Vurderinger av Marcos bok vil være avhengig av hvilke sjangerforventninger man møter den med. Her har tilnærmingene vært fordelt mellom å se verket som en kjøpmannsmanual, som en håndbok til hjelp for Kirkens misjon i Asia, eller som en beretning om merkverdige fenomen og tildragelser i eksotiske land. I forlengelsen av den siste lesemåten reiser spørsmålet seg om hvorvidt boka oppviser «orientalistiske» trekk, forstått som en europeisk selvhevdende og fordomsfull holdning i synet på asiatiske samfunn og kulturer fra Marcos side.
Alle de sjangrene som er nevnt ovenfor er kulturhistorisk sett troverdige kandidater. Men det er vanskelig å påstå at Marcos bok faller helt inn under noen av dem. Kandidaten «kjøpmannsmanual» passer dårlig fordi når Marco riktignok gjennomgående beskriver både levevei og økonomiske produkter i de stedene han omtaler, så er det ikke deres kommersielle karakter i seg selv som interesserer ham, men de økonomiske aspektenes betydning i de beskrevne menneskenes liv og tilværelse. Det samme gjelder hans beskrivelser av ulike lokale religiøse forestillinger og skikker. Bortsett fra enkelte nokså overflatisk nedvurderende bemerkninger, særlig om islam, er det generelle inntrykket Marco gir leseren at det er selve de religiøse forestillingene og rituelle praksisenes rolle i de omtalte menneskenes daglige liv han ønsker å formidle. Denne holdningen gir boka åpenbart en begrenset verdi som «misjonsmanual», og etterlater et klart inntrykk av at dette heller ikke er bokas formål.
Når det gjelder de innslag av eksotisme som faktisk finnes i teksten, for eksempel det å godta undere, er det vanlig å forstå disse mer som uttrykk for en konsesjon til sjangeren «fantastiske fortellinger» enn Marcos egne eksotiserende oppfatninger. Generelt er Marcos stil nøkternt observerende.
Av det ovenstående går det fram at verket primært er skrevet ut fra et ønske om å få fram hvordan samfunnsmessige og kulturelle forhold faktisk var. I mer moderne språkdrakt kan vi si at Marco gir oss en form for empirisk antropologi. En slik tolkning peker både tilbake til Marcos bakgrunn fra Venezia samt fram mot renessansen. I sin empiriske og åpne tilnærming peker Marco Polo i denne forstand ut over sin egen samtid.
Godtar vi den generelle karakteristikken av Marcos verk som en geografisk-antropologisk fremstilling «forut for sin tid», bør det legges til at i ett forhold avviker Marco fra den nøkterne stilen og går over i nærmest uforbeholden ros og oppvurdering, nemlig i omtalen av Khubilai khan og hans rike. Dette kan forklares både med at storkhanen var hans «arbeidsgiver», og at lovprisingen passet inn i rangs- og autoritetsoppfatninger som hersket i det Europa Marco kom fra.
Bemerkelsesverdig er det like fullt at det i Marcos beretning finnes passasjer der han foretar sammenligning mellom storkhanens rike og kristenheten som åpenbart går i khanens favør. Blant annet gjelder dette khanens religiøse toleranse som underforstått kan sees i kontrast til kristen rettroenhet og religionsforfølgelse.
Kommentarer
Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.
Du må være logget inn for å kommentere.