Bozena Dzuganova
Comenius University, Jessenius faculty of medicine in Martin, Department Member
Research Interests:
The primary goal of teaching English is to improve foreign language skills – reading, writing, listening and speaking. In order to understand messages, to receive comprehensible input, and to lower affective filter, the variety of... more
The primary goal of teaching English is to improve foreign language skills – reading, writing, listening and speaking. In order to understand messages, to receive comprehensible input, and to lower affective filter, the variety of audiovisual materials is used in English lessons for medical students and health care professionals. This study presents an investigation into the effects of intra-lingual subtitling and captioning during video-based activities in advanced learners of English at Jessenius Medical Faculty, Comenius University in Bratislava. Two groups of first-year students watched five specific medical videos with and without captioning. The sample consisted of twenty-eight students. After the second viewing of the video, students took vocabulary acquisition and content comprehension test based on the video. Results from t-test partially support the findings presented in the scientific literature. A few discrepancies emerged, probably because of a specific medical content of the videos. The questionnaire delivered useful data which revealed that the students consider captions as contributing to their confidence in understanding spoken English.
Research Interests:
Research Interests:
Medical language is the language used by medical experts in their professional communication and incorporates more than 2,500 years of a development influenced mostly by Greek and Latin medical traditions. Its specific features and... more
Medical language is the language used by medical experts in their professional communication and incorporates more than 2,500 years of a development influenced mostly by Greek and Latin medical traditions. Its specific features and characteristics are studied from various aspects. It is closely connected with the immense development of technology and science that brings new concepts to the language; medical vocabulary is an open and continually changing phenomenon and its units often acquire new meanings. Learning English medical language that has become a lingua franca during the last few decades creates certain obstacles for learners in the form of collocations, irregular forms, existence of synonyms, doublets, abbreviations, false friends, etc. To manage medical language at an appropriate level requires looking for the most convenient teaching and learning strategies. Good proficiency of English medical language opens new horizons to medical professionals and offers various optio...
Research Interests:
Research Interests:
Many medical terms have negative meaning expressed by means of a negative prefix or suffix. The most frequently used negative prefixes are: a-, dis-, in-, non-, and un-. There is only one negative suffix -less (Ref. 15).
Research Interests:
English medical terminology developed from medieval Latin terminology, which had absorbed a developed Greek terminology. Only a few medical terms come from the oldest developmental period of English language (from Anglo-Saxon). During the... more
English medical terminology developed from medieval Latin terminology, which had absorbed a developed Greek terminology. Only a few medical terms come from the oldest developmental period of English language (from Anglo-Saxon). During the Middle Ages, French became an excellent medium for introducing new medical terms developed from Greek/Latin elements. Nowadays English more and more uses its own language material for creation of new terms. (Ref. 9.)
Research Interests:
The work was directed to emphasize the role of motivation in the process of term formation in medicine. The authors present a confrontational analysis of a sample of medical terms. The aim of analysis is to show motivation in term... more
The work was directed to emphasize the role of motivation in the process of term formation in medicine. The authors present a confrontational analysis of a sample of medical terms. The aim of analysis is to show motivation in term formation in six different languages, that is in English, German, Russian, Slovak, Spanish and Latin. It is emphasized that there is a broad influence of ancient Greek and Latin terms, the basic source of much of our medical terminology. As for the motivation, terms are divided into three groups: the terms with direct, indirect and neutral motivation. The groups show different portions of motivation in the formation of the terms. The result of the analysis is the discovery that in the six compared languages, there are applied the same motivation elements, which are expressed by means of the same language elements. (Ref. 22.)
Research Interests:
Research Interests:
Derivated medical terms can consist of a prefix, one or two word roots, a combining vowel, and a suffix in various combinations. To teach medical vocabulary means to teach the tools of word analysis that will enable understanding of... more
Derivated medical terms can consist of a prefix, one or two word roots, a combining vowel, and a suffix in various combinations. To teach medical vocabulary means to teach the tools of word analysis that will enable understanding of complex terminology instead of memorising the whole medical dictionary. (Ref. 6.)
Research Interests:
Medical terminology is very wide and varied. Besides terms formed in regular ways of word-formation (derivation, compounding, abbreviation) there are many terms, such as Christmas disease, parkinsonism, Alzheimer disease, Achilles tendon,... more
Medical terminology is very wide and varied. Besides terms formed in regular ways of word-formation (derivation, compounding, abbreviation) there are many terms, such as Christmas disease, parkinsonism, Alzheimer disease, Achilles tendon, narcissism, Oedipus complex, Diogenes syndrome, Alice in Wonderland syndrome, Bornholm disease, Ebola fever, etc. that do not refer to any sign or symptom of the named disease. There are sometimes nice stories hidden in these anthroponyms, mythonyms or toponyms. Knowing some stories of the terms makes the teaching of medical terminology more interesting and fun.
Research Interests:
As there is no standardized international hematological terminology, a wild multiplication of terms can be observed here. Both in Slovak and English hematological terminologies can be recognized several layers. The largest layer are terms... more
As there is no standardized international hematological terminology, a wild multiplication of terms can be observed here. Both in Slovak and English hematological terminologies can be recognized several layers. The largest layer are terms formed from Greek and Latin language elements, then there are terms formed from elements of national languages, the thinnest layer are terms from English penetrating to Slovak. We will also look at the individual ways of word-formation of hematological terminology.
In this article we will try to find out if the prefixes anti-, contra-, counter-, de-, dys-, ex-, extra-, mal- can negate the words they combine with (Ref. 9). Full Text (Free, PDF) www.bmj.sk.
Research Interests:
S rozvojom vedy a techniky pribúda nielen množstvo nových informácií, ale vzniká aj potreba nové javy a pojmy pomenovať, zdokumentovať a oboznámiť s nimi širokú vedeckú i laickú verejnosť. Sprostredkovateľom pri oznamovaní týchto nových... more
S rozvojom vedy a techniky pribúda nielen množstvo nových informácií, ale vzniká aj potreba nové javy a pojmy pomenovať, zdokumentovať a oboznámiť s nimi širokú vedeckú i laickú verejnosť. Sprostredkovateľom pri oznamovaní týchto nových poznatkov bol, je a bude jazyk s rozvinutou a prepracovanou slovnou zásobou, ktorá nie je konštantne daná, ale sa postupne mení — zbavuje zastaraných a nepoužívaných slov a dopĺňa o nové slová — termíny. Tvoreniu nových termínov treba preto vždy venovať primeranú pozornosť, pretože sa postupne stáva súčasťou slovnej zásoby národného jazyka. Medzi spisovným a odborným jazykom je veľmi úzky vzťah.
In our short contribution we will deal with the question what ESP is, with its basic division into different types. And then we will speak about fears of ELT teachers to teach ESP and we will finish with demands put on ESP teachers.... more
In our short contribution we will deal with the question what ESP is, with its basic division into different types. And then we will speak about fears of ELT teachers to teach ESP and we will finish with demands put on ESP teachers. Recent years have vitnessed a massive increase in language teaching in our country not only in schools but also in factories and workplaces. Private companies are investing their money in training their managers in English which has become the main medium of communication. Schools of all levels are required to provide a large scale of language education (from beginners to advanced students, from general language courses to specialized ones); options of more than two languages. Political development in our country is accompanied with economic and social changes in our society, too. The new situation calls for specialists who are not only prepared in their own field, but also competent in languages. Very often these specialists have good general language k...
Zakiaľ v minulosti sa nové medicínske termíny tvorili najmä morfologicky – deriváciou a kompozíciou z grécko-latinského slovotvorného materiálu, v súčasnosti prevláda syntaktický spôsob – vytváraním terminologických združených pomenovaní,... more
Zakiaľ v minulosti sa nové medicínske termíny tvorili najmä morfologicky – deriváciou a kompozíciou z grécko-latinského slovotvorného materiálu, v súčasnosti prevláda syntaktický spôsob – vytváraním terminologických združených pomenovaní, ktoré následne prechádzajú do skratiek. Najväčší medicínsky pokrok dosahujú americké kliniky a laboratória. Ich poznatky sú aplikované do klinickej praxe, publikované v množstve odborných časopisov a šíria sa internetom do celého sveta. Anglické pomenovania nových chorôb, javov, príznakov, liečebných metód a postupov rýchlo prenikajú do národných terminológií vrátane slovenskej. Popri ustálených termínoch sa naši študenti zoznamujú aj s anglickými neologizmami, ktoré v slovenčine nemajú adekvátne ekvivalenty.
Many foreign students (mainly from Scandinavian countries) come to study medicine to Jessenius Faculty of Medicine, Comenius University, in Martin. From the first weeks after their arrival, they have to learn besides specialized subjects... more
Many foreign students (mainly from Scandinavian countries) come to study medicine to Jessenius Faculty of Medicine, Comenius University, in Martin. From the first weeks after their arrival, they have to learn besides specialized subjects also Slovak. Slovak seems to be a very difficult language to them. In this article we will death with the most serious grammatical problems they have to cope with (Ref. 1). Full Text (Free, PDF) www.bmj.sk.
Research Interests:
Human interest in negation dates back to thousands of years ago and concerns not only Linguistics, Logic, Psychology, and Mathematics. A lot of everyday words have negative meaning expressed by means of negative prefixes. Such type of... more
Human interest in negation dates back to thousands of years ago and concerns not only Linguistics, Logic, Psychology, and Mathematics. A lot of everyday words have negative meaning expressed by means of negative prefixes. Such type of negation is called word, or affixal negation. Affixal negation is a process of word-formation, by which a new word is built from a word stem, usually through the addition of an affix, either at the beginning (prefix) or end of the stem (suffix). Sometimes the same word can be negated by means of more than just one negative prefix. Such pairs of words become synonymous (Ref. 12). Full Text (Free, PDF) www.bmj.sk.
Research Interests:
Nowadays more and more foreign students come to Slovakia to study medicine at Slovak universities. Besides specialized subjects studied in English they have to learn Slovak. The authors of this article have focused their attention to the... more
Nowadays more and more foreign students come to Slovakia to study medicine at Slovak universities. Besides specialized subjects studied in English they have to learn Slovak. The authors of this article have focused their attention to the most serious problems, the Slovak language causes to foreign students studying medicine at Jessenius Faculty of Medicine in Martin (Ref. 6) Full Text (Free, PDF).
Research Interests:
Since the Barcelona objective released on 16 March 2002, European Union met an ambitious goal: to promote learning of “at least two foreign languages from an early age” (European Commission 2019). Thus, bilingualism, multilingualism, and... more
Since the Barcelona objective released on 16 March 2002, European Union met an ambitious goal: to promote learning of “at least two foreign languages from an early age” (European Commission 2019). Thus, bilingualism, multilingualism, and linguistic diversity became a part of European policy (Pokrivčáková 2013a; Pokrivčáková 2013b; Schunz 2012). Nevertheless, English language is still considered to be the global language, used as lingua franca. English is the language of international dialogue facilitating further educational and professional development, it is the language of international communication, science, academia, and the Internet (Dearden 2014). English is the first foreign language taught in Slovakia, and therefore majority of Slovak medical students chose the course of Medical English during their study. To develop communicative competence and performance in students, it is necessary to offer a very wide range of stimulating activities in English classes. Videos publishe...
Since the Barcelona objective released on 16 March 2002, European Union met an ambitious goal: to promote learning of “at least two foreign languages from an early age” (European Commission 2019). Thus, bilingualism, multilingualism, and... more
Since the Barcelona objective released on 16 March 2002, European Union met an ambitious goal: to promote learning of “at least two foreign languages from an early age” (European Commission 2019). Thus, bilingualism, multilingualism, and linguistic diversity became a part of European policy (Pokrivčáková 2013a; Pokrivčáková 2013b; Schunz 2012). Nevertheless, English language is still considered to be the global language, used as lingua franca. English is the language of international dialogue facilitating further educational and professional development, it is the language of international communication, science, academia, and the Internet (Dearden 2014). English is the first foreign language taught in Slovakia, and therefore majority of Slovak medical students chose the course of Medical English during their study. To develop communicative competence and performance in students, it is necessary to offer a very wide range of stimulating activities in English classes. Videos publishe...
Medical language is the language used by medical experts in their professional communication and incorporates more than 2,500 years of a development influenced mostly by Greek and Latin medical traditions. Its specific features and... more
Medical language is the language used by medical experts in their professional communication and incorporates more than 2,500 years of a development influenced mostly by Greek and Latin medical traditions. Its specific features and characteristics are studied from various aspects. It is closely connected with the immense development of technology and science that brings new concepts to the language; medical vocabulary is an open and continually changing phenomenon and its units often acquire new meanings. Learning English medical language that has become a lingua franca during the last few decades creates certain obstacles for learners in the form of collocations, irregular forms, existence of synonyms, doublets, abbreviations, false friends, etc. To manage medical language at an appropriate level requires looking for the most convenient teaching and learning strategies. Good proficiency of English medical language opens new horizons to medical professionals and offers various options of its application in practice. As an international means of communication it slowly penetrates into national medical vocabularies worldwide.
Research Interests:
Derivated medical terms can consist of a prefix, one or two word roots, a combining vowel, and a suffix in various combinations. To teach medical vocabulary means to teach the tools of word analysis that will enable understanding of... more
Derivated medical terms can consist of a prefix, one or two word roots, a combining vowel, and a suffix in various combinations. To teach medical vocabulary means to teach the tools of word analysis that will enable understanding of complex terminology instead of memorising the whole medical dictionary. (Ref. 6.)