José J. Gómez Asencio (coord.) y Carmen Quijada Van den Berghe (ed.): Antonio de Lebrixa grammatico en su medio milenio. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. Aquilafuente 325, pp. 257-289., 2022
En este trabajo se mide el efecto Nebrija en un corpus de dieciséis gramáticas para francófonos y... more En este trabajo se mide el efecto Nebrija en un corpus de dieciséis gramáticas para francófonos y anglófonos aparecidas entre 1586 y 1660. Para ello, en primer lugar se establece un cotejo entre la estructura de los contenidos del Libro V de la Gramática sobre la lengua castellana, primera pieza de la serie textual de español para extranjeros, y la que proponen las gramáticas. En segundo lugar se atiende a las citas explícitas al maestro y en base a ellas, se establece una clasificación de las huellas nebrisenses según atiendan a cuestiones (a) teóricas, (b) descriptivas o (c) de autoridad.
Tim Denecker, Piet Desmet, Lieve Jooken, Peter Lauwers, Toon Van Hal y Raf Van Hooy (eds.): The Architecture of Grammar. Studies in Linguistic Historiography in Honor of Pierre Swiggers Orbis supplementa 47. Leuven: Peeters, 123-140. , 2022
It is accepted as a basic assumption that the Spanish grammatical tradition belongs to a common W... more It is accepted as a basic assumption that the Spanish grammatical tradition belongs to a common Western European tradition in which it is presumed (1) that the subject of interest of grammar — language — consists of four basic units; (2) that, ranged in ascending order according to size, these units are: letter/sound — syllable — word — sentence; and (3) that each unit is the object of a particular section of grammar: orthography, prosody, morphology, syntax. The “complete” and “orthodox” grammar books are comprised of these four parts and four objectives, and adhere to this thematic and argumentative sequence, which has its seat in the principle of the natural order of grammar. This paper analyzes the complete corpus of Spanish grammars published in Spain between 1614 and 1770 by focusing on three topics: (1) their orthodox architecture: four parts presented precisely in the aforementioned sequential configuration; (2) the rupture or contravention of that architectural orthodoxy in some respects, i.a. cases that only partially observe four parts, deviate from the established order, etc., which will be referred to as discrepant architectures; and (3) the degree of completeness of the grammar.
Veronica Böhm y Anja Hennemann (eds.): La interconexión y el solapamiento de la temporalidad, aspectualidad, modalidad y evidencialidad en las diversas variedades del español. Peter Lang, 121-154. , 2021
Este estudio analiza, en primer lugar, los distintos valores de la forma CANTABA en 26 gramáticas... more Este estudio analiza, en primer lugar, los distintos valores de la forma CANTABA en 26 gramáticas y manuales de español dirigidos a francófonos durante el siglo XIX. A continuación, contrasta tal gramatización con la obtenida en un corpus de características similares destinado a anglófonos, con el objetivo de reconstruir de una manera lo más abarcadora posible los distintos matices y categorías semántico-funcionales de esta forma en función de la lengua materna de los estudiantes (como sistema lingüístico de comparación) y de las distintas tradiciones lingüísticas en las que se insertan las obras. Los resultados demuestran dos tendencias claramente diferenciadas (al tiempo que permiten establecer puntuales autores-puente entre ambos hispanismos): mientras que el hispanismo anglosajón se detiene en tratar pormenorizadamente las diferencias tempoaspectuales de CANTABA con respecto a CANTÉ, el francés prefiere destacar otros valores menos prototípicos relacionados con la modalidad y la evidencialidad.
Simon Coffey (ed.): The History of Grammar in Foreign Language Teaching. Amsterdam University Press, 77-96. , 2021
The first printed grammar of a European vernacular was Nebrija’s grammar of (Castilian) Spanish (... more The first printed grammar of a European vernacular was Nebrija’s grammar of (Castilian) Spanish (1492), published at the end of the peninsular Reconquista and coinciding with Columbus’ arrival in America. In the sixteenth century castellano, the language of the Spanish Habsburg Empire, became prominent in Europe, for political, economic and religious reasons, a position strengthened in the seventeenth century by Spain’s cultural prestige. This contribution focuses on the first hundred years of Spanish language studies in Western Europe (Flanders, Italy, England, France). It offers an overview of grammatical and language-didactic tools for teaching and learning Spanish published in the sixteenth century. The relevant source texts (and their authors) are presented and analysed, and set in their political and cultural context.
Moenia. Revista lucense de lingüística y literatura, 2017
Este artículo examina y evalúa el tratamiento dado a la pareja de tiempos verbales CANTÉ/CANTABA ... more Este artículo examina y evalúa el tratamiento dado a la pareja de tiempos verbales CANTÉ/CANTABA en un corpus de 36 gramáticas de la lengua española destinadas a anglohablantes y aparecidas entre 1800 y 1900. Una vez recabada la terminología con la que se designan ambos tiempos, se desvelan ciertas claves para interpretar la relación entre tales términos y los conceptos a los que aluden. Por otra parte, se aíslan (y se presentan en el orden cronológico en que son gramatizados) los valores que los gramáticos van detectando en cada forma verbal ―valores especialmente ricos para CANTABA, forma de la que el inglés «carece»―. Se presta, por último, atención a aquellos autores que dan un paso didáctico-descriptivo más y ponen estos dos tiempos en oposición directa: Mc Henry, Cubí, Del Mar, Monsanto y Languellier, y Ramsey.
El punto central de este proyecto es el análisis del pretérito perfecto simple (PPS) y compuesto ... more El punto central de este proyecto es el análisis del pretérito perfecto simple (PPS) y compuesto (PPC) en español europeo. Parte de los resultados de un proyecto anterior financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad del Gobierno de España sobre el uso de ambas formas en algunas regiones peninsulares en la actualidad y su descripción en las gramáticas antiguas, bajo la supervisión de Susana Azpiazu Torres y José J. Gómez Asencio [FFI2013-45914-P], desarrollado entre 2014 y 2017. El objetivo de este nuevo proyecto es ampliar y complementar el estudio previo con nuevos datos empíricos e historiográficos, mediante la combinación de ambos enfoques. Así, profundiza en el calibraje entre prescripción/descripción metalingüística y praxis (y su posible interdependencia) tomando como punto de partida textos considerados prácticamente modernos para la cuestión que nos concierne: desde el siglo XIX hasta la actualidad. Esta revisión de los efectos que producen las reglas gramaticales sobre los usos efectivos de la comunidad de habla se pone en marcha especialmente en aquellas zonas limítrofes con Portugal, en las que la nula presencia del PPC puede suscitar mayores “conflictos” de los hablantes con respecto a la norma estándar peninsular. Se pretende arrojar luz sobre la recepción y las actitudes lingüísticas de gallegos, leoneses o extremeños ante el reparto PPS/PPC, en un acercamiento novedoso de índole dialectológica, retórico-discursiva y de propia reflexión metalingüística. Para acometer este programa se cuenta con un amplio equipo del que forman parte muchos de los especialistas de referencia internacional en ambos enfoques.
En este trabajo se estudian, desde una perspectiva glotopolítica, los paratextos de un grupo de o... more En este trabajo se estudian, desde una perspectiva glotopolítica, los paratextos de un grupo de obras lingüísticas en las que se contrastan el castellano y el euskera, y que fueron publicadas durante el siglo xix y principios del siglo xx. En concreto, se examina, por un lado, la postura de los autores en torno a la política lingüística impulsada por las instituciones; y, por otro, la configuración de los materiales en relación con la evolución de los acontecimientos históricos. De esta forma, se observa cómo estos textos reflejan las diversas actitudes y posiciones ideológicas ante la situación lingüística del País Vasco, en un periodo en el que se suceden importantes transformaciones sociales, económicas y políticas.
This paper studies, from a glotopolitical perspective, the paratexts of a group of linguistic works in which Spanish and Basque are contrasted, published during the 19th and early 20th centuries. In particular, we examine, on the one hand, the authors’ position regarding the linguistic policy promoted by the institutions; and, on the other, the configuration of these materials in relation to the evolution of historial events. In this way, we observe how these texts reflect the diverse attitudes and ideological positions with respect to the linguistic situation of the Basque Country, in a period in which important social, economic and political transformations take place.
Resumen: Este trabajo se centra en las autoridades
y ejemplificación literarias de la gramática e... more Resumen: Este trabajo se centra en las autoridades y ejemplificación literarias de la gramática española, a través del análisis de la Nouvelle méthode pour apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole (NME) de Claude Lancelot (1660). En particular, nos fijamos en cómo permean en ella los juicios literarios de la época, a través de la correspondencia mantenida con el hispanista Jean Chapelain. Tras un examen detenido de la NME, se concluye que la erudición del gramático de Port-Royal se ve avalada y reforzada por (i) los consejos procedentes de la crítica literaria, (ii) la consulta de crestomatías poéticas (Arte poética española, Rengifo 1592) y (iii) el aprovechamiento de otras gramáticas (La Parfaicte Methode, Charpentier 1596). Lancelot reserva, no obstante, un pequeño espacio para sus propios juicios estéticos: por un lado, de su selección destacan algunos autores religiosos como Rivadeneyra, fray Luis de Granada o Juan de Ávila y, por otro, alaba el éxito de Gracián. Palabras clave: Historiografía gramatical. Ejemplificación literaria. Canon de autoridades. Crítica literaria. Abstract: This paper examines the use of authors and literary exemplification in the Spanish grammar, through the case of Nouvelle méthode pour apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole (NME) by Claude Lancelot (1660). Specifically, we focus on the influence of literary criticism, which is often detectable in the history of Spanish grammar. We conserve traces of this influence: two letters sent by Jean Chapelain to the grammarian of Port Royal. After analyzing the NME, we can conclude that Lancelot is well advised, not only by the literary criticism but also by poetic sources (Arte poética española, Rengifo 1592) and grammatical sources (La Parfaicte Methode, Charpentier 1596). Apart from these influences, Lancelot makes room for his own esthetic ideas: he likes religious authors as Rivadeneyra, Fray Luis de Granada or Juan de Ávila, and he knows about Gracián’s success. Keywords: Grammatical Historiography. Exemplification. Literary Canon. Literary Criticism.
In this article we present an analysis of the Spanish perfect tenses (the synthetic form amé and ... more In this article we present an analysis of the Spanish perfect tenses (the synthetic form amé and the periphrastic form he amado) in the works of Hispanic grammaticography published in France during the Golden Age and the 18th Century. In particular, we aim to show how the French context determines some of the epistemological characteristics of these descriptions. Our comparative approach allows thus to underline, through a particularly illustrative example, some aspects of the flow of transferences, circulation of ideas and descriptive models between European grammarians of the considered period.
This paper is a proposal for a critical edition of Nouvelle Methode of the Spanish language, by C... more This paper is a proposal for a critical edition of Nouvelle Methode of the Spanish language, by Claude Lancelot (1660), which takes into account the publishing history of the text and the grammaticographical activity of its author. On the one hand, we study different editions in order to trace its evolution and choose the basic text for the new edition. On the other hand, we defend the relevance of a comparative reading of Lancelot´s works based on two premises: firstly, there are cross-references between them (general grammar and grammars of ancient and modern languages); secondly, the Nouvelle Methode […] espagnole, with its didactic aim and minimum theoretical approach, was conceived as a continuation of his general grammar and his Italian grammar.
José J. Gómez Asencio (coord.) y Carmen Quijada Van den Berghe (ed.): Antonio de Lebrixa grammatico en su medio milenio. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. Aquilafuente 325, pp. 257-289., 2022
En este trabajo se mide el efecto Nebrija en un corpus de dieciséis gramáticas para francófonos y... more En este trabajo se mide el efecto Nebrija en un corpus de dieciséis gramáticas para francófonos y anglófonos aparecidas entre 1586 y 1660. Para ello, en primer lugar se establece un cotejo entre la estructura de los contenidos del Libro V de la Gramática sobre la lengua castellana, primera pieza de la serie textual de español para extranjeros, y la que proponen las gramáticas. En segundo lugar se atiende a las citas explícitas al maestro y en base a ellas, se establece una clasificación de las huellas nebrisenses según atiendan a cuestiones (a) teóricas, (b) descriptivas o (c) de autoridad.
Tim Denecker, Piet Desmet, Lieve Jooken, Peter Lauwers, Toon Van Hal y Raf Van Hooy (eds.): The Architecture of Grammar. Studies in Linguistic Historiography in Honor of Pierre Swiggers Orbis supplementa 47. Leuven: Peeters, 123-140. , 2022
It is accepted as a basic assumption that the Spanish grammatical tradition belongs to a common W... more It is accepted as a basic assumption that the Spanish grammatical tradition belongs to a common Western European tradition in which it is presumed (1) that the subject of interest of grammar — language — consists of four basic units; (2) that, ranged in ascending order according to size, these units are: letter/sound — syllable — word — sentence; and (3) that each unit is the object of a particular section of grammar: orthography, prosody, morphology, syntax. The “complete” and “orthodox” grammar books are comprised of these four parts and four objectives, and adhere to this thematic and argumentative sequence, which has its seat in the principle of the natural order of grammar. This paper analyzes the complete corpus of Spanish grammars published in Spain between 1614 and 1770 by focusing on three topics: (1) their orthodox architecture: four parts presented precisely in the aforementioned sequential configuration; (2) the rupture or contravention of that architectural orthodoxy in some respects, i.a. cases that only partially observe four parts, deviate from the established order, etc., which will be referred to as discrepant architectures; and (3) the degree of completeness of the grammar.
Veronica Böhm y Anja Hennemann (eds.): La interconexión y el solapamiento de la temporalidad, aspectualidad, modalidad y evidencialidad en las diversas variedades del español. Peter Lang, 121-154. , 2021
Este estudio analiza, en primer lugar, los distintos valores de la forma CANTABA en 26 gramáticas... more Este estudio analiza, en primer lugar, los distintos valores de la forma CANTABA en 26 gramáticas y manuales de español dirigidos a francófonos durante el siglo XIX. A continuación, contrasta tal gramatización con la obtenida en un corpus de características similares destinado a anglófonos, con el objetivo de reconstruir de una manera lo más abarcadora posible los distintos matices y categorías semántico-funcionales de esta forma en función de la lengua materna de los estudiantes (como sistema lingüístico de comparación) y de las distintas tradiciones lingüísticas en las que se insertan las obras. Los resultados demuestran dos tendencias claramente diferenciadas (al tiempo que permiten establecer puntuales autores-puente entre ambos hispanismos): mientras que el hispanismo anglosajón se detiene en tratar pormenorizadamente las diferencias tempoaspectuales de CANTABA con respecto a CANTÉ, el francés prefiere destacar otros valores menos prototípicos relacionados con la modalidad y la evidencialidad.
Simon Coffey (ed.): The History of Grammar in Foreign Language Teaching. Amsterdam University Press, 77-96. , 2021
The first printed grammar of a European vernacular was Nebrija’s grammar of (Castilian) Spanish (... more The first printed grammar of a European vernacular was Nebrija’s grammar of (Castilian) Spanish (1492), published at the end of the peninsular Reconquista and coinciding with Columbus’ arrival in America. In the sixteenth century castellano, the language of the Spanish Habsburg Empire, became prominent in Europe, for political, economic and religious reasons, a position strengthened in the seventeenth century by Spain’s cultural prestige. This contribution focuses on the first hundred years of Spanish language studies in Western Europe (Flanders, Italy, England, France). It offers an overview of grammatical and language-didactic tools for teaching and learning Spanish published in the sixteenth century. The relevant source texts (and their authors) are presented and analysed, and set in their political and cultural context.
Moenia. Revista lucense de lingüística y literatura, 2017
Este artículo examina y evalúa el tratamiento dado a la pareja de tiempos verbales CANTÉ/CANTABA ... more Este artículo examina y evalúa el tratamiento dado a la pareja de tiempos verbales CANTÉ/CANTABA en un corpus de 36 gramáticas de la lengua española destinadas a anglohablantes y aparecidas entre 1800 y 1900. Una vez recabada la terminología con la que se designan ambos tiempos, se desvelan ciertas claves para interpretar la relación entre tales términos y los conceptos a los que aluden. Por otra parte, se aíslan (y se presentan en el orden cronológico en que son gramatizados) los valores que los gramáticos van detectando en cada forma verbal ―valores especialmente ricos para CANTABA, forma de la que el inglés «carece»―. Se presta, por último, atención a aquellos autores que dan un paso didáctico-descriptivo más y ponen estos dos tiempos en oposición directa: Mc Henry, Cubí, Del Mar, Monsanto y Languellier, y Ramsey.
El punto central de este proyecto es el análisis del pretérito perfecto simple (PPS) y compuesto ... more El punto central de este proyecto es el análisis del pretérito perfecto simple (PPS) y compuesto (PPC) en español europeo. Parte de los resultados de un proyecto anterior financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad del Gobierno de España sobre el uso de ambas formas en algunas regiones peninsulares en la actualidad y su descripción en las gramáticas antiguas, bajo la supervisión de Susana Azpiazu Torres y José J. Gómez Asencio [FFI2013-45914-P], desarrollado entre 2014 y 2017. El objetivo de este nuevo proyecto es ampliar y complementar el estudio previo con nuevos datos empíricos e historiográficos, mediante la combinación de ambos enfoques. Así, profundiza en el calibraje entre prescripción/descripción metalingüística y praxis (y su posible interdependencia) tomando como punto de partida textos considerados prácticamente modernos para la cuestión que nos concierne: desde el siglo XIX hasta la actualidad. Esta revisión de los efectos que producen las reglas gramaticales sobre los usos efectivos de la comunidad de habla se pone en marcha especialmente en aquellas zonas limítrofes con Portugal, en las que la nula presencia del PPC puede suscitar mayores “conflictos” de los hablantes con respecto a la norma estándar peninsular. Se pretende arrojar luz sobre la recepción y las actitudes lingüísticas de gallegos, leoneses o extremeños ante el reparto PPS/PPC, en un acercamiento novedoso de índole dialectológica, retórico-discursiva y de propia reflexión metalingüística. Para acometer este programa se cuenta con un amplio equipo del que forman parte muchos de los especialistas de referencia internacional en ambos enfoques.
En este trabajo se estudian, desde una perspectiva glotopolítica, los paratextos de un grupo de o... more En este trabajo se estudian, desde una perspectiva glotopolítica, los paratextos de un grupo de obras lingüísticas en las que se contrastan el castellano y el euskera, y que fueron publicadas durante el siglo xix y principios del siglo xx. En concreto, se examina, por un lado, la postura de los autores en torno a la política lingüística impulsada por las instituciones; y, por otro, la configuración de los materiales en relación con la evolución de los acontecimientos históricos. De esta forma, se observa cómo estos textos reflejan las diversas actitudes y posiciones ideológicas ante la situación lingüística del País Vasco, en un periodo en el que se suceden importantes transformaciones sociales, económicas y políticas.
This paper studies, from a glotopolitical perspective, the paratexts of a group of linguistic works in which Spanish and Basque are contrasted, published during the 19th and early 20th centuries. In particular, we examine, on the one hand, the authors’ position regarding the linguistic policy promoted by the institutions; and, on the other, the configuration of these materials in relation to the evolution of historial events. In this way, we observe how these texts reflect the diverse attitudes and ideological positions with respect to the linguistic situation of the Basque Country, in a period in which important social, economic and political transformations take place.
Resumen: Este trabajo se centra en las autoridades
y ejemplificación literarias de la gramática e... more Resumen: Este trabajo se centra en las autoridades y ejemplificación literarias de la gramática española, a través del análisis de la Nouvelle méthode pour apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole (NME) de Claude Lancelot (1660). En particular, nos fijamos en cómo permean en ella los juicios literarios de la época, a través de la correspondencia mantenida con el hispanista Jean Chapelain. Tras un examen detenido de la NME, se concluye que la erudición del gramático de Port-Royal se ve avalada y reforzada por (i) los consejos procedentes de la crítica literaria, (ii) la consulta de crestomatías poéticas (Arte poética española, Rengifo 1592) y (iii) el aprovechamiento de otras gramáticas (La Parfaicte Methode, Charpentier 1596). Lancelot reserva, no obstante, un pequeño espacio para sus propios juicios estéticos: por un lado, de su selección destacan algunos autores religiosos como Rivadeneyra, fray Luis de Granada o Juan de Ávila y, por otro, alaba el éxito de Gracián. Palabras clave: Historiografía gramatical. Ejemplificación literaria. Canon de autoridades. Crítica literaria. Abstract: This paper examines the use of authors and literary exemplification in the Spanish grammar, through the case of Nouvelle méthode pour apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole (NME) by Claude Lancelot (1660). Specifically, we focus on the influence of literary criticism, which is often detectable in the history of Spanish grammar. We conserve traces of this influence: two letters sent by Jean Chapelain to the grammarian of Port Royal. After analyzing the NME, we can conclude that Lancelot is well advised, not only by the literary criticism but also by poetic sources (Arte poética española, Rengifo 1592) and grammatical sources (La Parfaicte Methode, Charpentier 1596). Apart from these influences, Lancelot makes room for his own esthetic ideas: he likes religious authors as Rivadeneyra, Fray Luis de Granada or Juan de Ávila, and he knows about Gracián’s success. Keywords: Grammatical Historiography. Exemplification. Literary Canon. Literary Criticism.
In this article we present an analysis of the Spanish perfect tenses (the synthetic form amé and ... more In this article we present an analysis of the Spanish perfect tenses (the synthetic form amé and the periphrastic form he amado) in the works of Hispanic grammaticography published in France during the Golden Age and the 18th Century. In particular, we aim to show how the French context determines some of the epistemological characteristics of these descriptions. Our comparative approach allows thus to underline, through a particularly illustrative example, some aspects of the flow of transferences, circulation of ideas and descriptive models between European grammarians of the considered period.
This paper is a proposal for a critical edition of Nouvelle Methode of the Spanish language, by C... more This paper is a proposal for a critical edition of Nouvelle Methode of the Spanish language, by Claude Lancelot (1660), which takes into account the publishing history of the text and the grammaticographical activity of its author. On the one hand, we study different editions in order to trace its evolution and choose the basic text for the new edition. On the other hand, we defend the relevance of a comparative reading of Lancelot´s works based on two premises: firstly, there are cross-references between them (general grammar and grammars of ancient and modern languages); secondly, the Nouvelle Methode […] espagnole, with its didactic aim and minimum theoretical approach, was conceived as a continuation of his general grammar and his Italian grammar.
La impronta nebrisense en la tradición lingüística occidental y misionera no deja de fascinar y d... more La impronta nebrisense en la tradición lingüística occidental y misionera no deja de fascinar y de sorprender aún hoy, rayando el medio milenio de su muerte. Sobre el maestro Antonio de Lebrixa, cuya producción lingüística fue extensa, se ha escrito consecuentemente mucho y con toda probabilidad seguirá haciéndose, dada la complejidad y envergadura intrínsecas de su doctrina y su repercusión más allá de la península ibérica. Este volumen reúne 17 trabajos engranados a modo de piezas de puzle para que el lector tenga una perspectiva de conjunto acerca de (a) cómo es la lengua española a finales del siglo XV, (b) cómo es su Gramática sobre la lengua castellana y qué relación se establece con respecto a sus Introductiones Latinae y (c) en qué consiste el efecto Nebrija en la lexicografía y gramaticografía posteriores (en España y fuera de ella, en la tradición hispánica y en otras como la misionera o la portuguesa). Los especialistas arrojan datos e interpretaciones novedosos desde una óptica multifocal: análisis gramaticográfico y lexicográfico inmanentes, acercamiento externo (glotopolítica) y examen ecdótico. La visión de futuro del maestro y un mejor conocimiento de las fuentes primarias permiten que sigamos avanzando en el análisis de su obra.
El presente libro se ocupa de la forma HE CANTADO y de su concurrencia/competencia con la forma C... more El presente libro se ocupa de la forma HE CANTADO y de su concurrencia/competencia con la forma CANTÉ. Arroja luz sobre zonas que hasta el momento habían permanecido en la sombra o que necesitaban ser actualizadas, desde perspectivas teóricas y metodológicas innovadoras que aportan nuevos datos y reflexiones para una comprensión global del fenómeno. Una estrecha red de colaboración entre investigadores nacionales y extranjeros, expertos en gramática y variación de la lengua española, ha permitido cubrir lagunas importantes en el abordaje de los pretéritos perfectos y ofrecer datos concluyentes. Los avances giran en torno a tres aspectos: (a) ampliación de las zonas de análisis: regiones limítrofes con Portugal y Galicia, concretamente León, Extremadura y Galicia; (b) métodos: correspondencia entre usos y normas en el ámbito escolar y en la enseñanza de español como lengua extranjera, actitudes lingüísticas de hablantes en zonas de transición hacia otros sistemas, avances en la historia de la difusión dialectal de la forma compuesta; (c) datos: extraídos a partir de corpora ya existentes o creados ad hoc para la cuestión, pruebas de evocación y de traducción, cuestionarios cerrados y abiertos. Con tales objetivos y a través de ese triple anclaje ha quedado configurada esta obra colectiva.
En este libro los autores operan con modos de trabajar emanados de las orientaciones teóricas y m... more En este libro los autores operan con modos de trabajar emanados de las orientaciones teóricas y metodológicas de la historiografía lingüística, hoy ya un área de investigación y de intereses madura y altamente autónoma. Gracias a esa disciplina sabemos que el estudio de la gramatización de aspectos gramaticales concretos –sea la dicotomía pretérito perfecto simple / compuesto– es una valiosa fuente de información no solo para los trabajos historiográficos inmanentes, sino también para los trabajos sincrónicos descriptivos de fenómenos lingüísticos actuales, tan faltos, muchas veces, de una reflexión y mirada pausadas a lo que lingüistas del pasado expresaron con agudeza crítica y perspicacia no menores que los del presente. Las secciones del libro han quedado distribuidas según focos o hispanismos y según lenguas instrumentales: gramaticografía autóctona (española en español para hispanohablantes), por una parte; gramaticografías, o focos, o hispanismos extranjeros, por la otra: alemán, anglosajón (británico y estadounidense), flamenco, francés, italiano y portugués. Interesaba a los miembros de este grupo de trabajo metalingüístico e historiográfico cimentar y ampliar el conocimiento disponible acerca de lo que se nos había legado –por parte de los gramáticos del pasado– en torno a la descripción y gramatización de las dos formas verbales objeto de estudio; también desvelar y calibrar la virtual actualidad de su legado, o poner en claro los anclajes del presente en el pasado, o las ataduras (ventajosas o inconvenientes; para mal y para bien) de integrarse en una tradición gramatical y gramaticográfica. En este libro el lector encontrará una buena porción de los resultados obtenidos en ese empeño.
Los 17 trabajos reunidos en este volumen estudian, desde una óptica historiográfica, la manifesta... more Los 17 trabajos reunidos en este volumen estudian, desde una óptica historiográfica, la manifestación explícita y/o implícita de ideologías en textos de carácter metalingüístico. Tomando como eje las relaciones entre lingüística e ideología y su proyección en el ámbito social, político o didáctico, se analiza aquí el contenido de obras gramaticales, lexicográficas y ortográficas, historias de lenguas, artículos periodísticos, discursos, manifiestos y otros escritos publicados en la horquilla comprendida entre los siglos xvi y xx. Aunque el grueso de los trabajos se articula en torno a textos sobre el español tanto en su variedad europea como americana, también se da aquí cabida a contribuciones sobre sistemas lingüísticos pasados, como el latín o el mozárabe; sobre otras lenguas peninsulares contemporáneas, como el euskera o el catalán y sus variedades dialectales; sobre el componente ideológico de los textos pedagógicos destinados a enseñar el castellano a hablantes de otros idiomas, como el inglés, el árabe marroquí o el japonés, e, incluso, sobre el complejo universo de las lenguas artificiales.
This work consists in the grammaticographical analysis and critical edition of the first Spanish ... more This work consists in the grammaticographical analysis and critical edition of the first Spanish grammar published in France, La Parfaicte Methode pour entendre, escrire, et parler la langue espagnole (LPM) by Antoine Charpentier (1596), which is one of the first pieces of the series of grammars based on literary examples. Despite the poor attention received by the specialists on grammar historiography, some peculiarities distinguish this text from others also prepared for foreigners in the sixteenth century: 1) It is a grammar based on “authorities”, not an introspective grammar, that is, it describes literary language exclusively and it is created from more than a hundred examples extracted from literature. 2) It uses the Greek grammar as reference system, unlike the tradition of the period, which employs Latin and vernacular languages as models for comparisons. This project is in line with the work of restoration and edition of ancient grammatical texts. Three copies of LPM have been compared for its edition: two located in the French National Library and another one in the Spanish National Library. In order to make the reading easier, the facsimile is reproduced with its transcription. The core of the work is the study that precedes the edition, in which five aspects have been distinguished: (i) external questions (authorship, bibliographical information, outlook of the teaching of Spanish in France at the end of the sixteenth century and beginning of the seventeenth century), (ii) grammar’s plan (its aim and addressees), (iii) content analysis (pronunciation, parts of the sentence, language norm, exemplification, terminology, etc.), (iv) conclusions, and (v) bibliography.
Uploads
las gramáticas. En segundo lugar se atiende a las citas explícitas al maestro y en base a ellas, se establece una clasificación de las huellas nebrisenses según atiendan a cuestiones (a) teóricas, (b) descriptivas o (c) de autoridad.
is presumed (1) that the subject of interest of grammar — language —
consists of four basic units; (2) that, ranged in ascending order according
to size, these units are: letter/sound — syllable — word — sentence; and
(3) that each unit is the object of a particular section of grammar: orthography, prosody, morphology, syntax. The “complete” and “orthodox”
grammar books are comprised of these four parts and four objectives, and adhere to this thematic and argumentative sequence, which has its seat in the principle of the natural order of grammar. This paper analyzes the complete corpus of Spanish grammars published in Spain between 1614 and 1770 by focusing on three topics: (1) their orthodox architecture: four parts presented precisely in the aforementioned sequential configuration; (2) the rupture or contravention of that architectural orthodoxy in some respects, i.a. cases that only partially observe four parts, deviate from the established order, etc., which will be referred to as discrepant architectures; and (3) the degree of completeness of the grammar.
Reconquista and coinciding with Columbus’ arrival in America. In the
sixteenth century castellano, the language of the Spanish Habsburg
Empire, became prominent in Europe, for political, economic and religious
reasons, a position strengthened in the seventeenth century by Spain’s
cultural prestige. This contribution focuses on the first hundred years of
Spanish language studies in Western Europe (Flanders, Italy, England,
France). It offers an overview of grammatical and language-didactic tools
for teaching and learning Spanish published in the sixteenth century. The
relevant source texts (and their authors) are presented and analysed, and
set in their political and cultural context.
gramáticos van detectando en cada forma verbal ―valores especialmente ricos para CANTABA, forma de la que el inglés «carece»―. Se presta, por último, atención a aquellos autores que dan un paso didáctico-descriptivo más y ponen estos dos tiempos en oposición directa: Mc Henry, Cubí, Del Mar, Monsanto y Languellier, y Ramsey.
lingüísticas en las que se contrastan el castellano y el euskera, y que fueron publicadas durante el siglo xix y
principios del siglo xx. En concreto, se examina, por un lado, la postura de los autores en torno a la política
lingüística impulsada por las instituciones; y, por otro, la configuración de los materiales en relación con la
evolución de los acontecimientos históricos. De esta forma, se observa cómo estos textos reflejan las diversas
actitudes y posiciones ideológicas ante la situación lingüística del País Vasco, en un periodo en el que se
suceden importantes transformaciones sociales, económicas y políticas.
This paper studies, from a glotopolitical perspective, the paratexts of a group of linguistic works in
which Spanish and Basque are contrasted, published during the 19th and early 20th centuries. In particular,
we examine, on the one hand, the authors’ position regarding the linguistic policy promoted by the
institutions; and, on the other, the configuration of these materials in relation to the evolution of historial
events. In this way, we observe how these texts reflect the diverse attitudes and ideological positions with
respect to the linguistic situation of the Basque Country, in a period in which important social, economic
and political transformations take place.
y ejemplificación literarias de la gramática española, a
través del análisis de la Nouvelle méthode pour apprendre
facilement et en peu de temps la langue espagnole
(NME) de Claude Lancelot (1660). En particular, nos fijamos
en cómo permean en ella los juicios literarios
de la época, a través de la correspondencia mantenida
con el hispanista Jean Chapelain. Tras un examen
detenido de la NME, se concluye que la erudición del
gramático de Port-Royal se ve avalada y reforzada por
(i) los consejos procedentes de la crítica literaria, (ii) la
consulta de crestomatías poéticas (Arte poética española,
Rengifo 1592) y (iii) el aprovechamiento de otras
gramáticas (La Parfaicte Methode, Charpentier 1596).
Lancelot reserva, no obstante, un pequeño espacio
para sus propios juicios estéticos: por un lado, de su
selección destacan algunos autores religiosos como
Rivadeneyra, fray Luis de Granada o Juan de Ávila y,
por otro, alaba el éxito de Gracián.
Palabras clave: Historiografía gramatical. Ejemplificación
literaria. Canon de autoridades. Crítica
literaria.
Abstract: This paper examines the use of authors
and literary exemplification in the Spanish grammar,
through the case of Nouvelle méthode pour
apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole
(NME) by Claude Lancelot (1660). Specifically,
we focus on the influence of literary criticism,
which is often detectable in the history of Spanish
grammar. We conserve traces of this influence: two
letters sent by Jean Chapelain to the grammarian of
Port Royal. After analyzing the NME, we can conclude
that Lancelot is well advised, not only by the
literary criticism but also by poetic sources (Arte
poética española, Rengifo 1592) and grammatical
sources (La Parfaicte Methode, Charpentier 1596).
Apart from these influences, Lancelot makes room
for his own esthetic ideas: he likes religious authors
as Rivadeneyra, Fray Luis de Granada or Juan de
Ávila, and he knows about Gracián’s success.
Keywords: Grammatical Historiography. Exemplification.
Literary Canon. Literary Criticism.
of its author. On the one hand, we study different editions in order to trace its evolution and choose the basic text for the new edition. On the other hand, we defend the relevance of a comparative reading of Lancelot´s works based on two premises: firstly, there are cross-references between them (general grammar and grammars of ancient and modern languages); secondly, the Nouvelle Methode […] espagnole, with its didactic aim and minimum theoretical approach, was conceived as a continuation of his general grammar and his Italian grammar.
las gramáticas. En segundo lugar se atiende a las citas explícitas al maestro y en base a ellas, se establece una clasificación de las huellas nebrisenses según atiendan a cuestiones (a) teóricas, (b) descriptivas o (c) de autoridad.
is presumed (1) that the subject of interest of grammar — language —
consists of four basic units; (2) that, ranged in ascending order according
to size, these units are: letter/sound — syllable — word — sentence; and
(3) that each unit is the object of a particular section of grammar: orthography, prosody, morphology, syntax. The “complete” and “orthodox”
grammar books are comprised of these four parts and four objectives, and adhere to this thematic and argumentative sequence, which has its seat in the principle of the natural order of grammar. This paper analyzes the complete corpus of Spanish grammars published in Spain between 1614 and 1770 by focusing on three topics: (1) their orthodox architecture: four parts presented precisely in the aforementioned sequential configuration; (2) the rupture or contravention of that architectural orthodoxy in some respects, i.a. cases that only partially observe four parts, deviate from the established order, etc., which will be referred to as discrepant architectures; and (3) the degree of completeness of the grammar.
Reconquista and coinciding with Columbus’ arrival in America. In the
sixteenth century castellano, the language of the Spanish Habsburg
Empire, became prominent in Europe, for political, economic and religious
reasons, a position strengthened in the seventeenth century by Spain’s
cultural prestige. This contribution focuses on the first hundred years of
Spanish language studies in Western Europe (Flanders, Italy, England,
France). It offers an overview of grammatical and language-didactic tools
for teaching and learning Spanish published in the sixteenth century. The
relevant source texts (and their authors) are presented and analysed, and
set in their political and cultural context.
gramáticos van detectando en cada forma verbal ―valores especialmente ricos para CANTABA, forma de la que el inglés «carece»―. Se presta, por último, atención a aquellos autores que dan un paso didáctico-descriptivo más y ponen estos dos tiempos en oposición directa: Mc Henry, Cubí, Del Mar, Monsanto y Languellier, y Ramsey.
lingüísticas en las que se contrastan el castellano y el euskera, y que fueron publicadas durante el siglo xix y
principios del siglo xx. En concreto, se examina, por un lado, la postura de los autores en torno a la política
lingüística impulsada por las instituciones; y, por otro, la configuración de los materiales en relación con la
evolución de los acontecimientos históricos. De esta forma, se observa cómo estos textos reflejan las diversas
actitudes y posiciones ideológicas ante la situación lingüística del País Vasco, en un periodo en el que se
suceden importantes transformaciones sociales, económicas y políticas.
This paper studies, from a glotopolitical perspective, the paratexts of a group of linguistic works in
which Spanish and Basque are contrasted, published during the 19th and early 20th centuries. In particular,
we examine, on the one hand, the authors’ position regarding the linguistic policy promoted by the
institutions; and, on the other, the configuration of these materials in relation to the evolution of historial
events. In this way, we observe how these texts reflect the diverse attitudes and ideological positions with
respect to the linguistic situation of the Basque Country, in a period in which important social, economic
and political transformations take place.
y ejemplificación literarias de la gramática española, a
través del análisis de la Nouvelle méthode pour apprendre
facilement et en peu de temps la langue espagnole
(NME) de Claude Lancelot (1660). En particular, nos fijamos
en cómo permean en ella los juicios literarios
de la época, a través de la correspondencia mantenida
con el hispanista Jean Chapelain. Tras un examen
detenido de la NME, se concluye que la erudición del
gramático de Port-Royal se ve avalada y reforzada por
(i) los consejos procedentes de la crítica literaria, (ii) la
consulta de crestomatías poéticas (Arte poética española,
Rengifo 1592) y (iii) el aprovechamiento de otras
gramáticas (La Parfaicte Methode, Charpentier 1596).
Lancelot reserva, no obstante, un pequeño espacio
para sus propios juicios estéticos: por un lado, de su
selección destacan algunos autores religiosos como
Rivadeneyra, fray Luis de Granada o Juan de Ávila y,
por otro, alaba el éxito de Gracián.
Palabras clave: Historiografía gramatical. Ejemplificación
literaria. Canon de autoridades. Crítica
literaria.
Abstract: This paper examines the use of authors
and literary exemplification in the Spanish grammar,
through the case of Nouvelle méthode pour
apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole
(NME) by Claude Lancelot (1660). Specifically,
we focus on the influence of literary criticism,
which is often detectable in the history of Spanish
grammar. We conserve traces of this influence: two
letters sent by Jean Chapelain to the grammarian of
Port Royal. After analyzing the NME, we can conclude
that Lancelot is well advised, not only by the
literary criticism but also by poetic sources (Arte
poética española, Rengifo 1592) and grammatical
sources (La Parfaicte Methode, Charpentier 1596).
Apart from these influences, Lancelot makes room
for his own esthetic ideas: he likes religious authors
as Rivadeneyra, Fray Luis de Granada or Juan de
Ávila, and he knows about Gracián’s success.
Keywords: Grammatical Historiography. Exemplification.
Literary Canon. Literary Criticism.
of its author. On the one hand, we study different editions in order to trace its evolution and choose the basic text for the new edition. On the other hand, we defend the relevance of a comparative reading of Lancelot´s works based on two premises: firstly, there are cross-references between them (general grammar and grammars of ancient and modern languages); secondly, the Nouvelle Methode […] espagnole, with its didactic aim and minimum theoretical approach, was conceived as a continuation of his general grammar and his Italian grammar.
Una estrecha red de colaboración entre investigadores nacionales y extranjeros, expertos en gramática y variación de la lengua española, ha permitido cubrir lagunas importantes en el abordaje de los pretéritos perfectos y ofrecer datos concluyentes. Los avances giran en torno a tres aspectos: (a) ampliación de las zonas de análisis: regiones limítrofes con Portugal y Galicia, concretamente León, Extremadura y Galicia; (b) métodos: correspondencia entre usos y normas en el ámbito escolar y en la enseñanza de español como lengua extranjera, actitudes lingüísticas de hablantes en zonas de transición hacia otros sistemas, avances en la historia de la difusión dialectal de la forma compuesta; (c) datos: extraídos a partir de corpora ya existentes o creados ad hoc para la cuestión, pruebas de evocación y de traducción, cuestionarios cerrados y abiertos.
Con tales objetivos y a través de ese triple anclaje ha quedado configurada esta obra colectiva.
Las secciones del libro han quedado distribuidas según focos o hispanismos y según lenguas instrumentales: gramaticografía autóctona (española en español para hispanohablantes), por una parte; gramaticografías, o focos, o hispanismos extranjeros, por la otra: alemán, anglosajón (británico y estadounidense), flamenco, francés, italiano y portugués.
Interesaba a los miembros de este grupo de trabajo metalingüístico e historiográfico cimentar y ampliar el conocimiento disponible acerca de lo que se nos había legado –por parte de los gramáticos del pasado– en torno a la descripción y gramatización de las dos formas verbales objeto de estudio; también desvelar y calibrar la virtual actualidad de su legado, o poner en claro los anclajes del presente en el pasado, o las ataduras (ventajosas o inconvenientes; para mal y para bien) de integrarse en una tradición gramatical y gramaticográfica. En este libro el lector encontrará una buena porción de los resultados obtenidos en ese empeño.
1) It is a grammar based on “authorities”, not an introspective grammar, that is, it describes literary language exclusively and it is created from more than a hundred examples extracted from literature.
2) It uses the Greek grammar as reference system, unlike the tradition of the period, which employs Latin and vernacular languages as models for comparisons.
This project is in line with the work of restoration and edition of ancient grammatical texts. Three copies of LPM have been compared for its edition: two located in the French National Library and another one in the Spanish National Library. In order to make the reading easier, the facsimile is reproduced with its transcription. The core of the work is the study that precedes the edition, in which five aspects have been distinguished: (i) external questions (authorship, bibliographical information, outlook of the teaching of Spanish in France at the end of the sixteenth century and beginning of the seventeenth century), (ii) grammar’s plan (its aim and addressees), (iii) content analysis (pronunciation, parts of the sentence, language norm, exemplification, terminology, etc.), (iv) conclusions, and (v) bibliography.