eN ISSN 0079·9335
RLS
REGIONAL
LANGUAGE
STUDIES. . .
NEWFOUNDLAND
Number 22
1 March 2011
Memorial University of Newfoundland
Department of English Language and'Literature
St. John's, Newfoundland, Canada
Editor: William J. Kirwin
English Language Research Centre
Management Committee
Sandra Clarke
Philip Hiscock
Robert Hollett
Gerard Van Heck
Jeff Webb
Faith Balisch <ex officio)
One purpose of the English Language Research Centre when it was created in 1986 was to
encourage and facilitate the continued investigation of the English language and cognate topics in
Newfoundland. Part of the strategy was to undertake "publications based upon the data assembled
in the Centre" and upon other research activities.
Regional Language Studies provides information on projects ongoing in the Centre and
articles and notes under the principal research headings of ELRC: the English language in its
historical, regional, and social dimensions, place-names and cartographic history, family names, and
editing of Newfoundland texts. Articles on non-English language topics in the Newfoundland and
Labrador context arc also cncouraged: The journal publishes papers by academics, students, and
others on topics relating to Newfoundland languages. Back numbers of Regional Language Studies
may be found at <htlp://collectiol1s.mlln.ca/cdm4/bro\Vse.php?CISOROOT-%Frlsn>.
Addresses:
Regional Language Studies
Department of English
Language and Literature
Memorial Univ. of Newfoundland
St. John's, Newfoundland
Canada A[C 557
English Language Research Centre
Arts and Administmtion Building A 30[9
Memorial Univ. of Newfoundland
Elizabeth A venue
St. John's, Newfoundland
Hours: 10:00-12:30
2:30-5:00
Submissions to Regional Language Studies
Please submit a typescript along with a disk (to be returned). Footnoting is not necessary.
Identify your quotations and sources in parentheses following the material cited, and add References
at the end of your essay. Pronunciations may be indicated in IPA transcriptions.
Following your article or note, include information about your discipline: for example,
Faculty of Education, Memorial University of Newfoundland, fomth-year student.
The editor will consult with you if stylistic changes seem in order.
eN ISSN 0079·9335
RLS
REGIONAL
LANGUAGE
STUDIES...
NEWFOUNDLAND
Number 21
1March 2011
Memorial University of Newfoundland
Department of English Language and Literature
St. John's, Newfoundland, Canada
Regional Language Studies
No. 22
1 March 2011
CONTENTS
"Date of this Entry"; Queries raised by the "1805 Conception Bay Plantations Book"
Robert H. Cuff
1
''There's no place like Petty Harbour": Negation io a Post·insular Community·
Jennifer Thorburn 8
The Genesis ofJames Cook's Australian Place·names
William J. Kirwin 18
MISCELLANY
William J. Kirwio
Barachois io Newfoundland and Labrador
25
Bibliography
Student Assistants
29
32
Regional'Language Studies, No. 22, I March 20 II
0079-9335
"DATE OF THIS ENTRY"
QUERIES RAISED BY THE
"1805 CONCEPTION BAY
PLANTATIONS BOOK"
Robert H. Cuff
ACADEMICS AND GENEALOGISTS WOULD
AGREE that the document which is often
referred to as the "Conception Bay
Plantations Book" is invaluable. A register
and description of hundreds of fishing
rooms in the region in the early nineteenth
century, the Plantations Book can tell us a
great deal about private property,
settlement patterns, and family history
(Handcock, Soe lange as there comes 106I 13;Andrews9-1 1,29-33).Ihaverecently
had occasion to investigate the origins of
this document and conclude that it was
primarily gathered and compiled by a
district surrogate judge in 1805 and 1806.
On 21 August 1804 Governor
Erasmus Gower ordered that surrogates
compile a register offishing rooms in each
district (Gower 359-61). It may be that
there was a complete survey, as ordered.
There survive similar registers for
Bonavista Bay «(Bland]), and Twillingate
([Pearce]), and a map ofSt. John's rooms
based on Governor Gower's order may
have been destroyed in the 1892 Great Fire
(Howley 17).
There aretwo "original" versions of
the Conception Bay book.
I. In 1970 the Provincial Archive
obtained an original from the Registry of
Deeds and Companies. This version, as
compiled by the surrogate judge, I will
refer to as the BケZjエウゥァ・イGセ
version. Governor
Gower had directed that a copy should be
sent to the Governor and originals held in
the various districts to assist in the
settlement of disputes.
2. A holograph version, on microfilm
"Return ofPossessions Held in Conception
Bay," is available at the Centre for
Newfoundland Studies (CO 199.18, mf
#570), Maritime History Archive, and
Provincial Archives [the "CO 199"
version]. Academics (such as Drs. E.R.
Scary and Gordon Handcock) have most
often employed this version, which is the
'Governor's copy' referenced above.
3. In 1937 Harry Maddick,
Newfoundland's Registrar of Deeds and
Companies, arranged for a transcription
''typed and compared from the original
under my supervision" of the registry
version. This is now held in the Registry as
Miscellaneous Volume 13 [the
''typescript'' version].
4. The Newfoundland and Labrador
Genweb site includes a version which was
transcribed by genealogists from the
typescript [the "web version"].'
IThe
web
version
<ht1p:/lwww rOQtsweb.com/""'Cannf/cbbrig p
rl 805intro.htm> incorporates correspondence
pasted into the typescript at the suggestion of
Nimshi Crewe. The Crewe papers at the
Provincial Archive of Newfoundland and
Labrador (MG 281) also contain files which
refer to the "Return," which was given the
name "the Plantations Book" by lawyer John
G. Higgins. Nimshi Crewe (1901-1971) was
employed in the Auditor General's office
1934-1950, and was research officer at the
Archives 1960-68. The Genweb transcribers
Regional Language SJ"dfu, No. 22. I March 2011
0079-933S
2
I had some familiarity with the CO
199 version, but the availability ofthe web
version facilitated quick comparison and
ultimately an entire read-through. This
exercise suggested that the data contained
therein, important in its detail to both
academics and genealogists, may not be
fully appreciated.
Consider the description of a
fisbing room owned by Charles Garland of
Harbour Grace (registry, typescript and
web versions, #951) from column #2
[Name and Description of the Room or
Other Erections, with Its Exact
Boundaries]: "(Grove) [name ofthe r09m]
Chas. Garland Esq. 150 yds. from N.E. to
S.W. by the sea side, 296 yds. from
I-I.W.M. to the No. bounded on the N. by
the woods. 2 Stages, 3 Flakes, 4 Houses, 3
Gardens, I Meadow." The nature of
Garland's claim: "Part purchased from
Nicholas Fiott of Jersey Mercht. and part
cut and cleared agreeable to Act.Wm.3
Chap. 25 Sec.1." "Date of this Entry"
(column #8) is 1111. These versions
contain a further notation in column #2:
"- Purchased by me under the 1st Nov.
1821, 1. Goup. [for J. Toop?] Nicolas
Surrogate."
Charles Garland (1130-1810), was
a third-generation Newfoundlander and
probably the most prominent resident of
Harbour Grace in 1805-06, having been a
justice of the peace since 1155, deputy
customs officer since 1192, and district
appear to have done a credible job, and
perfonned a significant service. They were:
Susan Snelgrove, Sue O'Neill, Fred Swed Jr.,
Debbie Baleman, and Chris Jenkins.
judge of the surrogate court since 1199
(Handcock "Garland"). Crewe cites a letter
to Garland from Governor Gower dated 23
October 1806: "I have received your letter
... informing me that a further expense of
seventy pounds has been incurred in
obtaining a Survey and Register ofFishing
Rooms in Conception Bay." Garland
eithercompiled or directed the compilation
of the registry version between 1804 and
1806, and had many years experience of
disputes over fishing rooms in the district.
What then are we to make of the date
"1111" under "Date of this Entry" for his
own property?
Consider three excerpts from E.R.
Seary's Family Names of the Island of
Newfoundland: Butler, Dawe and Porter.
Dr. Seary's quotations, in each instance,
are from the CO 199 version:
.BUTLER . .. Early instances: James, of
Port de Grave, 1160, property "in
possession of the Family for 98 years or
upwards," that is, before 1662 (CO
199.18). (p. 12)
DAWE ... Early instances: George, of
Port de Grave, 1155, "property in
possession ofthe Family" since 1595 (CO
199.18). (p. 135)[webversion, entry #5 14]
PORTER . .. Early instances: William, of
I-libbs Hole, 1171, property "in possession
ofthe Family for 106 years," that is, since
1671 (CO 199.18). (p. 421)[web version,
entry #542]
These computations of possession
feature in many Conception Bay family
histories. In particular, the Dawe family's
arrival prior to 1610 and the founding of
John Guy's colony is often referenced, It
gets 1he "fun treatment" of a fictionalized
reconstruction in Gerald Andrews'
Heritage ofa Newfoundland Outport: The
Story of Port de Grave (9-11), The
tradition is also explored in folklorist
Martin Lovelace's 1980 article "John Guy
meets 1he Dawes: The investigation of an
oral historical tradition,"
But what if the length of
possession-osuch as "in possession of the
family for 106 years," in 1he case of
WilIiamPorter--weremeasured from 1805
or 1806, 1he inferred date of compilation
of the register? That is, what if William
Porter's ancestor gained "possession" in
1699 or 1700, ra1her than in 1671. Does
1his assist us in conceiving how Garland
interpreted the head "Date of 1his Entry"?
In William Porter's case [Entry #542]1he
"Date of 1his Entry" is 1777, Consider
other entries for 1he Porter family ofHibbs
Hole, abbreviated and reorganized into a
table:
II Claimant ances/ral possession dale ofentry Nature of
claim
539 Richard P. "for 106 years" 1774
By deed of
gift from Father
540 Richard P. "for 106 years" 1805 Purchased from his
Mother
541 IUchard P. Ir "for 106 years" 1789 By deed of gift
from Father (John)
542 WllJiamP. "forl06years" 1777 By deed ofgift from
FaUler
For Scary's interpretation to hold it
is necessary to accept that Porter ancestors
took possession offour parts ofa block of
shorespace with 152 yards frontage at
Hibbs Hole in 1668,1671,1683 and 1699
in four equal 38-yard sections, An
alternative is much simpler: a single Porter
ancestor was in possession of1he original
l52-yard section for 106 years prior to
1805 or 1806, If1he "Date of1his Entry" is
1he date that 1he various Porters took
personal possession, Richard and William
were given plots by their father in 1774
and 1777, Richard Jr, by his fa1her (John,
possibly a brother of Richard Sr, and
William) in 1789,
In 1his light, it is much easier to
reconcile 1he "Plantations Book" wi1h
earlier sources 1hat list Conception Bay
planters by name (1675,1676,1708) but
do not include some families which 1he
conventional interpretation suggests were
already long-time residents,
There are examples where plots are
listed as "cut and cleared" by 1he occupant
and possessed (no indication ofancestors)
for a number of years 1hat corresponds to
"Date of1his Entry" e,g,:
# Claimant ancestral possession date ofentry Nature of
claim
510 Saml Dawc "Possessed 48 years" 1757 Cut and
cleared ...
Now consider 1he two entries which note
possession for 160 years by Dawe
ancestors at Ship Cove, Port de Grave:
II Claimant ancestral possess/on date ofeTll'Y Nature of
claim
513 Isaac Dawe 160 years
J773 Deed ofglft from
father
514 GeorgeD.Sr 160years
1755 byhlsMother's
will
Few entries anywhere else in 1he
register cite ancestral possession of any
more than 105 or 106 years (ofwhich there
4
are several, including· some Dawe
neighbours ofIsaac and George Sr).'
Tbree Earles at "Juglers Cove"
(Bay Roberts) claim rooms "[P)ossessed
by him and his ancestors for 120 years"
and "[P)ossessed as above." The grandson
of John Garland, a planter of Mosquito
[Bristols Hope) in 1675, Charles Garland
would certainly have been alive to the
possibility that Conception Bay families
could have been in possession of the
fishing rooms for a century or more.
The purpose here is not to proclaim
that Dr. Seary was in error, nor to point out
that numerous genealogists have been
labouring under a misapprehension-although both could be true. It is just that
trying to make sense of the history of
settlement and the origins of private
property in Newfoundland, rather than
family hislory, requires re-evaluation of
this document. Meanwhile, with so many
"Date[s] of this Entry" associated with
wills and inheritance, genealogists could
test the theory on a family-by-family basis.
This is an instance where the availability
of a transcription in an electronic format
2A date of 105 or 106 years prior to
1805-06 could suggest that properties were
acquired or confinned in 1700 or so, after the
disruptive raid ofd'iberville in 1697, and after
the passage of King William's Act in 1699.
Commodores Norris (1698) and Leake (1699)
both
compiled
infonnation
concerning
Conception Bay fishing rooms. In August
1701 Commodore John Graydon "settled" the
planters' rooms in St. John's, so perhaps
something similarwas "settled" in Conception
Bay after the passage of King William's Act.
encourages and materially assists such reevaluation on both fronts.
A comparison of the Conception
Bay document with the "Bonavista
Register of Fishing Rooms, 1805-06,
received IO Sep. 1806," and with the
"Register of the Fishing Rooms in
Twillingate and Places Adj acent
Beginning 3 Janr 1806" is also instructive..
In each document the heads ofenquiry are
similar, but not identical, to those in
Gower's order. But, while Garland
reproduced the headings almost word for
word, the others interpreted their
instructions.
Gower: NエセLゥf
Name and Description ofthe Room
Erect/OIU &c, wi/It its exact Boundaries
01'
othe"
Registry version: Name and Description of the
Room or Other Erections, whh Its Exact
Boundaries
BonaviJJbI: Name by which the room is usually known
Ex/ent oflhe room, or other situation and how to
ascertaIn the boundary [two separate heads]
Twlllingate: Name and description of the Room and the
boundaries
Gower: Second, In what Harbour Cove &c situated
Registry: In what Harbour, Cove, etc., Situated
So..vista: Where situated
Twillln.ate: Situation in what harbour or cove
There is no ambiguity as to when
the infonnation in the "Bonavista
Register" was gathered and by whom:
1805 and 1806, by district surrogate judge
Jolm Bland (Handcock "Bland"). This
document was at some point obtained by
Nimshi Crewe, and was sold by Crewe to
the Gosling Library "some years ago" (as
he wrote in 1958). Bland's progress
around fourteen settlements of that Bay
can be traced from the column "Date of
entry," ranging from 27 July 1805
(Greenspond) to 28 August 1806 (Open
Hall). Bland registered 91 fishing rooms in
Bonavista Bay, and the greatest antiquity
he noted for any claim was 80 years, for
two rooms at Ship Island, Greenspond.
The Twillingate "Register" was
probably compiled in the first instance by
Andrew Pearce (1770-1841), a native of
Dorset who was local agent for various
West Country merchants, and who had
been customs collector and justice of the
peace at Twillingate since 1798. That the
photocopy held at the Provincial Archives
was taken from the original is clear from
later notations, many of which (1816-19)
were entered by Rev. John Leigh as
surrogate. In the first instance, most entries
are for rooms on the Twillingate Islands,
and were made in 1806. It is distinguished
from the others in having a surname index
at the front, and by the fact that the
original compiler skipped over several
pages, to begin a register for Moreton's
Harbour in 1807, and for Exploits Burnt
Islands in 1808. A few rooms were entered
for Tizzard's Harbourin 1811 by skipping
back to a blank page.
Considering individual entries in
isolation may have obscured the meaning
of the information compiled under "Date
of this Entry" in the Conception Bay
"Plantations Book." The popular
inteipretation, such as that concerning the
Dawes, has a long history of its own and
was publicized by Nimshi Crewe and J .R.
Smallwood long before Seary's Family
Names appeared. Perhaps the Dawe "oral
tradition" dates from Crewe and
Smallwood collecting antiques together at
Port de Grave in the 1930s (Crewe #254).
Smallwood's Handbook and Gazetteer
contains the first published reference to the
date 1595 and the Dawe tradition. "The
Dawe family of Ships Cove ... trace their
history in Ship Cove back to 1595....
There is a tradition that some ofti'e Dawes
were out on the fishing grounds on the day
that John Guy's colonists arrived...."
(Smallwood 108-109).
An investigation of the origins of
the "Plantations Book" and comparison
with the Bonavista and Twillingate
registers make it clear that the "Plantations
Book" was not compiled over a period of
decades, but over the course oftwo years.
Further, the compiler had his own
inteipretation of "Date of this Entry."
Consider Govemor Gower's original heads
of inquiry:
Fifth, Name and Residence a/the Present Occupier
Sixth, Whether built sold or leased af the Time ofthis Entry
Seventh, Dale ofthis Entry
Garland would appear to have associated
''this Entryn with the "Present Occupier,"
which led him to record the date at which
that person entered into hislher occupation.
This is, at the very least, a possible
inteipretation of Gower's instruction,
which associates "Whether built sold or
leased" with ''this Entry."
Historians and genealogists should
applaud Charles Garland's inteipretation
of his instructions, for while it is of some
interest to use the column "Date of entry"
in the Bonavista document to trace Judge
Bland's circuit, neither the Bonavista nor
Twillingate document contains anything
like the wealth of historical data found in
the "Plantations Book." Further, of the
three surviving registers, and despite the
6
fact that he had more than one thousand
rooms to register, only Garland heeded
Governor Gower's supplementary
instruction to uinsert with each as
particular an account of the title or claim
asserted thereto as you can obtain. . . ."
(Gower 362-63).
Through our efforts to locate early
fishing rooms, ships rooms, Y and other
properties in St. John's, myselfand Gerald
Penney have reviewed a variety of
documentation concerning the origins,
nature, and practicality ofprivate property
m Newfoundland. This bears directly on
central and ongoing debates in
Newfoundland history, inclUding the
legality (or otherwise) of settlement, the
conllict (orsymbiosis) between year-round
settlement and the migratory fishery, and
the effectiveness (or neglect) of the
administration of justice. In this light a
reassessment of the Conception Bay
"Plantations Book" could be most
infonnative. In any case, we can agree
with the sentiment Nimshi Crewe
expressed to Harry Maddick on 23
December 1958: "For certain types of
historical research . . . that one day are
bound to engage detailed attention, these
books are important indeed."
Robert Cuff is a Historian with
Gerald Penney Associates Limited
Archaeologists and セァ。エゥイ・h
Consultants: gpaltd@nl.rogers.com.
REFERENCES
Andrews, Gerald W. Heritage of a
Newfoundland Outport: The Story
of Port de Grave. 1997. Rev. ed.
Carbonear: Nfld.: Gerald Wilfred
Andrews, 2006.
[Bland, John] "Bonavista Register of
Fishing Rooms, 1805-06, received
10 Sep. 1806." The Provincial
Reference Library vault contains
the original. Call number 639.2
R26 NR is a photocopy from the
original, including [power] below.
"Conception Bay Plantations Book," the
web version, located in The
Newfoundland and Labrador
Genweb
site:
<http://www.rootsweb.com/-eann
f/cbbrig prl805intro.htm>.
Crewe, Nimshi. The Crewe papers (MG
281, The Rooms: Provincial
Archives Division [TRPADJ),
1966. Box 10 #254 "Port de
Grave," references the Plantations
Book, Dawe family tradition, and
Crewe's trips to Port de Grave
with J.R. Smallwood. Box II # 276
and #277 also concern the
Plantations Book.
Gower, Erasmus. "Proclamation" and "To
the Surrogates of the Several
Districts of Newfoundland" both
issued 2 I August 1804. Letterbooks
of the Colonial Secretary [1804]
GN 2/1la/ff. 359-63. St. John's:
TRPAD.
Graydon, John. "Planters Room in Port St.
John's, settled by Capt John
Graydon . . . 25th Aug 1701."
7
Letterbooks of the Colonial
SecretaIy [1750), GN 2/1/A
vol. I, ff90-93. St. John's:
TRPAD.
Handeock, W. Gordon. "Garland,
Charles." Dictionary of Canadian
Biography, 5. Toronto: University
of Toronto Press, 1983,337-38.
- - - - . "Bland, John." Dictionary of
Canadian Biography, 6. Toronto:
University of Toronto Press, 1987,
70-72.
Howley, James P. "The Origin of the
Term Fishing Room."
Newfoundland Quarterly 2, 4
(1903):17.
Lovelace, Martin. "John Guy meets the
Dawes: The investigation ofan oral
historical tradition." Canadian
Folklore canadien 2,1-2 (1980):4453.
[pearce, Andrew.) "Register of Fishing
Rooms in Twillingate and Places
Adjacent Beginning 3 Jane 1806."
Governor's Office "Plantation
Books" GN 1/13/4. St. John's:
TRPAD,1806.
- - - - . "Will of Andrew Pearce."
Vol. 1[1841] ff. 371-74. St. John's:
Registry of Wills, 1841.
[Power, Catherine P.] Register ofFishing
Rooms in Bonavista Bay 1805-06 .
Glovertown, Nfld.: G1overtown
Literary Creations, [1991].
Seary, E.R. Family Names ofthe Island of
Newfoundland. 1977. Montreal:
McGill-Queen's University Press,
1998.
Smallwood, Joseph R., ed. Newfoundland
1940; Hand Book, Gazetteer and
Almanac: An annual Reference
Book of Newfoundland 1940. St.
John's: Long Bros., 1940.
8
"There's no place like Petty Harbour": Negation in a Post-insular Community
Jennifer Thorburn
1HE COMMUNITY OF PETrY HARBOUR, Newfoundland, is an ideal site for sociolinguistic
research because it is a historic fishing village that is now urbanizing, with residents
becoming less isolated and the community functioning more and more as a bedroom
community to the provincial capital St. John's (Van Her!< et a1.). This suggests that Petty
Harbour is in what Wolfram labels a "post-insular language situation," Le., a situation "in
which historically isolated language varieties emerge from this isolation through extended
contact with speakers from other groups or because ofvarious kinds ofdemographic changes
such as population loss" (3). Recent research has examined salient features ofNewfoundland
English (henceforth NE) in the community, namely interdental stopping (e.g., this thing as
dis ting) and nonstandard verbal s-marking (e.g.,! loves it), and have found that both features
are in decline, with women leading this change, and that this decline is "linked to salience
and degree ofcontrol" (Van Herk et a1. 92). However, less salient features ofthe English in
this community, such as negation, have yet to be examined.
The various ways in which sentences are negated have been discussed in depth by
syntacticians but have not been investigated as thoroughly from a sociolinguistic perspective.
While there are some studies that examine multiple aspects of the negation system of a
particular speech community (e.g., Jespersen, Labov Inner City, Howe and Walker), most
researchers tend to focus on a particular aspect ofnegation, such as negative concord (e.g.,
Seright, Iyeiri, Palacios Martinez, Anderwald, Howe, Nevalainen), as in] didn't say nothing
to nobody, or copula negation (e.g., Weldon, Walker), as in He isn't happy.
In NE, negation has been minimally investigated. Clarke notes that the negation
patterns found in NE are "similar to those found in other vernacular varieties of English"
("Morphology and Syntax" 310), including negative concord. The present paper considers
two ways in which sentences are negated: negative postposing and negative concord.
Negative postposing occurs when the negator is located in post-verbal position (Labov
"Negative Attraction"), as in (I):
I.
a.
b.
...and of course, they used to mix nothing with that (u: older woman).'
There is no grammar where I come from (0: younger man).
'Quotations are attributed to speakers from the Petty Harbour corpus by listing their
speaker code by their sex and age.
Regional Language Studies, No. 22, I March 2011
0079-933.5
9
This type of negalion predates not-based constructions (e.g., We did not at/end the party),
although not-negation is now more productive (Mazzon). Tottle argues that postposed
negation, or no-negation, is a widespread phenomenon. In her data, postposing was more
frequent in "existential there-constructions with BE and sentences with stative HAVB" and
less frequent with copula be and lexical verbs (Tottie 249). Howe and Walker also report
finding negative postposing most frequently with be and have.
Negative concord, or multiple negation, shown in (2), is defined as "the use oftwo
or more negative morphemes in a clause to convey a single negation" (Nevalainen 257).
2.
He didn't want nothing to do with it. (d: younger woman)
This process has been discussed extensively in the literature (e.g., Jespersen, .Horn, Dahl,
Tieken-Boon van Ostade et aI., Aoderwald) and is ofgreat interest when looking at English,
since negative concord was an accepted negation strategy in Old and Middle English. It was
replaced by the use of a single negator in the eighteenth century, based on prescriptive
grammars created for modem English (Baugh and Cable). It is now widely considered a
vernacular universal (Gramley and PUtzold, Chambers, Nevalainen).
Previous research on negative postposing and negative concord in Newfoundland
Although Clarke ("Morphology and Syntax" 310) states that negative concord is
"commonplace" in NE, it is mentioned specifically in only three studies. Noseworthy (85-86)
notes that there are three types of negative concord in Grand Bank: (i) verb + adverb, as in
I don't never do that; (ii) verb + object, as in I haven't got neither axe; and (iii) adverb +
object, as in I never seen nor ship or There was never no scar. He suggests that the use of
negative concord is "a form ofredundancy to emphasize that a particular event did not occur"
(86). Harris reports that the "use of double or multiple negatives" (129) occurred in her data
at a similar rate to that reported in Grand Bank, although she does not expand on this point.
Examples from her thesis show that both subject + verb and verb + object concord were
found. Finally, Harold Paddock's dialect survey ofCarbonear also documents the presence
of negative concord, typically ofthe verb + object variety.
Negative postposing has not been discussed in the existing literature on NE.
Methodology
Tokens were extracted and then coded for analysis in Goldvarb X for Mac (Sankoff
et al.), a statistical program designed forthe analysis ofnatural language. Although this paper
confines itself to investigating negative postposing and negative concord, the analysis
requires the consideration of all major negation strategies: (i) subject negation, as in
Nobody's here, (il) verbal negation (reduced auxiliary + nol, as in Dave's not here, full
10
auxiliary + contracted nol, as in Dave isn 'I here, full auxiliary + nol, as in Dave is nol here,
and ain 'I), (iii) negative poslposing, (iv) negative concord, and (v) use of negative adverb
never.
Tokens were coded for both social and linguistic variables. Two social variables -age
and sex - were used in this analysis. For the linguistic variables, the following factor groups'
were considered, based primarily on Weldon and Walker:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Clause type: main, dependent
Sentence type: declarative, imperative, negative inversion, interrogative (sub-coded as yes/no
questions, wh- questions, tag questions)
Subject type: noun phrase (NP), pronoun, existential there or it, no overt subject
Post-verbal constituent type: noun phrase (Nf), pronoun, adjective phrase (AdjP), adverb phrase
(AdvP), preposition phrase (PP), no overt post-verbal constituent
Auxiliary/verb type: copula be, auxiliary be, auxiliary have, dummy auxiliary do, modal (can, could;
may. might, should, will, would), main verb
Tense: present, past
As there were very few tokens of sentence types other than declarative, the
interrogative, imperative and inverted sentences were excluded from analysis. Following
Weldon, negated quantifiers (3), adverbials (4), infinitivals (5), and sentence fragments (6)
were also excluded.
3.
4.
5.
6.
There's nola /01 ofp/aces around here I'd want to live. (c: younger woman)
Nol oj/en do people visit here.
And my father told him nol 10 be so foolish, blowout the candles and go to bed. (e:
older woman)
Oh, I'd say about sixteen, seventeen. Nol serious, now. (k: older woman)
Also excluded due to low Ns were negated commands (7), yes/no questions (8), whquestions (9), and tag questions (10), as well as negative inversion (11), resulting in an,
analysis of only declarative sentences.
7.
8.
9.
10.
11.
Don'l be talking about ghost stories. (H: older man)
You aren 'I going to let her do this, are you?
How come she didn 'I serve us? (E: younger man)
He was comical, wasn'l he? (u: older woman)
Weredn'l many people had cars. (h: older man)'
'Although this is not negative inversion in the sense used in Labov (Inner City), featuring
both a negated verb and a negated セエ」・ェ「オウ
word order has been inverted in a declarative sentence
and is. as such, classified as negative inversion in the present study" following the more general
definition of the tenn (Mazzon).
II
In total, 879 tokens were taken from the Petty Harbour data. Tokens were distributed
fairly evenly across cells, with the exception ofthe middle-aged participants, for whom it was
difficult to fmd data. Fortunately, the tokens are fairly evenly distributed across participants.
Another caveat is that there was one older man (Speaker H) who had significantly fewer
tokens (N=4I), which may have had an impact on the statistical analysis.
Negative postposing
As previously stated, negative poslposing is a traditional phenomenon that has
declined in use in many varieties ofEnglish (Mazzon). Goldvarb results, shown in Table I,
indicate that both linguistic and social factors were significant in Petty Harbour.
Table 1. Factors cbosen as significant in tbe selection of negative postposing over otber
negation types.
Factor
Weigbts
AUXNERB TYPE
Main verb
Auxiliary be
Copula be
Modal
do
RANGE
SUBJECT TYPE
Existential
NP
Pronoun
Null subject
RANGE
%
N
0.92
0.81
0.7
0.47
0.2
73
15.2
4.3
19,8
1.8
0.3
92
23
247
171
332
0.93
0.47
0.39
0.38
40.0
3.0
2.6
2.7
120
67
655
37
55
POST-VERBAL CONSTITUENT
TYPE
Pronoun
NP
PP
AdjP
0.72
0.7
0.21
0.1
8.3
19.1
1.3
0.8
133
282
78
123
AdvP
KO
0.0
0
RANGE
AGE
62
12
Old
Middle
Young
13.4
5.7
4.0
320
159
400
RANGE
0.69
0.46
0.36
33
10.7
5.1
411
468
RANGE
0.62
0.4
25
SEX
Male
Female
Not selected as significant: Clause type, tense
Bold = favouring context
In this community, postposed negation is found primarily with copula and auxiliary
be, as well as main verbs. This was an expected result; postposing also occurs in sentences
with existential subjects, which limit where negation can fall in the sentence, greatly
increasing the chance of postposing, as illustrated in (Ib).
The type ofpost-verbal constituent that can carry postposed negation is also resIrieted.
Object pronouns and NPs favour negative poslposing, an expected result given that most
negative polarity items fall into these categories.
Both social variables - age and sex - were significant. Table I suggests older men
favour the use of poslposed negation. Cross tabulations, shown in Table 2, confrrm this
fmding.
Table 2. Cross tabulations for Petty Harbour compariog age aod sex for negative
postposiog.
Male
Old
Middle
Young
%
23.4
2.9
4.5
Female
N
141
70
200
411
%
5.6
7.9
3.5
Total
N
179
89
200
468
%
13.4
5.7
4.0
N
320
159
400
879
It seems that most of the age effect is a result ofthe older men's overwhelming use
ofposlposing. Since this is one ofthe groups in which an equal number oftokens per speaker
were not found, the percentage ofpostposed negation per speaker was also checked. Speaker
h, for whom there are 100 tokens, uses pOSlposing 27.0% ofthe time, while speaker H, for
whom there are 41 tokens, uses this conslrnction in 14.6% ofhis data. Both individual rates
are higher than those ofother groups, supporting the conclusion that older men use negative
poslposjng more frequently than others, and that it is productive in their systems. This
suggests that poslposed negation, a more traditional negative conslrnction, is being replaced
13
by newer meiliods of negation, and is gradually disappearing from Petty Harbour speech.
This finding is in keeping with ilie results for ilie more salient variables analysed in the
community; older men were by far ilie most traditional speakers, wiili high rates of
interdental stopping and nonstandard verbal s-marking (Van Herk et a!.). Furthermore, men,
particularly aIder men, tend to be more nonstandard, in Newfoundland (Clarke "Phonological
Variation") and oilier regions (Chambers).
Negative concord
When negative concord is compared to all other forms ofnegation, both linguistic and
social variables are found to be significant, as can be seen in Table 3.'
Table 3. Factors chosen as significant in the selection of negative concord over other
negation types.
Factor
Weights
AUXNERBAL NEGATION
Reduced auxiliary
Contracted not
Full auxiliary + not
0.79
0.45
KO
KO
ain't
RANGE
34
RANGE
0.77
0.7
0.66
0.51
0.09
68
%
N
J.J
1.8
0.0
0.0
88
600
0
0
2.4
4.1
4.3
7.6
0.4
332
J71
23
92
247
AUXNERB TYPE
do
Modal
Auxiliary be
Main verb
Copula be
'In analyses using Goldvarb, factors are given a factor weight between 0 and I. Factor
weights closer to I favour the use of the variant, in this case negative postposing, while factor
weights closer to 0 disfavour use of the variant. Favouring factor weights are balded in the tables.
The range between these factor weights is another indication ofsignificance: greater ranges indicate
more significance and smaller ranges indicate less significance. Knock·outs (KOs) indicate
categories that could not be considered in the statistical analysis due to the distribution of tokens,
or lack thereof. Linguistic and social variables were analysed separately.
14
POST-VERBAL CONSTITUENT
TYPE
NP
PP
Pronoun
5.0
5.1
4.5
282
78
133
RANGE
0.55
0.49
0.39
16
5
3.8
1.2
159
320
400
RANGE
0.68
0.61
0.34
34
AGE
Middle
Old
Young
Not selected as significant: Clause type, subject type, tense, sex
= favouring context
Bold
Two ofthe linguistic variables were significant- type of auxiliary/verbal negation and type
of post-verbal constituent - which was expected since verb + object concord was seen in the
data set. Negative concord is favoured with a reduced auxiliary such as ion '( or can't, in
sentences such as the one shown in (2), but categorically disfavoured with copula be.
Of the two social variables, only age was significant, with older and middle-aged
speakers favouring the use ofnegative concord. As Table 3 shows, middle-aged participants
were slightly more likely to employ negative concord. Cross tabulations, shown in Table 4,
reveal that the variant is used predominantly by middle-aged men in Petty Harbour. The
results for age seem to have overshadowed any potential finding for speaker sex, despite the
fact that men use this construction more than women overall (3.9% vs. 1.4%), due to the
middle-aged cohort.
Table 4. Cross tabulations for Petty Harbonr comparing age and sex for
concord.
Male
Female
Total
%
N
%
N
%
Old
3.5
141
3.9
179
3.7
Middle
10
70
1.1
89
5.0
2
200
0.5
200
2.5
Young
411
468
negative
N
320
159
400
879
15
Discussion
Even though negative postposing is an older fonn ofnegation, it is still productive in
Petty Harbour, at least in the speech ofolder men, who frequently use this negation strategy.
The decline ofthis negative construction indicates that postpnscd negation is a relic feature
in Petty Harbour English. Negative concord also appears to be in decline, although it appears
with greatest frequency in the speech ofmiddle-aged men.
Residents ofPetty Harbour also show some instances ofweredn 'I, aphonetic variation
found in some Newfoundland communities (Clarke "Morphology and Syntax").
12.
a.
b.
And the road weredn 'I plowed at that time. (h: older man)
They weredn 'I nylon. (0: younger man)
The data suggest that older fonns ofnegation are being preserved in Petty Harbour,
although the Ns were too low to make any finn statements about the nature of weredn 'I in
Petty Harbour. In conjunction with the findings from Van Herk et aI., these data show that
older linguistic fonns are still employed in Petty Harbour, though these features are in
decline.
ACKNOWLEDGMENTS
I would like to acknowledge the financial support of the Social Sciences and Humanities
Research Council ofCanada (Doctoral Fellowship) and the Institute ofSocial and Economic
Research. I would also like to thank my supervisor, Gerard Van Herk, and my comprehensive
examination committee. All errors are my own.
Jennifer Thorburn is a PhD candidate
in the Department of Linguistics,
Memorial University ofNewfoundland.
16
REFERENCES
Anderwald, Lieselotte. "Negative Concord
in British English Dialects." In
Aspects of English negation, ed.
Yoko Iyeiri. Philadelphia
/Amsterdam: John Benjamins (2005),
113-37.
Baugh, Albert C., and Thomas Cable. A
History ofthe English Language. 5th
ed. London: Routledge, 2002.
Chambers, J.K. Sociolinguistic theory. 2d
ed. Maiden/Oxford: Blackwell, 2003.
Clarke, Sandra. "Phonological Variation
and Recent Language Change in St
John's English." In English Around
the World, ed. Jenny Cheshire.
Cambridge: Cambridge University
Press (1991),108-122.
- - - - . "Newfoundland English:
Morphology and Syntax." In A
handbook of varieties of English.
Volume 2: Morphology and syntax,
ed. Bernd Korlmann, Kate Burridge,
Rajend Mesthrie, Edgar W.
Schneider, and Clive Upton.
BerlinlNew York: Mouton de
Gruyter(2004),303-318.
Colbourne, Bramwell Wade. "A
Sociolinguistic Study ofLong Island,
Notre Dame Bay, Newfoundland."
M.A. thesis, Memorial University of
Newfoundland, 1982.
Dahl, Osten. "Typology of Sentence
Negation." Linguistics 17 (1979):79106.
Gramley, Stephan and Kurt-Michale
patzold. A survey ofmodern English.
London: Routledge, 1992.
Harris, Linda. "Two Island Dialects of
Bonavista Bay, Newfoundland."
M.A. thesis, Memorial University of
Newfoundland, 2006.
Hom, Laurence R. "Some Aspects of
Negation." In Universals ofHuman
Language Volume I: Method &
Theory, ed. Joseph H. Greenberg,
Charles A. Ferguson, and Edith A.
Moravcsik. Stanford: Stanford
University Press (1978), 127-210.
Howe, Darin M. ''Negation in African
American Vernacular English." In
Aspects of English negation, ed.
Yoko Iyeiri. Philadelphia/
Amsterdam: John Benjamins (2005),
173-203.
----,
and James A. Walker.
''Negation and the creole-origin
hypothesis." In The English history
of African American English, ed.
Shana Poplack. Malden/Oxford:
Blackwell (2000), 109-140.
Hughes, Arthur and Peter Trudgill.
English accents and dialects.
London: Arnold, 1979.
Iyeiri, Yoko. "Multiple negation in Middle
English verse." In Negation in the
History of English, ed. Ingrid
Tieken-Boon van Ostade, Gunnel
Tottie, and Wim van der Wurff. New
YorklBerlin: Mouton de Gruyter
(1999),121-46.
Jespersen, Otto. "Negation in English and
other languages." In Selected
writings by Otto Jespersen. London:
Allen & Unwin (1917), 2-151.
Labov, William. Language in the inner
city. Studies in Black English
17
Vernacular. Philadelphia: University
of Pennsylvania, 1972.
- - - - . "Negative attraction and
negative concord." Language 48
(1972):773-818.
Lanari, Catherine E. Penney. "A
sociolinguistic study of the Burin
region of Newfoundland." M.A.
thesis, Memorial University of
Newfoundland, 1994.
Mazzon, Gabriella. A history of English
negation. Harlow, England: Pearson
Longman, 2004.
Nevalainen, Terttu. ''Negative concord as
an English 'vernacular universal':
Social history and linguistic
typology." Journal of English
Linguistics 34 (2006):257-78.
Noseworthy, Ronald G. "A dialect survey
of Grand Bank, Newfoundland."
M.A. thesis, Memorial University of
Newfoundland,1971.
Paddock, Harold. A Dialect Sw-vey of
Carbonear, Newfoundland.
Publication of the American Dialect
Society 68. Tuscaloosa, AL:
University ofAlabama Press, 1981.
Palacios Martinez, Ignacio M. "Multiple
negation in modern English. A
preliminary corpus-based study."
Neuphilologische Mitteilungen 104
(2003):477-98.
Sankoff, David, Sali Tagliamonte, and
Eric Smith. "GoldvarbX:A Variable
Rule Application for Macintosh and
Windows." Toronto: University of
Toronto, Department of Linguistics,
2005.
Serigbt, Orin Dale. "Double negatives in
Standard Modern English."
American Speech 41 (1966):123-26.
Tieken-Boon van Ostade, Ingrid, Gunnel
Tottie, and Wim van der Wurff, eds.
Negation in the history ofEnglish.
New York/Berlin: Mouton de
Gruyter, 1999.
Tottie, Gunnel. Negation in English
speech and writing. A study in
variation. Quantitative Analyses of
Linguistic Structure 4. San Diego:
Academic Press, 1991.
Van Herk, Gerard, Becky Childs, and
JenniferThorburn. "Identity marking
and affiliation in an urbanizing
Newfoundland community." Papers
from the 31st Annual Meeting ofthe
Atlantic Provinces Linguistic
Association!Actes du 31 e Colloque
annuel de l'Association de
iinguistique des provinces
atlantiques, ed. WladyslawCichocki.
Fredericton, NB (2009):85-94.
Walker, James A. "The ain't constraint:
Not-contraction in early African
American English." Language
Variation and Change 17 (2005):117.
Weldon, Tracey L. "Variability in
negation in African American
Vernacular English." Language
Variation and Change 6 (1994):35997.
18
Tbe Genesis of James Cook's
Australian Place-names
William J. Kirwin
AFTER DUTIES IN CANADA UNDER
OFFICERS OF THE BRITISH NAVY, James
Cook saw service in Newfoundland in
1762, surveying in Carbonear and
Placentia Bay. These experiences were the
beginning of two assignments in the
island, which led to the publication of
major charts long regarded as authoritative
by hydrographers and mariners.
The place-names on Cook's
Newfoundland charts became an
established basis ofthe regional toponymy
(Seary, Northern Peninsula 15-17). The
log kept for the brig Grenville, available in
microfilm format though not yet published,
contains circumstantial remarks about
place-names attributed to Cook, and R.A.
Skelton's article of 1954 offers a fme
survey of his time in Newfoundland.
In 1767 Cook was ordered to explore
in the Pacific Ocean in the vicinity ofwhat
are now Australia and New Zealand. On
these voyages be kept a detailed daily
journal replete with place-names which he
assigned to coastal features. The
meticulous edition of the Endeavour
journal by J.C. Beaglehole thus furnishes
rich textual detail about naming practices
of the sort that were lacking in his
Newfoundland survey years.
Tracing origins is an important
exercise in the compilation ofplace-names
in many countries. Often scholars are
successful in discovering evidence about
the person who named a feature or the
meaning of the elements in the name. In
other cases, continual digging and
linguistic reasoning only lead to a dead
end. No defensible origin can be found.
Consequently when minutely detailed
journals of explorers exist, like those of
Lewis and Clark in the United States or
James Cook for coastal Australia, precise
impositions of certain geographic names
are recorded by the writer in a text
composed practically on the date when the
feature on land or sea was observed.
Cook's journal for his coastal survey
appeared in a scholarly edition in 1955.
This text serves as the basis for the
following remarks on forty-six names for
which Cook stated or suggested his
reasons for his choices. The Beaglehole
edition italicizes the place-names, whose
spelling is followed exactly below.
Sometimes a simple phrase "I named ... it
... because" occurs, and elsewhere the
phrasing might be "on which account 1
called it. . . ." (Beaglehole 299). A
connection with the chosen name in the
text might be at some remove, as when
Cook mentions seeing the north side of a
bay "from the top mast head" (318 Point
Lookout).
For numerous names, Cook offered
no reason for his choice. As can be
observed in the identifications in
Beaglehole's notes, they fall into two
categories: names of prominent
contemporary personages and naval
Regional Language Studiu, No. 22, I Mareh 2011
0079-9335
19
officers and a miscellaneous group.
Named for renowned individuals are Cape
Bedford, Cape Byron, Cleveland Bay,
Cape Cleveland (after the bay), Cockburns
Isles, Cape Conway, Cape Cornwell (i.e.
Cornwall), Cumberland Isles, Dunk Isle,
Edgcumbe Bay, Forbes's Isles, Frankland
Isles, Cape Gloucester, Cape Grafton,
Cape Granville (Le. Grenville), Halifax
Bay, Cape Hawke, Cape Hillsborough,
Holburn Isle, Cape Howe, Port Jackson,
Keppel Bay, Keppel Islands (after the
bay), Morton bay, C. Morton (after the
bay), New Castle Bay, Cape Palmerston,
Rockingham Bay, Cape Sandwich, Sr
Charles Hardys Isles, Point Stephens, Port
Stephens (after the Point), Temple Bay,
Cape Townshend, Wallice's(i.e. Wallis's)
Isles, Cape Weymouth, Weymouth Bay
(after the Cape), and York Isles Among
the miscellaneous namings are Bolt head,
Broad Sound, Iron Head, Peir (also Pier)
head, Repulse Bay, Sanday (also Sandy)
Cape, and others. (Page numbers for the
first appearance of these names are given
in the Beaglehole Index, 657-84.)
In the following groups of names, I
suggest a label that describes Cook's
grounds for his selecting a name. '
'The influential scholar George R.
Stewart proposed a classification oftoponyms
which he adopted in his works on American
place-names. It was apparently based on
semantic analysis of the names, though he
described it as derived by "mechanism of
origin" (xxviiiMxxxii). Discussing specific
names in his compilation, he occasionally
referred to original namers and the reasons for
L Association of a point on the map or of
a date on the calendar with the geographic
feature to be named
C. Capricorn At 9 oClock we were
abreast of the point ... I found this point
to lay directly under the tropick of
Capricorn and for that reason call'd it by
that Name. 326
Cape Sf George A point of land
which I named Cape 8t George we having
discover'd it on that Saints day, bore West
.... 302 [observed 24 April 1770]
Trinity Bay . .. a large but not very
deep Bay which I named Trinity Bay after
the day on which it was discovered....
343
Whitsunday's Passage This Passage
I have named Whitsunday's Possage, as it
was discoverd on the Day the Church
commemorates that Festival. ... 337
ii. Recognition of detail of nearby
topography
Broken Bay At sunset the
Northennost land in sight bore N 26° East,
and some broken land that appear'd to
fonn a Bay boare N 40° West distant 4
Leagnes, this bay I named Broken Bay
.... 313
iii. Recognition of supernatural
intervention in a crisis
Prov[i)dential Channell The opening
we came in by, which I have named
their choices.
20
Prov[iJdential Channell, bore ENE distant
10 or 12 miles. 381 [A variant version:
... for this seem'd to be the only Probable
means which Providence had pointed out
to us to save the ship.... 546]
iv. Place of observation noted
Point lookout On the north side of
this point the shore fonus a wide open Bay
which I have named Morton bay, in the
bottom of which the land is so low that I
could but just see it from the top mast
head. 318
v. Parallelism perceived between a
resemblance in topography and a family
resemblance
Three Brothers . .. three remarkable
large high hills lying continguous to each
other .. . bore NNW. As these hills bore
some resemblence to each other we call'd
them the Three Brothers. ... 315
vi. Relation ofa feature to a nearby feature
already named
Cape Dromedary The shore under
the foot of this Mountain [Dromedary]
forms a point which I have named Cape
Dromedary. ... 300
C. Morton This Land I named C.
Morton it being the N Point of the Bay of
the same name. 319
vii. Selecting a name to serve as a signal or
sign to later observers
Point Donger We now saw the
breakers again within us ... [they] stretch
off East two Leagues from a point under
which is a small Island.... I The point off
which these shoals lay I have named Point:
Donger.317-18
!
Islands ofDirection The passage or
channel . . . may always be found &
known by the 3 high Islands within it
which I have called the Islands ofdirection.
because by their means a safe Passage may'
be found even by strangers.... 544
Cape Flattery At Noon we were got
betwixt the headland and the 3 High,
Islands.... We now judged our selves to'
be clear ofall danger having as we thought
a clear open sea before us, but this we
soon found otherwise and oecasiond my :
calling the headland above mentioned
Cape Flattery. 371 [An obsolete sense of
jlattery is 'deceipt.']
Mount Warning We now saw the
breakers again within us which we past at
the distance of 1 League, they ... stretch
off East two Leagues from a point under
which is a small Island, there situation may
always be found by the peaked mountain
before mentioned ... and on this account
I have named [it] I Mount Warning. 317-
18
viii. Assigning a name to honour a person
CumberlandIsles [The islands which
form this passage I named] Cumberland
Isles in honour of his Roy' Highness the
Duke of Cumberland. 337
Cape Sandwich . . . this point I
named Cape Sandwich Honour y' Earl of
that name. 340
Point Sutherland Last night Torby'
[i.e. Forby] Sutherland seaman departed
21
this life and in the AM his body was buried
a shore at the watering place which
occasioned my calling the south point of
this Bay after his name. [Point Sutherland
is not in the text.] 307
York Cape The Point of the Main
... I have Named York Cape in honour of
His late Royal Highness theDuke ofYorl<:.
385
ix. Selecting a name to express some
emotion
Hope Islands I have named them
Hope Islands because we were always in
hopes ofbeing able to reach these Islands.
347
Cape Tribulation . .. the north point
[I named] Cape Tribulation because here
begun all our troubles. 343 [damage to the
Endeavour and prolonged repairs]
x. Selecting a name which describes an
event or phenomenon
Botany Bay The great quantity of
New Plants [Banks and Solander]
collected in this place occasioned my
giveing it the name of Botany Bay. 310
Break Sea Spit This Shoal I call'd
Break Sea Spit, because now we had
smooth water whereas upon the whole
Coast to the south'" ofit we had allways a
high sea or swell from y' SE. 321
Endeavour River I shall now give a
short de[s]cription of the harbour I or
River we have been in [for extensive
repairs] which I have named after the Ship
Endeavour River. 365-66
Point Hicks I have Named it Point
Hicks, because Leuit' [ZachlUY] Hicks was
the first who discover'd this land. 299 [See
Beaglehole's Note 1 for discussion of
great confusion on this statement.]
Indian Head [We passed] a black
bluf head or point of land on which a
number of the natives were assembled
which occasioned my nameing it Indian
Head. ... 320. [Indian was a tenn for
aboriginals from 1770 to 1872 (Australian
National Dictionary). James Cook knew
the usage also during his Newfoundland
surveys between 1760 and 1767,
translating the French sauvage for the
Labrador Montagnais.]
Point Lookout I landed and went
upon the point which is pretty high, from
which I had a view ofthe sea-Coast which
trended away NWBW 8 or 10 Leagues....
Excepting Cape Flattery and the Point I
am now upon, which I have named Point
Lookout, the Mainland ... is low.... 372
Magnetical Head or MagneticalIsle
... the East point I named Cape Cleveland
and the West Magnelical head or Isle as it
had much the appearence ofan Island and
the Compass would not travis well when
near it. 338
Thirsty Sound This Inlet ... 1 have
named Thirsty Sound by reason we could
find no fresh water.... [thus the crew
would become thirsty] 332
xi. Recognition of appearance, similarity,
or animals being present
Bird Isles . .. on these Isles we saw a
good many Birds which occasioned my
calling them Bird Isles. 383
22
Broad Sound The western Inlet ...
known in the Chart by the name of Broad
Sound we had now all open. It is at least 9
or 10 Leagues wide at the Entrance with
several Islands laying in and before it. ...
334
BustardBay [We saw] Bustardssuch
as we have in England one of which we
killd that weigh'd 17\1, pounds which
occasioned my giving this place the name
of Bustard Bay. ... 325
Double Island Point The point set
last night bore SWBW•.•. I have named it
Double Island Point from its figure. . ..
the Point it self is of such an unequal
height that it looks like two small Islands
laying under the land. 320
Mount Dromedary .. '. we were a
breast of a pretty high mountain laying
near the shore which on account of its
figure I named Mount Dromedary. 300
Eagle Island We found on this Island
a great number of birds the Most of them
Sea fowl, except Eagles.... After leaving
Eagle Island we stood sw directly for the
Ship.... 374
Point Hil/iek (i.e. hillock) ... this
point I have named Point Hilliek on
accou[n]t of its I figure. The land of this
Point is tolerable high and may be known
by a round hillick or rock that appears to
be detached from the Point. ... 339-40
Bay of Inlets Between this Cape
[Palmerston] and C. Townshend lies the
Bay ofInlets, so named from the number
oflnlets Creeks &c' in it. 334
LizardIslandThe only Land-animals
we saw here were Lizards and these
seem'd to be pretty plenty which
occasioned my nameing the Island Lizard
Island. 373
Long Nose The north point of this
bay on account of its figure I named Long
Nose.... 303
C. Manyfold . .. this point I named C.
Manyfold from the number of high hills
over it. [spelled .Manifold in next
paragraph] 328
Pigeon house (hilltop) A remarkable
peaked hill laying inland the top of which
look'd like a Pigeon house and occasioned.
my giving it that name.... 301
Red point . .. northward of this is a
point which I calld Redpoint, some part of
the land about it appeared of that colour.
303
Sandy Cape . . . this poinU have
named Sandy Cape on accou[n]t of two'
very large white patches of Sand upon it..
321
smooky Cape . . . the land, the
northecmost part of which bore from us N
13° West and a point or headland on which
were fires that caused a great quantity of
smook which occasioned my giving it the
name of smooky Cape. ... 315
Cape Three points Some pritty high
land which projected out in three bluff
points and occasioned my calling it Cape,
Three points . . . bore SW distant 5
Leagues. 313
Point Upright . .. we were abreast of
a Point of land which on account of its
perpendicular clifts I call'd Point Upright
.... 301
Cape Upstart . .. the western point of
land ... which I have named Cape Upstart
because being surrounded with low I land,
23
it starts or riseth up singley at the first
making ofit. 337-38
Because of the conventional
requirement to keep a ship's log, as soon
as Cook named a coastal feature and fixed
the name on his charts (not examined for
this article), the name was available for his
narrative of the ship's progress and the
description of the coast.
Cook took leave of the eastern coast
on 22 August 1770. "Having satisfied my
self ofthe great Probabiility of a Passage,
thro' which I intend going with the Ship,
and therefore may land no more upon this
Eastern coast of New Holland, and on the
Western side I can make no new discovery
the honour ofwhich belongs to the Dutch
Navigators; but the Eastern Coast from the
Latitude of 38° South down to this place I
am confident was never seen or viseted by
any European before us. . . ." 387 His
vessel Endeavour reached England on 13
July 1771.
SELECTED BIBLIOGRAPHY
The Australian National Dictionary; A
Dictionary oj Australianisms on
Historical Principles. Ed. W.S.
Ramson. Melbourne: Oxford
University Press, 1988.
Beagleho1e, J.C., ed. The Voyage oj the
Endeavour 1768-1771. Vol. 1 of The
Journals oJCaptain James Cook on
his Voyages oj Discovery. 4 vols.
Cambridge: Published for the
Hakluyt Society at the University
Press, 1955.
Brown, Harrison. Admirals, Adventurers
and Able Seamen: Forgotten stories
about places on our British
Columbia coast and how they got
their names. Vancouver: Keystone
Press, [1957]. (Cook, 7-9).
Cobeldick, Trevor M. Cook Voyage Place
Names oJNew Zealand. Wellington:
Paerangi Books, 2001.
Cook, James. "An Observation of an
Eclipse of the Sun at the Island of
New-found-land,August5, 1766, by
Mr. James Cook. ..." Philosophical
Transactions oJthe Royal Society 57
(1767):215-16.
Cordingly, David, ed. Captain James
Cook as a Seaman, Navigator and
Surveyor. London: National
Maritime Museum, 1988.
David, Andrew. The Charts & Coastal
Views oJCaptain Cook's Voyages. 2
vols. London: Hakluyt Society in
association with the Australian
Academy of the Humanities,1988,
1992.
- - - - . "Further Light on James
Cook's Survey of Newfoundland."
International Hydrographic Review
1,2(2000):6-12.
- - - - . "James Cook's 1762 Survey
of St John's Harbour and Adjacent
Parts of Newfonndland." Terrae
Incognitae 30 (1998):63-71.
Fitzgerald, L. "Point Hicks to Cape Howe:
Cook's Landfall--19 April 1770."
Victorian Historical Magazine 42
(Aug. 1971):579-90.
24
Harley, Brian J.S. The Legacy of James
Cook: The story of the Bay of
Islands. Comer Brook: Harkim
Enterprises Limited, 1999. (Captain
James Cook, 12-32).
Hildebrand;J.R. "Columbus ofthe Pacific;
Captain James Cook, foremost
British navigator, expanded the great
sea.... " National Geographic 51,1
(1927):57-132.
Hunter, A.C. "Newfoundland's Debt to
Captain Cook." Newfoundland
Quarterly 67, 4 (1970):30-31.
Knight, T.M. "Cook the Cartographer."
Cartography 7, 3 (1971):110-18.
James Cook, surveyor ofNewfoundland:
being a collection of charts of the
coasts of Newfoundland and
Labradore, &. Drawnjrom original
surveys taken by James Cook. San
Francisco: David Magee, 1965.
Lee, Jack. "I have named it the Bay of
Islands." Auckland: Hodder &
Stoughton, 1983.
Little, C.H. "Captain Cook in Canada."
Canadian Geographical Journal 64,
6 (1962):188-97.
Pippis [i.e. Kippis], A. "Newfoundland's
First Marine Surveyor."
Newfoundland Quarterly 60, 2
(1961):11.
Pullen, Hugh Francis. "James Cook in
North America, QWUXセ
& 1778."
Commonwealth Journal 13, I
(1970):27-33.
Robson,
John.
"James Cook's
Contribution to the Mapping of
Newfoundland lU)d Newfoundland's
Contribution to the Career of James
Cook." Association of Canadian
Map Libraries andArchives Bulletin
124 (Fall 2005):3-13.
Seary, E.R. "The Contribution of James
Cook to the Toponymy of
Newfoundland." Onomastica 59-60;
(1981):45-46.
- - - - . Place Names of the Avalon
Peninsula of the Island of
Newfoundland. Toronto: University
of Toronto Press, 1971.
- - - - . Place Names ofthe Northern
Peninsula. 1959-1960. A New ed.
Ed. Robert Hollett and William J..
Kirwin. Sl. John's: Institute ofSocial
and Economic Research, 2000.
Skelton, RA. "Captain James Cook as !' i
Hydrographer." Mariner 'sMirror 40
(1954):92-119.
- - - - . Captain James Cook-after
Two Hundred Years. London:
Published by thc Trustees of the .
British Museum, 1969,
Stewart, George R. American Place,
Names; A Concise and Selective
Dictionary for the Continenial
UnitedStates ofAmerica. New York:
Oxford University Press, 1970.
Verner, Coolie. "Cook and the
Cartography ofthe North Pacific: An
exhibition ofmaps for the conference
on Captain James Cook and his
times, April 1978." Burnaby, British
Columbia: Library Simon Fraser
University, 1978.
Whiteley, William H. "James Cook and
British Policy in the Newfoundland
Fisheries, 1763-7." Canadian
HistoricalReview 54 (1973):245-72.
- - - - . "James Cook, Hugh Palliser
and the Newfoundland Fishery."
25
Newfoundland Quarterly 69, 2
(l972):IM2,
- - - - . "James Cook in Newfoundland, 1762-1767." St. John's:
Newfoundland Historical Society,
1975,
obstructed by a barrier of gravel, sand or
mud" (xii).' About seventy toponyms
referring to these ponds are found along
the south and west coasts of
Newfoundland.
After the flTSt appearance of the
names for these features in documents,
chartmakers have recorded the toponyms
down to the present. Some ofthe evidence
is primary, apparently obtained from
fishermen in the coves, and sometimes it is
based on an earlier available chart or
document, thus establishing a traditional
descent, a genealogy.
In Newfoundland there are at present
seventy-one identified places with
barachois and variants in its designation;
some names fonn a "cluster," based on a
basic place-name. For instance the
Gazetteer includes Big Barachois and
adjacent Barachois River and Barachois
Rock northwest ofPort aux Basques. Two
principal orthographic variants ofthe form
are found in records ofplace-names on the
Island. The earliest reference to a
MISCELLANY
William J. Kirwin
Barachols in Newfoundland and
Labrador
A BARACHOIS IS A GEOGRAPHIC FEATURE
formed at the mouth of a stream and
composed of a gravel bank separating a
pond from the salt water outside. A
description from a slightly different
viewpoint can be found in the Gazetteer of
Canada; Newfoundland: "Barachols.
Saltwater pond or small bay, usually
lTechnical infonTIation about barachois in the
Canadian context can be found in Glossary of
Generic Terms in Canada's Geographical
Names 11-12, 15. See also Dictionary of
Canadian/sms and Geonames barachois and
barasway for examples of the toponym in
other Canadianprovinces. The Newfoundland
details are in Dict/onary of Newfoundland
English barachois and barasway. Saint-Pierre
and Miquelon toponyms are not treated in tins
survey,
Regional Language Studies, No. 22, 1 March 2011
0079·9335
26
barachois so far noted occurs in the 1662
northern French document, "Extrait du
Registre (establi) a l'admiraulte de Sainct
Malo" 18 avril 1662: La Rade du grand
bane compris Ie barachoua soixante
hommes cy ('the beach of the grand bank
including the barachoua [is suitable for]
sixty men here'; grand bank here is
probably a feature, not a settlement).' The
fishing stations noted in this
communication were located on the
western shore ofPlacentia Bay, that is, on
the Burin Peninsula. The other variant, in
Little Bay Barrysway, appears a hundred
years later in James Cook's log of the
schooner Grenville on 9 August, 1765.'
This phonetic rendering ofthe word likely
was based on the speech of men familiar
with the vicinity of the settlement of
Placentia where this geographic feature
was located. (The -way pronunciation
occurs in other Newfoundland placenames besides barasway, as in the places
Franyols, Bay d'Espolr, and Grandols
Harbour [Grandsway 1770] and in the
vessel type shalloway [DNE 465]. It is an
obsolete pronunciation of French -ols
noted in the eighteenth century and in
Quebec speakers 4 ) In the charts recording
'1662 Extrait; La Morandiere cites
this as follows: "La rade du Grand Bane
compris Ie Barachoa pour 60 hommes," vol.
I, p. 424. The form barachois is recorded
since c 1680 DepOt de la Marine 128/2/6.
'''Log and Journal."
'Baraehois [barafwel S.m. Petit
port, anse,lieu de refuge. Ex.: Anerer dans
Ie barachois (Glossaire 93).
certain names in Basque on the Island's
west coast, two similar names were
recorded, presumably of the same
topographic feature. Denis de Rotis (1674)
has a name interpreted as Batracto or as
barracto. The former is the reading of
Harrisse (316, no. 35), and the second is
that of George RF. Prowse (E.R. Seary's
records). In another manuscript chart
Pierre Detcheverry (1689) has the west
coast name Barrachoa (Harrisse 325),
similar to that ofthe St.-Malo document.
The search for the etymology of
French barachois has so far produced no
strong evidence. The first document
containing the word was written in StMalo, Brittany, though Breton dictionaries
have nothing remotely similar. Perhaps the
Tr'sor de la langue franyalse, under
barachols, summarily expresses the
present scholarly view: IIOrig. incertaine"
(1975). In recent decades the spellings of
the toponyms have favored barachols
(about 54%) and barasway H。「ッオエNTVEᄏIセ
al\?ng with minor orthographic variants.
The 1983 Newfoundland Gazetteer ratio
of barasway to barachois is 41 to 22.
A number of oral reports' of
barachois and barasway were collected in
the project to survey Placentia Bay,
Newfoundland, place-names between 1990
and 1993 ("Placentia Bay Names Data'
Base"). Interviewers with tape recorders .
spread large maps ofrelevant areas before
informants, who identified places and
names that were familiar in their own
usage. These were later transcribed along
with coordinates and other information in
a data base. For the barachois names the
totals are misleading, because a single
27
informant might use the identical
pronunciation for several different placenames, The dominant pronunciation found
in the data !Jase is barasway (roughly 42
instances), and among the minor variants
is baraswah (4). It is clear that the
speakers in this sample have not adopted
the un-English consonant sequence -shwof French barachois,
APPENDIX
Barachois toponyms in the island of
Newfoundland may be found in the
Newfoundland Gazelleer. Clusters are
indicated by indenting the names after the
first entry.
Barachois Brook (Local Service District)
Barachois Brook
Barachois Ponds
Barachois Brook
Barachois du Barre
Barachois Head
Barachois Point
Barachois Pond
Barachois Pond Provineial Park
Barachoix (Locality)
Barasway
Barasway (Inlet)
Barasway (Cove)
Barasway Bay
Barasway de Cerf(Cove)
Barasway Island
Barasway de Plate (Vacated or Seasonal
Settlement)
Barasway Harbour
Barasway Island
Barasway Point
Barasway Point
Barasway Point
Barasway Pond
Barasway Brook
The Barasway (Cove)
The Barasway (Barasway)
The Barasway (Cove)
The Barasway (Cove)
The Barasway (Cove)
The Barasway (Inlet)
The Barasway (Cove)
The Barasway (Cove)
The Barasway (Cove)
The Barasway (Cove)
Big Barachois
Barachois River
Barachois Rock
Big Barachois
Big Barachois River
Big Barasway
Big Barasway
Big Barasway
Bottom Barasway
Cape Barachois (pond)
Cowlest Barasway
Fortune Barasway
Frenchman's Cove Barasway
Garnish Barasway
Great Barasway (Barasway)
Great Barasway (Set.)
L'Anse-au-Loup Barasway
Little Barachois
Little Barachois River
Little Barachois
Little Barachois Brook
Little Barachois River
Little Barasway (Set.)
Little Barasway
Little Barasway Brook
Little Barasway
Little Barasway
Little Barasway
28
Lower Barasway River
Murray Barasway
Northeast Barasway
Peltry Barasway
Rocky Barachois
Rocky Barachois Bight
Ryle Barrisway (Cove)
Ryle Barrisway Brook
Simmonds Barasway
ACKNOWLEDGMENTS
Many aspects of the research of the
English Language Research Centre are
based on the extensive collections made by
E.R. Seary and his assistants between 1950
and 1980. I am grateful to Joan Ritcey,
Queen Elizabeth II Libraries, for her
generous advice; to Peter Pope,
Archaeology, for sending me the
information in the 1662 "Extrait"; and to
Heather Ross, Natural Resources Canada,
for instructions about searching for
Newfoundland barachois names
REFERENCES
Aulestia, Gorka. Basque-English
Dictionary. Reno: University of
Nevada Press, 1989.
A Dictionary of Canadianisms on
Historical Principles. Ed. Walter S.·
Avis and others. Toronto: W.J. Gage
Limited, 1967.
Dictionary of Newfoundland English.
(DNE) (1982) Ed. G.M. Story, W.J.
Kirwin and J.D.A. Widdowson. 2d
ed. Toronto: University of Toronto
Press, 1990.
Gazetteer of Canada; Newfoundland. 2d
セN
oセキ。Z
Energy, Mines and
Resources Canada, 1983.
Glossaire du Parler franr;ais au Canada.
Quebec: L' Action Sociale (limitee),
1930.
Glossary of Generic Terms in Canada's
Geographical Names. "Terminology
Bulletin 176." Z。キセ
Department
of the Secretary of State ofCanadR,.
1987.
"Log and journal of Captain James Cook·
during his survey of Newfoundland
1764-1767." Microfilm 625,
Memorial University, Queen
Elizabeth II Libraries.
La Morandil:re, Ch. de. Histoire de 10
peche franr;aise de la morue dans
I 'Amerique septentrionale (de la
nos jours). 3 tomes.
revolution
Paris: G.-P. Maisonneuve et Larose;
1962-1966.
Massignon, Genevieve. Les Parlers.
franr;ais d'Acadie; Enquete
linguistique. 2 tomes. Paris: Librairie
C. Klincksieck, [1962].
"Placentia Bay Names Data Base." Placenames collected in field research
directed by Robert Hollett, English.
Language Research Centre,.
Memorial University of
Newfoundland between 1990 and
1993.
Tresor de la langue franr;aise"
Dictionnaire de la langue du XIX et
duXX sieele (1789-1960), [directed
by] Paul Imbs and others. 16 tomes.
Paris: Editions du centre national de.
a
29
la
recherche
scientifique,
BIBLIOGRAPHY
1971·1994.
Newfoundland and Labrador English and
o1her Languages on the Web
GREAT AMOUNTS OF INFORMATION about
all topics of Newfoundland language arc
available on 1he web, 1hrough its search
engines. But 1he printed (and spoken)
material 1here is highly variable. Some
sites are aU1horitative; theDNE's site, and
indeed the entire Newfoundland Heritage
Web Site, along with the many works on
the Memorial University Digital Archive
Initiative, spring to mind as decidedly less
vernacular than the vast majority of sites.
The Internet is, after all, a virtual locus of
self-publishing. Difficulties with
vernacular sites arise when evaluating the
accuracy, authority, objectivity, and
thoroughness of the reports of
Newfoundland and Labrador words and
usage. The province has its cultural-including linguistic--patriots and
sentimentalists, its activists and zealots;
not always does such affiliation lend itself
to a 1horough scholarly treatment. The
trustwor1hiness of a web posting must be
weighed up; aids to creating
lexicographical trust are 1he inclusion of
the writer's name and affiliations and the
willinguess to provide specific references
and links to sources.
Certain non-scholarly pitfalls are
found over and over again. A commonly
held beliefabout vernacular culture is that
one's own form actually represents 1he
entire universe of regional forms; thus a
writer often overlooks or even dismisses
30
the possibility of variation. Unlike oldfashioned "letters to the editor,"
anonymous posting seems to encourage
enthusiastic declarations and loaded
reasoning. Scholars who enter terms into
online search engines will receive many
thousands of responses in return.
Determining which are of value can be
difficult. Anyone can publish on the
Internet because there is no review
process. For example, peer-reviewed
scholarly articles exist alongside poorly
researched works of opinion and
assumption. The writers' own
.pronunciation, usage, definition or
explanation of expressions (which can be
very valuable when stated as such) can
often be stumbling blocks to a clear
understanding ofactual coverage or usage.
Their personal opinions and earnest
arguments about Newfoundland usage can
cloud the waters. Often they are primarily
offering advice and proscriptions about
expressions they are somewhat or highly
offended by. Such reports can take the
form of sweeping assertions about origins
and etymologies ofsurnames, genealogies,
place-names, ethnic groups (extinct and
extant), based on second- and third-hand
reports from the "old people" or vague oral
history. Sometimes what is proposed as a
local term is actually merely technical
vocabulary or even a widely known,
common but informal term.
Unless a query retrieves extensive
texts, the postings usually do not quote
language as actually used, in identified
speech, quotation, fiction, news article, or
archived recording.
Web information on Newfoundland
language may not inspire much trust if,
along with the views supplied, there is not
an indication of some monitoring or
reviewing or an opportunity to edit or
emend the posting.
Philip Hiscock and William J. Kirwin
Recent publications
An efficient way to locate printed
works related to Newfoundland and
Labrador language studies is to consult the
resources in lhe Queen Elizabeth II
website: <http://www.library.mun.caJ>
For books search "catalogue" by
keywords: linguis$
languageS
dialect$
after you have changed the "all libraries"
setting to "Centre for Newfoundland
Studies," so that only the Newfoundland
and Labrador material comes up.
For articles, on the same page
(<http://www.Jibrary.mun.ca/) click
"Article Indexes," then under "P," the
"PAB
(Newfoundland Periodical
Article Bibliography)" and search by
keywords: linguis$
languageS
dialectS
Combine these terms with any other
keywords
(map$, wordS, names$,
surnames$, place names$, etc.) joined by
"and" to find Newfoundland and Labrador
articles.
With assistance of J. Ritcey.
31
Works that have
come to our notice
Andersen, August, William Kalleo, and
Beatrice Watts, eds. Labrador
U/lnnalsigutet: An Inuktitut-English
Dictionary of Northern Labrador
Dialect. Nain: Torngasok Cultural
Centre, 2007.
Bulgin, James, Nicole Elford, Lindsay
Harding, Bridget Henley, Suzanne
Power, and Crystal Walters. "So very
really variable: Social Patterning of
Intensifier Use by Newfoundlanders
Online." Linguistica Atlantica 29
(2008):101-115.
Clarke, Sandra. "A Bibliography of
Writings on Newfoundland English."
http://www.mun.ca/linguistics/resea
rch/l anguage/NL_Engl ish_
bibliography.pdf. 2010. Weh. 18
February 2011.
- - - - . ''New dialect fonnation in a
Canadian aboriginal community: Not
so different after all?" Variationist
Approaches to Indigenous Minority
Languages. Ed. James N. Stanford
and D. Preston. Amsterdam/
Philadelphia: John Benjamins, 2009.
109-128.
- - - - . Newfoundland and Labrador
English. Edinburgh: Edinburgh
University Press, 2010. 212 p.
- - - - and Philip Hiscock. "IIip-hop
in a Post-insular Community:
Hybridity, local language and
authenticity in an online
Newfoundland rap group." Journal
of English Linguistics 37, 3
(2009):241-61.
Dorais, Louis-Jacques. The Language of
the Inuit; Syntax, Semantics, and the
Society in the Arctic. Montreal:
McGill-Queen's University Press,
2010.396 p.
Gold, Elaine and Janice McAlpine, cds.
Canadian English: A Linguistic
Reader. Kingston, Ont.: Queen's
University, Strathy Language Unit,
"Occasional Papers No.6, 2010
241 p. <http://www.queensu.ca
/strathv/apps/OP6.pdt>.2010. Web.
18 February 2011.
Hornsby, Stephen J. Surveyors ofEmpire;
Samuel Holland, J.F. W Des
Barres, and the Making of The
Atlantic Neptune. Montreal:
McGill-Queen's University Press,
2011. 304 p.
The Kelligrews Soiree. Conception Bay
South, Nfld.: Town of Conception
Bay South, 2010. 32 p. Glossary
28-30.
McGrath, Robin. All in Together: Rhymes,
Ditties and Jingles of
Newfoundland and Labrador. St.
John's: Boulder Publications, 2009.
261 p.
32
Mi'sel
Joe. An Aboriginal Chief's
Journey. Compo and ed. Raoul R.
Andersen and John K. Crellin. St.
John's: Flanker Press Ltd., 2009.
172p.
Old-Time Songs and Poetry of
Newfoundland; Songs of/he People
from the Days ofour Forefathers
by Gerald S. Doyle. A Facsimile
Reprint of the 1940 Edition [the
second edition]; With a new
introduction by Anna Kearney
Guigne. St. John's: Folklore and
Language Publications; Memorial
University ofNewfoundland, 2008.
[82]p.
Oxford English Dictionary Online: link to
Historical Thesaurus.
STUDENT ASSISTANTS
Names of Memorial University students
who have helped in projects ofthe English
Language Research Centre were presented
in RLS...Newfoundland 18, p. 31.
Further names can be added to that
list. Alicia Colbert and Amanda Saunders
carried out the field research collecting
place-names in Placentia Bay,
Newfoundland, directed by Robert Hollett
between 1990 and 1993. Trevor Porter and
Perry Pond collected Trinity Bay placenames, resulting in Porter's 1999 M.A.
thesis.
Student assistants who have worked
in ELRC since February 2010 include
Auditee Ameen, Brent Augustus,
Catherine Burgess, Joelle Carey, Manjot
Gill, Melanie Hurley, Rebecca Kalombo,
Rebecca Lewis, Matthew Lidstone,
Meaghan Malone, Jane Manuel, Alison
McEvoy, Nicole Penney, Paul Pigott,
Suzanne Power, Renee Sanson, Brandi
Snow, Kevin Terry, and Lisa Wilson. All
students worked for the Dictionary of
Newfoundland English Word-File
Digitization Project, except for Meaghan
Malone, who worked for the Online
Dialect Atlas of Newfoundland and
Labrador English (DANL).
ft
PrfnUnlServtce,