• Ligação do processo G 1/2 A
• Contactos dourados
• 2 saídas de comutação
27801381/PT – 02/2023
124 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.18.10 Rolamentos reforçados do veio oco
Nos rolamentos reforçados do veio oco, os rolamentos de esferas de série são substi-
tuídos por rolamentos de rolos cónicos. Desta forma, a absorção de cargas transver-
sais e axiais é consideravelmente mais alta com aumento da vida útil do rolamento.
Para mais informações, consulte a SEW‑EURODRIVE.
[1]
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 125
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
Ø15
Ø8
Ø5
M12 x1
30.5
62.5 (6.5) 14
83
9007214369752075
1
2
27801381/PT – 02/2023
15115128971
126 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Colocação em funcionamento
5
5 Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Uma colocação em funcionamento incorreta poderá danificar o redutor.
Possíveis danos materiais.
• Tenha em atenção as seguintes indicações.
• Após o redutor ter sido instalado verifique se todos os parafusos de fixação estão
bem apertados.
• Verifique se, depois de os elementos de fixação terem sido apertados, não houve
uma alteração do alinhamento.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 127
Colocação em funcionamento
5 Motorredutores operados por conversor
ATENÇÃO
Danos no redutor devido a saída de óleo através do visor de inspeção do nível de
óleo danificado.
Eventuais danos na unidade
• Instale um dispositivo de proteção para impedir a danificação do visor de nível
causada por ações mecânicas.
1. Verifique o nível do óleo no visor de inspeção do nível de óleo de acordo com a fi-
gura seguinte:
[1]
4158756363
[1] O nível do óleo deve estar dentro destes limites.
128 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Colocação em funcionamento
Pseudo-fuga em juntas do veio 5
5.3 Pseudo-fuga em juntas do veio
Devido ao seu princípio de funcionamento, é possível que as juntas de superfícies
móveis em passagens de veios não estejam completamente estanques, pois durante
a operação há formação de uma película de lubrificante nestes pontos. A película de
lubrificante entre o veio e o lábio de vedação garante uma formação de calor e um
desgaste reduzidos do sistema de vedação e assegura os requisitos para a vida útil
prevista. As características de vedação ideais são alcançadas após a fase de roda-
gem.
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 129
Colocação em funcionamento
5 Redutores de parafuso sem-fim e redutores SPIROPLAN W..
Redutores
deW..
parafuso
sem-fim
SPIROPLA
N e
redutores
Parafuso sem-fim
Gama i Redução η
1 entrada aprox. 50 – 280 aprox. 12%
2 entradas aprox. 20 – 75 aprox. 6%
3 entradas aprox. 20 – 90 aprox. 3%
4 entradas – –
5 entradas aprox. 6 – 25 aprox. 3%
6 entradas aprox. 7 – 25 aprox. 2%
Redutores SPIROPLAN®
Os redutores da série SPIROPLAN® W..9 não estão sujeitos ao comportamento de ro-
dagem, visto as relações de transmissão no estágio SPIROPLAN® serem menores e,
desta forma, apresentarem uma percentagem de deslize muito baixa.
W..10/W..20/W..30 W..37/W..47
Gama i Redução η Gama i Redução η
aprox. 35 – 75 aprox. 15%
aprox. 20 – 35 aprox. 10%
aprox. 10 – 20 aprox. 8% aprox. 30 – 70 aprox. 8%
aprox. 8 aprox. 5% aprox. 10 – 30 aprox. 5%
aprox. 6 aprox. 3% aprox. 3 – 10 aprox. 3%
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a peças em rotação
Ferimentos
27801381/PT – 02/2023
130 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Colocação em funcionamento
Redutores helicoidais/redutores de veios paralelos/redutores cónicos 5
A figura seguinte mostra um motorredutor de parafuso sem-fim com veio de parafuso
sem-fim:
9007214305525003
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 131
Colocação em funcionamento
5 Redutores com antirretorno
ATENÇÃO
A operação do motor no sentido bloqueado pode destruir o antirretorno.
Eventuais danos materiais.
• O motor não deve funcionar no sentido bloqueado. Antes do arranque do motor,
verifique se a alimentação de corrente do motor está ligada no sentido de rota-
ção adequado.
• Para efeitos de teste, o antirretorno pode ser operado uma vez no sentido blo-
queado com metade do binário de saída.
CCW CW
A
CW
CCW
659173899
O sentido de rotação permitido está indicado com uma seta do sentido de rotação no
cárter do redutor:
15985405835
27801381/PT – 02/2023
132 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Colocação em funcionamento
Componentes em elastómero com borracha de flúor 5
Nos caso de motorredutores angulares, é necessário especificar adicionalmente se o
sentido de rotação é indicado com vista a partir do lado A ou do lado B.
[1]
[5]
[4]
[3]
[2]
16117549579
CUIDADO
Os gases, vapores e resíduos nocivos decorrentes do aquecimento direto da borra-
cha de flúor > 200 °C são nocivos para a saúde.
Danos para a saúde.
• Garanta que os componentes que contêm borracha de fluorocarbono não são
sujeitos a cargas térmicas > 200 °C. Se necessário, remova os componentes.
• Evite sempre a inalação de gases e vapores de borracha de flúor, bem como o
contacto com a pele e os olhos.
• Evite também o contacto com a borracha de flúor arrefecida, visto que em caso
de carga térmica se formaram resíduos perigosos.
possui uma grande estabilidade e não é perigosa. No entanto, se este tipo de borra-
cha for aquecido a temperaturas superiores a 300 °C, p. ex., por incêndio ou chama
de um maçarico de corte, formam-se gases, vapores e partículas nocivos para a saú-
de.
Nos redutores R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W, os seguintes componen-
tes de elastómero poderão ser fabricados em borracha de flúor.
• Retentor
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 133
Colocação em funcionamento
5 Componentes em elastómero com borracha de flúor
• Respiro
• Bujões
27801381/PT – 02/2023
134 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
6
6 Inspeção/manutenção
AVISO
Perigo de ferimentos devido a um arranque involuntário do acionamento
Morte ou ferimentos graves
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o acionamento da alimentação.
• Bloqueie o acionamento contra um eventual arranque involuntário, por ex., desli-
gando o interruptor de segurança ou removendo os fusíveis da alimentação de
corrente, e alerte contra uma reativação com uma placa de proibição.
AVISO
Perigo de ferimentos ao soltar ligações do veio apertadas
Morte ou ferimentos graves
• Antes de remover as ligações dos veios, garanta que não está ativo nenhum mo-
mento de torção do veio que possa originar tensões no interior do sistema.
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e lubrificante quentes
Ferimentos graves
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos.
• Desenrosque com cuidado o bujão do nível do óleo e o bujão de drenagem do
óleo.
ATENÇÃO
Perda de propriedades do lubrificante causada por abastecimento de lubrificante in-
correto
Danos no redutor
• Não misture lubrificantes sintéticos com lubrificantes minerais.
• Não misture lubrificantes sintéticos diferentes.
ATENÇÃO
Danos no retentor devido a limpeza do redutor com um dispositivo de limpeza de al-
ta pressão.
Danos no redutor.
• Não limpe o redutor com um dispositivo de limpeza de alta pressão.
ATENÇÃO
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 135
Inspeção/manutenção
6 Componentes de desgaste
NOTA
Cumpra os intervalos de inspeções e de manutenção. Isto é de extrema importância
para garantir as condições de segurança de operação.
NOTA
Realize testes de segurança e de funcionamento após os trabalhos de manutenção
e de assistência.
• Velocidade
• Carga
• Temperatura de serviço
• Lubrificante (tipo, viscosidade, aditivos, impurezas)
• Frequência de comutação
Para informações relativas à vida útil das engrenagens de parafusos sem-fim sob
condições de utilização concretas, contacte a SEW‑EURODRIVE.
Rolamentos Mesmo sob condições de operação ideais, os rolamentos no redutor, adaptador e
tampa no lado da entrada têm uma vida útil finita. Esta vida útil do rolamento é um va-
lor meramente estatístico. A vida útil efetiva de um único rolamento pode variar signifi-
cativamente. Os principais fatores são:
• Velocidade
• Carga do rolamento equivalente
• Temperatura de serviço
• Lubrificante (tipo, viscosidade, aditivos, impurezas)
• Abastecimento de lubrificante do rolamento
• Inclinação sob carga operacional
136 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Componentes de desgaste 6
A vida útil depende significativamente da temperatura de utilização do óleo. A relação
entre os intervalos de substituição de lubrificante e a temperatura de serviço está re-
presentada no gráfico do capítulo "Períodos de substituição do lubrifican-
te" (→ 2 140).
Retentores Retentores são vedantes de contacto que vedam o cárter da máquina de elementos
emergentes como, por ex., veios, contra o ambiente. Os retentores são componentes
de desgaste cuja vida útil é influenciada pelos seguintes fatores, entre outros:
Devido aos vários fatores influenciadores, não é possível fazer uma previsão do tem-
po de vida útil. É, portanto, necessária uma verificação regular do retentor. Observe
os intervalos de inspeção e de manutenção indicados nos capítulos "Períodos de ins-
peção/manutenção" (→ 2 139), "Períodos de substituição do lubrificante" (→ 2 140),
"Manutenção dos adaptadores AL../AMS../AM../AQS../AQ../EWH.." (→ 2 141) e "Ma-
nutenção da tampa no lado da entrada AD.." (→ 2 141).
Anel de acopla- Os acoplamentos instalados nos adaptadores AMS.., AM.., AL.., AQS.., AQ.. e EWH..
mento possuem acoplamentos de garras positivos, seguros para punção e de baixa manu-
tenção com amortecedores protegidos contra vibrações e choques (AMS.., AM..,
EWH..) ou como anéis de acoplamento (AQS.., AQ.., AL..). A vida útil é determinada,
entre outros, através dos seguintes fatores:
• Carga
• Condições ambientais
– Temperatura
– Humidade
– Substâncias químicas agressivas, por exemplo, ozono
• Frequência de comutação
• Características do choque
27801381/PT – 02/2023
Bucha No braço do binário dos redutores de tipo S e K é necessária uma chamada bucha
elástica elástica. Buchas elásticas são componentes de desgaste cuja vida útil é influenciada
pelos seguintes fatores, entre outros:
• Carga
• Condições ambientais
– Temperatura
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 137
Inspeção/manutenção
6 Componentes de desgaste
– Humidade
– Substâncias químicas agressivas, por exemplo, ozono
• Frequência de comutação
• Características do choque
27801381/PT – 02/2023
138 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Períodos de inspeção/manutenção 6
6.2 Períodos de inspeção/manutenção
A tabela seguinte mostra os períodos a respeitar e as respetivas medidas a tomar:
Exceções
27801381/PT – 02/2023
Os seguintes redutores possuem lubrificação para toda a vida útil. Não é necessária
uma substituição do óleo regular:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 139
Inspeção/manutenção
6 Períodos de substituição do lubrificante
[1] 20000
[7]
[4]
15000
[8]
10000
[5]
[6]
5000
0
70 80 90 100 110 115 120
[2]
°C
36028797037693579
27801381/PT – 02/2023
140 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Manutenção dos adaptadores AL../AMS../AM../AQS../AQ../EWH.. 6
6.4 Manutenção dos adaptadores AL../AMS../AM../AQS../AQ../EWH..
A tabela seguinte mostra os intervalos a respeitar e as respetivas medidas a tomar:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 141
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
Tipo de redu- Tamanho Código de identificação para o capítulo "Verificação do nível do óleo
tor e substituição do óleo"
M1 M2 M3 M4 M5 M6
R..07 – 27 B
R..37/R..67 A
R R..47/R..57 A B A
R..77 – 167 A
RX..57 – 107 A
F..27 B
F
F..37 – 157 A
K..19/K..29 C
K K..39/K..49 A
K..37 – 187 A
S..37 C
S
S..47 – 97 A
W..10 – 30 B
W W..19 – 59 B
W..37 – 47 D E D
142 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
Código de iden- Capítulo "Verificação do nível do óleo e substituição do óleo" Referência
tificação
• Redutor de parafuso sem-fim S..37
C: • Redutor cónico K..19/K..29 (→ 2 150)
sem bujão do nível do óleo e tampa de montagem
• SPIROPLAN® W..37/W..47
D: em posição de montagem M1, M2, M3, M5, M6, com bujão do nível (→ 2 153)
do óleo
• SPIROPLAN® W..37/W..47...
E: na posição de montagem M4, sem bujão do nível do óleo e tampa de (→ 2 155)
montagem
Consulte o capítulo "Posições de montagem" (→ 2 158) para informação sobre as po-
sições de montagem.
Em redutores com posição de montagem basculante, não é possível efetuar uma veri-
ficação do nível do óleo. Os redutores são fornecidos com a quantidade de óleo cor-
reta. Em caso de substituição do óleo, observe as informações e quantidades de en-
chimento indicadas na chapa de características.
[1]
[2]
Ø
Oil X max.
min. X
27801381/PT – 02/2023
634361867
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 143
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
27801381/PT – 02/2023
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
144 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
2. Determine a posição do bujão de drenagem do óleo, do bujão do nível do óleo e
do respiro consultando as páginas das posições de montagem. Consulte o capítu-
lo "Posições de montagem" (→ 2 158).
3. Coloque um recipiente debaixo do bujão de drenagem do óleo.
4. Remova o bujão do nível do óleo, o respiro e o bujão de drenagem do óleo.
5. Drene completamente o óleo.
6. Volte a apertar o bujão de drenagem do óleo. Para tal, observe os binários de
aperto especificados no capítulo "Binários de aperto para bujões do nível do óleo,
bujões de drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível de
óleo" (→ 2 38)”
7. Insira óleo novo do mesmo tipo (consulte a SEW‑EURODRIVE, se necessário)
através do furo de respiro. Não misture nenhum lubrificante sintético diferente!
• A quantidade de óleo a abastecer deve corresponder aos dados indicados na
chapa de características ou à posição de montagem. Consulte o capítulo
"Quantidades de lubrificante" (→ 2 220).
• Verifique o nível do óleo no bujão do nível do óleo.
8. Volte a apertar o bujão do nível do óleo eo respiro. Para tal, observe os binários
de aperto especificados no capítulo "Binários de aperto para bujões do nível do
óleo, bujões de drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível
de óleo" (→ 2 38).
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 145
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
[1] [2]
[3]
9007199273384203
90°
X
27801381/PT – 02/2023
9007199273387275
146 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
5. Compare o valor da distância "x" determinado com a distância máxima entre o ní-
vel do óleo e a superfície de vedação do cárter do redutor definida na tabela se-
guinte, de acordo com cada posição de montagem. Corrija o nível de abasteci-
mento, se necessário.
W..10 12 ± 1
W..20 19 ± 1
W..30 31 ± 1
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 147
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
Repita o procedimento de aperto até todos os parafusos estarem bem apertados. Uti-
lize apenas chaves de impulso ou chaves dinamométricas de modo a não danificar a
tampa de montagem. Não utilize nenhuma chave de fenda de impacto.
7 8
1 2
5 6 1 2
3 4 1
1 2
2
3 4
5 6 3 4
A B C D
36028797037613707
148 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
3. Drene uma pequena quantidade de óleo através do furo da tampa de montagem.
4. Verifique a viscosidade do óleo.
• Viscosidade (eventualmente, a ser avaliada por um laboratório adequado)
• Se o óleo apresentar um alto grau de impurezas visível, recomenda-se substi-
tuí-lo mesmo fora dos intervalos de manutenção especificados no capítulo "In-
tervalos de inspeção e manutenção" (→ 2 142).
5. Verifique o nível do óleo. Consulte o capítulo "Verificação do nível do óleo através
da tampa de montagem" (→ 2 146).
6. Aparafuse a tampa de montagem. Observe a sequência e os binários de aperto
apresentados no capítulo "Verificação do nível do óleo através da tampa de mon-
tagem" (→ 2 146).
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 149
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
6.6.4 C: redutor de parafuso sem-fim S..37 e redutor cónico K..19/K..29 sem bujão do nível do
óleo e tampa de montagem
[1]
18655371
18658699
150 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
5. Determine a distância "x" coberta com lubrificante na vareta de medição com um
paquímetro, conforme representado na imagem seguinte.
18661771
6. Compare o valor "x" determinado com o valor mínimo definido na tabela seguinte,
de acordo com cada posição de montagem. Corrija a altura de abastecimento, se
necessário.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 151
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
27801381/PT – 02/2023
152 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
6.6.5 D: SPIROPLAN® W..37 / W..47 na posição de montagem M1, M2, M3, M5, M6 com bujão do
nível do óleo
787235211
[1]
[2]
Ø
Oil X max.
min. X
634361867
5. No caso de o nível de óleo ser demasiado baixo, insira óleo novo do mesmo tipo
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 153
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
154 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
6.6.6 E: SPIROPLAN® W..37/W..47 em posição de montagem M4, sem bujão de nível do óleo e
tampa de montagem
A B
784447371
5. Determine a distância "x" na vareta de medição entre a parte coberta com óleo e o
marcador, utilizando um paquímetro (ver figura seguinte).
X
9007200039761803
6. Compare o valor "x" determinado com o valor mínimo definido na tabela seguinte,
de acordo com cada posição de montagem. Corrija a altura de abastecimento, se
necessário.
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 155
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
156 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
7. Insira óleo novo do mesmo tipo (consulte a SEW‑EURODRIVE, se necessário)
através do bujão superior. Não é permitido misturar lubrificantes sintéticos diferen-
tes.
• A quantidade de óleo a abastecer deve corresponder aos dados indicados na
chapa de características ou às indicações no capítulo "Quantidades de lubrifi-
cante" (→ 2 220).
• Verifique o nível do óleo de acordo com o capítulo "Verificação do nível do óleo
através do bujão" (→ 2 155).
8. Volte a apertar o bujão superior. Para tal, observe os binários de aperto especifi-
cados no capítulo "Binários de aperto para bujões do nível do óleo, bujões de dre-
nagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível de óleo" (→ 2 38).
ATENÇÃO
Danos no retentor através de montagem abaixo de 0 °C.
Danos no retentor.
• Armazene os retentores a uma temperatura ambiente superior a 0 °C.
• Se necessário, aqueça ligeiramente os retentores antes da montagem.
ATENÇÃO
A pintura bloqueia o respiro e afeta os lábios de vedação do retentor.
Danos materiais
• Sele cuidadosamente os respiros e os lábios de vedação dos retentores com fita
de designação antes de efetuar/retocar a pintura.
• Remova a fita de designação quando terminar a pintura.
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 157
Posições de montagem
7 Denominação das posições de montagem
7 Posições de montagem
7.1 Denominação das posições de montagem
A seguinte ilustração mostra as posições de montagem M1 – M6:
M6
M6
M2 M2
M1 M1
M5 M5
M4 M4
M3 M3
R..
M6 M6
M1 M1
M2 M2
M5 M5
M4 M4
M3 M3
F..
M2 M2
M1
M1
M6 M6
M5 M5
M4 M4
K..
27801381/PT – 02/2023
M3 M3
S..
W..
15649312267
158 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Perdas por agitação do óleo e avaliação térmica 7
7.2 Perdas por agitação do óleo e avaliação térmica
(→ Nas seguintes condições pode ocorrer um aumento das perdas por agitação do
X)
óleo, que devem ser consideradas na observação térmica:
• Relação de transmissão i
• Velocidade de entrada média nem ou velocidade de saída média nam sempre em
min-1
• Binário do motor efetivo Mef em Nm
• Potência do motor de entrada PMot em kW
• Posição de montagem M1 – M6 ou ângulo de inclinação
Local de instalação:
Tipo de instalação:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 159
Posições de montagem
7 Redutores em posição de montagem basculante (dinâmica)
montagem universal M0. Devido ao seu tamanho reduzido, estão completamente fe-
chados e não possuem respiro. Estes redutores podem ser montados em qualquer
posição de montagem M1 – M6, sem ser necessário efetuar ajustes no redutor.
Todos os redutores W..10 a W..30 de um tamanho possuem a mesma quantidade de
enchimento de óleo.
160 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Posição de montagem MX 7
7.7 Posição de montagem MX
A posição de montagem MX está disponível para todos os redutores dos tamanhos
R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W..7 e W..9.
No caso de redutores na posição de montagem MX, é necessário efetuar ajustes em
função da posição de montagem antes da colocação em funcionamento.
Na posição de montagem MX, os redutores são fornecidos com a quantidade máxima
de lubrificante necessária e fechados com bujões. É fornecido um respiro com cada
acionamento. Deve ajustar a quantidade de enchimento de óleo do redutor de acordo
com a posição de montagem em que este vai ser operado (ver capítulo "Quantidades
de lubrificante" (→ 2 220)). Adicionalmente, deve montar o respiro fornecido na res-
petiva posição em função da posição de montagem, ver capítulo "Páginas de posi-
ções de montagem" (→ 2 162). Para apertar o respiro, observe o respetivo binário de
aperto no capítulo "Binários de aperto para bujões do nível do óleo, bujões de drena-
gem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível de óleo" (→ 2 38).
Antes da colocação em funcionamento, verifique o nível do óleo correto, conforme
descrito no capítulo "Verificação do nível do óleo e sua substituição" (→ 2 142).
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 161
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
2
15987248395
Símbolo Significado
Bujão do nível do óleo
27801381/PT – 02/2023
162 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
7.9.3 Símbolos utilizados
A tabela seguinte mostra os símbolos que são utilizados nos diagramas das posições
de montagem e o respetivo significado.
Símbolo Significado
Respiro
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 163
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
RX57 – RX107
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
164 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
RXF57 – RXF107
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 165
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
R07 – R167
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
166 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
RF07 – RF167, RZ07 – RZ87, RM57 – RM167
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 167
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
R07F – R87F
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
168 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
7.9.5 Posições de montagem do redutor de veios paralelos
* (→ 2 159)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 169
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
170 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
FA/FH27 – 157, FV27 – 107, FT37 – 157
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 171
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
K/KA..B/KH19B – 29B
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
172 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KF..B/KAF..B/KHF19B – 29B
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 173
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
KA..B/KH19B – 29B
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
174 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KF/KAF/KHF19 – 29
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 175
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
KA/KH/KT19 – 29
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
176 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
K/KA..B39 – 49
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 177
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
KF/KAF/KHF39 – 49
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
178 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KA/KH/KT39 – 49
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 179
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
180 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
K167 – 187, KH167B – 187B
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 181
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
182 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KA/KH37 – 157, KV37 – 107, KT37 – 157
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 183
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
KH167 – 187
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
184 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
7.9.7 Posições de montagem do redutor de parafuso sem-fim
S37
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 185
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
S47 – S97
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
186 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
SF/SAF/SHF37
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 187
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47 – 97
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
188 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
SA/SH/ST37
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 189
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
SA/SH/ST47 – 97
27801381/PT – 02/2023
* (→ 2 159)
190 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
7.9.8 Posições de montagem de redutores SPIROPLAN®
W10 – 30
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 191
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
WF10 – 30
27801381/PT – 02/2023
192 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
WA10 – 30
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 193
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
W/WA..B/WH37B – 47B
27801381/PT – 02/2023
194 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
WF/WAF/WHF37 – 47
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 195
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
WA/WH/WT37 – 47
27801381/PT – 02/2023
196 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
WF/WAF19 – 59, WHF29 – 59
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 197
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
27801381/PT – 02/2023
198 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Armazenamento prolongado 8
8 Informação técnica
NOTA
A SEW-EURODRIVE recomenda um redutor na versão "armazenamento prolonga-
do" se estiver previsto um período de armazenamento das unidades superior a 9 me-
ses. Os redutores destas versões estão devidamente identificados com uma etique-
ta.
NOTA
Os redutores devem permanecer corretamente fechados e vedados até à colocação
em funcionamento, para evitar a evaporação do agente anticorrosivo VCI.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 199
Informação técnica
8 Armazenamento prolongado
1) A embalagem deve ser executada por uma companhia experiente utilizando materiais de empacotamento que sejam expressamen-
te indicados para a operação em causa.
2) A SEW-EURODRIVE recomenda armazenar os redutores de acordo com a sua posição de montagem.
27801381/PT – 02/2023
200 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
8.2 Lubrificantes
Exceto em caso de pedido especial, a SEW‑EURODRIVE fornece os acionamentos
abastecidos com o lubrificante apropriado para o tipo e para a posição de montagem
do redutor. O fator decisivo para tal é a especificação da posição de montagem (ver
capítulo "Posições de montagem" (→ 2 158)) aquando da encomenda do acionamen-
to. Numa posterior alteração da posição de montagem, deve adaptar a quantidade de
lubrificante à posição de montagem alterada (ver capítulo "Quantidades de lubrifican-
te" (→ 2 220)).
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 201
Informação técnica
8 Lubrificantes
ATENÇÃO
Danos no redutor devido a seleção de lubrificante inadequada.
Eventuais danos materiais.
• Não misture lubrificantes sintéticos entre si.
• Não misture lubrificantes sintéticos com lubrificantes minerais.
ISO, SAE
NLGI
°C -50 0 +50 +100
CLP HC - NSF H1 - PSS
R..
-15 +40 VG 460
[4] [5]
18014416412986635
27801381/PT – 02/2023
202 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
As temperaturas ambiente indicadas servem como valor de referência geral para a
pré-seleção de lubrificantes apropriados. O limite inferior ou superior exato da tempe-
ratura para a elaboração do projeto deve ser consultado na tabela, juntamente com a
denominação comercial. Observe a elaboração do projeto, dado que para temperatu-
ras baixas a viscosidade aumenta e, desta forma, o comportamento no arranque pode
alterar-se.
[3]
SEW070030014 [5]
[1] Temperatura de óleo mais baixa em °C, que tem obrigatoriamente de ser al-
cançada em operação
[2] Nome comercial
[3] Fabricante
[4] Temperatura de óleo mais elevada em °C. Caso seja ultrapassada, a vida útil é
significativamente reduzida. Os intervalos de substituição de lubrificante indica-
dos no capítulo "Períodos de substituição do lubrificante" (→ 2 140) devem ser
observados.
[5] Aprovações referentes à compatibilidade do lubrificante com retentores habilita-
dos
Aprovação Explicação
SEW07004_ _13: Lubrificante especialmente recomendado em função da compati-
bilidade com retentores habilitados. O lubrificante corresponde
aos requisitos de estado da arte no que diz respeito à compatibili-
dade com o elastómero.
Gama de temperaturas admitida do retentor
Numa gama muito baixa de temperaturas, os retentores apenas podem resistir a uma
deflexão do veio (por ex., através de carga radial) de forma muito limitada. Evite ou li-
mite sobretudo deflexões radiais variáveis e por impulsos do veio. Se necessário,
contacte a SEW‑EURODRIVE.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 203
Informação técnica
8 Lubrificantes
1 75 FKM 585
S 1 Freudenberg
Borracha de fluoro- 2 75 FKM 170055
2
carbono 2 Trelleborg 1 VCBVR
3 SKF 1 FKM 00934
Exemplos:
S11: em combinação com o lubrificante específico, apenas o elastómero 72NBR902
da empresa Freudenberg cumpre a habilitação.
S2: em combinação com o lubrificante específico, apenas o elastómero de borracha
de fluorocarbono cumpre a habilitação.
Legenda
A tabela seguinte mostra as abreviaturas e os símbolos que são utilizados na tabela
de lubrificantes e o seu significado.
Abreviatura/ Significado
símbolo
Lubrificante sintético (fundo cinzento)
Lubrificante mineral
CLP Óleo mineral
CLP PG Poliglicol (PG)
rPCF reduced Product Carbon Footprint
CLP HC Hidrocarbonetos sintéticos – polialfaolefina (PAO)
E Óleo com base em esteres
Lubrificante para a indústria de processamento de alimentos e de ra-
ções. Os óleos estão registados em NSF-H1 e em conformidade com
FDA 21 CFR § 178.3570
Lubrificantes com pegada de CO2 especialmente reduzida (Cradle-to-
gate) com matérias-primas sustentáveis
explosão
1) Redutor de parafuso sem-fim com CLP-PG: contacte a
SEW‑EURODRIVE.
2) Massa lubrificante de baixa viscosidade
3) São possíveis temperaturas ambiente de até -40 °C com as medidas
necessárias. Contacte a SEW‑EURODRIVE.
204 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
Abreviatura/ Significado
símbolo
RWDR Retentor
PSS Retentor com a posição de montagem Premium Sine Seal. A descri-
ção adicional "PSS" no tipo de lubrificante assinala a compatibilidade
com o sistema de vedação.
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 205
206
8
Lubrificantes
Informação técnica
RES -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80
K..7 [4] GearOil
Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala AP-SGO
-15 +40 VG 220 Base 220 Cater EP 220
KES BM 220 CLP 220 Plus XP 220 GEM 1-220 N SG 220 220
E1/US1/CN1/BR1
HK.. SEW070040313 SEW070040313 SEW070040013 SEW070040313
-20 +80 -20 +80 -20 +80 -20 +80 -20 +80 -20 +80 -20 +80 -20 +80
CLP
F.. GearOil
Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala AP-SGO
-20 +30 Base 150 150 Cater EP 150
VG 150 BM 150 CLP150 Plus XP 150 GEM 1-150 N SG 150
te
-20 +80 -20 +80 -20 +80 -20 +80
GearOil
Renolin
CLP PSS
-20 +30
Base 150 Mobilgear 600 AP-SGO
VG 150 CLP150 Plus XP 150 150
E1/US1/CN1/BR1
[4] Padrão
SEW070040313 SEW070040313 SEW070040013 SEW070040313
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 203).
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
27801381/PT – 02/2023
27801381/PT – 02/2023
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil® SINOPEC
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
CLP PG
-30 +70 GearOil Klübersyth
K..7 VG 150 Poly 150 E1 GH 6-150
KES SEW070040313
HK.. -25 +115 -25 +115
[4] GearOil Klübersyth
F.. -25 +80
VG 220 Poly 220 E1 GH 6-220
SEW070040313
-30 +115 -30 +115
-30 +70 GearOil Klübersyth
VG 150 Poly 150 E1 UH1 6-150
CLP PG (PSS)
-25 +115
-25 +80 GearFluid
VG 220
Poly 220 E1
(PSS)
Oil SEW070040313
CLP PG rPCF
te
-25 +95 -25 +95
[4] GearOil Klübersyth
-25 +40 VG 220 Poly 220 H1 E1 UH1 6-220
[4] Padrão
SEW070040313
-20 +115 -20 +115
GearOil Klübersyth
-20 +80 VG 460 Poly 460 H1 E1 UH1 6-460
SEW070040313
-30 +80 -30 +80
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 203).
Klübersyth
SEW070040313
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
Informação técnica
207
Informação técnica
8 Lubrificantes
27801381/PT – 02/2023
208 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
27801381/PT – 02/2023
F.. SEW070040313
-35 +75 -40 +75 -40 +75
CLP HC
Renolin Unisyn Mobil Shell Omala
-35 +20 VG 68 CLP68 SHC 626 S4 GX 68
te
-30 +110 -25 +110
[4] 3)
GearOil Mobil
-25 +60 VG 220 Synth 220 E1/US1 SHC 630
[4] Padrão
SEW070040313
-35 +105 -30 +100
3) GearOil Mobil
-30 +50
VG 150 Synth 150 E1/US1 SHC 629
CLP HC (PSS)
SEW070040313
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 203).
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
Informação técnica
209
Informação técnica
8 Lubrificantes
27801381/PT – 02/2023
210 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
27801381/PT – 02/2023
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil® SINOPEC
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
-20 +110 -15 +100 -15 +100 -15 +100 -15 +105
CLP HC NSF H1
-40 +30 -40 +30 -40 +30 -40 +30
te
-30 +90 -25 +80 -25 +80 -25 +80
GearOil
Cassida Optileb Cassida
-25 +30 Synth 220 H1
VG 220 Fluid GL 220 GT 220 Fluid GL 220
[4] Padrão
E1/US1
S2
E
-20 +85 -20 +85
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 203).
S2 S2
Informação técnica
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
211
212
8
Lubrificantes
Informação técnica
[3]
ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil® SINOPEC
[1] [2] NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
-20 +95 -20 +95
[4] GearOil Klübersynth
SEW 070040313
-15 +115
GearOil Klübersynth
-25 +40 VG 220 Poly 220 E1 GH 6-220
CLP PG (PSS)
K.9 SEW 070040313
-30 +60 -30 +60
SEW 070040313
-25 +70
CLP PG
rPCF (PSS)
Oil SEW 070040313
-20 +95 -20 +95
[4] GearOil Klübersynth
te
-20 +60 VG 460 Poly 460 H1 E1 UH1 6-460
SEW 070040313
-15 +115
[4] Padrão
Klübersynth
-15 +80 VG 680 UH1 6-680
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
-25 +70 -25 +70
GearOil Klübersynth
-25 +40 VG 220 Poly 220 H1 E1 UH1 6-220
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 203).
SEW 070040313
SEW 070040313
27801381/PT – 02/2023
27801381/PT – 02/2023
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil® SINOPEC
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80
[4] SEW GearOil Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala AP-SGO
0 +40 Carter EP 680
VG 680 Base 680 S E1 BM 680 CLP 680 Plus XP 680 GEM 1-680 N SG 680 680
CLP
-20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65
HS.. SEW GearOil Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala AP-SGO
-20 +25 VG 150 Base 150 Carter EP 150
BM150 CLP 150 Plus XP 150 GEM 1-150 N SG 150 150
te
-20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65
SEW GearOil Renolin Mobilgear 600 AP-SGO
CLP (PSS)
-20 +25 VG 150 Base 150 CLP 150 Plus XP 150 150
E1/US1CN1/BR1
[4] Padrão
SEW070040313 SEW070040313 SEW070040313 SEW070040313
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 203).
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Informação técnica
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
213
214
8
Lubrificantes
Informação técnica
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil® SINOPEC
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
-20 +115
[4]
Klübersyth
-25 +90 -25 +95 -25 +100 -25 +100 -25 +90 -25 +90
+60 1) Optigear Synthetic Renolin Mobile Klübersyth Shell Omala Carter SY 220
-25
VG 220 800/220 PG 220 Glygoyle 220 GH 6-220 S4 WE 220
CLP PG
-30 +85
Klübersyth
-30 +40 VG 1501) GH 6-150
S..
HS.. -20 +115
[4]
1) Klübersyth
-20 +80 VG 460 GH 6-460
1) Klübersyth
-25 +60 VG 220 GH 6-220
CLP PG (PSS)
-30 +85
Klübersyth
te
-30 +40 1)
VG 150 GH 6-150
[4] Padrão
[4]
GearOil Klübersyth
-20 +70 VG 460 Poly 460 H1 E1 UH1 6-460
SEW070040313
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
-25 +80 -25 +80
GearOil Klübersyth
-25 +40 VG 220 Poly 220 H1 E1 UH1 6-220
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 203).
SEW070040313
-30 +65 -30 +65
SEW070040313
27801381/PT – 02/2023
27801381/PT – 02/2023
CLP HC
Renolin Unisyn Mobil Shell Omala
-35 +20 VG 68 CLP 68 SHC 626 S4 GX 68
te
-20 +110 -20 +105
[4] Mobil
GearOil Synth 460
-15 +60 VG 460 E1/US1 SHC 634
[4] Padrão
SEW070040313
-35 +75 -30 +75
3)
GearOil Synth 150 Mobil
-30 +30 VG 150
E1/US1 SHC 629
CLP HC (PSS)
SEW070040313
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 203).
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Informação técnica
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
215
216
8
Lubrificantes
Informação técnica
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil® SINOPEC
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
CLP HC NSF H1
-40 +25 -40 +20 -40 +25 -40 +25
Cassida Optileb Cassida KlüberSummit
-40 -10 VG 32 Fluid HF 32 HySyn FG 32
te
-30 +75 -25 +75 -25 +70 -25 +75
GearOil
VG 220 Cassida Optileb Cassida
-25 +30 Synth 220 H1
Fluid GL 220 GT 220 Fluid GL 220
E1/US1
[4] Padrão
CLP HC NSF H1 (PSS)
SEW070040313 SEW070040313
-15 +95
Plantogear
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
-15 +50 VG 460 460 S
S2
E
-20 +85 -20 +85
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 203).
Plantogear
-20 +40 Oil
VG 320 Klüberbio
320 S
EG2-320
S2 S2
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
27801381/PT – 02/2023
Informação técnica
Lubrificantes 8
A tabela de lubrificantes é válida à data de impressão da presente documentação. A
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Tenha em atenção o limite de utilização térmico relativo ao material do retentor; ver
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 203).
TO T A L
SINOPEC
Sh ell
LUBRICATION
Mobil®
FUCHSremer & egui
+100
+100
+115
SEW070040313
SEW070040313
SEW070040313
SEW070040313
+85
Poly 150 E1
Poly 460 E1
Poly 220 E1
Poly 220 E1
GearFluid
GearOil
GearOil
GearOil
-20
-30
-25
-25
VG 460 1)
VG 220 1)
VG 150 1)
ISO,SAE
VG 220
NLGI
(PSS)
[1] [2]
+60
+60
+40
[3]
-20
27801381/PT – 02/2023
-25
-25
°C -50
-30
[4]
S.7p
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 217
Informação técnica
8 Lubrificantes
SINOPEC
+115
+65
Klübersynth
Klübersynth
UH1 6-460
UH1 6-150
-20
-30
SEW070040313
SEW070040313
Poly 460 H1 E1
Poly 150 H1 E1
Poly 460 W E1
+115
+115
+65
GearOil
GearOil
GearOil
-20
-20
-30
(~VG 100)
ISO,SAE
VG 1501)
VG 460
VG 460
75W90
NLGI
SAE
[1] [2]
(PSS) GL5
CLP PG NSF H1 (PSS)
CLP PG API
+50 +100
+60
+60
+20
+10
[3]
0
27801381/PT – 02/2023
–20
–20
°C -50
–30
–40
[4]
HW..
W..
218 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
27801381/PT – 02/2023
[3]
ISO,SAE
SEW070040313
-20 +115 -20 +115
W.9 GearOil Klübersynth
–20 +80 VG 460 Poly 460 E1 GH 6-460
SEW070040313
CLP PG (PSS)
-30 +85 -30 +85
GearOil Klübersynth
–30 +40 VG 150 Poly 150 H1 E1 GH 6-150
SEW070040313
-25 +100
(PSS)
Oil
CLP PG rPCF
SEW070040313
-25 +80 -25 +80
[4]
GearOil Klübersynth
te
–25 +40 VG 220 Poly 220 H1 E1 UH 6-220
SEW070040313
-20 +110 -20 +110
[4] Padrão
GearOil Klübersynth
–20 +70 VG 460 Poly 460 H1 E1 UH 6-460
SEW070040313
-30 +65 -30 +65
SEW070040313
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Informação técnica
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
219
Informação técnica
8 Lubrificantes
R.., R..F
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M11) M21) M31) M4 M5 M6
R07 0.12 0.20
R17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.40
R27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50
R37 0.30/0.95 0.85 0.95 1.05 0.75 0.95
R47 0.70/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50
R57 0.80/1.70 1.90 1.70 2.10 1.70
R67 1.10/2.30 2.40 2.80 2.90 1.80 2.00
R77 1.20/3.00 3.30 3.60 3.80 2.50 3.40
R87 2.30/6.0 6.5/8.1 7.4/7.2 7.4 6.4 6.6
R97 4.60/9.8 11.7 13.4 11.3 11.7
R107 6.0/13.7 16.3 16.9 19.2 13.2 15.9
R127 6.4/17 18.3 18.2 22.0 16.8 17.9
R137 10.0/25.0 28.0 29.5 31.5 25.0
R147 15.4/40.0 46.5 48.0 52.0 39.5 41.0
R167 27.0/70.0 82.0 78.0 88.0 66.0 69.0
1) Em redutores duplos, o redutor maior tem de ser abastecido com a maior quantidade de óleo.
220 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M11) M21) M3 M4 M5 M6
RF137 9.5/25.0 27.0 29.0 32.5 25.0
RF147 16.4/42.0 47.0 48.0 52.0 42.0
RF167 26.0/70.0 82.0 78.0 88.0 65.0 71.0
1) Em redutores duplos, o redutor maior tem de ser abastecido com a maior quantidade de óleo.
RX..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RX57 0.60 0.80 1.30 0.90
RX67 0.80 1.70 1.40 1.10
RX77 1.10 1.50 2.60 2.70 1.60
RX87 1.70 2.50 4.80 2.90
RX97 2.10 3.40 7.4 7.0 4.80
RX107 3.90 5.6 11.6 11.9 7.7
RXF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RXF57 0.50 0.80 1.10 0.70
RXF67 0.70 0.80 1.50 1.40 1.00
RXF77 0.90 1.30 2.40 2.00 1.60
RXF87 1.60 1.95 4.90 3.95 2.90
RXF97 2.10 3.70 7.1 6.3 4.80
RXF107 3.10 5.7 11.2 9.3 7.2
FF..
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 221
Informação técnica
8 Lubrificantes
FA.., FH.., FV.., FAF.., FAZ.., FHF.., FZ.., FHZ.., FVF.., FVZ.., FT.., FM.., FAM..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.40 3.10 1.70 3.15 2.40 2.50
F..67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
F..77 5.90 7.30 4.30 8.00 6.00 6.30
F..87 11.0 13.1 7.70 14.0 10.9 11.1
F..97 18.8 22.7 12.6 25.5 18.6 20.2
F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0
F..127 39.0 54.5 34.0 61.0 45.0 46.5
F..157 73.0 105.5 62.0 109.0 87.5 79.5
KF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
KF19 0.40 0.45 0.40
KF29 0.70 0.85 0.70
222 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
KF37 0.50 1.10 1.40 1.00
KF39 0.86 1.65 1.55 2.10 1.55 1.30
KF47 0.80 1.30 1.70 2.20 1.60
KF49 1.65 3.35 2.80 4.20 3.15 2.75
KF57 1.20 2.20 2.40 3.15 2.50 2.30
KF67 1.10 2.40 2.80 3.70 2.70
KF77 2.10 4.10 4.40 5.90 4.50
KF87 3.70 8.30 9.2 11.90 8.60 8.50
KF97 7.0 14.70 17.30 21.50 15.70 16.50
KF107 10.0 21.90 26.0 35.10 25.40 25.30
KF127 19.0 41.50 46.0 55.0 41.0
KF157 31.0 66.0 69.0 92.0 63.0
KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KZ.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT.., KM.., KAM..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..19 0.40 0.45 0.40
K..29 0.70 0.85 0.70
K..37 0.50 1.00 1.30 1.00
K..39 0.86 1.65 1.55 2.10 1.55 1.30
K..47 0.80 1.30 1.60 2.0 1.60
K..49 1.65 3.35 2.80 4.20 3.15 2.75
K..57 1.20 2.20 2.40 3.15 2.70 2.40
K..67 1.10 2.40 2.70 3.70 2.60
K..77 2.10 4.10 4.60 5.90 4.40
K..87 3.70 8.40 9.0 11.10 8.2
K..97 7.0 14.70 15.70 20.0 15.70
K..107 10.0 20.80 24.5 32.4 24.5 24.3
K..127 19.0 41.50 43.0 52.0 40.0
K..157 31.0 65.0 68.0 90.0 62.0 63.0
K..167 33.0 97.0 109.0 127.0 89.0 86.0
K..187 53.0 156.0 174.0 207.0 150.0 147.0
S..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M31) M4 M5 M6
S37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40
S47 0.35 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80
S57 0.50 1.20 1.00/1.20 1.35 1.30
S67 1.00 2.00 2.20/3.10 3.10 2.60 2.60
S77 1.90 4.20 3.70/5.4 5.9 4.40
S87 3.30 8.1 6.9/10.4 11.3 8.4
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 223
Informação técnica
8 Lubrificantes
SF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M31) M4 M5 M6
Saída Saída Saída
A/B A+B A B A+B A B A+B
SF37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.6 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4
SF47 0.40 0.90 0.90/1.05 1.10 1.15 1.0 0.9 1.0 0.9 1.0 1.0
SF57 0.50 1.20 1.00/1.50 1.50 1.55 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4
SF67 1.00 2.20 2.30/3.00 3.20 3.5 2.7 2.6 2.7 2.6 2.7 2.7
SF77 1.90 4.10 3.90/5.8 6.5 7.2 4.9 4.6 4.9 4.6 4.9 4.9
SF87 3.80 8.0 7.1/10.1 12.0 13.2 9.1 8.2 9.1 8.2 9.1 9.1
SF97 7.4 15.0 13.8/18.8 23.1 25.2 18.0 17.0 18.0 17.0 18.0 18.0
1) Em redutores duplos, o redutor maior tem de ser abastecido com a maior quantidade de óleo.
W..10 0.16
W..20 0.24
W..30 0.40
W..37 0.50 0.70 0.50
W..47 0.90 1.40 0.90
WF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
27801381/PT – 02/2023
M1 M2 M3 M4 M5 M6
2 3
W..10 0.16
W..19 0.34 0.57 0.51 0.515
W..20 0.24
W..29 0.54 0.93 0.78 0.72
W..30 0.40
224 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
2 3
W..10 0.16
W..19 0.34 0.57 0.51 0.515
W..20 0.24
W..29 0.54 0.93 0.78 0.72
W..30 0.40
W..37 0.50 0.70 0.50
W..39 0.85 1.5 1.35 1.25
W..47 0.80 1.40 0.80
W..49 1.39 2.41 2.19 2.15
W..59 2.0 3.49 3.2 3.0
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 225
Falhas operacionais e solução
9
9 Falhas operacionais e solução
AVISO
Perigo de morte ou de ferimentos devido a um arranque involuntário do acionamen-
to.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor da alimentação.
• Tome medidas adequadas para impedir uma ligação involuntária do motor.
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a um redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos.
• Desenrosque com cuidado o bujão do nível do óleo e o bujão de drenagem do
óleo.
ATENÇÃO
Danos no redutor/motorredutor causados por trabalhos inadequados.
Danos no redutor/motorredutor.
• Assegure que os trabalhos de reparação nos acionamentos SEWEURODRIVE
são efetuados exclusivamente por pessoal especializado. No âmbito desta docu-
mentação, pessoal especializado são pessoas com conhecimentos das "regras
técnicas de segurança operacional" (TRBS).
• Assegure que o acionamento e o motor são separados apenas por pessoal es-
pecializado.
• Contacte a SEWEURODRIVE.
27801381/PT – 02/2023
226 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Falhas operacionais e solução
Redutores 9
9.1 Redutores
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 227
Falhas operacionais e solução
9 Adaptadores AMS../AM../AQS../AQ../AL../EWH..
+80 °C.
• Sobrecarga • Contactar a SEW‑EURODRIVE
228 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Falhas operacionais e solução
Tampa no lado da entrada AD.. 9
9.3 Tampa no lado da entrada AD..
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 229
Falhas operacionais e solução
9 Serviço de apoio a clientes
9.5 Reciclagem
Elimine o produto e todos os componentes separadamente de acordo com a sua na-
tureza e as leis nacionais. Se possível, recicle o produto ou entregue-o num centro de
resíduos especializado. Se possível, separe o produto nas seguintes categorias:
27801381/PT – 02/2023
230 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
10 Lista dos endereços
Alemanha
Direção principal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica de produção Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
sew@sew-eurodrive.de
Fábrica de produção / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Redutor industrial Christian-Pähr-Str. 10 Fax +49 7251 75-2970
76646 Bruchsal
Fábrica de produção / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Redutor de precisão Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
76646 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Fábrica de produção Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251-2970
76676 Graben-Neudorf
Assistência Centros de Mechanics / SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
competência Mechatronics Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
76676 Graben-Neudorf scc-mechanik@sew-eurodrive.de
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Christian-Pähr-Straße 12 Fax +49 7251 75-1769
76646 Bruchsal scc-elektronik@sew-eurodrive.de
MAXOLUTI- SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
ON® Factory Eisenbahnstraße 11 Fax +49 7251 75-1970
Automation 76646 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Drive Technology Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Center Alte Ricklinger Straße 43 Fax +49 5137 8798-55
30823 Garbsen (Hannover) dtc-nord@sew-eurodrive.de
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-20
08393 Meerane (Zwickau) dtc-ost@sew-eurodrive.de
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909551-21
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909551-50
85551 Kirchheim (München) dtc-sued@sew-eurodrive.de
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-10
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-50
40764 Langenfeld (Düsseldorf) dtc-west@sew-eurodrive.de
Drive Center Berlim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 306331131-30
Melitta-Schiller-Straße 8 Fax +49 306331131-36
12526 Berlin dc-berlin@sew-eurodrive.de
Bremen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 421 33918-10
Allerkai 4 Fax +49 421 33918-22
28309 Bremen tb-bremen@sew-eurodrive.de
Hamburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 40298109-60
Hasselbinnen 11 Fax +49 40298109-70
22869 Schenefeld dc-hamburg@sew-eurodrive.de
Sarre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 6831 48946 10
Gottlieb-Daimler-Straße 4 Fax +49 6831 48946 13
66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler dc-saarland@sew-eurodrive.de
Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7348 9885-0
Dieselstraße 18 Fax +49 7348 9885-90
89160 Dornstadt dc-ulm@sew-eurodrive.de
Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 931 27886-60
Nürnbergerstraße 118 Fax +49 931 27886-66
97076 Würzburg-Lengfeld dc-wuerzburg@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas 0 800 SEWHELP
27801381/PT – 02/2023
0 800 7394357
França
Fábrica de produção Haguenau SEW USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54 route de Soufflenheim http://www.usocome.com
B. P. 20185 sew@usocome.com
67506 Haguenau Cedex
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 231
Lista dos endereços
10
França
Fábrica de produção Forbach SEW USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
57604 Forbach Cedex
Brumath SEW USOCOME Tel. +33 3 88 37 48 00
1 Rue de Bruxelles
67670 Mommenheim Cedex
Centro de montagem Bordeaux SEW USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Vendas Parc d'activités de Magellan dtcbordeaux@usocome.com
Serviço de assistência 62 avenue de Magellan – B. P. 182
33607 Pessac Cedex
Haguenau SEW USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
48-54 route de Soufflenheim dtchaguenau@usocome.com
B. P. 20185
67506 Haguenau Cedex
Lyon SEW USOCOME Tel. +33 4 74 99 60 00
75 rue Antoine Condorcet dtclyon@usocome.com
38090 Vaulx-Milieu
Nantes SEW USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt dtcnantes@usocome.com
4 rue des Fontenelles
44140 Le Bignon
Paris SEW USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle dtcparis@usocome.com
2 rue Denis Papin
77390 Verneuil I'Étang
Argentina
Centro de montagem Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Vendas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
(B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar
Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar
Austrália
Centro de montagem Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Vendas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Serviço de assistência Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
África do Sul
Centro de montagem Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Vendas 32 O’Connor Place Fax +27 11 248-7289
Serviço de assistência Eurodrive House http://www.sew.co.za
Aeroton info@sew.co.za
Johannesburg 2190
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do Ca- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
bo Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens bgriffiths@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
27801381/PT – 02/2023
232 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
Áustria
Centro de montagem Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Vendas Richard-Strauss-Straße 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Serviço de assistência 1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at
Bangladesh
Vendas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309
345 DIT Road salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com
East Rampura
Dhaka-1219, Bangladesh
Bélgica
Centro de montagem Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Vendas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Serviço de assistência Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
Assistência Centros de Redutor indus- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
competência trial Rue du Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
info@sew.be
Bielorússia
Vendas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- Tel. +375 17 319 47 56 / +375 17 378 47 58
EURODRIVE Fax +375 17 378 47 54
Novodvorskij village council 145 http://www.sew-eurodrive.by
223016, Minsk region sew@sew-eurodrive.by
Brasil
Fábrica de produção São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Vendas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br
Serviço de assistência Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Centro de montagem Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
Vendas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Serviço de assistência Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / Ind Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC filial.sc@sew.com.br
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
1606 Sofia bever@bever.bg
Camarões
Vendas Douala SEW-EURODRIVE SARLU Tel. +237 233 39 12 35
Ancienne Route Bonabéri Fax +237 233 39 02 10
Endereço postal www.sew-eurodrive.ci/
B.P 8674 info@sew-eurodrive.cm
Douala-Cameroun
Canadá
Centro de montagem Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Vendas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Serviço de assistência Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
l.watson@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 233
Lista dos endereços
10
Cazaquistão
Vendas Almaty SEW-EURODRIVE LLP Tel. +7 (727) 350 5156
Serviço de assistência 291-291A, Tole bi street Fax +7 (727) 350 5156
050031, Almaty http://www.sew-eurodrive.com
kazakhstan@sew-eurodrive.com
Chile
Centro de montagem Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000
Vendas Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001
Serviço de assistência Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
China
Fábrica de produção Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Centro de montagem No. 78, 13th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
Vendas Tianjin 300457 http://www.sew-eurodrive.cn
Serviço de assistência info@sew-eurodrive.cn
Centro de montagem Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Vendas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Serviço de assistência Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Jiangsu Province, 215021
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological Develop- shenyang@sew-eurodrive.cn
ment Area
Shenyang, 110141
Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. Tel. +86-351-7117520
No.3, HuaZhang Street, Fax +86-351-7117522
TaiYuan Economic & Technical Development taiyuan@sew-eurodrive.cn
Zone
ShanXi, 030032
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA wuhan@sew-eurodrive.cn
430056 Wuhan
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development xian@sew-eurodrive.cn
Zone
Xi'An 710065
Vendas Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
Serviço de assistência Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
No. 4, Wang Kwong Road
27801381/PT – 02/2023
Colômbia
Centro de montagem Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Vendas Calle 17 No. 132-18 Fax +57 1 54750-44
Serviço de assistência Interior 2 Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sew@sew-eurodrive.com.co
234 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
Coreia do Sul
Centro de montagem Ansan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tel. +82 31 492-8051
Vendas 7, Dangjaengi-ro, Fax +82 31 492-8056
Serviço de assistência Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr
Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com
Busan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Fax +82 51 832-0230
Gangseo-gu,
Busan, Zip 618-820
Centro de montagem Siheung SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. http://www.sew-eurodrive.kr
Serviço de assistência 35, Emtibeui 26-ro 58beon-gil,
Siheung-si, Gyeonggi-do
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Tel. +225 27 21 21 81 05
Ivory Coast Fax +225 27 21 25 30 47
Rue des Pêcheurs, Zone 3 info@sew-eurodrive.ci
26 BP 916 Abidjan 26 http://www.sew-eurodrive.ci
Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Serviço de assistência Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
10 000 Zagreb kompeks@inet.hr
Dinamarca
Centro de montagem Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 95 8500
Vendas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Serviço de assistência 2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Serviço de assistência Vejle SEW-EURODRIVE A/S Tel. +45 43 9585 00
Bødkervej 2 http://www.sew-eurodrive.dk
7100 Vejle sew@sew-eurodrive.dk
Egipto
Escritório técnico Cairo SEW-EURODRIVE Representative Office in Tel. +20 2 2503 2807
Egypt Fax +20 2 2503 2801
47 Office Building, Section 1, City Centre, New info@sew-eurodrive.eg
Cairo
Cairo
Eslováquia
Vendas Bernolákovo SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel.+421 2 48 212 800
Priemyselná ulica 6267/7 http://www.sew-eurodrive.sk
900 27 Bernolákovo sew@sew-eurodrive.sk
Eslovénia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Serviço de assistência UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
3000 Celje pakman@siol.net
Espanha
Centro de montagem Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Vendas Parque Tecnológico, Edificio, 302 http://www.sew-eurodrive.es
27801381/PT – 02/2023
Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Loomäe tee 1, Lehmja küla Fax +372 6593231
75306 Rae vald Harjumaa http://www.alas-kuul.ee
info@alas-kuul.ee
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 235
Lista dos endereços
10
EUA
Fábrica de produção Região Sudes- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Vendas te 1295 Old Spartanburg Highway Fax Vendas +1 864 439-7830
Serviço de assistência P.O. Box 518 Fax Fábrica de produção +1 864 439-9948
Lyman, S.C. 29365 Fax Centro de montagem +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Centro de montagem Região Nor- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Vendas deste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Serviço de assistência 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
Oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Região Sudo- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
este 202 W. Danieldale Rd. Fax +1 214 330-4724
DeSoto, TX 75115 csdallas@seweurodrive.com
Região Oeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com
Wellford SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
148/150 Finch Rd. Fax +1 864 661 1167
Wellford, S.C. 29385 IGOrders@seweurodrive.com
SEW-EURODRIVE INC.
220 Finch Rd.
Wellford, S.C. 29385-9630
Filipinas
Vendas Makati P.T. Cerna Corporation Tel. +63 2 519 6214
4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Fax +63 2 890 2802
Makati City 1205 mech_drive_sys@ptcerna.com
http://www.ptcerna.com
Finlândia
Centro de montagem Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Vendas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Serviço de assistência 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Serviço de assistência Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211
15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Tornio SEW-EURODRIVE Oy Tel. +358 201 589 300
Lossirannankatu 5 Fax +358 3 780 6211
95420 Tornio http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Fábrica de produção Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
Centro de montagem Santasalonkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
03620 Karkkila, 03601 Karkkila http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Gabão
Representação: Camarões
Grã-Bretanha
Centro de montagem Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
27801381/PT – 02/2023
236 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
18545 Piraeus info@boznos.gr
Holanda
Centro de montagem Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
Vendas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Serviço de assistência 3044 AS Rotterdam Serviço de assistência: 0800-SEWHELP
Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl
Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Serviço de assistência Csillaghegyí út 13. Fax +36 1 437 06-50
1037 Budapest http://www.sew-eurodrive.hu
office@sew-eurodrive.hu
Indonésia
Escritório Registado Jacarta PT SEW EURODRIVE INDONESIA Tel. +62 21 7593 0272
Vendas Palma Tower, 16th Floor, Unit H & I, Jl R.A. Fax +62 21 7593 0273
Serviço de assistência Kartini II-S Kav 06 sales.indonesia@sew-eurodrive.com
Pondok Pinang, Kebayoran Lama https://www.sew-eurodrive.com.sg
Jakarta Selatan 12310
Vendas Medan PT. Serumpun Indah Lestari Tel. +62 61 687 1221
Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62
II 61 30008041
Medan 20252 sil@serumpunindah.com
serumpunindah@yahoo.com
http://www.serumpunindah.com
Jacarta PT. Cahaya Sukses Abadi Tel. +62 21 65310599
Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Fax +62 21 65310600
Sunter csajkt@cbn.net.id
Jakarta 14350
Jacarta PT. Agrindo Putra Lestari Tel. +62 21 2921-8899
JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In- Fax +62 21 2921-8988
dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, aplindo@indosat.net.id
Blok E No. 27 http://www.aplindo.com
Jakarta 14470
Surabaia PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel. +62 31 5990128
Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai Fax +62 31 5962666
G6 No. 11 sales@triagri.co.id
Surabaya 60111 http://www.triagri.co.id
Surabaia CV. Multi Mas Tel. +62 31 5458589
Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Fax +62 31 5317220
Surabaya 60174 sianhwa@sby.centrin.net.id
http://www.cvmultimas.com
Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Serviço de assistência 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 info@alperton.ie
Islândia
Vendas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Tel. +354 585 1070
Knarrarvogi 4 Fax +354 585)1071
104 Reykjavík https://vov.is/
vov@vov.is
27801381/PT – 02/2023
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 237
Lista dos endereços
10
Itália
Centro de montagem Milão SEW-EURODRIVE S.a.s. di SEW S.r.l. & Co. Tel. +39 02 96 980229
Vendas Via Bernini,12 Fax +39 02 96 980 999
Serviço de assistência 20033 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
milano@sew-eurodrive.it
Índia
Escritório Registado Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200
Centro de montagem 302, NOTUS IT PARK, Fax +91 265 3045300
Vendas Sarabhai Campus, https://www.seweurodriveindia.com
Serviço de assistência Beside Notus Pride, Genda Circle, salesvadodara@seweurodriveindia.com
Vadodara 390023
Gujarat
Centro de montagem Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
Vendas Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Serviço de assistência Mambakkam Village saleschennai@seweurodriveindia.com
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 21 35 628700
Plant: Plot No. D236/1, Fax +91 21 35 628715
Chakan Industrial Area Phase- II, salespune@seweurodriveindia.com
Warale, Tal- Khed,
Pune-410501, Maharashtra
Tapukara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200
Plot No SP-6-46, Tapukara, Karoli Industrial Fax +91 265 3045300
Area, No. 1, tapukara.plant@seweurodriveindia.com
district : Alwar , Rajasthan - 301707
Vendas Gurgaon SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 99588 78855
Global Business Park, M.G. Road salesgurgaon@seweurodriveindia.com
Unit No. 205, 2nd Floor, Tower – D
Gurugram 122001, Haryana
Japão
Centro de montagem Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Vendas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Serviço de assistência Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
1073 Riga http://www.alas-kuul.lv
info@alas-kuul.com
Libano
Vendas (Libano) Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb
Vendas (Jordânia, Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait , Arábia Saudi- Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
ta, Síria) B. P. 55-378 http://www.medrives.com
Beirut info@medrives.com
Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
63431 Alytus http://www.irseva.lt
irmantas@irseva.lt
Luxemburgo
27801381/PT – 02/2023
Representação: Bélgica
Macedónia
Vendas Skopje Boznos DOOEL Tel. +389 23256553
Dime Anicin 2A/7A Fax +389 23256554
1000 Skopje http://www.boznos.mk
238 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
Malásia
Centro de montagem Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Vendas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Serviço de assistência 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
West Malaysia
Marrocos
Vendas Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco SARL Tel. +212 522 88 85 00
Serviço de assistência Parc Industriel CFCIM, Lot. 55/59 Fax +212 522 88 84 50
Centro de montagem 27182 Bouskoura http://www.sew-eurodrive.ma
Grand Casablanca sew@sew-eurodrive.ma
México
Centro de montagem Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 442 1030-300
Vendas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Serviço de assistência Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Querétaro, México
Vendas Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 (222) 221 248
Serviço de assistência Calzada Zavaleta No. 3922 Piso 2 Local 6 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Col. Santa Cruz Buenavista scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 72154
Puebla, México
Mongólia
Escritório técnico Ulan Bator IM Trading LLC Tel. +976-77109997
Olympic street 28B/3 Tel. +976-99070395
Sukhbaatar district, Fax +976-77109997
Ulaanbaatar 14230, MN http://imt.mn/
imt@imt.mn
Namíbia
Vendas Swakopmund DB MINING & INDUSTRIAL SUPPLIES CC Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park anton@dbminingnam.com
Unit1
Swakopmund
Nigéria
Vendas Lagos Greenpeg Nig. Ltd Tel. +234-701-821-9200-1
64C Toyin Street Opebi-Allen http://www.greenpegltd.com
Ikeja Lagos-Nigeria sales@greenpegltd.com
Noruega
Centro de montagem Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Vendas Hornebergvegen 11 B Fax +47 69 24 10 40
Serviço de assistência 7038 Trondheim http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no
Nova Zelândia
Centro de montagem Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Vendas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Serviço de assistência 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
30 Lodestar Avenue, Wigram Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Paquistão
27801381/PT – 02/2023
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 239
Lista dos endereços
10
Paraguai
Vendas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora Nu Guazu No. 642 casi Campo Esperanza Fax +595 21 3285539
Santisima Trinidad sewpy@sew-eurodrive.com.py
Asuncion
Peru
Centro de montagem Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280
Vendas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002
Serviço de assistência Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe
sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Polónia
Centro de montagem Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 293 00 00
Vendas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 293 00 49
Serviço de assistência 92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl
Serviço de as- Tel. +48 42 293 0030 Serviço de Assistência a 24-horas
sistência Fax +48 42 293 0043 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
serwis@sew-eurodrive.pl
Portugal
Centro de montagem Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Vendas Av. da Fonte Nova, n.º 86 Fax +351 231 20 3685
Serviço de assistência 3050-379 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt
Roménia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Serviço de assistência str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
011783 Bucuresti http://www.sialco.ro
sialco@sialco.ro
Rússia
Centro de montagem São Petersbur- ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142
Vendas go 188660, Russia, Leningrad Region, Vsevo- Fax +7 812 3332523
Serviço de assistência lozhsky District, Korabselki, Aleksandra Nevs- http://www.sew-eurodrive.ru
kogo str. sew@sew-eurodrive.ru
building 4, block 1
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque http://www.senemeca.com
B.P. 3251, Dakar senemeca@senemeca.sn
Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393
Ustanicka 128a Fax +381 11 347 1337
PC Košum, IV floor office@dipar.rs
11000 Beograd
Singapura
Centro de montagem Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Vendas 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Serviço de assistência Singapore 638644 http://www.sew-eurodrive.com.sg
sewsingapore@sew-eurodrive.com
Sri Lanka
27801381/PT – 02/2023
Suazilândia
Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 7602 0790
Simunye street Fax +268 2 518 5033
Matsapha, Manzini charles@cgtrading.co.sz
www.cgtradingswaziland.com
240 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
Suécia
Centro de montagem Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 34 42 00
Vendas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80
Serviço de assistência 553 03 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-550 03 Jönköping jonkoping@sew.se
Suíça
Centro de montagem Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Vendas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Serviço de assistência 4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Tailândia
Centro de montagem Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Vendas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Serviço de assistência Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000 https://www.sew-eurodrive.co.th
Taiwan (R.O.C.)
Vendas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535
6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268
Tung Huw S. Road Telex 27 245
Taipei sewtwn@ms63.hinet.net
http://www.tingshou.com.tw
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 49 255353
No. 55 Kung Yeh N. Road Fax +886 49 257878
Industrial District sewtwn@ms63.hinet.net
Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw
Tanzânia
Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz
Dar Es Salaam info@sew.co.tz
República Checa
Centro de montagem Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Vendas Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
Serviço de assistência 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
sew@sew-eurodrive.cz
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana tms@tms.com.tn
Turquia
Centro de montagem Kocaeli-Gebze SEW-EURODRIVE Ana Merkez Tel. +90 262 9991000 04
Vendas Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 Fax +90 262 9991009
Serviço de assistência 41480 Gebze Kocaeli http://www.sew-eurodrive.com.tr
sew@sew-eurodrive.com.tr
Ucrânia
Centro de montagem Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVE, LLC Tel. +380 56 370 3211
Vendas Robochya str., bld. 23-B, office 409 Fax +380 56 372 2078
Serviço de assistência 49008 Dnipro http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Uruguai
27801381/PT – 02/2023
Vietname
Vendas Cidade de Ho SEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochimi- Tel. +84 937 299 700
Chi Minh nh City
Floor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis Vo huytam.phan@sew-eurodrive.com
Thi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi Minh
City, Vietnam
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 241
Lista dos endereços
10
Vietname
Hanói MICO LTD Tel. +84 4 39386666
Quảng Trị - Vietname do Norte / Todos os ra- Fax +84 4 3938 6888
mos excepto Material de Construção nam_ph@micogroup.com.vn
8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy http://www.micogroup.com.vn
Anh St, Ha Noi, Viet Nam
Zâmbia
Representação: África do Sul
27801381/PT – 02/2023
242 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Índice remissivo
Índice remissivo
Símbolos AMS..
Falhas operacionais ..................................... 228
/DUO, unidade de diagnóstico .......................... 113
Motor com montagem por pés ....................... 88
A AMS../DH (Drain Hole)
Acoplamento inicial AT.. .................................... 112 Velocidades e momentos de inércia da massa
....................................................................... 87
Acoplamento por flange .................................... 116
Antirretorno........................................................ 132
Acoplamentos de fluxo ...................................... 112
AQ..
AD.. ................................................................... 105
Falhas operacionais ..................................... 228
Adaptador AM.. ................................................... 89
AQS..
Binários de aperto entre motor e adaptador... 93
Falhas operacionais ..................................... 228
Cargas permitidas .......................................... 90
AQSA..
Com antirretorno /RS ..................................... 92
Montagem do motor no adaptador AQSA.. .... 95
Com motor com montagem por pés............... 93
AQSH..
Montar os adaptadores IEC e NEMA ............. 89
Montagem do acoplamento no veio do motor 95
Adaptador AMS.. ................................................. 79
Montagem do motor no adaptador AQSH...... 95
Cargas permitidas .......................................... 82
Aquecedor ......................................................... 115
Adaptador AQ..
Aquecedor do redutor........................................ 115
Cargas permitidas ........................................ 100
AR../AL..
Medidas de ajuste e binários de aperto ....... 100
Montagem de motores fornecidos por terceiros
Montar o adaptador AQA.. ou AQH................ 99 ....................................................................... 88
Adaptador AQS.. ................................................. 94 Armazenamento prolongado ............................. 199
Cargas permitidas .......................................... 97 AT, acoplamento inicial ..................................... 112
Adaptador EWH.. .............................................. 102 Avaliação térmica .............................................. 159
Adaptador IEC AMS.. .......................................... 79
Adaptador NEMA AMS........................................ 79
B
Adaptadores AL../AMS../AM../AQS../AQ../EWH.. Binário de aperto
Manutenção.................................................. 141 Coeficiente de fricção..................................... 36
Advertências Ferramenta..................................................... 36
Estrutura das advertências específicas a deter- Binários de aperto ............................................... 36
minados capítulos ............................................ 5 Bujão do nível do óleo, bujão de drenagem do
Identificação na documentação........................ 5 óleo, bujão...................................................... 38
Significado dos símbolos de perigo.................. 6 Respiros, visores de inspeção do nível de óleo
Advertências específicas a determinados capítulos ....................................................................... 38
......................................................................... 5 Borracha de flúor ............................................... 133
Advertências integradas ........................................ 6 Braço de binário .................................................. 46
Agitador Montar na estrutura de suporte ...................... 46
Intervalos de manutenção ............................ 121 Redutor de parafuso sem-fim......................... 49
Relubrificação............................................... 121 Redutor de veios paralelos............................. 46
27801381/PT – 02/23
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 243
Índice remissivo
244 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Índice remissivo
I Notas
Identificação na documentação........................ 5
Informação sobre os direitos de autor ................... 6
Significado dos símbolos de perigo.................. 6
Informação técnica ............................................ 199
Informações de segurança O
Notas preliminares ........................................... 7 Opções .............................................................. 112
Utilização correta.............................................. 8 R.., F.., K.., S.., W.. ........................................ 27
Inspeção ............................................................ 135
P
Redutor......................................................... 142
Instalação do redutor........................................... 32 Palavras-sinal nas advertências............................ 5
integradas Perdas por agitação do óleo ............................. 159
Estrutura das advertências............................... 6 Período de rodagem.......................................... 130
Intervalos de inspeção Pintura do redutor........................................ 43, 157
Redutor......................................................... 139 Posição de montagem
Intervalos de manutenção Posição de montagem basculante (estacionária)
Redutor......................................................... 139 ..................................................................... 160
Irregularidade de rugosidade .............................. 34 Posição de montagem M0............................ 160
Posição de montagem múltipla .................... 161
J
Posição de montagem MX ........................... 161
Juntas ................................................................ 129 Posição de montagem basculante
L Dinâmica ...................................................... 160
Posição de montagem basculante (estacionária)
Lubrificantes ...................................................... 201 ..................................................................... 160
Compatibilidade com retentor ...................... 203 Posição de montagem múltipla ......................... 161
Períodos de substituição .............................. 140 Posição de montagem universal M0 ................. 160
Tabela de lubrificantes ................................. 202 Posições de montagem
M Designação .................................................. 158
Redutor cónico ............................................. 172
Manutenção............................................... 135, 230 Redutor de engrenagens helicoidais............ 164
Adaptadores AL../AMS../AM../AQS../AQ../EWH.. Redutor de parafuso sem-fim....................... 185
..................................................................... 141
Redutor de veios paralelos........................... 169
Agitador ........................................................ 121
Redutores SPIROPLAN® .............................. 191
Redutor......................................................... 142
Princípio Föttinger ............................................. 112
Marcas................................................................... 6
Pseudo-fuga ...................................................... 129
Massas lubrificantes para os rolamentos .......... 201
Purga de ar.......................................................... 41
Meios auxiliares................................................... 29
Purga de ar do redutor ........................................ 41
Montagem de motores fornecidos por terceiros
Adaptador AR../AL.. ....................................... 88 Q
Montagem no adaptador AM.. ou AR../AL.. ... 93 Quantidade de massa lubrificante ..................... 201
Montagem direta ............................................... 109 Quantidade de óleo ........................................... 220
Montagem do motor .......................................... 109 Quantidades de enchimento do lubrificante ...... 220
27801381/PT – 02/23
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 245
Índice remissivo
246 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
SEW-EURODRIVE—Driving the world