S7200 Manual
S7200 Manual
Insert
Additif
Adición
Power Systems
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
PRAMAC America
1300 Gresham Road
Marietta, GA 30062 07/12 0068764
GENERATOR FEATURES
CONTROL PANEL
2 English
ELECTRIC START
This generator model is provided with both electric start Installation:
and recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it Hook up the new battery, or re-install the new battery, as
can damage the engine. follows: Place the battery in the position provided. Connect
The required battery is a nominal 12 volt sealed the Red 10 Gauge wire to the positive (+) terminal and the
rechargeable lead-acid battery and can be operated in any Black 10 Gauge wire to the negative (-) terminal with the bolt,
position without leakage. It complies with non-spillable battery nut, and washer provided. Make sure all connections are tight.
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over Your battery is now connected and ready for use.
conventional batteries.
Length = 7.14 inches, Width = 3.03 inches, STARTING THE GENERATOR SET
Height = 6.59 inches, Weight = 12.56 lbs
18AH Rating Note: Be sure Oil has been added to the engine as
UL Recognized specified in the Owner's Manual.
Pramac part number: 0063574
Move engine On/Off switch to On position. Push and hold the
Battery Kit Parts List On/Off switch in the Start position until the engine starts and
Item Description Qty release.
A *Bolt, M5 x M12 2
B. *Nut 5MM 2 Note: If the engine does not start after 5 seconds, stop and
C. *Washer Flat M5 2 wait 10 seconds and repeat this step.
Removal: Remove the nut and bolt from the negative and
positive post, being careful not to short across the terminals.
(Shorting the terminals together can cause sparks, damage to
the battery or generator or even burns or explosions.)
Always abide by the safety warnings provided with the
battery. Remove the battery and re-cycle and dispose of
properly.
English 3
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU GROUPE ELECTROGENE
TABLEAU DE COMMANDE
4 Français
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de Pose:
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les Insérez la nouvelle batterie ou réinstallez la nouvelle batterie
démarrages prolongés car ils risquent d'endommager le comme suit : Placer la batterie à l’emplacement prévu.
moteur. Branchez le fil métallique rouge no 10 à la borne positive (+) et
La batterie exigé en est une de type rechargeable au le fil métallique noir no 10 à la borne négative (-) à l'aide du
plomb étanche d'une charge nominale de 12 volts pouvant boulon, de l'écrou, et rondelle fournis. Assurez-vous que
fonctionner dans n'importe quelle position sans risque de fuite. toutes les connexions sont bien serrées. Votre batterie est
Elle est conforme aux règlements relatifs aux batteries maintenant branchée et prête à l'emploi.
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus
compact que celui des batteries traditionnelles. DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE
Longueur = 18,13 cm (7.14 po), Largeur = 7,69 cm (3.03 po),
Hauteur = 16,73 cm (6.59 po), Poids = 27,63 lb (12.56 lb) NOTA : Assurez-vous que de l'huile a été ajoutée au
Régime nominal 18Ah, Reconnue par UL moteur, tel qu'il est précisé dans le guide du propriétaire.
Le nombre de partie de Pramac: 0063574
Mettre l'interrupteur ON/OFF du moteur en position ON.
Liste des pièces du nécessaire de batterie Presser et maintenir l'interrupteur ON/OFF en position de
Article Description Quantité démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
A *Boulon, M5 x M12 2
B. *Écrou 5MM 2 Note: Si le moteur ne démarre pas en 5 secondes, attendre
C. *Rondelle plate M5 2 10 secondes et répéter les instructions.
*Toutes les pièces sont standard et sont en vente à la
quincaillerie locale.
FIL ROUGE
NOTA : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec
les connexions de batterie débranchées. Les bornes BORNE POSITIVE (+)
positive et négative doivent être branchées à la batterie
avant que la fonction de démarrage électrique puisse BORNE
fonctionner.
NÉGATIVE (-)
Branchement initial de la batterie - Reportez-vous aux
directives d'installation ci-dessous.
Français 5
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR
PANEL DE CONTROL
6 Español
ARRANQUE ELÉCTRICO
El modelo de este generador se proporciona con Instalación:
capacidades de arranque tanto de impacto trasero como Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se
eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, muestra a continuación. Coloque la batería en la posición
pues esto puede dañar el motor. provista. Por medio del perno, tuerca, y la arandela
La batería que se necesario es de plomo-ácido, de 12 suministrados, conecte el cable rojo diámetro 10 con la
voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en terminal positiva (+) y el cable negro diámetro 10 con la
funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas. terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones
Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista
cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras para utilizarse.
baterías convencionales.
Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg
Altura = 12.56 lb ARRANQUE DEL GENERADOR
18AH nominal
Reconocida por UL Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al
Número de parte de Pramac: 0063574 motor, según se especifica en el Manual del propietario.
Lista de piezas del kit de batería Mueva el interruptor a posición de ON. Presione y mantenga
Artículo Descripción Cant. el interruptor en posición de arranque hasta que el motor
A *Perno, M5 x M12 2 arranque y se suelte.
B. *Tuerca 5mm 2
C. *Arandela plana M5 2 Nota: Si el motor no arranca después de 5 segundos, pare
y espere 10 segundos y repita es paso.
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su
ferretería local.
Español 7
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 0068756 Carrier, assembly Ensemble transport Transportador, conjunto 1
2 Note A Engine 389 cc Honda OHV Moteur 389 cc Honda Motor 389 cc Honda 1
3 0051094 Isolator Sectionneur Aislador 3
4 0057254 Nut, hex flg 5/16-18 Écrous 5/16-18 Tuerca 5/16-18 5
5 Note B Bolt, 5/16-18 x 1.50 Boulon Perno 2
6 Note B Washer, lock 5/16 Contre-écrou 5/16 Arandela, de cierre 5/16 2
7 Note B Washer, star external 5/16 Rondelle à dents externa 5/16 Arandela, estrella 5/16 2
8 0049224 Assembly, ground wire Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado 1
9 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Perno 3
10 0069445 Muffler Silencieux Silenciador 1
11 0000901.01 Bolt whz 5/16-24 x .63 Boulon Perno 2
12 0063965 Cover, battery post Couvercle Tapa 1
13 AMM6800RB0000Z Alternator Mecc Alte Alternateur Mecc Alte Alternador Mecc Alte 1
14 0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75 Boulon Perno 4
15 0067695 Bracket, stator Support de stator Soporte del estator 1
16 Note B Washer, flat 5/16 Rondelle plate 5/16 Arandela, plana 5/16 3
17 0049279 Bolt whz 5/16-18 x .50 Boulon Perno 2
18 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 1
19 0068887 Panel, wired Tableau complet câblé Panel, cabeado completo 1
19A 0049382 Circuit Breaker 30 amp Disjoncteurs 30 amp Cortacircuitos 30 amp 1
19B 0049071 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 amp 2
19C 0062838 Circuit Breaker 30 amp dual Disjoncteurs 30 amp double Cortacircuitos 30 amp doble 1
19D 0067612 Switch, Momentary Interrupteur Interruptor 1
19E 0050298 Switch, Rocker Interrupteur Interruptor 1
19F 0069300 Hour meter Horomètre Contador Horario 1
19G 0069041 Switch, Rocker 120V full power Interrupteur Interruptor 1
19H 0069027 Idle control module Module de commande du ralenti Módulo, control en vacío 1
19I 0062797 Connector, panel Connecteur, tableau Conector, panel 1
19J 0067515 Strain relief Réducteur de tension Protección contra tirones 1
20 0055323 Screw HH #10 x .50 Vis Tornillo 4
21 0067645 Insert, fuel valve holder Insertion de soupape Adición de válvula 1
22 Note C Fuel tank assembly Ensemble complet du réservoir Conjunto tanque 1
22A 0062673 Fuel Bushing Bague d’essence Buje de combustible 1
22B 0050766 Fuel fitting with filter Raccord de carburant Adaptador de combustible 1
22C 0064306 Connector 1/4 barb x 3/16 barb Connecteur Conector 1
22D 0049920 Fuel shut off Robinet de carburant Válvula de combustible 1
22E 1130634480 Fuel hose Flexible de carburant Manguera de combustible 1
22F 0035857 Clamp, Hose Crampon, tuyau Abrazadera, manguera 4
23 0064212 Shield, heat Écran de chaleur Pantalla para el calor 1
24 0056231 Fuel Cap Capuchon Tapa de combustible 1
25 0058618 Screw #10 x 1 Vis Tornillo 4
26 0067855 Screw #8-18 x .50 Torx Vis Tornillo 8
27 0064222 Bracket, battery hold-down Support, Botte Soporte, batería 1
28 0057183 Grommet 7/8 ID Oeillet Arandela de cabo 1
29 Note B Screw HSW #10-32 x .50 Vis Tornillo 2
30 0051930 Nut Hex #10-32 KEPS Écrous Tuerca 2
31 0067698 Assembly, storage box Ensemble de stockage de boîte Conjunto, caja de almacenamiento 1
32 0067508 Bracket, storage box Support Soporte 1
33 GU0151 Screw HWH M6 x 20 Vis M6 x 20 Tornillo M6 x 20 4
34 0008854 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1
35 Note B Washer, star external 1/4 Rondelle à dents externa 1/4 Arandela, estrella 1/4 2
36 Note B Bolt, 1/4-20 x .75 Boulon Perno 1
37 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 2
38 0067848 Bezel, control panel Panneau Anillo 1
39 0047706 Clamp, nylon 1/2 Collier Abrazadera 1
40 0064221 Boot, black Botte, noir Bota, negro 1
41 0064220 Boot, red Botte, roughe Bota, rojo 1
42 Note B Bolt, 1/4-20 x 1.25 Boulon Perno 1
43 0052931 J clamp Collier Pinza vinílica 1
44 Note B Washer, flat 1/4 Rondelle plate 1/4 Arandela, plana 1/4 2
45 0067752 Harness, alternator to panel Harnais Arreos 1
46 0063362 Gasket Joint Empaquetadura 1
47 0061393 Nut whz 8mm Écrous 8mm Tuerca 8mm 2
48 0067767 Valve, rollover Soupape Válvula 1
49 0065127 Bushing, valve Bague Buje 1
50 0067718 Fuel gauge Jauge de carburant Indicador de combustible 1
51 0066813 Grommet, 3/8 ID Oeillet Arandela de cabo 1
52 0068728 Bracket, carbon canister Support Soporte 1
9
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
53 0068747 Bolt HH M6 x 14 Boulon M6 x 14 Perno M6 x 14 2
54 1130688810 Fuel hose 10” Flexible de carburant 10 po Manguera de combustible 10 pulg 1
55 0069026 Shield, carbon canister Écran Pantalla 1
56 0068720 Carbon Canister Cartouche de carbone Canastillo de carbón 1
57 0050859 Clamp, Hose Crampon, tuyau Abrazadera, manguera 1
58 1130660180 Fuel hose 26” Flexible de carburant 26 po Manguera de combustible 26 pulg 1
59 0066808 Spark arrester Pare-étincelles Apagachispas 1
60 0068002 Grommet 1.20 ID Oeillet Arandela de cabo 1
61 Note B Washer, lock 1/4 Contre-écrou 1/4 Arandela, de cierre 1/4 2
Note A: Pramac America, LLC will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Pramac Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Pramac America, LLC ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Pramac le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un élec-
tricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Pramac America, LLC no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Pramac más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un elec-
tricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
10
S7200 WIRING SCHEMATIC / SCHÉMA ÉLECTRIQUE D'INSTALLATION / ALAMBRADO
ESQUEMATICO
11
PRAMAC America
1300 Gresham Road
Marietta, GA 30062
www.pramac.com