Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Contacts, échanges, créolisations : le cas du capverdien

2002

Les découvreurs portugais ont emporté dans leurs vaisseaux leur langue romane et l'ont fait voyager des côtes ibériques aux plus lointains océans. Mais l'idiome lusitanien, au contact des peuples et des habitudes rencontrés, s'est modifié, métissé et renouvelé. Les créoles modernes à base portugaise sont une conséquence (parmi d'autres) vivante et chatoyante des multiples échanges que le peuple portugais sut tisser avec les autres régions du monde. Le cas cap-verdien sera ici privilégié pour illustrer le phénomène de la créolisation dans l'univers lusophone, son intérêt linguistique et historique et la question de la prise en compte du fait créole dans le cadre scolaire et institutionnel des sociétés concernées.

Loading...

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.