2020 Revised Introduction To A Grammar o
2020 Revised Introduction To A Grammar o
2020 Revised Introduction To A Grammar o
A GRAMMAR
OF
AKKADIAN
by
John Huehnergard
2020
INTRODUCTION xxiii
It is not certain when speakers of Akkadian or its linguistic predecessor(s) first arrived in
Mesopotamia. The first written evidence of the language is found in names in texts from the 26th
century BCE, while connected texts begin to appear in the 24th century. When Akkadian ceased
to be a spoken language is debated by scholars; but it continued to be used as a written medium of
literature and scholarship until at least the first century CE (see Hackl 2021b).
After the demise of Akkadian both the language and its complicated writing system were
forgotten for over a millennium and a half. In the 17th century European travelers to the Middle
East began to bring home a few clay artifacts with unusual wedge-shaped writing. Attempts at
decipherment were aided in the mid-19th century by the publication of a long trilingual in-
scription, Akkadian–Old Persian–Elamite. After the simpler Old Persian script was decoded it
became possible to tackle the Akkadian version successfully; the Akkadian script was deciphered
and the basic elements of the grammar were established by the 1850’s. Since then, much
scholarship has been devoted to the publication of texts, to the further elucidation of the grammar,
and to the preparation of dictionaries. Today the Akkadian language may be said to be very well
— but by no means completely — understood.
Because Mesopotamian scribes were exceedingly prolific and because they usually wrote
on the virtually indestructible medium of clay, vast numbers of the ancient documents have been
preserved to posterity. The number of Akkadian texts extant has not been counted, but it is
certainly in the hundreds of thousands, and new texts are discovered in archaeological excava-
tions every year. While many thousands of texts have received scholarly publication, many other
xxiv INTRODUCTION
texts remain unpublished, awaiting interested scholars in museums around the world.
As was just noted, Akkadian texts were usually written on clay, a material found in great
abundance in Mesopotamia. Moist clay was molded into a rectangular tablet and the writing was
impressed into the clay with a stylus made of reed. The size of tablets varied from about 2 or 3
cm on a side to much larger formats; the most common shape was a rectangle that was longer
than it was wide. The reed stylus made wedge-shaped, i.e., cuneiform, impressions in the clay.
(For more detail about cuneiform writing, see Finkel and Taylor 2015; Streck 2021.) Because the
writing system is very cumbersome, modern publications, including this textbook, present
elements of Akkadian grammar in transcription; and because the writing system is the most dif-
ficult aspect of learning Akkadian, it is not introduced here until Lesson 9, by which time the
student will have acquired some familiarity with Akkadian forms and structures. (It is worth
remembering that ancient Mesopotamian students were fluent in Akkadian — it was their native
tongue — before they began to tackle the writing system.)
Dialects of Akkadian
All languages change over time. English texts of a few centuries ago, such as the writings
of Shakespeare, contain spellings, words, phrases, and grammar that are sometimes unfamiliar;
the 14th-century writings of Chaucer are more difficult to understand still; and Old English, of the
7th–11th centuries, must essentially be studied as a foreign language to be understood by modern
speakers of English. When we consider that the recorded history of Akkadian is over twice as
long as that of English, we should not be surprised to witness the development of significant
chronological variations in Akkadian as well. Further, geographical variations are also evidenced
in the texts, particularly between those of Assyria in the north and Babylonia in the south (see
further below), but also in many smaller dialect regions. Although these developments arose
continuously, so that neat divisions cannot be drawn in actuality, scholars refer nevertheless for
the sake of convenience to the following sub-phases, or dialects, of Akkadian, which correspond
roughly to periods in Mesopotamian political history (common abbreviations for the dialects are
given in parentheses):
Old Akkadian (OAkk) dialects, mid-3rd to end of 3rd millennium
Old Assyrian (OA) 2000–1500 Old Babylonian (OB)
Middle Assyrian (MA) 1500–1000 Middle Babylonian (MB)
Neo-Assyrian (NA) 1000–600 Neo-Babylonian (NB)
600–100 CE Late Babylonian (LB)
The following paragraphs briefly review these dialects in turn. (For more detailed histories of
Akkadian, see George 2007 and especially Vita 2021.)
Old Akkadian refers, collectively, to the earliest Akkadian texts, to about the end of the
third millennium. The texts, which reflect a number of local dialects, include documents dating to
the reigns of Sargon, Naram-Sin, and other kings of Akkad. There are Old Akkadian letters, legal
texts, economic dockets, royal inscriptions, and a few literary texts (such as a love incantation).
(A reference grammar of Old Akkadian is Hasselbach 2005, and see also Sommerfeld 2021; a
textbook is Breyer 2014; a glossary of Old Akkadian royal inscriptions is Kienast and Sommer-
feld 1994; an older glossary of Old Akkadian is Gelb 1957.)
INTRODUCTION xxv
The grammar of the closely related Eblaite language (or dialect) is described in Catagnoti
2012, 2020, and Kogan and Krebernik 2021.
In the second and first millennia, two major geographical dialects are attested, Assyrian in
northern Mesopotamia and Babylonian in the south. Linguistically these are distinguished by a
number of phonological, morphological, and lexical differences. (This textbook presents the
grammar of [Old] Babylonian; see Appendix E for major features of Assyrian.) The Assyrian and
Babylonian scripts also developed somewhat independently of one another.
Old Assyrian is known from over 22,000 letters and legal and economic documents dating
from the mid-20th to the mid-18th century, most of which have been found in Cappodocia
(eastern Turkey) at the site of Kanesh (modern Kültepe), although other sites in Anatolia and
Assyria have also produced similar texts. Most of these documents concern the business activities
of Assyrian merchant houses and their trade with outposts in Anatolia. (A detailed reference
grammar of Old Assyrian is Kouwenberg 2017; a textbook is Kouwenberg 2019; see also Michel
2003, Kouwenberg 2021.)
Middle Assyrian is attested in nearly 4,000 texts in a variety of genres, including letters,
legal and economic texts, and inscriptions of the kings of the nation and early empire of Assyria.
There is also a set of harem decrees and, of great interest, 14 tablets containing the Middle As-
syrian laws, discovered in the city of Asshur. (A detailed reference grammar of Middle Assyrian
is de Ridder 2018; see also Jakob 2021.)
Neo-Assyrian is the spoken language of first-millennium Assyria, attested until the down-
fall of the empire late in the seventh century. There are a great many letters and administrative
texts. Many royal inscriptions and scholarly writings are also attested; as in all periods, literary
texts exhibit a considerable amount of linguistic influence from the more prestigious Babylonian
dialect. (No complete grammar of Neo-Assyrian has been published; see, however, Hämeen-
Anttila 2000; Luukko 2004; Fales 2021.)
Old Babylonian is the Akkadian of southern Mesopotamia during the period of the first
dynasty of Babylon. It is the dialect covered in the present textbook, and is described in detail
further below.
Middle Babylonian is the language of texts from the period of the Kassite domination of
Babylonia, after the fall of Hammurapi’s dynasty to the Hittites in 1595. Like Middle Assyrian,
Middle Babylonian is less well represented than the dialects that precede and follow it. It is
known from letters, legal texts, economic texts, a few royal inscriptions, and inscribed boundary
stones (kudurrus). (On Middle Babylonian, see Aro 1955 and van Soldt 2021.)
Already during the Kassite period, Old Babylonian had come to be regarded as the classical
period of Akkadian language and literature, and scribes in both Babylonia and Assyria attempted
to duplicate it in a purely literary (i.e., unspoken) dialect that Assyriologists call Standard
Babylonian (SB). The scribes’ efforts to reproduce the classical language usually had mixed
results, as their own language patterns frequently intruded. Standard Babylonian is the dialect in
which such important works as Enūma eliš and the later, longer version of Gilgamesh are written,
indeed, all of the literary texts of the late second and the first millennia, as well as many royal
inscriptions. The grammatical features of Standard Babylonian are presented in Appendix D. (A
presentation of Standard Babylonian morphology and syntax in Groneberg 1987. The German
term for Standard Babylonian is Jungbabylonisch.)
xxvi INTRODUCTION
Beginning in the Old Babylonian period, but especially in the second half of the second
millennium, Akkadian, particularly in its Babylonian form, was used as an international lingua
franca; Akkadian texts have been found in a great many sites outside Mesopotamia, including
Ugarit (Ras Shamra) and Emar (Tell Meskeneh) in modern Syria, Ḫattusas (modern Boğazköy,
the capital of the Hittite empire) and Alalaḫ (Tell Açana) in Turkey, and el-Amarna in Egypt, to
name a few. The language of these texts, which was often written by non-native speakers, is
termed Peripheral Akkadian; the texts vary considerably in their fidelity to the grammar of na-
tive Mesopotamian Akkadian and frequently betray the influence of the scribes’ own languages.
(For overviews of peripheral Akkadian, see van Soldt 2011 and Vita 2020.)
Neo-Babylonian is the spoken language of southern Mesopotamia until the end of the
Assyrian empire, after which the term Late Babylonian is used for the final period of texts
written in Akkadian. These dialects are attested in large numbers of letters and administrative
documents. For literary and monumental texts, Standard Babylonian (see above) was employed.
(Grammatical aspects of Neo-Babylonian and Late Babylonian are presented in Woodington
1982, de Vaan 1995, Streck 1995, Hess 2021, Hackl 2021a.)
Old Babylonian
It is customary to begin the study of Akkadian with Old Babylonian. Old Babylonian
Akkadian was spoken and written in southern Mesopotamia during the first half of the second
millennium BCE. Several tens of thousands of documents are attested from the first dynasty of
Babylon, from the Isin and Larsa dynasties and from other cities in Babylonia, from sites in the
INTRODUCTION xxvii
Diyala region, and from farther afield, such as the city of Susa in Elam and the city of Mari in
Syria some 250 miles up the Euphrates from Babylon (see Lesson 29.4).
There are several reasons to choose Old Babylonian as the entry to Akkadian language
study. Although there was naturally some dialectal diversity among the wide geographical range
of texts, on the whole the Old Babylonian corpus presents a remarkably uniform grammar.
Moreover, many texts, especially those of the royal court, were carefully written in a clear and
relatively simplified system of signs that is considerably easier to learn than, for example, the
more cumbersome sign set used later to write Standard Babylonian. The grammar of Old Babylo-
nian exhibits both a consistency and a number of significant features that were lost in later
dialects, including Standard Babylonian; it is therefore easier to move from a familiarity with Old
Babylonian to the later dialects than it is to work one’s way back in time. The Old Babylonian pe-
riod is also the time in which Akkadian literature began to blossom, in such stunning works as the
Epic of Gilgamesh. Indeed, the Old Babylonian literary dialect (see Lesson 30.2) was considered
the classical form of Akkadian for the rest of Mesopotamian history, and was the model for the
later literary dialect of Standard Babylonian.
Text Genres
An extremely diverse variety of genres has been preserved, nearly all of which are
represented in Old Babylonian documents. In addition to the myths and epics such as Gilgamesh,
mentioned just above, there are other literary genres, such as hymns and prayers. Still other
intellectual works include a wide range of scholarly texts, among which are lexical texts
(encyclopedic lists of words, often with their Sumerian counterparts), grammatical texts, medical
texts, and mathematical texts. Texts written for public display include many royal inscriptions
and documents like the famous “code” of laws of Hammurapi (the longest single Old Babylonian
document). (A recent introduction to Akkadian literature of all periods is Lenzi 2019; a large
selection of Akkadian literature in translation is Foster 2005.)
Equally important are the many documents that inform us of matters of everyday life.
There are thousands of letters, from kings to their viziers, from men and women to their business
partners, and from schoolchildren to their parents. Much greater in number still are the legal
contracts and economic documents that record marriages, adoptions, sales, rentals, leases, loans,
guarantees, and the proceedings of lawsuits. Finally, there are the many omen texts, records of
attempts to foretell the future, from which we learn both what was seen as normal and what was
considered unusual.
move on to additional Old Babylonian texts and to begin the study of Standard Babylonian texts
(with the aid of Appendix D).
In each lesson two or three points of grammar are covered. The grammar sections are
followed by ten to fifteen vocabulary items to be learned and, beginning in Lesson 9, by about ten
cuneiform signs that are also to be memorized. (It should be noted here that the English glosses
given in the vocabularies are for the most part based on those of the Chicago Assyrian
Dictionary, about which see the next section. See above on the rationale for delaying presentation
of the writing system until Lesson 9.) The vocabulary items (and signs) are followed in turn by a
series of exercises that are intended to drill the points of grammar covered in the lesson, to review
new and old vocabulary (and signs), and to present samples of Akkadian texts.
One of the first exercises in each lesson consists of words, phrases, or short sentences to
“write in Akkadian.” One sometimes encounters the view that it is unrealistic to ask students to
“compose” in a dead language. Without the repeated need to reproduce forms accurately,
however, a student’s knowledge of a language remains passive rather than active, and an active
knowledge is essential for full understanding of the details of grammar, for attention to the fine
points and nuances of a sentence or text, and for awareness of unusual or even improper con-
structions on the part of the scribe. Students are therefore encouraged to make use of flashcards
for vocabulary, signs, and paradigms, and to learn not only to recognize forms but also to repro-
duce them.
Other exercises ask the student to translate Akkadian phrases and sentences. In the earliest
lessons, these have of necessity been invented, although they are modeled on phrases and
sentences found in actual texts. As early as is practical, authentic sentences from Old Babylonian
texts are given, either reproduced verbatim or adapted slightly to accommodate the grammar and
vocabulary that have been introduced to that point.
Beginning in Lesson 13, thus, by about the mid-point of the first semester, actual Old
Babylonian texts are reproduced as part of the exercises. The texts introduced in Lesson 13 are
contracts; laws from Hammurapi’s “code” are introduced in Lesson 17, omen texts in Lesson 22,
letters in Lesson 24, Mari letters in Lesson 29, royal inscriptions in Lesson 30, hymns and prayers
in Lesson 33. In the presentation of real texts it has of course been necessary to provide glosses
and explanatory notes for words and features that have not yet been covered in the grammar
sections and vocabularies. The presentation of a significant number of texts in a wide range of
genres is intended both to hold students’ interest and to introduce them to the rich variety of
textual material preserved to us in Akkadian.
In deciding how many exercises to include in this textbook it seemed preferable to err on
the side of overabundance. Quite simply, there are too many, especially if one wants to complete
the book within a single academic year. Thus, both instructors and independent students should
choose a selection of the exercises and texts to work through, sometimes only half of them,
particularly in the later lessons; this, at least, has proven to be a successful strategy with fore-
runners of this textbook to teach Akkadian. Nevertheless it has not seemed unreasonable to
provide additional texts and exercises for students who have more time available to them or who
want additional practice.
A Key to most of the exercises is published separately.
INTRODUCTION xxix
Research Tools
Akkadian and Sumerian texts offer the modern reader extraordinary views of one of
humanity’s earliest literate societies. But the languages of the texts are obscure, and the script in
which they are written is difficult to read, both in its complexity and in its (usual) presentation as
a series of hard-to-make-out impressions in tablets of not-quite-flat clay. The most fundamental
task of the Assyriologist is to make these texts accessible to a wider audience.
The full publication of a text, either in a journal article or as one of many texts in a
monograph, involves a number of steps. The first is the reproduction of a likeness of the text.
Until recently photographs of tablets were not always successful in capturing the full three-
dimensional effect of the impressed signs; further, tablets are often inscribed around their sides
and on their edges as well as on their faces, and these marginal parts of a tablet were often dif-
ficult to photograph adequately. It has therefore been the common practice for Assyriologists to
produce a hand drawing of a text in ink; this is called an “autograph copy” or simply an “auto-
graph” or a “copy.” Recent technical advances, however, have greatly enhanced the readability of
photographic images of tablets, and editions of texts are now regularly published with photos
instead of (or in addition to) autograph copies.
The next step in the edition of a text is a sign-by-sign rendering in Latin script, called a
transliteration. For the interpretation of individual signs, a sign list is consulted. For the
interpretation of individual words, of course, one consults one of the standard dictionaries; and
for larger philological and linguistic matters there are the standard reference and dialect
grammars. A brief review of these standard Assyriological tools, with their customary abbrevia-
tions, follows.
Sign Lists. Three modern sign lists are in common use. The standard reference work is R.
Borger’s Mesopotamisches Zeichenlexikon (2nd ed., 2010; MZ2). Also valuable is R. Labat’s
Manuel d’épigraphie akkadienne (6th ed. by F. Malbran-Labat, 1994; MEA6), which presents the
chronological development of the forms of individual signs through all the various dialects, their
phonological values, and their usage as logograms (see Lesson 13), all in an “at-a-glance” format.
Finally, W. von Soden and W. Röllig’s Das akkadische Syllabar (4th ed., 1991; AS4) gives phon-
etic sign values, with examples, for all periods of Akkadian.
A searchable list of sign values, compiled and maintained by Ø. Bjøru and J. Weinbender,
is at https://zeichenliste-dev.herokuapp.com/. They also maintain a cross-index of the signs
presented in this book and those found in the standard sign lists listed in the preceding paragraph:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/19ahh6bnc--OWa6SxYxta8dtEYQlKNIAUQhhQPNocFu0/edit#gid=0.
A useful tool for learning signs is D. C. Snell’s A Workbook of Cuneiform Signs (1979). W.
Schramm’s Akkadische Logogramme (2003) lists logograms alphabetically with their Akkadian
equivalents. L.-J. Bord and R. Mugnaioni’s L’Écriture cunéiforme (2002), gives lists of sign
forms by period, including a list of Old Babylonian signs. In C. Mittelmayer’s Altbabylonische
Zeichenliste (2006), signs in literary texts are listed according to their Old Babylonian shape, with
syllabic and logographic values.
Dictionaries. There are two excellent reference dictionaries of Akkadian. W. von Soden’s three-
volume Akkadisches Handwörterbuch (1965–81; AHw) lists many occurrences for each word, but
xxx INTRODUCTION
usually without extensive citation of the context and usually without translation of passages.
Useful features are the clear layout of the verb entries, the inclusion of Semitic cognates, and the
listing of roots at the beginning of each “letter.” The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute
of the University of Chicago (1956–2010), less formally known as the Chicago Assyrian Diction-
ary (CAD), was produced over more than five decades by an editorial board of noted Assyriolo-
gists. It is an encyclopedic reference work in which each volume is devoted to words beginning
with one of the Akkadian phonemes; several of the volumes are in two or even three parts. (The
volumes may be downloaded in pdf format free of charge at http://oi.uchicago.edu/research/pubs
/catalog/cad/.) In CAD, many occurrences of each word are cited, often with their full context and
a translation; comparative Semitic data are not given. The Supplement to the Akkadian Diction-
aries, edited by M. P. Streck (2018–; SAD), provides new attestations, and even new words,
found in texts edited since the publication of these standard dictionaries; two volumes have
appeared in print form (Vol. I: B, P; Vol. II: D, T, Ṭ), and all of the material collected to date can
be accessed online at https://altorient.gko.uni-leipzig.de/etymd.html.
The inexpensive Concise Dictionary of Akkadian, edited by J. Black, A. George, and N.
Postgate (1999; CDA), is a reliable one-volume work; updates and corrections are at
https://www.soas.ac.uk/cda-archive/.
The Assyrian–English–Assyrian Dictionary, edited by S. Parpola and R. M. Whiting
(2007), covers the Assyrian and Standard Babylonian dialects of the Neo-Assyrian empire; it can
also be used to look up the Akkadian word for something, as can M. E. Cohen’s English to
Akkadian Companion to the Assyrian Dictionaries (2011) and T. Kämmerer and D. Schwiderski’s
Deutsch–Akkadisches Wörterbuch (1998).
The Rückläufiges Wörterbuch des Akkadischen by K. Hecker (1990) is a “reverse dictio-
nary” that is useful for working with damaged texts in which the beginnings of words are broken
away.
Grammars. The standard reference grammar of Akkadian is W. von Soden’s Grundriss der
akkadischen Grammatik (3rd ed., with W. R. Mayer, 1995; GAG); the presentation of the gram-
mar in the present textbook follows that of von Soden’s GAG in most details, particularly in the
few minor points over which there is some disagreement or uncertainty among Assyriologists.
Another fine reference grammar, though less complete than GAG, is A. Ungnad’s Grammatik des
Akkadischen, 5th ed. by L. Matouš (1969), translated into English by H. Hoffner, Jr. as Akkadian
Grammar (1992). Linguistically-oriented grammars of Akkadian are E. Reiner, A Linguistic
Analysis of Akkadian (1966); I. J. Gelb, Sequential Reconstruction of Proto-Akkadian (1969); G.
Buccellati, A Structural Grammar of Babylonian (1996); and N. J. C. Kouwenberg, The Akkadian
Verb and Its Semitic Background (2010).
Other textbooks of Akkadian in English are K. K. Riemschneider, An Akkadian Grammar
(3rd ed., 1977; translated from a German original), D. Marcus, A Manual of Akkadian (1978), R.
Caplice, Introduction to Akkadian (3rd ed., 1988), and, most recently, M. Worthington, Complete
Babylonian (2nd ed., 2018). In German there is M. Streck’s Altbabylonisches Lehrbuch (3rd ed.,
2018), and in French there is F. Malbran-Labat’s Manuel de langue akkadienne (2003) and
Pratique de la grammaire akkadienne (2006).
Bibliographies. The field of Assyriology is fortunate to have R. Borger’s three-volume
INTRODUCTION xxxi
Handbuch der Keilschriftliteratur (1967–75; HKL), in which all Akkadian and Sumerian texts
published in journals and monographs through the end of 1973 are listed under the names of
publishing scholars, with detailed cross-references to all subsequent discussion of individual
texts; the third volume of HKL organizes the texts by content. Updates of HKL, i.e., texts and
discussions of texts published since 1973, have appeared in the “Register Assyriologie” of the
periodical Archiv für Orientforschung, a collation of which, through 2011, was compiled by W.
Sommerfeld and S. Schulte and made available online (see Sommerfeld 2014 and Schulte 2015 in
the Bibliography). Notice should also be taken of the “Keilschriftbibliographie” published in the
journal Orientalia, available online at http://vergil.uni-tuebingen.de/keibi/.
Journals. Several scholarly journals are devoted to the field of Assyriology:1
Archiv für Orientforschung (AfO)
Journal of Cuneiform Studies (JCS)
Nouvelles assyriologiques brèves et utilitaires (NABU)
Revue d’assyriologie et d’archéologie orientale (RA)
Studia Mesopotamica (StMes)
Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie (ZA)
Other journals at least partly concerned with Assyriology are:
Acta Orientalia (AcOr)
Altorientalische Forschungen (AoF)
Archiv Orientální (ArOr)
Aula Orientalis (AuOr)
Bibliotheca Orientalis (BiOr)
Iraq
Journal of Near Eastern Studies (JNES)
Journal of Semitic Studies (JSS)
Journal of the American Oriental Society (JAOS)
Journal of the Ancient Near Eastern Society of Columbia University (JANES)
Journal of the Economic and Social History of the Orient (JESHO)
Oriens Antiquus (OrAnt)
Orientalia (Or.)
Orientalistische Literaturzeitung (OLZ)
Rivista degli studi orientali (RSO)
Studi epigrafici e linguistici (SEL)
Sumer
Syria (revue d’art oriental et d’archéologie)
Welt des Orients (WO)
1 Add these journal and other abbreviations to the main list on pages xix–xxi of the textbook: AcOr = Acta
Orientalia; AOAT = Alter Orient und Altes Testament (Munich); CDA = Concise Dictionary of Akkadian
(see above, dictionaries); CDLI = Cuneiform Digital Library Initiative (UCLA; see below, other resources);
JSS = Journal of Semitic Studies; Oracc = Online Richly Annotated Cuneiform Corpus (see below, other
resources); PSD = The Pennsylvanian Sumerian Dictionary; SAD = Supplement to the Akkadian Diction-
aries (see above, dictionaries); StMes (Studia Mesopotamica).
xxxii INTRODUCTION
Other Resources
The Reallexikon der Assyriologie (RLA) is an encyclopedic work covering all aspects of
Assyriology (begun by E. Ebeling et al., continued by D. Edzard, and most recently edited to
completion by M. P. Streck); see https://rla.badw.de/reallexikon.html.
Akkadian (and Sumerian) personal names (see Lesson 13.4) are treated in the now-outdated
but still-indispensable Stamm 1939; see also Rasmussen 1981, Bowes 1987, Stol 1991, and
Pruzsinszky 2021.
Geographical names (towns, cities, regions, lands, rivers) are collected in the several vol-
umes of Répertoire géographique des textes cunéiformes (RGTC; 1974–; for the Old Babylonian
period: vol. 3, by B. Groneberg, 1980).
An Akkadian Handbook, by D. B. Miller and R. M. Shipp (2nd ed., 2014), contains infor-
mation about dialects, grammar (including paradigms), signs, and names of persons, gods, and
places.
CDLI, the Cuneiform Digitial Library Initiative, at UCLA (https://cdli.ucla.edu/), is
repository of thousands of cuneiform texts. The CDLI entry for each text includes information
such as museum number, original or primary publication, provenience, period, genre, and, often,
a photograph or autograph hand copy of the text and a transliteration. Each text in CDLI has a
unique number, beginning with “P”; entering the “P” number in the “CDLI no.” box on the main
page takes the user directly to the text. A list of CDLI numbers for the texts that appear in the
present textbook appears below, following the Bibliography.
Archibab (http://www.archibab.fr/), managed by D. Charpin, is a site devoted to making
accessible over 30,000 published Old Babylonian texts; it can be searched by author, text number,
transliteration string, genre, and more.
Oracc, the Online Richly Annotated Cuneiform Corpus (http://oracc.museum.upenn.edu/),
steered by J. Novotny, E. Robson, S. Tinney, and N. Veldhuis, is “a collaborative effort to
develop a complete corpus of cuneiform [with] rich annotation and open licensing.” A wide range
of projects, including many text corpora comprising a variety of genres, are housed on Oracc.
Especially of interest to students beginning the study of Akkadian is “Cuneiform Revealed” at
http://oracc.museum.upenn.edu/saao/knpp/cuneiformrevealed/index.html.
ABZU (http://www.etana.org/abzubib) is “a guide to networked open access data relevant
to the study and public presentation of the Ancient Near East and the Ancient Mediterranean
world”; curated by C. E. Jones, it is part of the ETANA website (Electronic Tools and Ancient
Near Eastern Archives; http://www.etana.org/).
A website created and maintained by M. Worthington archives recordings of Akkadian
texts being spoken by Assyriologists from around the world: https://www.soas.ac.uk/baplar/.
A “Babylonian Verb Conjugator” has recently been created by M. Jaques and D. Koch
(under construction as of 09/2020): http://www.gilgamesh.ch/bvc/bvc.html.
INTRODUCTION xxxiii
Adler, Hans-Peter. 1976. Das Akkadische des Königs Tušratta von Mitanni. AOAT 201. Kevelaer: Butzon
& Bercker / Neukirchen-Vluyn: Neukirchen.
Arkhipov, Ilya and Sergey Loesov. 2019. Two Genitive Constructions of Old Babylonian. BSOAS 82: 395–
403.
Aro, Jussi. 1953. Abnormal plene writings in Akkadian texts. StOr 19: 3–19.
——. 1955. Studien zur mittelbabylonischen Grammatik. StOr 22. Helsinki: Societas Orientalis Fennica.
——. 1957. Glossar zu den mittelbabylonischen Briefen. StOr 20. Helsinki: Societas Orientalis Fennica.
——. 1961. Die akkadischen Infinitivkonstruktionen. StOr 26. Helsinki: Societas Orientalis Fennica.
——. 1963. Präpositionale Verbindungen als Bestimmungen des Nomens im Akkadischen. Or. 32: 395–
406.
Bar-Asher Siegal, Elitzur A. 2011a. From Typology to Diachrony: Synchronic and Diachronic Aspects of
Predicative Possessive Constructions in Akkadian. Folia Linguistica Historica 32: 43–88.
——. 2011b. Notes on Reciprocal Constructions in Akkadian in Light of Typological and Historical
Considerations. Semitica et Classica 4: 23–42.
Barth, Jacob. 1887. Das Nominalpräfix na im Assyrischen. ZA 2: 111–17.
Bergmann, E. 1953. Codex Ḫammurabi. Textus primigenius. 3rd ed. Rome: Pontificium Institutum
Biblicum.
Berkooz, Moshe. 1937. The Nuzi Dialect of Akkadian: Supplements to Language 23. Philadelphia:
Linguistic Society of America.
Bjøru, Øyvind. 2020. Studies in the Historical Syntax of Akkadian. Ph. D. dissertation, University of Texas
at Austin.
—— and Na‘ama Pat-El. The Historical Syntax of the Subordinative Morphemes in Assyrian Akkadian.
ZA 110: 71–83.
Black, Jeremy A. 1984. Sumerian Grammar in Babylonian Theory. Studia Pohl Series Maior 12. Rome:
Biblical Institute.
——, Andrew George, and Nicholas Postgate, edd. 1999. A Concise Dictionary of Akkadian. Wiesbaden:
Harrassowitz.
Bloch, S. J. 1940. Beiträge zur Grammatik des Mittelbabylonischen. Or. 9: 305–47.
Bord, Lucien-Jean and Remo Mugnaioni. 2002. L’écriture cunéiform: syllabaire sumérien babylonien
assyrien. Paris: Paul Geuthner.
Borger, Rykle. 1967–75. Handbuch der Keilschriftliteratur. 3 vol. Berlin: Walter de Gruyter.
——. 2010. Mesopotamisches Zeichenlexikon. 2nd ed. AOAT 305. Münster: Ugarit.
Bottéro, Jean. 1973. La lexicographie accadienne. Pp. 25–60 in P. Fronzaroli, ed., Studies on Semitic
Lexicography. Quaderni di Semitistica 2. Florence: Università di Firenze.
Bowes, Alpin Wendell. 1987. A Theological Study of Old Babylonian Personal Names. 2 vol. Ph. D.
dissertation, Dropsie College.
Bravmann, Meïr M. 1947. The Plural Ending -ūt- of Masculine Attributive Adjectives in Akkadian. JCS 1:
343.
Breyer, Francis. 2014. Altakkadisches Elementarbuch. Subsidia et Instrumenta Linguarum Orientis 3.
Wiesbaden: Harrassowitz.
Buccellati, Giorgio. 1968. An Interpretation of the Stative as a Nominal Sentence. JNES 21: 1–12.
——. 1972. On the Use of Akkadian Infinitive after “ša” or Construct State. JSS 17: 1–29.
——. 1976a. On the Akkadian “Attributive” Genitive. Afroasiatic Linguistics 3: 19–27.
——. 1976b. The Case against the Alleged Akkadian Plural Morpheme -ānū. Afroasiatic Linguistics 3:
28–30.
——. 1988. The State of the “Stative.” Pp. 153–89 in Yoël L. Arbeitman, ed., Fucus: A Semitic/Afrasian
xxxiv INTRODUCTION
—— and N. J. C. Kouwenberg, edd. 2006. The Akkadian Language in Its Semitic Context: Studies in the
Akkadian of the Third and Second Millennium BC. Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije
Oosten.
Diakonoff, Igor M. 1980. Towards the Pronunciation of a Dead Language: Akkadian. Assyriological
Miscellanies (Copenhagen) 1: 7–12.
—— and Leonid Kogan. 1991. Akkadian Morphology. Pp. 3–48 in Alan S. Kaye, ed., Morphologies of
Asia and Africa. Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
Dijk, J. J. A. van. 1965. Cuneiform Texts. Old Babylonian Letters and Related Material. TIM 2. Wies-
baden: Harrassowitz.
Dossin, Georges. 1951. Correspondance de Šamši-Addu et de ses fils (suite). ARMT 4. Paris: Paul
Geuthner.
——. 1978. Correspondance féminine. ARMT 10. Paris: Paul Geuthner.
Driver, G. R. 1924. Letters of the First Babylonian Dynasty. OECT 3. Oxford: Clarendon.
Durand, Jean-Marie. 1988. Archives épistolaires de Mari I/1. ARM 26, part 1. Paris: Editions Recherche
sur les Civilisations.
——. 1997 Documents épistolaires du Palais de Mari, Vol. I. Littératures Anciennes du Proche-Orient 16.
Paris: Cerf.
——. 1998. Documents épistolaires du Palais de Mari. Vol. II. Littératures Anciennes du Proche-Orient
17. Paris: Cerf.
——. 2000. Documents épistolaires du Palais de Mari. Vol. III. Littératures Anciennes du Proche-Orient
18. Paris: Cerf.
Ebeling, E., B. Meissner, E. Weidner, W. von Soden, D. O. Edzard, and M. P. Streck, edd. 1928–2018.
Reallexikon der Assyriologie und Vorderasiatischen Archäologie. 15 vol. Berlin: de Gruyter.
Edzard, Dietz Otto. 1965. Die Stämme des altbabylonischen Verbums in ihrem Oppositionssystem. Pp.
111–20 in H. Güterbock and T. Jacobsen, edd., Studies ... B. Landsberger. Chicago: Oriental Institute.
——. 1970a. Altbabylonische Rechts- und Wirtschaftsurkunden aus Tell ed-Dēr im Iraq Museum,
Baghdad. Munich: Bayerische Akademie der Wissenschaften.
——. 1970b. Cuneiform Texts. Altbabylonische Rechts- und Wirtschaftsurkunden aus Tell ed-Dēr bei
Sippar. TIM 7. Wiesbaden: Harrassowitz.
——. 1973. Die Modi beim älteren akkadischen Verbum. Or. 42 (Festschrift I. J. Gelb): 121–41.
——. 1977. Der gegenwärtige Stand der Akkadistik (1975) und ihre Aufgaben. Pp. 47–51 in W. Voigt,
ed., XIX. Deutscher Orientalistentag. Wiesbaden: Harrassowitz.
——. 1978. Zu den altbabylonischen Präpositionen itti und qadum. Pp. 1.69–89 in B. Hruška and G.
Komoróczy, edd., Festschrift Lubor Matouš. Budapest: Eötvös Loránd Tudományegyetem, Ókori
Történeti Tanszekek.
——. 1980. Keilschrift. RLA 5: 544–68.
——. 1982. Zu den akkadischen Nominalformen parsat-, pirsat-, und pursat-. ZA 72: 68–88.
——. 1994. Namir “er ist glänzend”. Acta Sumerological (Japan) 16: 1–14.
——. 1996. Die Iterativstämme beim akkadischen Verbum: Die Frage ihrer Entstehung; ihre Funktion;
ihre Verbreitung. Munich: Bayerische Akademie der Wissenschaften.
——. 2003. Sumerian Grammar. Leiden: Brill.
Fales, Frederick M. 2021. Neo-Assyrian. in Vita 2021.
Farber, Gertrud. 1991. Konkret, Kollektiv, Abstrakt? AuOr 9: 81–90.
Farber, Walter. 1982. Altbabylonische Adverbialbildungen auf -āni. Pp. 39–47 in Zikir Šumim (Festschrift
F. Kraus). Leiden: Brill.
Ferry, David. 1990. Prayer to the Gods of the Night. P. 171 in T. Abusch, et al., edd. Lingering over
Words: Studies in Ancient Near Eastern Literature in Honor of William L. Moran. Harvard Semitic
Studies 37. Atlanta: Scholars.
Figulla, Hugo Heinrich. 1963. Cuneiform Texts ... in the British Museum, vol. 43: Old Babylonian Letters.
xxxvi INTRODUCTION
——. 1947a. Old Babylonian Omen Texts. YOS 10. New Haven: Yale University Press.
——. 1947b. Short or Long a? (Notes on Some Akkadian Words). Or. 16: 235–50.
——. 1947c. The Akkadian Passive. JCS 1: 50–59.
——. 1958. The Sibilants of Old Babylonian. RA 52: 137–49.
Greenstein, Edward L. 1980. The Assimilation of Dentals and Sibilants with Pronominal š in Akkadian.
JANES 12: 51–64.
——. 1986. The Phonology of Akkadian Syllable Structure. Afroasiatic Linguistics 9: 1–71.
Groneberg, Brigitte R. M. 1978–79. Terminativ- und Lokativadverbialis in altbabylonischen literarischen
Texten. AfO 26: 15–29.
——. 1980a. Die Orts- und Gewässernamen der altbabylonischen Zeit. Répertoire Géographique des
Textes Cunéiformes 3. Wiesbaden: Ludwig Reichert.
——. 1980b. Zu den “gebrochenen Schreibungen.” JCS 32: 151–67.
——. 1987. Syntax, Morphologie und Stil der jungbabylonischen “hymnischen” Literatur. 2 vol. Freibur-
ger Altorientalische Studien 14. Wiesbaden: Franz Steiner.
——. 1989a. Reduplication of Consonants and “R”-Stems. RA 83: 27–34.
——. 1989b. Dimtu. NABU 1989, no. 73.
Haayer, G. 1986. Languages in Contact: The Case of Akkadian and Sumerian. Pp. 71–84 in H. L. J. Van-
stiphout, et al., edd. Scripta signa vocis: Studies about Scripts, Scriptures, Scribes and Languages in
the Near East, Presented to J. H. Hospers. Groningen.
Haber, Esther. 2013. The Double Genitive Construction in Akkadian Literature. NABU 2013 no. 42.
Hackl, Johannes. 2021a. Late Babylonian. In Vita 2021.
——. 2021b. The Death of Akkadian as a Written and Spoken Language. In Vita 2021.
Hämeen-Anttila, Jaakko. 2000. A Sketch of Neo-Assyrian Grammar. State Archives of Assyria Studies 13.
Helsinki: The Neo-Assyrian Text Corpus Project.
Hamori, Esther J. 2007. A Note on ki-ma LI-i-im (Gilgamesh P 218, 224). JAOS 127: 67–71.
Harper, Robert Francis. 1904. The Code of Ḫammurabi King of Babylon about 2250 B.C. 2nd ed. Chicago:
University of Chicago Press.
Hasselbach(-Andee), Rebecca. 2005. Sargonic Akkadian: A Historical and Comparative Study of the Sylla-
bic Texts. Wiesbaden: Harrassowitz.
——. 2006. The Ventive/Energic in Semitic — A Morphological Study. ZDMG 156: 309–28.
——. 2007. The Affiliation of Sargonic Akkadian with Babylonian and Assyrian: New Insights concerning
the Internal Sub-grouping of Akkadian. JSS 52: 21–43
——. 2019. Akkadian. Pp. 95–116 in John Huehnergard and Na‘ama Pat-El, edd., The Semitic Languages.
2nd ed. London: Routledge.
——. 2020. Akkadian. Pp. 127–48 in eadem, ed., A Companion to Ancient Near Eastern Languages.
Hoboken, NJ: Wiley Blackwell.
Hecker, Karl. 1968. Grammatik der Kültepe-Texte. Analecta Orientalia 44. Rome: Pontificium Institutum
Biblicum.
——. 1974. Untersuchungen zur akkadischen Epik. AOAT Sonderreihe 8. Kevelaer: Butzon & Bercker /
Neukirchen-Vluyn: Neukirchen.
——. 1990. Rückläufiges Wörterbuch des Akkadischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
——. 2000. i oder ī im Status constructus? AoF 27: 260–68.
Heidel, A. 1940. The System of the Quadriliteral Verb in Akkadian. Assyriological Studies 13. Chicago:
Oriental Institute.
Heimpel, Wolfgang. 2003. Letters to the Kings of Mari: A New Translation, with Historical Introduction,
Notes, and Commentary. Mesopotamian Civilizations 12. Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
—— and G. Guidi. 1969. Der Koinzidenzfall im Akkadischen. ZDMG Supplement 1/1: 148–52.
Hess, Christian W. 2010. Oblique Core Arguments in Akkadian. Pp. 729–49 in L. Kogan et al., edd.,
xxxviii INTRODUCTION
—— and Eran Cohen. 2004. Literary Old Babylonian. Languages of the World Materials 81. Munich:
Lincom Europa.
Jacobsen, Thorkild. 1960. Ittallak niāti. JNES 19: 101–16.
——. 1963. The Akkadian Ablative Accusative. JNES 22: 18–29.
Jagersma, Bram. 2010. A Descriptive Grammar of Sumerian. Ph. D. thesis. Universiteit Leiden.
Jakob, Stefan. 2021. Middle Assyrian. In Vita 2021.
Jean, Charles-François. 1950. Lettres diverses. ARMT 2. Paris: Paul Geuthner.
Jeyes, Ulla. 1989. Old Babylonian Extispicy: Omen Texts in the British Museum. Istanbul: Nederlands
Historisch-Archaeologisch Institut.
Kämmerer, Thomas R. and Dirk Schwiderski. 1998. Deutsch–Akkadisches Wörterbuch. AOAT 255. Mün-
ster: Ugarit.
Kaplan, Golda H. 2002. Use of Aspect-Tense Verbal Forms in Akkadian Texts of the Hammurapi Period
(1792–1750 B.C.). Studies in Afro-Asiatic Linguistics 9. Munich: Lincom Europa.
Karahashi, Fumi. 2008. Sumerian Enclitic -àm and Akkadian Enclitic -ma: From Copula to Focus Marker.
Pp. 85–91 in R. D. Biggs, J. Meyers, and M. Roth, edd., Proceedings of the 51st Rencontre Assyrio-
logique Internationale. Studies in Ancient Oriental Civilization 62. Chicago: The Oriental Institute.
Khan, Geoffrey A. 1988. Studies in Semitic Syntax. Oxford: Oxford University Press.
Kienast, Burkhardt. 1957. Verbalformen mit Reduplikation im Akkadischen. Or. 26: 44–50.
——. 1961. Weiteres zum R-Stamm des Akkadischen. JCS 15: 59–61.
——. 1962. Das System der zweiradikaligen Verben im Akkadischen. ZA 55: 138–55.
——. 1967. Zu den Vokalklassen beim akkadischen Verbum. Pp. 63–85 in Heidelberger Studien zum
Alten Orient: Adam Falkenstein zum 17. September 1966. Wiesbaden: Harrassowitz.
—— and W. Sommerfeld. 1994. Glossar zu den altakkadischen Königsinschriften. Freiburger Altorienta-
lische Studien 8. Stuttgart: Franz Steiner.
King, Leonard W. 1898–1900. The Letters and Inscriptions of Ḫammurabi, King of Babylon. 3 vol.
London.
——. 1910. Cuneiform Texts ... in the British Museum, vol. 29. London: British Museum.
Knudsen, Ebbe Egede. 1961. Cases of Free Variants in the Akkadian q Phoneme. JCS 15: 84–90.
——. 1968. Spirantization of Velars in Akkadian. Pp. 147–55 in Lišān mitḫurti (Festschrift W. von
Soden). Kevelaer: Butzon & Bercker / Neukirchen-Vluyn: Neukirchen.
——. 1980. Stress in Akkadian. JCS 32: 3–16.
——. 1986. Innovation in the Akkadian Present. Pp. 231–39 in Tryggve Kronholm and Eva Riad, edd., On
the Dignity of Man: Oriental and Classical Studies in Honor of Frithiof Rundgren (= Orientalia
Suecana 33–35). Stockholm: Almquist & Wiksell.
Kobayashi, Yoshitaka. 1975. Graphemic Analysis of Old Babylonian Letters from South Babylonia. Ph. D.
dissertation, University of California, Los Angeles.
Kogan, Leonid. 2001. *ġ in Akkadian. UF 33: 263–98.
——. 2002. Additions and Corrections to “ġ in Akkadian” (UF 33). UF 34: 315–17.
——. 2004a. Notes on Barth’s Law in Akkadian (with an Excursus on the History of Semitic Verbs I–y).
Babel und Bibel 1: 343–48.
——. 2004b. ZI and ṢI in Codex Hammurāpi (with an Appendix on the Laws of Eshnunna). Babel und
Bibel 1: 13–22.
——. 2006. Old Assyrian vs. Old Babylonian: The Lexical Dimension. Pp. 177–214 in Deutscher and
Kouwenberg 2006.
—— and Manfred Krebernik. 2021. Eblaite. In Vita 2021.
Kouwenberg, N.J.C. 1997. Gemination in the Akkadian Verb. Studia Semitica Neerlandica. Assen: van
Gorcum.
——. 2000. Nouns as Verbs: the Verbal Nature of the Akkadian Stative. Or. 69: 21–71.
xl INTRODUCTION
——. 2001. The Interchange of e and a in Old Babylonian. Pp. 225–49 in W.H. van Soldt et al., edd.,
Veenhof Anniversary Volume: Studies Presented to Klaas R. Veenhof on the Occasion of His Sixty-
fifth Birthday. Leiden: Brill.
——. 2002. Ventive, Dative and Allative in Old Babylonian. ZA 92: 200–40.
——. 2004. Initial Plene Writing and the Conjugation of the First Weak Verbs in Akkadian. Ex Oriente
Lux 38: 83–103.
——. 2005. Reflections on the Gt-Stem in Akkadian. ZA 95: 77–103.
——. 2010. The Akkadian Verb and Its Semitic Background. Languages of the Ancient Near East 2.
Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
——. 2011. Akkadian in General. Pp. 330–40 in Stefan Weninger et al., edd. The Semitic Languages: An
International Handbook. Berlin: de Gruyter/Mouton.
——. 2012. Spatial Deixis in Akkadian: Demonstrative Pronouns, Presentative Particles and Locational
Adverbs. ZA 102: 17–75.
——. 2017. A Grammar of Old Assyrian. Handbuch der Orientalistik 1.118. Leiden: Brill.
——. 2019. Introduction to Old Assyrian. Münster: Zaphon.
——. 2021. Old Assyrian. In Vita 2021.
Kraus, F. R. 1957. Eine Besonderheit der älteren akkadischen Orthographie. RSO 32: 103–8.
——. 1964. Altbabylonische Briefe, vol. 1: Briefe aus dem British Museum (CT 43 und 44). Leiden: Brill.
——. 1968. Altbabylonische Briefe, vol. 4: Briefe aus dem Archive des Šamaš-Ḫāzir in Paris und Oxford
(TCL 7 und OECT 3). Leiden: Brill.
——. 1972. Altbabylonische Briefe, vol. 5: Briefe aus dem Istanbuler Museum. Leiden: Brill.
——. 1973. Ein altbabylonischer ‘i-Modus’? Pp. 253–65 in M.A. Beek, et al., edd., Symbolae Biblicae et
Mesopotamicae F.M.T. de Liagre Böhl Dedicatae. Leiden: Brill.
——. 1976. Der akkadische Vokativ. Pp. 293–97 in B. Eichler, ed., Kramer Anniversary Volume.
Kevelaer: Butzon & Bercker / Neukirchen-Vluyn: Neukirchen.
——. 1977. Altbabylonische Briefe, vol. 7: Briefe aus dem British Museum (CT 52). Leiden: Brill.
——. 1984. Nominalsätze in altbabylonischen Briefen und der Stativ. Amsterdam: North-Holland.
——. 1987. Sonderformen akkadischer Parataxe: die Koppelungen. Amsterdam: North-Holland.
Krebernik, Manfred. 2006. Some Questions concerning Word Formation in Akkadian. Pp. 84–95 in
Deutscher and Kouwenberg 2006.
—— and Michael P. Streck. 2001. Šumman lā qabiˀāt ana balāṭim ... Wärst du nicht zum Leben berufen ...
Der Irrealis im Altbabylonischen. Pp. 51–78 in R. Bartelmus and N. Nebes, edd., Sachverhalt und
Zeitbezug: Semitistische und alttestamentliche Studien Adolf Denz zum 65. Geburtstag. Wiesbaden:
Harrassowitz.
Labat, René. 1932. L’Akkadien de Boghaz-Köi. Bordeaux: Delmas.
—— and Florence Malbran-Labat. 1994. Manuel d’épigraphie akkadienne. 6th ed. Paris: Paul Geuthner.
Lambert, Wilfred. 2014. Babylonian Creation Myths. Mesopotamian Civilizations 16. Winona Lake, IN:
Eisenbrauns.
Lee, Chang Bae. 1998. A Comparative Study in the Syntax of Old Babylonian Royal and Private Letters.
Ph. D. dissertation, University of California, Los Angeles.
Leichty, Erle. 1970. The Omen Series Šumma Izbu. Locust Valley, NY: J. J. Augustin.
Lenzi, Alan. 2019. An Introduction to Akkadian Literature: Contexts and Content. University Park, PA:
Eisenbrauns.
Leong, Tien Fock. 1994. Tense, Mood and Aspect in Old Babylonian. Ph. D. dissertation, University of
California, Los Angeles.
Leslau, Wolf. 1987. Comparative Dictionary of Ge‘ez (Classical Ethiopic). Wiesbaden: Harrassowitz.
Lieberman, Stephen J. 1977. The Sumerian Loanwords in Old-Babylonian Akkadian. Volume 1: Pro-
legomena and Evidence. Missoula, MT: Scholars.
INTRODUCTION xli
Livingstone, A. 1990. Šērtu, «ring», šeršerratu, «chain». NABU 1990, no. 87.
——. 1997. The Akkkadian Word for Barley. JSS 42: 1–5.
Loesov, Sergey. 2004a. A Note on the Allative Ventive in Connection with N.J.C. Kouwenberg’s
Contribution. Babel und Bibel 1: 349–53.
——. 2004b. T-Perfect in Old Babylonian: The Debate and a Thesis. Babel und Bibel 1: 83–181.
——. 2005. Akkadian Sentences about the Present Time (I). Babel und Bibel 2: 101–48.
——. 2006a. Akkadian Sentences about the Present Time (II/I). BuB 3: 133–48.
——. 2006b. Marginalia on the Akkadian Ventive. BuB 3: 101–32.
——. 2010. Akkadian Sentences about the Present Time (II/2). Pp. 759–85 in L. Kogan et al., edd.,
Language in the Ancient Near East: Proceedings of the 53e RAI. Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
——. 2012. The Suffixing Conjugation of Akkadian: In Search of Its Meaning. Babel und Bibel 6: 75–147.
Lutz, Henry Frederick. 1929. Old Babylonian Letters. UCP 9/4. Berkeley: University of California Press.
Luukko, Mikko. 2004. Grammatical Variation in Neo-Assyrian. State Archives of Assyria Studies 16.
Helsinki: The Neo-Assyrian Text Corpus Project.
Macelaru, Adrian. 2003. Coding Location, Motion and Direction in Old Babylonian Akkadian. Pp. 189–
210 in Erin Shay and Uwe Seibert, edd., Motion, Direction and Location in Languages. Amsterdam:
John Benjamins.
Malbran-Labat, Florence. 1979–84. L’Expression du serment en akkadien. Comptes rendus du groupe
linguistique d’études chamito-sémitiques 24–28: 233–38.
——. 1991. Le “passif” en akkadien. Pp. 977–90 in A. S. Kaye, ed., Semitic Studies ... Wolf Leslau, vol. 2.
Wiesbaden: Harrassowitz.
——. 2003a. L’hendiadys en akkadien. Pp. 439–59 in Jérôme Lentin and Antoine Lonnet, edd., Mélanges
David Cohen. Paris: Maisonneuve & Larose.
——. 2003. Manuel de langue akkadienne. Louvain: Peeters.
——. 2006. Pratique de la grammaire akkadienne: exercices et corrigés. Brussels: Safran.
Maloney, John F. 1982. The T-Perfect in the Akkadian of Old-Babylonian Letters, with a Supplement on
Verbal Usage in the Code of Hammurapi and the Laws of Eshnunna. Ph. D. dissertation, Harvard
University.
Mankowski, Paul V. 2000. Akkadian Loanwords in Biblical Hebrew. Harvard Semitic Studies 47. Winona
Lake, IN: Eisenbrauns.
Marchesi, Gianni. 2002. On the Divine Name dBA.Ú. Or. 71: 161–72.
Marcus, David. 1978. A Manual of Akkadian. Washington: University Press of America.
Márquez Rowe, Ignacio. 2004. Reflexiones sobre el acadio como lengua de contacto en el Antiguo Oriente.
Pp. 17–34 in P. Bádenas de la Peña et al., edd., Lenguas en contacto: el testimonio escrito. Madrid:
Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Mayer, Walter. 1971. Untersuchungen zur Grammatik des Mittelassyrischen. Kevelaer: Butzon & Bercker /
Neukirchen-Vluyn: Neukirchen.
Mayer, Werner R. 1989. Die Verwendung der Negation im Akkadischen zur Bildung von Indefinit- bzw.
Totalitätsausdrücken. Or. 58: 145–70.
——. 1992. Das “gnomische Präteritum” im literarischen Akkadischen. Or. 61: 373–99.
——. 1995. Zum Terminativ-Advervialis im Akkadischen: Die Modaladverbien auf -iš. Or. 64: 161–86.
——. 2007. Das akkadische Präsens zum Ausdruck der Nachzeitigkeit in der Vergangenheit. Or. 76: 117–
44.
——. 2011. Die italienischen Tomaten und die akkadischen Nominalkomposita. Or. 80: 339–72.
Meissner, Bruno. 1893. Beiträge zum altbabylonischen Privatrecht. Leipzig: J. C. Hinrichs.
Meltzer, Tova. 1991. The Deictic Nature of alāku in Akkadian. Pp. 1046–57 in Alan S. Kaye, ed., Semitic
Studies in Honor of Wolf Leslau. Wiesbaden: Harrassowitz.
Metzler, Kai Alexander. 2002. Tempora in altbabylonischen literarischen Texten. AOAT 279. Münster:
Ugarit.
xlii INTRODUCTION
——. 2006. Die ältesten semitischen Sprachzeugnisse – ein kritische Bestandsaufnahme. Pp. 30–75 in
Deutscher and Kouwenberg 2006.
——. 2010a. Prä-Akkadisch. Die Vorläufer der “Sprache von Akkade” in der frühdynastischen Zeit. Pp.
77–163 in L. Kogan et al., edd., Language in the Ancient Near East: Proceedings of the 53e RAI.
Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
——. 2010b. Varianten in der Keilschrift-Orthographie und die historische Phonologie des Akkadischen.
Pp. 359–76 in Gregorio del Olmo Lete, Lluís Feliu, and Adelina Millet Albà, edd., Šapal tibnim mû
illakū: Studies Presented to Joaquín Sanmartín on the Occasion of His 65th Birthday. AuOr Supp 22.
Sabadell – Barcelona: Ausa.
——. 2014. Akkadische Glossare und Indizes: Belegsammlung, Archiv für Orientforschung 25 (1974/
1977) – 52 (2011), Beiheft 21 (1986):
https://www.uni-marburg.de/cnms/forschung/dnms/apps/agi
——. 2021. Old Akkadian. In Vita 2021.
Stein, Peter. 2000. Die mittel- und neubabylonischen Königsinschriften bis zum Ende der Assyrerherr-
schaft: Grammatische Untersuchungen. Jenaer Beiträge zum Vorderen Orient 3. Wiesbaden: Harras-
sowitz.
Stol, Marten. 1986. Altbabylonische Briefe, vol. 11: Letters from Collections in Philadelphia, Chciago and
Berkeley. Leiden: Brill.
——. 1991. Old Babylonian Personal Names. SEL 8: 191–212.
Stamm, J. J. 1939. Die akkadische Namengebung. Mitteilungen der Vorderasiatisch-Aegyptischen Gesell-
schaft 44. Leipzig: J. C. Hinrichs.
Streck, Michael P. 1994. Funktionsanalyse des akkadischen Št2-Stamms. ZA 84: 161–97.
——. 1995a. Ittašab ibakki “weinend setzte er sich”: iparras für die Vergangenheit in der akkadischen
Epik. Or. 64: 33–91.
——. 1995b. Zahl und Zeit: Grammatik der Numeralia und des Verbalsystems im Spätbabylonischen.
Cuneiform Monographs 5. Groningen: Styx.
——. 1998a. The Tense Systems in the Sumerian–Akkadian Linguistic Area. Acta Sumerological Japan
20: 181–99.
——. 1998b. Zum akkadischen Wort für Gerste. NABU 1998/53.
——. 1998c. Zur Gemination beim akkadischen Verbum. Or. 67: 523–31.
——. 1999a. Die Bildersprache der akkadischen Epik. AOAT 264. Münster: Ugarit.
——. 1999b. Das “Perfekt” iptaras im Altbabylonischen der Hammurabi-Briefe. Pp. 101–26 in Norbert
Nebes, ed., Tempus und Aspekt in den semitischen Sprachen. Wiesbaden: Harrassowitz.
——. 1999c. Hammruabi oder Hammurapi? ArOr 67: 655–69.
——. 2002. Die Nominalformen maPRaS(t), maPRāS und maPRiS(t) im Akkadischen. Pp. 223–57 in
Norbert Nebes, ed., Neue Beiträge zur Semitistik. Wiesbaden: Harrassowitz.
——. 2003. Die akkadischen Verbalstämme mit ta-Infix. AOAT 303. Münster: Ugarit.
——. 2005. Simply a Seller, Nothing but Gods: The Nominal Suffix -ān in Old Babylonian. Pp. 233–244
in L. Kogan et al., edd., Memoriae Igor M. Diakonoff. Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
——. 2006. Sibilants in the Old Babylonian Texts of Hammurapi and of the Governors in Qaṭṭunān. Pp.
215–51 in Deutschen and Kouwenberg 2006.
——. 2008. Die Kardinalzahl “sechs” im Altbabylonischen und der analogische Ausgleich der
Kardinalzahlen “sechs”–“acht”. AoF 35: 246–53.
——. 2009. Review of CAD T and Ṭ. ZA 99: 135–40.
——. 2010. Feminine Gender of Old Babylonian Nouns. Pp. 287–305 in D. Shehata et al., edd. Von
Göttern und Menschen: Beiträge zu Literatur und Geschichte des Alten Orients. Festschrift für
Brigitte Groneberg. Cuneiform Monographs 41. Leiden: Brill.
——. 2011a. Eblaite and Old Akkadian. Pp. 340–59 in Stefan Weninger et al., edd. The Semitic
Languages: An International Handbook. Berlin: de Gruyter/Mouton.
xlvi INTRODUCTION
——. 2011b. Babylonian and Assyrian. Pp. 359–96 in Stefan Weninger et al., edd. The Semitic
Languages: An International Handbook. Berlin: de Gruyter/Mouton.
——. 2016. Temporal Adverbs in Akkadian. Pp. 9–21 in Lutz Edzard, ed.,
——. 2018. Altbabylonisches Lehrbuch. 3rd ed. Porta Linguarum Orientalium 23. Wiesbaden:
Harrassowitz.
——. 2021. Akkadian and Cuneiform. In Vita 2021.
——, ed. 2018–. Supplement to the Akkadian Dictionaries. Leipziger Altorientalische Studien 7.
Wiesbaden: Harrassowitz. Online at https://altorient.gko.uni-leipzig.de/etymd.html.
Szlechter, Emile. 1958. Tablettes juridiques de la Ire Dynastie de Babylone. 2 vol. Paris: Recueil Sirey.
——. 1963. Tablettes juridiques et administratives de la IIIe Dynastie d’Ur et de la Ire Dynastie de
Babylone. 2 vol. Paris: Recueil Sirey.
Testen, David. 1992. A trace of Barth’s preradical *i in Akkadian. JNES 51: 131–33.
——. 1993. The East Semitic Precative Paradigm. JSS 38: 1–13.
——. 2000. Conjugating the “Prefixed Stative” Verbs of Akkadian. JNES 59: 81–92.
——. 2003. Evidence of an Early Metathesis among Akkadian piristum-Stem Nouns. JAOS 123: 177–94.
Thureau-Dangin, François. 1910. Lettres et contrats de l’époque de la première dynastie babylonienne.
TCL 1. Paris: Paul Geuthner.
——. 1924. Lettres de Ḫammurapi à Šamaš-ḫâṣir. TCL 7. Paris: Paul Geuthner.
——. 1925. Un hymne à Ištar de la haute époque babylonienne. RA 22: 169–77.
Tinney, Steve, et al., edd. The Pennsylvania Sumerian Dictionary. http://psd.museum.upenn.edu/ and
http://oracc.museum.upenn.edu/epsd2/.
Tropper, Josef. 1995. Akkadisch nuḫḫutu und die Repräsentation des Phonems /ḥ/ im Akkadischen. ZA 85:
58–66.
——. 1997. Probleme des akkadischen Verbalparadigmas. AoF 24: 189–210.
——. 1998. Die infirmen Verben des Akkadischen. ZDMG 148: 7–34.
——. 2012. Alternierende Metrik in der akkadischen Poesie. Pp. 427–36 in Rebecca Hasselbach and
Na‘ama Pat-El, edd., Language and Nature: Papers Presented to John Huehnergard on the Occasion
of His Sixtieth Birthday. Studies in Ancient Oriental Civilization 67. Chicago: The Oriental Institute.
Ungnad, Arthur. 1909. Altbabylonische Urkunden. VAS 7, 8. Leipzig: J. C. Hinrichs.
——. 1914. Babylonische Briefe aus der Zeit der Ḫammurapi-Dynastie. Vorderasiatische Bibliothek, 6.
Leipzig: J. C. Hinrichs.
——. 1915. Babylonian Letters of the Ḫammurapi Period. PBS 7. Philadelphia: University Museum.
——. 1969. Grammatik des Akkadischen. 5th ed., revised by Lubor Matouš. Munich: C. H. Beck. English
translation, Akkadian Grammar, by Harry A. Hoffner, Jr. Atlanta: Scholars Press, 1992.
Vaan, J. M. C. T. de. 1995. »Ich bin eine Schwertklinge des Königs«: Die Sprache des Bēl-ibni. AOAT
242. Kevelaer: Butzon & Bercker / Neukirchen-Vluyn: Neukirchen.
Vanstiphout, Herman. 1989. The Akkadian Word for Grain and Laḫar and Ašnan, ll. 189–90. NABU 1989,
no. 98.
Veenhof, Klaas R. 1986. Two Akkadian auxiliaries: leˀûm ‘to be able’ and muˀāˀum ‘to want’. Pp. 235–51
in H. L. J. Vanstiphout, K. Jongeling, F. Leemhuis, G. J. Reinink, edd., Scripta signa vocis: Studies
about Scripts, Scriptures, Scribes and Languages in the Near East, Presented to J. H. Hospers by His
Pupils, Colleagues and Friends. Groningen: Forsten.
——. 2005. Altbabylonische Briefe, vol. 14: Letters in the Louvre. Leiden: Brill.
Veldhuis, Niek. 2014. History of the Cuneiform Lexical Tradition. Guides to the Mesopotamian Textual
Record 6. Münster: Ugarit.
Vita, Juan-Pablo. 2020. Akkadian as a Lingua Franca. Pp. 357–72 in Rebecca Hasselbach-Andee, ed. A
Companion to Ancient Near Eastern Languages. Hoboken, NJ: Wiley Blackwell.
——, ed. 2021. A History of the Akkadian Language. Handbuch der Orientalistik. Leiden: Brill.
INTRODUCTION xlvii
Walker, C.B.F. 1976. Cuneiform Texts ... in the British Museum, vol. 52: Old Babylonian Letters. London:
British Museum.
——. 1987. Cuneiform. Reading the Past 3. London: University of California/British Museum.
Wasserman, Nathan. 2003. Style and Form in Old Babylonian Literary Texts. Cuneiform Monographs 27.
Leiden: Brill/Styx.
——. 2010. The Enclitic Particle -mi within the Framework of Old Babylonian Epistemic Modality — A
New Understanding. Pp. 787–99 in L. Kogan et al., edd., Language in the Ancient Near East:
Proceedings of the 53e RAI. Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
——. 2012. Most Probably: Epistemic Modality in Old Babylonian. Languages of the Ancient Near East 3.
Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
Waterman, Leroy. 1916. Business Documents of the Ḫammurapi Period from the British Museum. London:
British Museum.
Weeden, Mark. 2009. The Akkadian Words for “Grain” and the God Ḫaya. WO 39: 77–107.
Westbrook, Raymond. 1982. Old Babylonian Marriage Law. Ph. D. dissertation, Yale University.
Westenholz, Aage. 1991. The Phoneme /o/ in Akkadian. ZA 81: 10–19.
Westenholz, Joan Goodnick. 1971. Some Aspects of Old Babylonian Syntax as Found in the Letters of the
Period. Ph. D. dissertation, University of Chicago.
——. 1985. Akkadian 'Therefore: An Example of Morpheme Substitution among Pronouns. Or. 54: 321–
326.
Whiting, Robert M., Jr. 1972. The Dual Personal Pronouns in Akkadian. JNES 31: 331–37.
——. 1981. The R Stem(s) in Akkadian. Or. 50: 1–39.
Wilcke, Claus. 1984. CT 45, 119: Ein Fall legaler Bigamie mit nadītum und šugītum. ZA 74: 170–80.
Wilhelm, Gernot. 1970. Untersuchungen zum Ḫurro-Akkadischen von Nuzi. AOAT 9. Kevelaer: Butzon &
Bercker / Neukirchen-Vluyn: Neukirchen.
Wilson-Wright, Aren M. 2014. The Word for ‘One’ in Proto-Semitic. JSS 59: 1–13.
——. 2016. Father, Brother, and Father-in-Law as III-w Nouns in Semitic. BSOAS 79: 23–32.
Winitzer, Abraham. 2003. UD-gunû as manzāzu/naplastu in TIM 9 79. NABU 2003, no. 94.
——. 2017. Early Mesopotamian Divination Literature: Its Organizational Framework and Generative
and Paradigmatic Characteristics. Ancient Magic and Divination 12. Leiden: Brill.
Woodington, Nancy Ruth. 1982. A Grammar of the Neo-Babylonian Letters of the Kuyunjik Collection.
Ph. D. dissertation, Yale University.
Worthington, Martin. 2010a. A New Phonological Difference between Babylonian and (Neo-)Assyrian.
ZA 100: 86–108.
——. 2010b. i-ba-aš-šu-ú vs. i-ba-aš-šu from Old to Neo-Babylonian. Pp. 661–706 in L. Kogan et al.,
edd., Language in the Ancient Near East. Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
——. 2012. Principles of Akkadian Textual Criticism. Boston/Berlin: De Gruyter.
——. 2018. Complete Babylonian: A Comprehensive Guide to Reading and Understanding Babylonian,
with Original Texts. 2nd ed. London: John Murray Learning.
Zadok, Tikva. 1996. The Distribution of the Temporal Sentences in the Old Babylonian Royal Inscriptions.
JANES 24: 111–19.
Zólyomi, Gábor. 2011. Akkadian and Sumerian Language Contact. Pp. 396–404 in Stefan Weninger et al.,
edd. The Semitic Languages: An International Handbook. Berlin: de Gruyter/Mouton.
——. 2016. An Introduction to the Grammar of Sumerian. Budapest: Eötvös University Press.
xlviii INTRODUCTION
Laws of Hammurapi, lessons 17–38: CDLI no. P249253 and no. P464358.