Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Manual 4

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 33

DISHWASHER

TYPE: Metos Master LUX 60-EL


Accessories
BOOSTER PUMP
DVGW
DRAIN PUMP

Installation and Operation Manual

S/N: Rev.: 1.0


Thank you for choosing our appliance.

The installation, use and maintenance instructions given in this manual have been prepared
to ensure the long life and correct operation of your appliance.

Follow these instructions carefully.

We have designed and manufactured this appliance according to the latest technological
developments. Now, it is in your care.

Your satisfaction is our greatest reward.


UK

SUMMARY Page

INSTRUCTIONS 32

INSTALLER SECTION

1. MACHINE INSTALLATION 33
1.1 Receiving the product 33
1.2 Water connection 33
1.3 Electrical connection 33
1.4 RINSE AID dispenser operation 34
1.5 Detersive dispenser installation 36
2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS 37
2.1 Functions of keys during normal operation: 37
2.2 Functions of keys during programming. 37
3. CHARACTERISTICS 37
3.1 General characteristics 37
4. MACHINE PROGRAMMING 38
4.1 Parameter choice 38
4.2 Parameter programming 38
5. TEMPERATURE ADJUSTMENT 40
6. ENERGY-SAVING FUNCTION 40
7. THERMO-STOP FUNCTION 40
8. WATER FILLING 40
8.1 Conditions preventing water filling. 40
9. BOILER FILLING (Atmospheric pressure boiler version only) 40
9.1 Conditions that zero-set boiler filling. 40
10. WATER HARDNESS SETTING ON DISHWASHERS WITH
OPTIONAL REGENERATION 41
11. DRAIN PUMP OPERATION (optional on standard machines) 41
10.1 Manual draining 41
10.2 Automatic draining 41
12. PRESSURE INCREASE PUMP (optional) 42
USER SECTION
13. WASH CYCLE SELECTION 44
14. GENERAL OPERATION CYCLE 44
14.1 Clean water function cycle 44
14.2 Standard function cycle 45
14.3 Conditions that zero-set the wash 45
14.4 Conditions preventing the start of washing 45
14.5 Conditions that block the wash cycle 45
15. OPERATION 46
15.1 Detersive use 46
15.2 Rinse aid use 46
15.3 Compliance with the H.A.C.C.P. and hygiene standards. 47
15.4 Drain pump (optional only on standard version machines - standard on CLEAN
WATER) 47
15.5 Pressure increase pump (optional) 47
15.6 Regeneration function (optional) 48
15.7 Cold rinse (optional) 48
15.8 Energy-Saving function 48
15.9 Thermostop function 48
16. MAINTENANCE 49
16.1 Routine maintenance 49
16.2 Extraordinary maintenance 49

page 29
UK

SUMMARY Page

17. THE ENVIRONMENT 50


17.1 Packing 50
17.2 Disposal 50
18. ECOLOGY 50
18.1 Instructions for optimal use of energy, water and additives 50
19. ALARM AND FAULT DETECTION AND DISPLAY 51
19.1 Detection 51
19.2 Signalling 51
19.3 Cancelling alarms or faults 51
19.4 Boiler overtemperature alarm 51
20. TROUBLESHOOTING 53

READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING THE


MACHINE.

WARNING: FAILURE TO COMPLY (EVEN PARTIALLY) WITH THE


RULES GIVEN IN THIS MANUAL WILL INVALIDATE THE PRODUCT
WARRANTY AND RELIEVES THE MANUFACTURER OF ANY
RESPONSIBILITY.

page 30
UK

INSTRUCTIONS

This instruction booklet must be kept with the dishwasher for future consultation. If the
dishwasher is sold or transferred to another user, make sure the booklet always goes with
the appliance so that the new owner can have the necessary information on its operation
and the relative instructions.
The instruction booklet must be carefully read before installation and first use of the
dishwasher.
These instructions are supplied to safeguard the user in compliance with Directive 73/23
as amended and the “harmonized product Technical Standard” EN 60335-1 and EN 60335-
2-58.
· ADAPTATION OF THE ELECTRICAL AND WATER SYSTEMS FOR DISHWASHER
INSTALLATION MUST ONLY BE CARRIED OUT BY QUALIFIED OPERATORS.
· This dishwasher must only be used by adults. This is a professional machine to be used by
qualified personnel, and installed and repaired exclusively by a qualified technical assistance
service. The Manufacturer declines any responsibility for improper use, maintenance or repair.
· Accompany the door in opening and closing.
· Make sure the dishwasher is not resting on the power cord or the filling and drain hoses. Level
the machine by adjusting the support feet.
· Do not use the appliance or any part of it as a step or support, since it is only designed to take
the weight of the basket of dishes to be washed.
· The dishwasher is designed for washing dishes, glasses and various crockery with
residuals of food. Any other use is deemed improper. DO NOT wash articles different from
those specified or polluted by petrol, paint, bits of steel or iron, fragile objects or items not
resistant to the washing process. Do not use chemical, corrosive, acid or alkaline products,
solvents or chlorine-based detersives.
· Do not open the dishwasher door when it is working. In any case, the dishwasher has a special
safety device which immediately stops it if the door is accidentally opened, thus preventing
water spillage. Remember to always switch the dishwasher off and empty the tank before
accessing the inside for cleaning or any other purpose.
· After use, at the end of the day and for any kind of maintenance, it is advisable to
disconnect the dishwasher from the power supply by means of the service switch and
the main wall switch. Close the water supply cock.
· The user must not carry out any repair and/or maintenance operations. If necessary, contact
qualified and/or enabled personnel.
· Servicing of this dishwasher must be performed by authorized personnel.
N.B.: Only use original replacement parts. Otherwise the product warranty is invalidated
and the manufacturer is no longer responsible.
· Some important rules must be followed for using this appliance:
1) never touch the appliance with wet hands or feet,
2) never use the appliance when barefoot,
3) do not install the appliance in places exposed to water sprays.
· This appliance is designed to work at room temperatures up to a max. 35°C, in a suitable place
with temperature not below 5°C.
N.B. :The manufacturer declines any responsibility for accidents to persons or damage to
things caused by non-compliance with the above rules.
IMPORTANT: WAIT AT LEAST 10 MINUTES AFTER THE MACHINE HAS BEEN SWITCHED
OFF BEFORE CLEANING INSIDE IT.
WARNING: DO NOT INSERT HANDS AND/OR TOUCH THE PARTS AT THE BOTTOM OF
THE TANK DURING AND/OR AT THE END OF THE WASH CYCLE.

page 32
INSTALLER SECTION UK

ATTENTION:
At the end of installation make sure to remove the parts of this booklet relevant to the
installer, for future consultation.

1. MACHINE INSTALLATION
1.1 Receiving the product
After unpacking, make sure the appliance has not been damaged due to transport.
Otherwise, report the anomaly to the dealer. For disposal of the packing, see chap. 17.
1.2 Water connection

Pressure Min Max Supply H 2 O temperature table


Table Machine in
kPa kPa Machine by request catalogue
Static P. 250 400 Cold H2O Hot H2O
Dynamic P. 200 350
5°C t < 35°C 50°C t ≤ 60°C
Tab. 1 Hardness 2°f 10°f

Connect the machine water supply to an on/off valve that can rapidly and completely
shut off the water inflow.
Make sure the water supply pressure is within the values given in table 1.
If it is below 200 kPa dynamic pressure, for optimal machine operation a pressure increase
pump must be installed (the machine can be supplied with such a pump by request).
If the supply pressure is higher than 4 bar (400 KPa), installation of a pressure reducer
is recommended.
A water softener must be installed for waters with average hardness above 10 °f.
To ensure optimum performance, the water supply temperature range must come within
the values given in table 1.
This will ensure cleaner dishes/articles and longer machine life. Every machine is supplied
with a rubber hose for water filling with 3/4"F threaded connection.
It is advisable to connect the hose to a water supply not above 55° C, if connected to the
hot water.
Connect the drain hose, supplied with the machine, to the drain union in such a way that
water flows freely (therefore ensuring a minimum slope). If the water cannot be discharged
to a level below the machine drain, it is advisable to install a drain pump suppliable on
request.
The drain hose must always be connected to a trap to prevent the return of odours from
the system.
1.3 Electrical connection
Electrical connection must be carried out in compliance with current standards.
Make sure the line voltage matches that given on the machine dataplate. An omnipolar
thermal magnetic switch with contact breaking distance of at least 3 mm and adequate
for the absorption must be installed (the machine must be turned off with this switch).
The switch must be used only and exclusively for this use and installed in the
immediate vicinity.
Ensure that the system has an efficient earth.
On the back of the machine there is also a terminal marked by a symbol (see fig.1) used
for the equipotential connection between different appliances. The special dataplate
gives the max. power value in watts (W) and amperes (A), for dimensioning of the line,
cable and switches.
fig. 1

page 33
UK INSTALLER SECTION

N.B.: for machines with 400Vac3N, H05RN-F or H07RN-F type cables


must be used, or replace them with others conforming to the standards
in the country where the dishwasher is installed. The dealer/importer/
installer must adapt the power cable insulation class according to the
work environment, in conformity with current Technical Standards.

In machines with three-phase pump, pay attention to correct pump rotation.


Start up the dishwasher and carry out any calibration of the detersive dispenser in the
following way:
1) Turn the wall switch on and open the water cock.
2) Switch the dishwasher on, pressing the key (B) (see chap. 2). The reletive green LED
lights up.
3) The machine starts to fill with water (important: do not open the door).
4) At the end of boiler filling, rinsing starts, to complete the tank filling. After filling, the
dishwasher starts heating the boiler and tank.
5) The machine is ready for washing.

N.B.: If the cock is closed or the filling time is too long, the dishwasher may go on tank
filling time-out (programming parameter (B)) indicating fault code (3).

1.4 Rinse aid dispenser operation


Operation: it utilizes the combined difference in pressure resulting from the start/stop of
the wash pump and the rinse pressure.
Water connection:
1) connect the dispenser by its hose holder fitting (A) to the pump, by means of the
B
C rubber hose installed in the machine (pump pressure).
A 2) Connect the black rubber tube by its delivery connection (B) to the union located near
the boiler (injector).
D
3) Ensure insertion of the green product-suction tube in the special connection (C) and
fig. 2 the filter and ballast in the rinse aid tank.
Priming: to carry out priming, start the machine and do a few complete wash cycles or
press the adjustment screw D during the wash cycle and open and close the door
combined with the pressure of pin D. This system speeds up reinstatement.
Adjustment: with every rinse the dispenser draws a quantity of rinse aid adjustable
from 0 to 4 cm equivalent to a length of 0 to 30 cm drawn in the tube.
3

Min. delivery is obtained by screwing the adjustment screw D (clockwise) all the way,
whereas max. delivery is obtained by unscrewing the adjustment screw approx. 20 turns
(anticlockwise).
For the right amount of product see the paragraph “Rinse aid use” (chap. 15.2).
N.B.: for every turn of the screw the amount of rinse aid drawn in the tube varies by 1.6
cm, equal to 0.2 cm³/turn (approx. 0.21g/turn with rinse aid density of 1.05 g/cm³).
The rinse aid dispenser cannot work correctly if the difference in level between the
bottom of the machine and the tank is more than 80 cm.

page 34
INSTALLER SECTION UK

10805

10798/B

fig. 3 10805 10805

12525

10807
15058
10806
Cod. 10799
Cod. 10798

THE DISPENSERS ARE FACTORY-SET FOR DRAWING 5 CM, FOLLOWING A


FUNCTIONAL CHECK DURING THE TESTING PHASE. THIS VALUE MUST ALWAYS
BE MODIFIED ACCORDING TO THE TYPE OF RINSE AID AND THE HARDNESS OF
THE WATER.

TYPE OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE AND CURE


Check the silicone valves code 10805.
Return of water in rinse aid container Silicone valve check: Rinse them under a jet of water
during rinse. and replace them if deformed.
As above, check the valves and make sure the water
supply pressure is not below 200 kPa. If necessary
The dispenser does not draw rinse aid. increase the amount by operating the middle screw.
Check the integrity of the membrane code 10807 and
sliding of the piston on the seal code 10806

page 35
UK INSTALLER SECTION

1.5 Detersive dispenser installation


Electrical connection:
See the wiring diagram attached to the dishwasher and follow the instructions on the
diagram.
Water connection:
a) A Ø 12 hole must be made in the back of the dishwasher. In some dishwashers the
hole is already available, and closed with a plastic plug. Remove the plug from the hole
and fit the delivery connection.
b) Otherwise, make a hole of the same diameter as your injector in
the rear part of the tank (see fig. 4); this operation must be carried out
by Technical Assistance.
C The hole must be made above the water level.
Important: make the hole in a place away from the overflow, in order
to avoid the immediate spilling of detersive, and fix the dispenser
upright with the hose holders turned downwards, taking care not to
position the injector over live parts or where it interferes with filters.
c) Correctly install the injector (C), using the appropriate seals.
B d) Connect the suction tube to the dispenser suction connection (see
fig. 4 - point A).
MAX 1 mt

e) Connect the delivery tube to the other connection of the dispenser


A and the delivery union (see fig. 4 - point B).
f) Insert the tube with filter in the detersive tank.
g) Prime the detersive and proceed with the dosage phase.
Dosage:
The detersive dispenser delivery can be adjusted by directly operating
fig. 4 with a screwdriver as shown in fig. 5.
Every 2 cm of product drawn corresponds to 0.25 cm , equal to 0.3 g (with density 1.2 g/
3

cm ). Also see chap. 15.1.


3

IMPORTANT: DO NOT INVERT THE TUBES IN THE PRODUCTS: IF THIS OCCURS,


THE DOSING PUMPS WOULD BE RUINED AND DISHWASHER OPERATION WOULD
BE COMPROMISED.

SEKO GERMAC PLAS CONT

fig. 5

Ø 10 Ø8 Ø 10

15108/E 15185 15985/A

page 36
INSTALLER SECTION UK

2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS


The purpose of these specifications is to describe card operation.
To simplify the description of the various functions, the layout of the control panel and
the various functions assumed by the keys according to the function mode is given
below.

fig. 6

A Cold Rinse B C D

2.1 Functions of keys during normal operation:


A: Cycle Start - Cycle Stop - Cycle Selection 1-2-3 ∞ - Self-cleaning;
B: On/Off (Stand-By) - Cycle Stop - Alarm Reset;
C: Regeneration (optional) - Cold rinse selection (when provided for);
D: Drain (when provided for).

fig. 7
PROG 3 ESC

A B C D

2.2 Functions of keys during programming.


A: Programming;
B: Increase;
C: Decrease;
D: Exit programming
3. CHARACTERISTICS
3.1 General characteristics
The microprocessor-managed control unit controls the following:
• boiler temperature adjustment;
• tank temperature adjustment;
• wash and rinse function cycles;
• purifying function cycles (when provided for);
• tank emptying cycle (when provided for);
• water filling cycle;
• volumetric meter for controlling water supply flowrate (when provided for);
• displays and programming;
• fault detection and display.

page 37
UK INSTALLER SECTION

4. MACHINE PROGRAMMING
This section applies to the electronic version with conventional cycle standard and the
total water change (CLEAN WATER) electronic version.
N.B.: the conventional cycle version is fitted standard with a flowswitch that controls the
presence of supply water and with which, entering programming, a constant consumption
of water in the rinse phase can be defined regardless of the supply pressure.
To enter programming:
• press the keys (A) and (B) at the same time, making sure to lightly press the key (B)
first, for about 5 seconds, after which the message (Key) will be displayed;
• set the value of the password to (15) with the keys ( B) ( C);
• confirm the password pressing the key (A); if the password is correct the parameter
choice will be accessed, otherwise the message (Err) will be displayed for about 4
seconds.
N.B.: to enter programming the machine must not be washing; if you try to enter
programming during washing, the message (no Pr) will be displayed and the dishwasher
will continue the cycle.
The machine will automatically exit programming if no key is pressed for about 20 seconds.
4.1 Parameter choice
On entering parameter choice the message (P) will be displayed; press the key (A)
repeatedly to define the parameter number (P) (P1, P2, ... PJ).
At this point it will be possible to:
• select the number of the parameter to be modified by pressing the keys ( B) ( C);
• enter programming of the parameter selected pressing the key (A);
• exit programming pressing the key (D).
4.2 Parameter programming
On entering parameter programming the message (P) and the parameter number followed
by the parameter value are displayed.
At this point it will be possible to:
• change the parameter value with the keys ( B) ( C);
• confirm the value and go to programming of the next parameter, by pressing the key
(A);
• return to the parameter selected without changing the data by pressing the key (D).
The following parameters can be changed (see table 2 on the next page):

page 38
INSTALLER SECTION UK

Parameter programming - pushbutton panel code 50580


Clean Cycle
Number Parameter Min. Max. Unit of Measure Notes
Water standard
0 Wash time cycle 1 25 300 s 60s 60s step 5s
1 Wash time cycle 2 25 300 s 120s 120s step 5s
tab. 2 2 Wash time cycle 3 25 300 s 180s 180s step 5s
3 Wash time cycle 4 25 300 s 300s 300s step 5s
4 Boiler temperature setting (§) 65 90 °C 85°C 85°C step 1/2°C
5 Tank temperature setting 50 65 °C 55°C 55°C step 1/2°C
6 Energy-saving threshold cycle 1 10 40 °C 10°C 10°C
7 Energy-saving threshold cycle 2 10 40 °C 15°C 15°C
8 Energy-saving threshold cycle 3 10 40 °C 20°C 20°C
9 Energy-saving threshold cycle 4 10 40 °C 20°C 20°C
A Tank draining time 10 99 s 30s 30s
step 5s
B Water filling time-out 60 600 s 100s 300s model 40: 120s
other models: 300s
step 5s
C Supply water hardness 0 40 °f 30 30 0=cut out
30=default
**
D Rinse water volume 0 99 dl * ***
****
E Drain pump enabling 0 1 0 0 only if cycle standard
F Clean water enabling ***** 0 1 1 0 1=clean water
G Flowswitch enabling 0 1 0 1 1=enabled
H Start enabling with door 0 1 0 0 1=enabled
I Cold rinse enabling 0 1 0 0 1=enabled
J Regeneration cycle enabling 0 1 0 0 1=enabled
* The water volume for rinse in Clean Water machines is regulated by pressure switch and not flowswitch.
** The "Rinse water volume" parameter setting of 2,0 litres is recommended for models 35/37
*** The "Rinse water volume" parameter setting of 2,4 litres is recommended for models 40
**** The "Rinse water volume" parameter setting of 3,0 litres is recommended for models 45/50
***** If the machine is not manufactured for this function, do not enable the parameters
(§) Machine with extra power max. boiler temperature setting 80°C

Parameter programming for atmospheric pressure boiler version - pushbutton panel


code 50590 - only for baskets 500x500

Cycle
Number Parameter Min. Max. Unit of Measure Notes
standard
0 Wash time cycle 1 25 300 s 60s step 5s
1 Wash time cycle 2 25 300 s 120s step 5s
2 Wash time cycle 3 25 300 s 180s step 5s
tab. 2a 3 Wash time cycle 4 25 300 s 300s step 5s
4 Boiler temperature setting (§) 65 90 °C 85°C step 1/2°C
5 Tank temperature setting 50 65 °C 55°C step 1/2°C
6 Energy-saving threshold cycle 1 10 40 °C 10°C
7 Energy-saving threshold cycle 2 10 40 °C 15°C
8 Energy-saving threshold cycle 3 10 40 °C 20°C
9 Energy-saving threshold cycle 4 10 40 °C 20°C
A Tank draining time 10 99 s 30s
B Water filling time-out 60 600 s 120s step 5s
C Supply water hardness***** 0 40 °f 0 step 5s
0=cut out
5=760 lt
10=380 lt
15=300 lt
20= 240 lt
25=200 lt
30=160 lt
35=120 lt
40=100 lt
D Hot rinse time 10 30 s 15 step 1m
E Drain pump enabling***** 0 1 0 1=enabled
Atmospheric pressure boiler filling
F 60 600 s 120s step 5s
time out
G Flowswitch enabling***** 0 1 0 1=enabled
H Start enabling with door 0 1 0 1=enabled
I Optionale parameter 0 1 0 1=enabled
J Regeneration cycle enabling***** 0 1 0 1=enabled
***** If the machine is not manufactured for this function, do not enable the parameters
(§) Machine with extra power max. boiler temperature setting 80°C

page 39
UK INSTALLER SECTION

5. TEMPERATURE ADJUSTMENT
Boiler temperature adjustment always has priority over that of the tank, and the tank and
boiler cannot be switched on at the same time.
To reduce the electrical stress of the loads and output relay contacts, delays and minimum
activation times are entered.
The temperature adjustment outputs are kept off in the following cases:
• if the temperatures measured are below 5°C;
• if there is a fault;
• if there is no water.
During wash pump operation the tank heating element does not work.
ES
6. ENERGY-SAVING FUNCTION
ON This function is activated by a jumper (see fig. 8).
TSTOP
The energy-saving function only acts on the boiler temperature adjustment and when
the machine is not in operating cycle.
If activated, the temperature setting is decreased, with respect to that entered, by the
OFF
programmed amount.
During operation the temperature setting returns to that entered.
fig. 8 7. THERMO-STOP FUNCTION
This function is activated by a jumper (see fig. 9).
ES
During the cycle, at the end of wash time, the next phases are carried out after the boiler
has reached the set temperature.
OFF If this function is deactivated the machine goes to the subsequent wash cycle phases,
TSTOP
whatever the boiler te
8. WATER FILLING
ON
Water filling is controlled by a pressure switch.
Filling occurs by means of the solenoid valve used for the rinse and when the pressure
fig. 9 switch contact is open.
There is a maximum water filling time, settable in programming, after which the machine
stops if the level is not reached, displaying the message (Er) followed by the relevant
fault code.
8.1 Conditions preventing water filling
Water filling is not carried out if the Atmospheric pressure boiler version is being used
and boiler filling is under way.
9. BOILER FILLING (Atmospheric pressure boiler version only)
Boiler water filling is controlled by a pressure switch.
There is a maximum boiler water filling time, settable in programming, after which the
machine stops if the level is not reached, displaying the message (All) followed by the
relative fault code.
9.1 Conditions that zero-set boiler filling.
The boiler filling cycle is cancelled in the following cases:
• if the card is switched off.
• during the hot rinse; boiler filling will resume at the end of the hot rinse.
10. WATER HARDNESS SETTING ON DISHWASHERS WITH
OPTIONAL REGENERATION
See table 2 - parameter (C).
Access the parameter (C) and set the hardness value in °f of the water introduced in the
dishwasher.
The dishwasher automatically signals when it is time to carry out regeneration.

It's advisable to install an external water softener if the hardness is more than 35°f.

page 40
INSTALLER SECTION UK

11. DRAIN PUMP OPERATION (optional on standard version


machines)
Draining is activated manually or automatically.
MAX 0,8m For standard version machines the presence of the drain pump is selectable from
programming, whereas in (CLEAN WATER) machines the pump is always present.
The maximum height of the drain must not be above 0.80m (see fig. 10). The drain must
be ahead of a trap.
fig. 10 11.1 Manual draining
Press the key (D) after removing the overflow and the pump operates for the time set in
programming.
The drain pump is activated in the following way:
• activation of a 5sec delay at start;
• activation of the drain pump for the time set in programming, up to the level indicated
by the pressure switch.
Note: after the set time and if the level of the pressure switch is at minimum the machine
goes on Stand-By, otherwise after about 3min. it goes on water drain alarm (alarms 8 -
table 3 - chap. 19.2).
The card must not be activate during manual draining in standard version and clean
water.
11.2 Automatic draining
Draining is activated automatically in the following situations:
• at the end of the wash cycle (only if in clean water function mode);
• after 5sec from activation of hot rinse;
• when a cooling cycle in boiler temperature alarm is activated.
Activation of the drain pump always occurs in the following way:
For function mode with standard version:
• activation of a 5sec delay at start;
If the cold rinse is enabled:
• output switch-off after 10sec from the end of cold rinse.
If the cold rinse is not enabled:
• output switch-off after 10sec from the end of hot rinse.
For the function mode with (CLEAN WATER):
• drain pump activation
• wait for reaching of min. level (level pressure switch opening);
• pump activation for a time equal to:
(“min. level reaching time” + “programmed drain time”).
Drain pump operation occurs even if the door is opened or an alarm is present.

ATTENTION: INCORRECT POSITIONING OF


DRAIN PIPE.

ATTENTION: CORRECT POSITIONING OF


DRAIN PIPE.

page 41
UK INSTALLER SECTION

12. PRESSURE INCREASE PUMP (optional)


Following repeated alarms (flowrate alarm 9 - chap. 19.2) or after periods of dishwasher
inactivity, make sure the supplementary pressure increase pump rotates freely. To do
this, operate by inserting a screwdriver in the special notch on the motor shaft, ventilation
side (see fig. 11).
In case of blocking, move the motor shaft, inserting the screwdriver in the notch, turning
it clockwise and anticlockwise.

fig. 11

page 42
UK

NOTES

page 43
UK INSTALLER SECTION AND USER INFORMATIONS

13. WASH CYCLE SELECTION

fig. 6 A Cold Rinse B C D

A: Cycle Start - Cycle Stop - Cycle Selection 1-2-3 ∞, Self-cleaning;


B: On/Off (Stand-By) - Cycle Stop - Alarm Reset;
C: Regeneration (optional) - Cold rinse selection (when provided for);
D: Drain (when provided for);
: Tank temperature;
: Boiler temperature.
The wash cycle can be selected by pressing the key (START) for more than 5sec.
The cycle selected is signalled by lighting of the relevant LED (see front panel).
4 selections can be made:
• cycle 1: the wash time of this cycle is factory-set to 60sec;
• cycle 2: the wash time of this cycle is factory-set to 120sec;
• cycle 3: the wash time of this cycle is factory-set to 180sec;
• cycle 4: the wash time of this cycle is factory-set to 300sec.
Note: the other times, which cannot be changed, relevant to the cycle are given below:
• pause time after wash: 3sec
• if the parameter (Flowswitch) is not enabled, hot rinse time: 15sec
• cold rinse time (at system temperature): 10sec (when provided for)
14. GENERAL OPERATION CYCLE
With the machine activated (green LED on), press the (Start) button for less than 1
second and release it to activate wash cycle start.
Keep the button pressed for more than 5sec to select the required wash cycle.
After the type of cycle has been selected, the relevant LED stays on.
14.1 Clean water function cycle
This working cycle is only for machines clean water version.
The cycle sequence is as follows:
• lighting of selected cycle LED;
• activation of wash pump for the time set in programming;
Note: the wash time can increased if the thermostop function is activated, which waits
for the boiler temperature to reach the set temperature before the cycle goes to the next
phases.
• at the end of wash time the pump is switched off and tank emptying is activated;
• after emptying the tank it is filled (rinse);
• at the end of rinse the cycle is finished, signalled by the message (End).

page 44
INSTALLER SECTION AND USER INFORMATIONS UK

14.2 Standard function cycle


The cycle sequence is as follows:
• lighting of selected cycle LED;
• activation of wash pump for the time set in programming;
Note: the wash time can be increased if the thermostop function is activated, which
waits for the boiler temperature to reach the set temperature before the cycle goes to
the next phases.
• at the end of wash the cycle the pump is switched off and a 3sec. pause is
activated.
If the parameter (Flowswitch) is enabled:
• at the end of the pause the hot rinse for the quantity of water delivered useful for the
rinse set in programming, is activated.
If the parameter (Flowswitch) is not enabled:
• at the end of the pause the hot rinse is activated for 15sec.
If the cold rinse is enabled:
• at the end of hot rinse the cold rinse is activated for 10sec.
• after 5sec from the start of hot rinse the drain pump is activated and then deactivated
10sec after the end of cold rinse, even if the door is opened (only if the parameter (Drain
Pump) is enabled).
If the cold rinse is not enabled:
• after 5sec from the start of hot rinse the drain pump is activated and then deactivated
10sec after the end of hot rinse, even if the door is opened (only if the programming
parameter (Drain Pump) is enabled).
• at the end of hot or cold rinse (if enabled) the cycle finishes, signalled by the message
(End).
N.B: Another cycle cannot be restarted:
• if the door is not opened.
• if the (Stop) button is not pressed.
• if the (Off) button is not pressed.
14.3 Conditions that zero-set the wash
The cycle is cancelled, going to stop conditions, in the following cases:
• in case of a fault.
• if the (Stop) button is pressed for more than 2sec.
• if the (Off) button is pressed.
14.4 Conditions preventing the start of washing
The cycle is inhibited in the following cases:
• if the door is open; in this situation the message (Door) is displayed for 4sec:
• if there is no water; in this situation the message (H2O) will be displayed for 4sec (in
version with flowswitch):
• on alarm;
• during tank filling.
14.5 Conditions that block the wash cycle
The cycle times are blocked in the following cases:
• if the door is opened;
• if there is no water (in version with flowswitch).

page 45
UK USER SECTION

15. OPERATION
• Insert the overflow pipe in the special seat inside the tank (standard version only).
Make sure all the filters are properly fitted in their seats. The filters must be cleaned
every 30-40 wash cycles and whenever necessary.
• Do not operate the machine without filters and in particular the pump suction
filters).
• Close the door.
Open the water cock, turn the main wall switch on and start the machine pressing the
key (B) (see fig. 6). The green LED lights up. After a few seconds the tank filling phase
starts.
• After filling, the machine automatically starts the heating phase.
• The machine will be ready for washing only when the boiler and tank thermometers
indicate that the required temperatures have been reached, which are 80-85°C for boiler
and 50-55°C for the tank.
• Insert the special green rinse aid dispenser tube in the liquid rinse aid container (the
transparent tube must only be inserted in the detergent container) and check that the
quantity is sufficient for the daily requirement.
• Insert the basket with dishes or various articles to be washed and close the door.
• For cycle choice, select the wash cycle (1, 2, 3, ∞) with the key (A) (see fig. 6)
keeping it pressed for more than 5 seconds and release when the LED of the required
cycle lights up. The green LED of the selected cycle lights up (1, 2, 3, ∞ ).
• Start the cycle by pressing the key (A) for not more than 1sec (see fig. 6). Starting of
the cycle is signalled by the indicator of the selected cycle flashing. At the end of the
cycle the indicator stops flashing and the message (END) appears on the display.
• The machine is ready for a new wash.
It is advisable to change the tank water, by means of another filling, at least every 40-50
washes or twice a day.
N.B.: the machine does not accept other cycles until the door is opened or the key (A) is
pressed twice (see fig. 6).
The cycles (1, 2, 3, ∞) are factory-set with times of 60 - 120 - 180 - 300 seconds and can
be changed with programming by the installer.
Clean the machine at the end of the day (see chap. 16 Maintenance).
Switch the machine off and close the water cock.
15.1 Detersive use
It must be of the NON-FOAMING type and suitable for industrial dishwashers.
The use of liquid detergents is recommended.
VE The detersive must be introduced in the tank.
SI
R
E TE The amount is recommended by the manufacturers according to the water hardness. By
D
request the dishwasher can be equipped with an electric detersive dispenser (always
recommended).
1cm of product drawn in the transparent tube corresponds to approx. 0.15g. A correct
amount of detergent is very important for efficient washing.
15.2 Rinse aid use
The machine comes standard with a rinse aid dispenser. The machine draws the product
ID
on its own. The amount can be varied by operating the dispenser micrometrical screw.
A
SE Turn clockwise to increase the amount and anticlockwise to decrease it.
IN
R
An amount of 2-5cm of product measurable on the suction tube is recommended. 1cm
of product drawn in the green tube corresponds to approx. 0.13g. A correct amount of
rinse aid is very important for quick drying and sparkling dishes.
N.B.: too much product, or foam, reduces the efficiency of the wash pump.

page 46
USER SECTION UK

15.3 Compliance with the H.A.C.C.P. and hygiene standards.


• The machines are equipped with temperature gauges that indicate the boiler and tank
temperatures. Make sure to wait until the tank and boiler temperatures are reached.
• Carefully remove any residuals from the dishes so as not to clog the filter, nozzles and
tubing.
• Empty the wash tank and clean the filters at least twice a day.
• Make sure the amounts of detersive and rinse aid are correct (as recommended by
the supplier). In the morning, before starting the machine make sure the quantity of
product in the tanks is sufficient for the daily requirement.
• Keep the dish support top clean.
• Remove the dish basket using clean gloves or hands so as not to contaminate the
cutlery.
• Do not dry or polish the dishes with rags, brushes or dishcloths that are not sterile.
15.4 Drain pump (optional only on standard machines - standard on CLEAN
WATER)
The cycle (Drain pump) works in an automatic and independent way.
At the end of the day, to completely empty the tank: Press the key (B) (see fig. 6) and put
the machine on stand-by (the red LED comes on), remove the overflow (only on standard
version). Close the door then press the key (D) (see fig. 6); the green tank drain indicator
comes on for the programmed set time. After emptying, the dishwasher stays on stand-
by and the drain LED goes off.
If the alarm (8) appears (see tab. 3 - chap. 19.2) this means that the emptying did not
occur in the set time.
Check if the overflow has been removed on the standard version or if the filter is dirty on
the CLEAN WATER or the drain is blocked. If this is not the cause, call Technical
Assistance.
N.B.: The machine must not be switched on during the emptying phase.
fig. 12 Remove the filters and clean them by hand, rinsing under a jet of water.
IMPORTANT: Always turn the main wall switch off and close the water cock at the
end of use.
15.5 Pressure increase pump (optional)
After periods of dishwasher inactivity, the dishwasher supplementary pressure increase
pump can become blocked due to oxidation; call Technical Assistance to free the pump
if slow filling of the wash tank is noticed (card error no. 9 - chap. 19.2). To do this,
operate by inserting a screwdriver in the special notch on the motor shaft, ventilation
side (see fig. 13).
In case of blocking, move the motor shaft by inserting the screwdriver in the notch,
turning it clockwise and anticlockwise.

fig. 13

page 47
UK USER SECTION

15.6 Regeneration function (optional)


Regeneration is carried out after the flashing signal of the regeneration key indicator (C)
(see fig. 6).
The optional regeneration is not allowed in the following conditions:
• during programming;
• during the wash cycle;
• during manual draining;
• while the machine is doing a cycle;
• if the door is open (in this case the message (Door) will be displayed for about 4sec;
• if the tank is full; in this case the message (Er8) will be displayed for about 4sec;
• if the machine is on.
IMPORTANT:
• Before starting a regeneration cycle check if there is salt in the special container.
• Fill the special salt container with tank empty and machine off.
• Rinse the tank immediately if salt is spilled in it.
To start the regeneration cycle, switch the machine off with the key (B). The red LED
lights up. Empty the tank. If standard version without drain pump, remove the overflow.
If CLEAN WATER with drain pump see chap. 15.4. Close the door. Press the (C)
(Regeneration) key for about 3sec.
The regeneration green LED lights up and the machine carries out with the various
phases.
The cycle is finished when the indicator (C) goes off, after around 20 minutes.
Note: Regeneration times will be blocked only if the door is opened.
15.7 Cold rinse (optional)
This function can only be enabled in the following cases:
• if the parameter (Cold rinse) is enabled and the supplementary solenoid valve is
installed.
• if the machine is on.
• if standard version function mode is enabled (not applicable to CLEAN WATER version
machines).
Once activation and deactivation of the cold rinse is enabled, it can be obtained by
keeping the key (C) pressed for at least 3sec with the machine on.
During the wash cycle or manual draining the type of rinse selected cannot be changed.
The cold rinse selection is displayed with the decimal point of the second display
lighting up.
Note: The cold rinse selection is not memorized and must be set every time the
machine is switched off and then on again (if this function is required).
15.8 Energy-Saving function
When enabled, this function lowers the boiler temperature when the machine is waiting
for another cycle.
This function offers energy saving.
15.9 Thermostop function
When enabled, at the end of the washing phase this function waits for boiler temperature
to be reached, prolonging the wash before starting the rinse.
This is a guarantee to sanitize as expectation of the norm H.A.C.C.P.

page 48
USER SECTION UK

16. MAINTENANCE
ATTENTION: The machine is not protected against pressure water jets, therefore
do not use such cleaning systems on the cabinet.
It is also advisable to contact cleaning product dealers for detailed information
on methods and products for periodical sanitizing of the machine.
Do not use bleach or chlorine-based detersives for cleaning.
16.1 Routine maintenance
Perfect machine operation depends on careful cleaning, which must be carried out at
least once a day, in the following way:
A) Manual cleaning:
• Switch off the dishwasher from the keypad by pressing the key (B) (see fig. 6) and
put the machine on stand-by.
• Drain the water, removing the overflow pipe (standard version). For machines equipped
with drain pump and for the CLEAN WATER version carry out emptying before cleaning
(see chap. 15.4).
• Turn the main wall switch off and close the water cock.
• Remove the filters and clean them with a brush under a strong jet of water.
• Remove the impellers by undoing the fixing screws and carefully clean the nozzles,
wash arms and rinse under running water.
• Refit all the parts and arrange the impellers in their seats, securing them with the
relative fixing screw.
• Carefully clean the tank; do not use chlorine-based detersives.
• At the end of the day it is advisable to leave the machine door open.

N.B.: It is advisable to change the tank water, by new filling, at least every 40-50 washes
or twice a day. Do not use metal scouring pads to clean and/or corrosive products that
can damage the machine.
B) Automatic cleaning cycle (if enabled by program):
The (Cleaning) cycle works in an independent way.
The cycle is inhibited if the door is open or the tank is full. The relative messages (Door)
or (H2O) appear on the display.
• Put the dishwasher on stand-by pressing the key (B) (see fig. ).
• With the empty tank, press the START (A) key for 3 seconds. The relative green LED
lights up and the message (CLEAN) appears on the display.
• A cleaning cycle is activated with door closed. A rinse is carried out for 20 seconds
with the hot water in the boiler to rinse the tank and the washing chamber.
N.B: If the tank has not been emptied the (Cleaning) cycle will not start and the message
(H2O) is displayed.

At the end of the cycle the green LED goes off; then turn the main wall switch off and
close the water cock.
The filters must be cleaned by hand. Then proceed as for routine maintenance.
16.2 Extraordinary maintenance
Once or twice a year have the machine checked by a qualified technician, to:
• Clean the solenoid valve filter;
• Remove scale from the heating elements;
• Check the tightness of seals;
• Check the integrity and/or wear of components;
• Check the functionality of the dispensers;
• Have the electrical connection terminals tightened at least once a year by Technical
Assistance.

page 49
UK USER SECTION

17. THE ENVIRONMENT


17.1 Packing
The packing consists of the following:
• a wooden pallet;
• a nylon (LDPE) bag;
• a multilayer cardboard box;
• polystyrene foam (PS);
• polypropylene (PP) straps.
Please dispose of the materials listed above, according to the current regulations.
17.2 Disposal
The use of the WEEE Symbol indicates that this product may not be treated as household
waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment.
For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local
authority, your household waste disposal service provider or the shop where you purchased
the product.
For the disposal of the machine or one part of its, please follow the directives 2002/95/CE,
2002/96/CE and following changes and/or the legislative decrees of application.
This product or parts of it cannot be disposed of as domestic waste but must be treated by
means of separate collection (see barred waste container symbol on product).
At the time of product disposal, the user must refer to the specific waste collection systems
for electric and electronic appliances (WEEE).
The manufacturer guarantees the absence of dangerous substances in the EEE’s used in
compliance with the 200/95/CE Directive.
In the case of failure to comply with that prescribed, the user will be subject to the sanctions
envisioned by the individual European Community member.
Disconnect the machine from the electrical and water supply before disposal.
Cut off the electrical cable in order to make any other use impossible.
All the metal parts are recyclable as they are in stainless steel.
Recyclable plastic parts are marked with the symbol of the plastic material.
18. ECOLOGY
18.1 Instructions for optimal use of energy, water and additives
If possible, use the machine at full load.
This will avoid wasting detergent, rinse aid, water and energy.
Detergents and rinse aids
Use detergents and rinse aids having the highest biodegradability, for greater environmental
respect. Have the correct dosage according to the water hardness checked at least once
a year. An excess of product pollutes rivers and seas, whereas an insufficient amount
compromises dish washing and/or hygiene.
Tank and boiler temperatures
The tank and boiler temperatures are factory-set in order to obtain the best washing result
with the majority of detergents available on the market. These can be reset by the installer
according to the detergent used.
Removing residuals
Carefully remove any residuals using a moderate amount of water at room temperature to
facilitate the removal of animal fats. To remove encrusted matter, soaking in hot water is
recommended.
Notes:
Wash objects as soon as possible to prevent the deposits from drying and compromising
washing efficiency.
For efficient washing carry out regular cleaning and servicing of the dishwasher (see chap.
8).
Non-compliance with the above points and all the information described in this
manual could determine a waste of energy, water and detergent, with consequent
increase in operating costs and/or decrease in performance.

page 50
USER SECTION AND INSTALLER INFORMATIONS UK

19. ALARM AND FAULT DETECTION AND DISPLAY


19.1 Detection
The following faults are managed and displayed:
• sensors: when they are in short-circuit or interrupted, or when the temperatures
measured are below 0°C or above 125°C;
• boiler overtemperature: when the boiler temperature exceeds 105°C;
• tank overtemperature: when the tank temperature exceeds 90°C;
• boiler heating failure: if the set temperature is not reached within 15min. of boiler
heating element activation;
• tank heating failure: if the set temperature is not reached within 1h of tank heating
element activation;
• water loading: if filling is not completed within the set time;
• drain alarm: if the tank is not empty within 3 min. of drain activation;
• flowrate alarm: if the water supply flowrate is less than 4 litres/minute (if enabled);
• filter alarm: in case of filter failure (if enabled).
19.2 Signalling
Faults are signalled by displaying the message (Er) followed by the fault code (see table
3 and 4 to the following page).
19.3 Cancelling alarms or faults
Alarms or faults can be cancelled by pressing the button (B) for about 3 seconds; in this
way the machine goes on stand-by signalled by the red LED (Off).
To reactivate the machine press the button (B) again.
If the fault has been repaired the machine displays the tank and boiler temperatures,
otherwise the alarm message will reappear.
19.4 Boiler overtemperature alarm
This type of alarm is activated when the boiler temperature exceeds 105°C.
tab. 3 At the same time also boiler cooling is activated and occurs in the following way:
• introduction of cold water, by means of the water fill/rinse solenoid valve, for the
quantity of water delivered useful for the rinse set in programming;
If the parameter (Flowswitch) is not enabled:
• introduction of cold water, by means of the water fill/rinse solenoid valve for approx.
15 sec;
• 43sec pause
This cycle is repeated until the boiler temperature falls below 105°C.
The cooling function is not executed or is stopped if the door is opened.

page 51
UK USER SECTION AND INSTALLER INFORMATIONS

Signaling faults - pushbutton panel code 50580

TYPE OF FAULT FAULT CODE CURE


Faulty boiler sensor 1 Replace sensor
Faulty tank sensor 2 Replace sensor
table 3 Cock closed or water supply
Water load 3
failure
Check sensor or heating element
Boiler heating failure 4
Call Technical Assistance
Check sensor or heating element.
Tank heating failure 5
Call Technical Assistance
Faulty sensor/faulty control unit
Boiler overtemperature 6
Call Technical Assistance
Faulty sensor/faulty control unit
Tank overtemperature 7
Call Technical Assistance
Overflow not removed.
Drain filter dirty on CLEAN
Drain 8 WATER.
Drain blocked.
Drain pump damaged
Check water supply pressure -
min. 4 l/min. Cock closed. Make
Flowrate alarm 9 sure the pressure increase pump
is not blocked. Call Technical
Assistance
Filter failure 10 No filter
Closed the door. Check the micro
Open door/Door micro Door
safety door

Signaling faults - pushbutton panel code 50590 - only for baskets 500x500

TYPE OF FAULT FAULT CODE CURE


Faulty boiler sensor 1 Replace sensor
Faulty tank sensor 2 Replace sensor
table 4 Cock closed or water supply
Water load 3
failure
Check sensor or heating element
Boiler heating failure 4
Call Technical Assistance
Check sensor or heating element.
Tank heating failure 5
Call Technical Assistance
Faulty sensor/faulty control unit
Boiler overtemperature 6
Call Technical Assistance
Faulty sensor/faulty control unit
Tank overtemperature 7
Call Technical Assistance
Overflow not removed.
Drain 8 Drain blocked.
Drain pump damaged
Check water supply pressure -
min. 4 l/min. Cock closed. Make
Flowrate alarm 9 sure the pressure increase pump
is not blocked. Call Technical
Assistance
Cock closed or water supply
Boiler not filled 10
failure
Drain pump damaged. Call
Rinse missed 11
Technical Assistance

page 52
USER SECTION AND INSTALLER INFORMATIONS UK

20. TROUBLESHOOTING

Type of problem Possible causes Cure

The machine does not start Main switch turned off Turn switch on
The machine does not load Water supply cock closed Open the water cock
water Clean the spraying arm nozzles and the pipes. If the
Spraying arm nozzles clogged machine is clean, check the salt or carry out
regeneration more frequently
Solenoid valve filter clogged with sand Clean the filter
Faulty pressure switch Replace the pressure switch
Inadequate washing results The washing nozzles are clogged or the Unscrew and clean the nozzles and the rotation shaft
washing arms do not turn and correctly refit everything in the special seats
Detergent concentration too low Change the amounts of detersive
Remove and clean the filters with a brush under a jet of
Filters too dirty
water then refit them in their seats
Use a non-foaming detergent or reduce the amounts of
Presence of foam
that used. Also check the rinse aid dosage
Fats or starches not removed Inadequate concentration of detergent
Check the tank temperature (it must be Adjust the thermostat or check correct operation of the
between 50°C and 60°C) heating element
Select the longest cycle when possible, otherwise repeat
During wash, insufficient for the type of dirt
the wash cycle
Drain the tank water, clean the filters; refill the tank and
Washing water too dirty
correctly refit the filters
Pots and dishes are not Increase the amount by adjusting the dispenser screw
Insufficient rinse aid dosage
properly dried (see par. "Rinse aid dispenser")
Use a suitable basket that allows the pots to be tilted so
Basket unsuitable for the pots and dishes
that the water runs off
As soon as the wash cycle is over immediately remove
The dishes may have been inside the tank
the basket with pots and dishes so that they can dry
for too long
quicker with air
Check the boiler thermostat temperature - chap. 11. If
Rinse water temperature below 80°C necessary have Technical Assistance set the correct
value
If the machine is fed with cold water Use the long cycle
Streaks or smears on pots and Reduce the rinse aid concentration by means of the
dishes Rinse aid concentration too high dispenser micrometrical screw (see par. "Rinse aid
dispenser 1.4")
Check the quality of the water. The water hardness must
Water too hard
not be more than 10°f
Fill the salt container (coarse salt: grains 1-2mm).
For machines with purifier: insufficient salt If scale is also noticed on the cabinet, have the purifier
in the special container or the resins were checked by qualified personnel.
not correctly regenerated Adjust the degree of water hardness in the card - page
39.
Thoroughly clean and rinse the machine and avoid
Salt in the machine tank
spilling the product when filling the salt container
During operation the machine The machine is connected to an overload Connect the machine separately (call the authorized
suddenly stops system personnel)
A machine safety device has triggered Check the safety devices (call the authorized personnel)
During the wash phase the The previous day's water was not changed Empty the tank and carry out a new filling
machine stops and replenishes Temperature of water in tank too high Have the thermostat and pressure switch checked by
water Faulty pressure switch the Assistance Centre
Overflow incorrectly positioned Remove and correctly position the overflow
The booster pump can't prime Little pressure on feeding Take out the boiler pipe and drain the pump
The machine does not wash
and the wash pump is noisy on The pump direction is inverted due to
Check and correctly connect the cable wires
machines with three-phase incorrect power cable connection
pump
Rinse aid dispenser problems See chap. 1.4 Technical Assistance - chap. 1.4

N.B. For any other problems, contact the Technical Assistance service.
The manufacturer reserves the right to alter the technical characteristics without prior notice.

page 53
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

INGRESSO CAVO
X1
L3

L2
A
L1

Pe
L N L N L N
C1 C2 C3

NERO
MARRONE
MARRONE
ROSSO
ROSSO
ROSSO
MARRONE
MARRONE
B

Pe Pe Pe
Pe

C 1 3 1 3 5 1 3 5
KV KB KP

2 4 2 4 6 2 4 6
F3 F4

NERO
NERO
NERO
1 3 5

ROSSO
ROSSO
ROSSO
ROSSO
ROSSO
TS

E 2 4 6
*

0 380/440

NERO
NERO
NERO
F
TSF1

0 230 380-440V/230V
U U V W
RV RB U1 V1 W1
G

M F1 F2
U1 U1 V1 W1 3
1A 1A
H PL
301

AUSILIARI
XG
101

L1
I
N

L
* optional

REV. REV./DATE IMPIANTO / INSTALLATION TITOLO / TITLE N. DIS. 42909-05.DWG FOGLIO SEGUE
PAGE FOLLOWS
SCHEMA ELET.LAVASTOVIGLIE SCHEMA DI POTENZA/ ELECTRICAL POWER DIAGRAM N. ARCH. CI-42909-05
05 18/07/06 cambiato colorazione fili 1 2
DATA EMISSIONE / DATE
COD.DOC. TOT. FOGLI
380-440V 3P 50/60Hz 42909 08/07/98 TOT. PAGE
2
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

C = CONDENSATORE CONDENSER/CAPACITOR CONDENSATEUR KONDENSATOR MARRONE BROWN MARON BRAUN

M
1
PL = POMPA LAVAGGIO WASH PUMP POMPE LAVAGE WASCHPUMPE
CELESTE BLUE BLEU-CLAIR HELL BLAU

M
1
DDE = DOSATORE DETERSIVO ELETTRICO ELECTRIC DETERGENT PUMP DOSEUR ELETRIQUE DETERGENT DOSIERGERÄT

M
1
= NERO BLACK NOIR SCHARZ
PS POMPA SCARICO DRAIN PUMP POMPE DE VIDANGE LAUGENPUMPE

M
1
PAP = POMPA AUMENTO PRESSIONE BOOSTER PUMP SURPRESSEUR DRUCKERHOHUNGSPUMPE (ALS ZUBEHOR) ROSSO RED ROUGE ROT
ELC = ELETTROVALVOLA RISCIACQUO CALDO RINSE HOT WATER SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE RINÇAGE CHAUD WARMWASSER-MAGNETVENTIL
A VERDE GREEN VERT GRUN
ELF = ELETTROVALVOLA RISCIACQUO FREDDO RINSE COLD WATER SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE RINÇAGE FROID KALTWASSER-MAGNETVENTIL
BIANCO WHITE BLANC WEISS
ELR = ELETTROVALVOLA RIGENERAZIONE REGENERATION SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE REGENERATION REGENERIERUNGSMAGNETVENTIL
= GRIGIO GREY GRIS GRAU
ELCR ELETTROVALVOLA CARICO LOAD SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE CHARGEMENT ZUFLUSS-MAGNETVENTIL
B ELSC = ELETTROVALVOLA SCARICO DRAIN SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE VIDANGE ENTLEERUNGSMAGNETVENTIL ARANCIO ORANGE ORANGE ORANGE
ST = SPIA TEMPERATURA TEMPERATURE LIGHT VOYANT TEMPERATURE TEMPERATURSLEUCHTE VIOLA VIOLET VIOLET VIOLET
SC = SPIA CICLO CYCLE LIGHT VOYANT CYCLE BETRIEBSLEUCHTE
BLU BLEU BLEU BLAU
SPR = SPIA RIGENERAZIONE REGENERATION CYCLE LIGHT VOYANT REGENERATION REGENERIERUNGSLEUCHTE
C A C
SR = SPIA RETE MAIN SWITCH LIGHT VOYANT RESEAU ELECTRIQUE NETZEWRKSLEUCHTE B D
SA = SPIA ALLARME ALARM WARNING LIGHT VOYANT ALARME ALARM-ANZEIGER

C
SV = SPIA VASCA TANK LEVEL LIGHT VOYANT NIVEAU CUVE TANKWASSERNIVEAULAMPE

RB = RESISTENZA BOILER BOILER HEATING ELEMENT RESISTANCE SURCHAUFFEUR BOILERHEIZUNG


NA NC

D
RV = RESISTENZA VASCA TANK HEATING ELEMENT RESISTANCE CUVE TANKHEIZUNG
IG = INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH INTERRUPTEUR GENERAL HAUPTSCHALTER
F
IGD = INTERRUTTORE GENERALE STAND BY STAND BY MAIN SWITCH INTERUPTEUR GENERAL STAND BY HAUPTSCHALTER STAND BY E

E MPC = MICRO PORTA Contatto DOOR SAFETY SWITCH MICRO SECURITE PORTE MIKROTÜRKONTAKT TIMER

MPM = MICRO PORTA Magnetico MAGNETIC DOOR SAFETY SWITCH MICRO SECURITE PORTE MAGNETIQUE MAGNETISCHE SICHERHEITSMIKROTUR
C B
PPS = PULSANTE POMPA SCARICO DRAIN PUMP SWITCH BOUTON POMPE DE VIDANGE ENTLEERUNGSPUMPE-SCHALTER
PR = PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWÄCHTER
F =
PC PULSANTE CICLO CYCLE SWITCH BOUTON DEMARREUR TASTSCHALTER F.PROGRAMMANFLAU A

PCR = PULSANTE CICLO RIGENERAZIONE REGENERATION CYCLE SWITCH VOYANT REGENERATION REGENERIERUNGSBETRIEBSLEUCHTE
PRF = PULSANTE RISCIACQUO FREDDO RINSE COLD WATER SWITCH BOUTON DE RINCAGE FROID KALTESPUHLUNG SCHALTER
TIMER
D
PPG = PULSANTE PROGRAMMAZIONE PROGRAMMATION SWITCH BOUTON PROGRAMMATION PROGRAMMSCHALTER
G
DEVA/M = DEV. AUTOMATICO/MANUALE AUTOMATIC/MANUAL SWITCH SELECTEUR AUTOMATIQUE/MANUAL AUTOMATISCHER/MANUAL WAHLER
DEVC/F = DEV. RISCIACQUO CALDO/FREDDO HOT/COLD RINSING SWITCH COMM. DE RINCAGE CHAUD/FROID UMSCHALTER F.KALT WARMWASSER
t° t° =
TSP TERMOSTATO SICUREZZA POMPA PUMP SAFETY THERMOSTAT THERMOSTAT SECURITE POMPE SICHERUNGSTERMOSTAT DER PUMPE F E A
t° =
H TV TERMOSTATO VASCA TANK THERMOSTAT THERMOSTAT CUVE TANKTHERMOSTAT
t° TB = TERMOSTATO BOILER BOILER THERMOSTAT THERMOSTAT SURCHAUFFEUR BOIERTHERMOSTAT
t° =
TS TERMOSTATO SICUREZZA SAFETY THERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITE SICHERHEITSTHERMOSTAT TIMER 2 TEMPI DI LAVAGGIO

MTz = TIMER CICLO CYCLE TIMER PROGRAMMATEUR DU CYCLE ZYKLUSTIMER


I =
MTzR MOTORE TIMER RIGENERAZIONE REGENERATION CYCLE MOTOR MOTEUR DU RIGENERATION SINCHRONMOT.F.REGENERIERUNGS TIMER
MTz(L) = MOTORE LENTO (MTz) SLOW (MTz) (MTz) LENT LANGSAMER MOTOR
L V
MTz(V) = MOTORE VELOCE (MTz) FAST (MTz) (MTz) RAPIDE SCHNELLER MOTOR C1

MT5 = CONTATTORE TIMER BOBINA CONTACTOR TIMER CONTACTEUR DU PROGRAMMATEUR NT5 SCHALTERKONTAKT C2
J C1
KR = TELERUTTORE RESISTENZA HEATING ELEMENT CONTACTOR TELERUPTEUR RESISTANCE HEIZUNGFERNSCHALTER-SCHÜTZ C3
C2
TLPAP = TELERUTTORE PAP BOOSTER PUMP CONTACTOR TELERUPTEUR SURPRESSEUR FERNSCHALTER-SCHÜTZ C4
TIMER

KP = TELERUTTORE POMPA PUMP CONTACTOR TELERUPTEUR POMPE PUMPEFERNASCHALTER-SCHÜTZ C3

K KB = TELERUTTORE BOILER BOILER CONTACTOR TELERUPTEUR SURCHAFFEUR BOILERFERNASCHALTER-SCHÜTZ C4

KV = TELERUTTORE VASCA TANK CONTACTOR TELERUPTEUR CUVE TANKFERNASCHALTER-SCHÜTZ


C NO NC
RLn° = RELE' RELAY RELAIS RELAIS C NO NC
TIMER CDC
TPS = TIMER POMPA SCARICO DRAIN PUMP TIMER PROGRAMMATEUR POMPE DE VIDAGE LAUGENPUMPE TIMER
L =
RM RELE' TERMICO THERMIC RELAY RELAIS TERMIQUE THERMISCH RELAIS
BL = BLOCCO PORTA DOOR LOCK SERRAGE PORTE TÜRRSPERRE
REV. REV./DATE IMPIANTO / INSTALLATION TITOLO / TITLE N. DIS. 42909-05.DWG FOGLIO SEGUE
PAGE FOLLOWS
SCHEMA ELET.LAVASTOVIGLIE LEGENDA SIGLE / LEGEND N. ARCH. CI-42909-05
05 16/07/06 cambiato colorazione fili 2
DATA EMISSIONE / DATE
COD.DOC. TOT. FOGLI
380-440V 3P 50/60Hz 42909 08/07/98 TOT. PAGE
2
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

codice guasto
FLUXSOSTAT
FLUSSOSTATO
GRIGIO
n° 1 = GUASTO SONDA BOILER
n° 1 = PANNE SUR LES SONDES DU BOILER
n° 1 = BOILER PROBE BREAKDOWN
C c C n° 1 = BOILERSONDESTÖRUNG
A PR PULSANTIERA A MENBRANA
SCHEDA AGGIUNTIVA FILTRO MPC MENBRANE KEY- DRIVER
FLUXSOSTAT CARD NC nc no NC n° 2 = GUASTO SONDA VASCA
n° 2 = PANNE SUR LES SONDES DE LA CUVE
n° 2 = TANK PROBE BREAKDOWN
n° 2 = TANKSONDESTÖRUNG
B
CONNETTORE
S _ +
CONNECTOR GRIGIO n° 3 = CARICO ACQUA GUASTO
n° 3 = PANNE SUR LE CHARGEMENT H2O
n° 3 = WATER LOAD FAILURE
n° 3 = STÖRUNG DER WASSERLADUNG

3 4 5 6 4 7 16
CN8 n° 4 = NO RISCALDAMENTO BOILER
n° 4 = NO SUR LE CHAUFFAGE SURCHAUFFEUR
CN2 CN6 DISPLAY n° 4 = NO HEATING BOILER FAILURE
E/S n° 4 = NO BOILERHEIZUNG
D 1.6A
TRASF
TSTOP

CN3
n° 5 = NO RISCALDAMENTO VASCA
315mA n° 5 = NO PANNE SUR LE CHAUFFAGE CUVE
n° 5 = NO HEATING TANK FAILURE
b a b a
n° 5 = NO TANKHEIZUNG
E
t° t°

SONDA SONDA n° 6= SOVRATEMPERATURA BOILER


VASCA BOILER CN4 CN5 CN7
CN1 n° 6 = SOURTEMPERATURE SURCHAUFFEUR
n° 6 = BOILER OVERTEMPERATURE
F 8 1 12 13 14 15 2 n° 6 = BOILERÜBERTEMPERATUR
ROSSO 9 11

MARRONE
1
230V n° 7 = SOVRATEMPERATURA VASCA
n° 7 = SOURTEMPERATURE CUVE
MARRONE n° 7 = TANK OVERTEMPERATURE
G n° 7 = TANKÜBERTEMPERATUR
9
0V 2
ROSSO
BIANCO
c c 1 n° 8 = SCARICO ACQUA
8 n° 8 = VIDANCE EAV
TS TSP n° 8 = WATER DRAIN
H t° t° ARANCIONE n° 8 = WASSERABFLUB
nc nc 2
* L L
10 17 n° 9 = ALLARME PORTATA
A1 c A1 A1 A1 n° 9 = EXCES D'EAU
A1 A1 A1 n° 9 = DOOR ALLARM
I ELBT * PRS ELR ELF M DDE ELC M PS
KV KB KP n° 9 = ZUVIEL WASSER
1 1
A2 nc no A2 A2 A2
A2 A2 A2
N N
n° 10 =MANCANZA FILTRO
n° 10 = MANQUE DU FILTRE
J
BLU
n° 10 = NO FILTRES
n° 10 = MANGEL AN FILTRE

L
* optional
REV. REV./DATE IMPIANTO / INSTALLATION TITOLO / TITLE N. DIS. 42926-00.dwg FOGLIO SEGUE
PAGE FOLLOWS
SCHEMA ELET.LAVASTOVIGLIE SCHEMA FUNZIONALE / ELECTRICAL DIAGRAM N. ARCH. CI42926-00
00 DATA EMISSIONE / DATE
1 2
COD.DOC. TOT. FOGLI
220-240 V 1P+N 50/60Hz 42926 16/07/06 TOT. PAGE
2
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
C = CONDENSATORE CONDENSER/CAPACITOR CONDENSATEUR KONDENSATOR
MARRONE BROWN MARON BRAUN

M
1
PL = POMPA LAVAGGIO WASH PUMP POMPE LAVAGE WASCHPUMPE

M
1
DDE = DOSATORE DETERSIVO ELETTRICO ELECTRIC DETERGENT PUMP DOSEUR ELETRIQUE DETERGENT DOSIERGERÄT CELESTE BLUE BLEU-CLAIR HELL BLAU

M
1
PS = POMPA SCARICO DRAIN PUMP POMPE DE VIDANGE LAUGENPUMPE
NERO BLACK NOIR SCHARZ

M
1
PAP = POMPA AUMENTO PRESSIONE BOOSTER PUMP SURPRESSEUR DRUCKERHOHUNGSPUMPE (ALS ZUBEHOR)
ELC = ELETTROVALVOLA RISCIACQUO CALDO RINSE HOT WATER SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE RINÇAGE CHAUD WARMWASSER-MAGNETVENTIL ROSSO RED ROUGE ROT
ELF = ELETTROVALVOLA RISCIACQUO FREDDO RINSE COLD WATER SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE RINÇAGE FROID KALTWASSER-MAGNETVENTIL
A VERDE GREEN VERT GRUN
ELR = ELETTROVALVOLA RIGENERAZIONE REGENERATION SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE REGENERATION REGENERIERUNGSMAGNETVENTIL
ELCR = ELETTROVALVOLA CARICO LOAD SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE CHARGEMENT ZUFLUSS-MAGNETVENTIL BIANCO WHITE BLANC WEISS
ELSC = ELETTROVALVOLA SCARICO DRAIN SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE VIDANGE ENTLEERUNGSMAGNETVENTIL
GRIGIO GREY GRIS GRAU
ST = SPIA TEMPERATURA TEMPERATURE LIGHT VOYANT TEMPERATURE TEMPERATURSLEUCHTE
B SC = SPIA CICLO CYCLE LIGHT VOYANT CYCLE BETRIEBSLEUCHTE ARANCIO ORANGE ORANGE ORANGE
SPR = SPIA RIGENERAZIONE REGENERATION CYCLE LIGHT VOYANT REGENERATION REGENERIERUNGSLEUCHTE
VIOLA VIOLET VIOLET VIOLET
SR = SPIA RETE MAIN SWITCH LIGHT VOYANT RESEAU ELECTRIQUE NETZEWRKSLEUCHTE
SA = SPIA ALLARME ALARM WARNING LIGHT VOYANT ALARME ALARM-ANZEIGER BLU BLEU BLEU BLAU
SV = SPIA VASCA TANK LEVEL LIGHT VOYANT NIVEAU CUVE TANKWASSERNIVEAULAMPE
C
RB = RESISTENZA BOILER BOILER HEATING ELEMENT RESISTANCE SURCHAUFFEUR BOILERHEIZUNG
RV = RESISTENZA VASCA TANK HEATING ELEMENT RESISTANCE CUVE TANKHEIZUNG
IG = INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH INTERRUPTEUR GENERAL HAUPTSCHALTER
IGD = INTERRUTTORE GENERALE STAND BY STAND BY MAIN SWITCH INTERUPTEUR GENERAL STAND BY HAUPTSCHALTER STAND BY
D MPC = MICRO PORTA Contatto DOOR SAFETY SWITCH MICRO SECURITE PORTE MIKROTÜRKONTAKT
MPM = MICRO PORTA Magnetico MAGNETIC DOOR SAFETY SWITCH MICRO SECURITE PORTE MAGNETIQUE MAGNETISCHE SICHERHEITSMIKROTUR
PPS = PULSANTE POMPA SCARICO DRAIN PUMP SWITCH BOUTON POMPE DE VIDANGE ENTLEERUNGSPUMPE-SCHALTER
PR == PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWÄCHTER

E PC = PULSANTE CICLO CYCLE SWITCH BOUTON DEMARREUR TASTSCHALTER F.PROGRAMMANFLAU


PCR = PULSANTE CICLO RIGENERAZIONE REGENERATION CYCLE SWITCH VOYANT REGENERATION REGENERIERUNGSBETRIEBSLEUCHTE
PRF = PULSANTE RISCIACQUO FREDDO RINSE COLD WATER SWITCH BOUTON DE RINCAGE FROID KALTESPUHLUNG SCHALTER
PCI = PULSANTE CICLO INFINITO UNLIMITED CYCLE PUSH BUTTON BOUTON CYCLE SANS ARRET PAUSENLOS ZYKLUSKNOPF
PPG = PULSANTE PROGRAMMAZIONE PROGRAMMATION SWITCH BOUTON PROGRAMMATION PROGRAMMSCHALTER
F
DEVA/M = DEV. AUTOMATICO/MANUALE AUTOMATIC/MANUAL SWITCH SELECTEUR AUTOMATIQUE/MANUAL AUTOMATISCHER/MANUAL WAHLER
DEVC/F = DEV. RISCIACQUO CALDO/FREDDO HOT/COLD RINSING SWITCH COMM. DE RINCAGE CHAUD/FROID UMSCHALTER F.KALT WARMWASSER
t° t° TSP = TERMOSTATO SICUREZZA POMPA PUMP SAFETY THERMOSTAT THERMOSTAT SECURITE POMPE SICHERUNGSTERMOSTAT DER PUMPE
t° TV = TERMOSTATO VASCA TANK THERMOSTAT THERMOSTAT CUVE TANKTHERMOSTAT
G t° TB = TERMOSTATO BOILER BOILER THERMOSTAT THERMOSTAT SURCHAUFFEUR BOIERTHERMOSTAT
t° TS = TERMOSTATO SICUREZZA SAFETY THERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITE SICHERHEITSTHERMOSTAT
MTz = TIMER CICLO CYCLE TIMER PROGRAMMATEUR DU CYCLE ZYKLUSTIMER
MTzR = MOTORE TIMER RIGENERAZIONE REGENERATION CYCLE MOTOR MOTEUR DU RIGENERATION SINCHRONMOT.F.REGENERIERUNGS TIMER
MTz(L) = MOTORE LENTO (MTz) SLOW (MTz) (MTz) LENT LANGSAMER MOTOR
H L V
MTz(V) = MOTORE VELOCE (MTz) FAST (MTz) (MTz) RAPIDE SCHNELLER MOTOR
MT5 = CONTATTORE TIMER BOBINA CONTACTOR TIMER CONTACTEUR DU PROGRAMMATEUR NT5 SCHALTERKONTAKT
KR = TELERUTTORE RESISTENZA HEATING ELEMENT CONTACTOR TELERUPTEUR RESISTANCE HEIZUNGFERNSCHALTER-SCHÜTZ
KPAP = TELERUTTORE PAP BOOSTER PUMP CONTACTOR TELERUPTEUR SURPRESSEUR FERNSCHALTER-SCHÜTZ
I KP = TELERUTTORE POMPA PUMP CONTACTOR TELERUPTEUR POMPE PUMPEFERNASCHALTER-SCHÜTZ
KB = TELERUTTORE BOILER BOILER CONTACTOR TELERUPTEUR SURCHAFFEUR BOILERFERNASCHALTER-SCHÜTZ
KV = TELERUTTORE VASCA TANK CONTACTOR TELERUPTEUR CUVE TANKFERNASCHALTER-SCHÜTZ
RLn° = RELE' RELAY RELAIS RELAIS
TPS = TIMER POMPA SCARICO DRAIN PUMP TIMER PROGRAMMATEUR POMPE DE VIDAGE LAUGENPUMPE TIMER
J
RM = RELE' TERMICO THERMIC RELAY RELAIS TERMIQUE THERMISCH RELAIS
BL = BLOCCO PORTA DOOR LOCK SERRAGE PORTE TÜRRSPERRE
ELBT = ELETTROVALVOLA BREAK TANK BREAK TANK SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE DU SYSTEME ANTI RETOUR BREAK TANK SYSTEM MAGNETVENTIL
PRBT = PRESSOSTATO BREAK TANK BREAK TANK PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT DU SYSTEME ANTI RETOUR BREAK TANK SYSTEM DRUCKWACHTER

M
1
K PLIFT = POMPA LIFT LIFT PUMP POMPE SYSTEME RELEVAGE CAPOT LIFT PUMPE
ELLF = ELETTROVALVOLA LIFT LIFT SOLENOID VALVE ELECTROSOUPAPE SYSTEME RELEVAGE CAPOT LIFT SYSTEM MAGNETVENTIL
PRLF = PRESSOSTATO LIFT LIFT PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT SYSTEME RELEVAGE CAPOT LIFT SYSTEM DRUCKWACHTER
PRS = PRESSOSTATO SICUREZZA SAFETY PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT DE SICURITE SICHERHEIT DRUCKWACHTER

L PR = PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWÄCHTER

REV. REV./DATE IMPIANTO / INSTALLATION TITOLO / TITLE N. DIS. 42926-00.dwg FOGLIO SEGUE
PAGE FOLLOWS
SCHEMA ELET.LAVASTOVIGLIE LEGENDA SIGLE / LEGEND N. ARCH. CI-42926
00 1 2
DATA EMISSIONE / DATE
COD.DOC. TOT. FOGLI
42926 16/07/06 TOT. PAGE
2
1
2
3
KROMO S.R.L. - VIA MESTRE, 3 - 31033 CASTELFRANCO VENETO (TV) ITALY - TEL. ++39-423-734580 - FAX ++39-423-734581

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE


DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇAO DE CONFORMIDADE CE
Il sottoscritto, legale rappresentante della azienda sopra indicata, dichiara che l'apparecchiatura:
The undersigned, officer of the above-written company, hereby declares that the machine:
Le soussigné, représentant légal désigné, déclare que l'appareil:
Der Unterzeichenete als rechtilicher Vertreter der oben genannten Firma, erklärt, daß die Einrichtung:
Quien subscribe, designado representante legal de la empresa antes mencionada, declara que el aparato:
O abaixo assinado, legal representante da emprese acima mencionada, declara que a maquina:

ANNO DI COSTRUZIONE
MANUFACTORING YEAR
Undercounter machines : AQUA - DUPLA - LUX ANNEE DE CONTRUCTION
Hood type machine : HOOD JAHR DES BAU
AÑO DE CONSTRUCCIÓN
Warewashers type machine : KP - GR ANO DE FABRICO

2007

n È stata progettata e costruita in conformità alle norme armonizzate: EN 60335-1


n Is in compliance with the International regulations:
Est conforme aux normes internationales: EN 60335-2-58
EN 55014-1
n
n Mit den internationales Vorschriften konform ist:
Es conforme a las normas internacionales:
EN 55014-2
n

n Esta de acordo com as normas internacionales:


n secondo quanto prescritto dalle seguenti direttive e successivi emendamenti: 89/336 93/68
n
n
according to the following directives and standards and further amendaments:
selon les prescription et directives suivantes et les amendements successifs: 2006/95/CE 92/31
n die folgenden Richtlinien und späteren Normen gemäß ist:
la prescripcion de la siguientes directivas y en los normas sequen: RoHS 2002/95/CE
WEEE 2002/96/CE 2003/108/CE
n
n de acordo com as normas internacionales:
- e in applicazione a quanto previsto dalle direttive citate, sono state dotate di marchiatura CE e sono stati predisposti i fascicoli tecnici presso la nostra sede.
- and pursuant of the above mentioned directives, the CE marks have been applied. Furthermore, adeguate technical materials have been prepared and are
available from our offices.
- en application des directives citées, il portent la marque CE et les dossiers technique sont déposés dans notre siége.
- Und daß er in Ubereinstimmung mit den Vorschriften obenganannten Richtlinien mit dem CE-Zeichen vorgesehen sind und daß für Ihn angernessenes
technisches Haften herstellten wurde, die bei uns in der Firma zur Verfügung stehen.
- y, conforme con lo previsto en las citadas directivas, han recibido la marca CE. Existe asimismo los especifico prospectors técnicos relativo disponible en
nuestra sede.
- a marca CE foi aplicada no seguimento das directivas acima mencionadas. Os equipamentos estao tecnicamente preparados e adequado e encotram-se
disponiveis mas nossas instalçoes.
- declina ogni responsabilità per sinistri a persone, a cose o ad animali derivanti da manomissione della macchina da parte di terzi, ovvero da carenze di
manutenione, di riparazione o di installazione della stessa da parte di personale non qualificato.
- declines all responsibility for damages ro people, properties and animals reslting from bad servicing of the machine by third parties as from inadequate
mainenance or repairs or installation by unskilled workers.
- décline toute responsabilité pour tout sinistre à personnes, choses ou animaux résultant de l'endommagement de la mchine per des tiers, c'est-à-dire dû à une
maintenance, des réparations ou une installation inadéquates effectuées par du personnel non-qualifié.
- die Firma Dihr lehnt jede Verantwortung für an Personen, Sachen und Tiere verursachten Schäden ab, welche von Manipulation beziehungsweise Änderung seitens
Dritten, unsachgemässenem Gebrauch der Maschinen, mangelhafte Wartung und Reparaturen ober Inbretriebsnahme seitens unsachliches Personals abhängig sind.
- declina toda responsabilidad por daños a personas, cosas o animales producidos del mal servicio de la maquina por terceras partes asi como por reparaciones
o mantenimiento indadecuados o de instalaciones por parte del personal no cualificado.
- declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas, bens e animais, resultantes do mau manuseamento da máquina por parte de
terceiros assim como mautenção incorrecta ou reparações indadequadas ou instalação por pessoal não qualificado.
A. I. Spinetti
CASTELFRANCO VENETO, data Managing Director

You might also like