Serv MAn Mobilair M100 - M100.1 - 2318 - 2019
Serv MAn Mobilair M100 - M100.1 - 2318 - 2019
Serv MAn Mobilair M100 - M100.1 - 2318 - 2019
Portable compressor
MOBILAIR M100.1
No.: 9_6999 36 E
Manufacturer:
KAESER KOMPRESSOREN SE
96410 Coburg • PO Box 2143 • GERMANY • Tel. +49-(0)9561-6400 • Fax +49-(0)9561-640130
www.kaeser.com
Original instructions
/KKW/M100 2.36 en SBA-MOBILAIR
20190318 171333
Contents
10 Maintenance
10.1 Ensuring safety ................................................................................................................ 97
10.2 Following the maintenance plans ..................................................................................... 99
10.2.1 Logging maintenance work ................................................................................. 99
10.2.2 Maintenance tasks after commissioning ............................................................. 99
10.2.3 Regular maintenance tasks ................................................................................ 99
10.3 Drive engine maintenance ............................................................................................... 105
10.3.1 Maintaining the coolant cooler ............................................................................ 105
10.3.2 Engine air filter maintenance .............................................................................. 111
10.3.3 Fuel system maintenance ................................................................................... 113
10.3.4 Checking the engine oil level .............................................................................. 117
10.3.5 Engine oil filling and topping up .......................................................................... 118
10.3.6 Changing the engine oil ...................................................................................... 119
10.3.7 Changing the engine oil filter .............................................................................. 121
10.3.8 Drive belt maintenance ....................................................................................... 123
10.3.9 Having the antivibration mount checked ............................................................. 127
10.3.10 Battery maintenance ........................................................................................... 127
10.3.11 Checking the fastening of the fuel tank .............................................................. 130
10.4 Compressor Maintenance ................................................................................................ 131
10.4.1 Checking cooling oil level ................................................................................... 131
10.4.2 Cooling oil filling and topping up ......................................................................... 132
10.4.3 Changing the cooling oil ..................................................................................... 133
10.4.4 Replacing the compressor oil filter ...................................................................... 136
10.4.5 Oil separator tank dirt trap maintenance ............................................................. 138
10.4.6 Changing the oil separator cartridge ................................................................... 139
10.4.7 Compressor air filter maintenance ...................................................................... 143
10.4.8 Check pressure relief valves ............................................................................... 146
10.5 Cleaning the cooler .......................................................................................................... 146
10.5.1 Cleaning the oil cooler and coolant cooler .......................................................... 147
10.6 Check wing doors ............................................................................................................. 148
10.6.1 Check sound proofing material ........................................................................... 149
10.6.2 Maintain rubber sealing strips ............................................................................. 149
10.6.3 Checking function of closed wing doors ............................................................. 149
10.6.4 Checking connecting elements of wing doors .................................................... 149
10.7 Check/replace hose lines ................................................................................................. 150
10.7.1 Replace the fuel lines of the drive engine. .......................................................... 151
10.7.2 Replace the pressure hoses of the drive engine. ............................................... 151
10.7.3 Replace the pressure hoses of the compressor ................................................. 151
10.8 Maintenance of Optional Items ........................................................................................ 151
10.8.1 Tool lubricator maintenance ............................................................................... 151
10.8.2 Maintaining the compressed air aftercooler ........................................................ 153
10.8.3 Cyclone separator maintenance ......................................................................... 155
10.8.4 Maintaining the compressed air filter combination .............................................. 156
10.8.5 Fresh air filter maintenance ................................................................................ 160
10.8.6 Defroster maintenance ....................................................................................... 163
10.8.7 Spark arrestor cleaning ....................................................................................... 165
10.8.8 Engine air shut-off valve maintenance ................................................................ 167
10.8.9 Maintaining the generator drive belt ................................................................... 169
10.8.10 Draining liquid accumulation within the machine ................................................ 172
10.9 Documenting maintenance and service work .................................................................. 173
11 Spares, Operating Materials, Service
11.1 Note the nameplate .......................................................................................................... 174
11.2 Ordering consumable parts and operating fluids/materials .............................................. 174
11.3 KAESER AIR SERVICE ................................................................................................... 175
1.3 Copyright
This operating manual is protected by copyright. Any queries regarding the use or duplication of
this documentation should be referred to KAESER. Correct use of information will be fully suppor‐
ted.
1.4.1 Warnings
Warnings indicate risks potentially resulting in personal injury, if the measures specified are not
taken.
Warning notices indicate three levels of danger identified by the corresponding signal word:
Signal word Meaning Consequences of non-compliance
DANGER Warns of an imminent danger Will very likely result in death or severe injury
WARNING Warns of a potentially imminent dan‐ May result in death or severe injury
ger
CAUTION Warns of a potentially dangerous sit‐ May result in a moderate physical injury
uation
Some warning notes may precede a chapter. They apply to the entire chapter including all sub-sec‐
tions.
Example:
DANGER
The type and source of the imminent danger is shown here!
The possible consequences of ignoring a warning are shown here.
The word "DANGER" indicates that death or severe injury can very likely result from ignoring
the warning.
➤ The measures required to protect yourself from danger are shown here.
Warning notes referring to a sub-section or the subsequent action are integrated into the procedure
and numbered as an action.
Example:
1. WARNING!
The type and source of the imminent danger is shown here!
The possible consequences of ignoring a warning are shown here.
The word "WARNING" indicates that death or severe injury may result from ignoring the warn‐
ing.
➤ The measures required to protect yourself from danger are shown here.
2. Always read and comply with warning instructions.
Damage warnings have only one danger level, identified with this signal word:
Signal word Meaning Consequences of non-compliance
NOTE Warns of a potentially dangerous situation Damage to property is possible
Example:
NOTICE
The type and source of the imminent danger is shown here!
Potential effects when ignoring the warning are indicated here.
➤ The protective measures against the damages are shown here.
Material Here you will find details on special tools, operating materials or spare parts.
Precondition Here you will find conditional requirements necessary to carry out the task.
The conditions relevant to safety shown here will help you to avoid dangerous situations.
Option da ➤ Information relating to one option only is marked with an option code (e.g., "option da" means
that this section is only valid for machines with the air treatment components "aftercooler and
centrifugal separator"). Option codes used in this operating manual are explained in chap‐
ter 2.2.
Information referring to potential problems is identified by a question mark.
The cause is named in the help text ...
➤ ... as is a solution.
This symbol refers to important information or measures concerning environmental protec‐
tion.
2 Technical Specifications
2.1 Nameplate
The model designation and important technical information are given on the machine's nameplate.
The nameplate is located on the outside of the machine (see illustration in chapter 13.1).
➤ Enter here the nameplate data as a reference:
Feature Value
Vehicle identity no.
Permissible total weight
Permissible coupling load
Permissible axle load
Portable compressor
Material no.
Serial no.
Year of manufacture
Total weight
Lifting point load capacity
Rated engine power
Engine speed
Maximum working pressure
Tab. 3 Nameplate
➤ Take a list of fitted options from the options label and enter the fitted options as reference.
2.2.5 Option ba
Low temperature equipment
Option Option code Available?
Low temperature equipment ba
Coolant pre-heating bb
Defroster bc
Stronger battery/batteries bd
2.2.7 Option oa
Battery isolating switch
Option Option code Available?
Battery isolating switch oa
Chassis:
Frame:
2.2.12 Option oe
Sealed floor pan
Option Option code Available?
Sealed floor pan oe
2.2.13 Option sf
Anti-theft device
Option Option code Available?
Anti-theft device sf
2.2.14 Option sg
Pedestrian protection
Option Option code Available?
Pedestrian protection sg
Tab. 21 Tightening torques for screws (property class 8.8, coefficient of friction µ = 0,12)
The dimensional drawings also show the position of the following inlets and outlets:
■ Cooling air inlet
■ Cooling air outlet
■ Compressed air outlet
■ Exhaust
2.4 Chassis
2.4.1 Chassis options
➤ Chassis instructions are found in the separate chassis documentation.
Option rw rx
Type stationary frame de‐ Skids Frame
sign
Actual total weight [kg]*
* Enter here for reference, the actual total weight taken from the nameplate.
2.6 Compressor
2.6.1 Working gauge pressure and volumetric flow rate
Maximum working pressure [bar] 7 10 12 14
SIGMA airend 27 G
Flow rate [m /min]
3 10.6 8.5 7.2 6.4
Flow rate as per ISO 1217:2009. Annex D
A thermostatic valve with Anti-Frost Control regulates the temperature level of the machine de‐
pending on the ambient temperature.
Temperatures Values
Ambient temperature [°C] < 10 20
Airend discharge temperature [°C] 90 60–90
SIGMA FLUID
MOL S-460 S-570
Description Mineral oil Synthetic oil Synthetic oil
Application Standard oil for all appli‐ Standard oil for all applica‐ Special oil for ambient con‐
cations except in connec‐ tions except in connection ditions with high tempera‐
tion with processing of with processing of food‐ tures and humidity.
foodstuffs. stuffs. Standard oil for all applica‐
Particularly suitable for Particularly suitable for ma‐ tions except in connection
machines with a low duty chines with a high duty cy‐ with foodstuffs.
cycle. cle. Not suitable for East Particularly suitable for ma‐
and Southeast Asia. chines with a high duty cy‐
cle.
Viscosity at 46 mm2/s 46 mm2/s 53 mm2/s
40°°C (ASTM D445) (ASTM D445) (ASTM D445)
Viscosity at 6.9 mm2/s 7.2 mm2/s 8.0 mm2/s
100 °C (ASTM D445) (ASTM D445) (ASTM D445)
Flash point 230 °C 251 °C 258 °C
(ASTM D92) (ASTM D92) (ASTM D92)
Density at 0.868 g/cm3 0.860 g/cm3 0.869 g/cm3
15 °C (ASTM D1298) (ASTM D1298) (ASTM D1298)
Pour point: −30 °C −27 °C −54 °C
(ASTM D97) (ASTM D97) (ASTM D97)
SIGMA FLUID
FG-460 FG-680
Description Synthetic oil Synthetic oil
Application Specifically for machines in applica‐ Special oil for ambient conditions with high
tions where the compressed air may temperatures and humidity.
come into contact with foodstuff. Specifically for machines in applications
where the compressed air may come into
contact with foodstuff.
Approval USDA H1, NSF approved for appli‐ USDA H1, NSF approved for applications
cations where contact with foodstuffs where contact with foodstuffs may sporad‐
may sporadically or incidentally be ically or incidentally be possible.
possible.
Viscosity at 40° 46 mm2/s (ASTM D445) 68 mm2/s (ASTM D445)
°C
Viscosity at 8.0 mm2/s (ASTM D445) 10.5 mm2/s (ASTM D445)
100 °C
Flash point 246 °C (ASTM D92) 238 °C (ASTM D92)
SIGMA FLUID
FG-460 FG-680
Density at 0.842 g/cm (ASTM D1298)
3
0.854 g/cm3 (ASTM D1298)
15 °C
Pour point: −39 °C (ASTM D97) −39 °C (ASTM D97)
2.7 Engine
2.7.1 Engine specification
Feature Specification
Make/Model Kubota / V 3800 DI-T
Engine control Mechanical
Fuel injection Mechanical
Rated engine power [kW] 71.7
Speed at LOAD operation [min-1] 2600
Speed at IDLE operation [min-1] 1800
Type of fuel Diesel
Fuel consumption under LOAD operation [l/h] 18.5
Oil consumption relative to fuel consumption [%] approx. 0.5
■ Engine oils that do not conform to the above can shorten the useful life of the engine.
■ The use of unlisted engine oils requires prior authorisation by KAESER.
Viscosity:
For selecting the appropriate viscosity class, you must take the ambient temperature at the installa‐
tion site or the machine deployment area into account. Excessively-high viscosity can cause start‐
ing difficulties, while a too low viscosity reduces the lubricating capacity and may cause very high
oil consumption.
Viscosity is classified by SAE.
Always use multi-grade lubricating oils!
Always ensure the prescribed lubricating oil quality when selecting the viscosity class!
Bio diesel:
According to EN 590 and ASTM D975, a specific portion of bio diesel is permitted in the fuel.
Depending on the country of origin, bio diesel can be produced from different plant materials and
thus have different properties.
Affected by temperature, atmospheric oxygen and time, these bio diesel components in the fuel
may decompose in the fuel and thus cause damages within the fuel system.
Water quality:
An important factor for treating the cooling fluid is the correct water quality.
As a rule, clear and clean fresh water, as soft as possible, complying with the following analysis
values must be used:
Characteristic Value
pH value 6.5-8.0
Chloride [mg/l] max. 80
Chloride + sulphate [mg/l] max. 160
Alkaline earth ions mmol/l 2.7
Hardness °dH 15
1°dH = 0.1783 mmol/l; alkaline earth ions = 7.147 mg/l Ca 2+
or 4.336 mg/l Mg2+
Contact the local water utilities for information regarding water quality. If the water does not meet
the parameters above, it must be treated.
If no suitable water is available, distilled or demineralised water shall be used for preparing the
coolant. Seawater, brackish water, brines and industrial wastewater are not suitable. Salts may
promote corrosion or disruptive deposits.
Coolant quality:
Within the scope of further technical development, new corrosion inhibitors/antifreeze have been
approved by the engine manufacturer.
Compared to the previously approved corrosion inhibitors/antifreeze, they feature the following ad‐
vantages:
■ Fewer deposits in the engine cooling system
■ Improved heat flow
■ Higher environmental sustainability
The coolant (cooling fluid) is treated by adding anti-freeze with corrosion protection additives on the
basis of ethylene glycol to the water.
Coolant must meet the operating instructions of the engine manufacturer KUBOTA.
➤ Do not use a corrosion inhibitor/antifreeze that has not been approved by the engine manufac‐
turer.
➤ Do not use any impermissible mixing ratios of corrosion inhibitor/antifreeze and water.
Further information See chapter 10.3.1.3 for information on preparing/mixing the coolant to be used.
For the initial filling, the coolant cooler is filled with a mixture of the following liquid components:
Components Description Percentages [% vol.]
Corrosion inhibitor/antifreeze Glysantin G40
® ® 50
Water 50
We do not recommend mixing with different corrosion inhibitors/antifreeze agents even if from the
same manufacturer. This can result in significantly reduced corrosion protection/antifreeze and
may damage the engine cooling system and consequently the engine. Mixtures of different corro‐
sion inhibitors/antifreeze agents generally provide a lower performance than the specially balanced
active components of one coolant type.
Therefore, the use of different corrosion inhibitors/antifreeze agent is only allowed after con‐
sulting with and approval from the engine manufacturer!
2.7.6 Battery
Feature Value
Voltage [V] 12
Capacity [Ah] 80
PTC testing current [A] 680
(according to EN 50342)
Tab. 38 Battery
Further information Depending on machine equipment, a higher capacity battery may be required. See chapter 2.8.2.
2.8 Options
2.8.1 Air treatment options
2.8.1.1 Option ea, ec
Tool lubricator
2.8.1.2 Option dc
Fresh air filter
Feature Value
Maximum working pressure [bar] 16
Minimum ambient temperature [°C] 1.5
Feature Value
Maximum ambient temperature [°C] 30
Tab. 41 Interrelation between compressed air treatment and compressed air quality
The compressed air outlets at the air distributor are labelled with the identifiers of com‐
pressed air quality.
2.8.2 Option ba
Low temperature equipment
2.8.2.1 Ambient conditions
2.8.2.2 Option bb
Coolant pre-heating
2.8.2.3 Option bc
Compressed air line frost protection
2.8.2.4 Option bd
Battery
Characteristic Value
Voltage [V] 12
Capacity [Ah] 135
Low-temperature testing current [A] 1000
(according to EN 50342)
Option ga Reduced compressed air flow rate (generator without FAD limitation)
Tab. 47 Compressed air flow rate with generator in operation (generator without FAD limitation)
Option gb Reduced compressed air flow rate (generator with FAD limitation)
Tab. 48 Compressed air flow rate with generator in operation (generator with FAD limitation)
Connections
Circuit breaker
Operating limits
Characteristics Value
Design category G3
Voltage adjustment range [%] ±5
Static voltage deviation [%] 1
Maximum dynamic voltage drop [%] –15
Maximum dynamic voltage rise [%] 20
Maximum voltage settling time [ms] 1500
Maximum voltage asymmetry [%] 1
Single phase
Characteristics Generator
250V, 2-ph
Rated power [kVA] 13.0 8.0
2-phase
Rated power [kVA] 7.0 5.0
single-phase
Voltage [V] 250/125
Voltage constant [%] ±5
balanced load
Characteristics Generator
250V, 2-ph
Voltage constant [%] +6/−10
single-phase, unbalanced
load
Rated current [A] 56.0 35.0
2-phase (230V)
Rated current [A] 56.0 44.0
2-phase (115V)
Rated current [A] 330.0 330.0
Short circuit (0.3 s/170 V)
Power factor (cos phi) 0.8 – 1
Frequency [Hz] 50
Speed [min−1] 3600
Distortion factor [%] <5
Type Synchronous internal pole (electronically controlled)
Enclosure protection IP 54
Option ga Reduced compressed air flow rate (generator without FAD limitation)
Characteristics Generator
8.0 [kVA]
Maximum working pres‐ 7 10 12 14
sure [bar]
Effective flow 8.5 7.2 6.4 5.5
rate [m3/min]
Effective flow rate with si‐ 8.5 7.2 6.4 5.5
multaneous generator
power takeoff [m3/min]
Tab. 56 Compressed air flow rate with generator in operation (generator without FAD limitation)
Option gb Reduced compressed air flow rate (generator with FAD limitation)
Tab. 57 Compressed air flow rate with generator in operation (generator with FAD limitation)
Connections
Circuit breaker
Operating limits
Characteristics Value
Design category G3
Voltage adjustment range [%] ±5
Static voltage deviation [%] 1
Maximum dynamic voltage drop [%] –15
Maximum dynamic voltage rise [%] 20
Maximum voltage settling time [ms] 1500
Maximum voltage asymmetry [%] 1
➤ Use this machine only if it is in a technically perfect condition and only for the purpose for
which it is intended; observe all safety measures and the instructions in the service manual!
➤ Immediately rectify (have rectified) any faults that could be detrimental to safety!
➤ Ensure that personnel entrusted with transport, operation, and maintenance are qualified and
authorised to carry out their tasks.
➤ Have the pre-commissioning inspection carried out according to the Ordinance on Industrial
Safety and Health, §15.
➤ Carry out recurring inspections to DGUV Regel 100–500, chapter 2.11:
The user must ensure that the machine's safety devices are checked for function as required
or at least annually.
The user is responsible for ensuring that the machine's lifting point and fixings are inspected ac‐
cording to national regulations for wear and damage.
➤ Have lifting eye checked.
Lifting eye is not in order: The machine must not be transported by crane. Have the machine
repaired immediately.
The operator of the machine but also the authorised users and transport personnel are re‐
sponsible for compliance with this requirement. Please instruct your employees accordingly.
A violation of this regulation will be punished with a fine and the further machine transport will
be forbidden.
➤ Have a "Hazardous goods" label attached.
Further information Chapter 3.7 “Safety signs” indicates the suggested position(s) for the hazardous goods label(s).
3.5 Dangers
Basic instructions
The following describes the various forms of danger that can occur during machine operation.
Basic safety instructions are found in this service manual at the beginning of each chapter in the
section entitled 'Safety'.
Warning instructions are found before a potentially dangerous task.
Exhaust fumes
Exhaust gases from combustion engines contain carbon monoxide, a colour- and odour-less but
highly toxic gas. The inhalation of minute quantities can be lethal.
Furthermore, diesel exhaust contains soot particles, some of which are noxious.
➤ Do not inhale exhaust fumes.
➤ Park the machine in such a manner that the exhaust cannot blow towards the operators.
➤ Never use the machine in enclosed spaces, only in the open.
Spontaneous ignition and combustion of fuel can result in serious injury or death.
➤ Allow no open flames or sparks at the place of use.
➤ Do not smoke while refuelling.
➤ Never refuel the machine when it is running.
➤ Do not allow fuel to overflow.
➤ Wipe up spilled fuel immediately.
➤ Provide a fire extinguisher in the immediate vicinity.
➤ For the operation in combustible environment, fit the machine with a spark arrestor (Option la).
Hot coolant
The cooling system of a liquid-cooled engine at running temperature is under high pressure. If the
filler cap is unscrewed, hot coolant can spray out under pressure and cause severe scalding.
➤ Let the machine cool down before opening the cooling system.
➤ Unscrew the filler cap carefully by a quarter to half a turn at first. Remove the filler cap only
when pressure has escaped completely.
Electricity
Touching voltage-carrying components can result in electric shocks, burns or even death.
➤ Allow only qualified and authorised electricians or trained personnel under the supervision of a
qualified and authorised electrician to carry out work on electrical equipment according to elec‐
trical engineering rules.
➤ Regularly check that all electrical connections are tight and in proper condition.
➤ Switch off any external power sources.
For example, the connection to the electrical engine coolant pre-heater.
Compressive forces
Compressed air is contained energy. Uncontrolled release of this energy can cause serious injury
or death. The following information concerns any work on components that could be under pres‐
sure.
➤ Wait until the compressor has automatically vented (check the pressure gauge: it must read 0
bar)
➤ Then open an outlet valve carefully to ensure that the line between the minimum pressure
check valve and the compressed air outlet is vented.
➤ Do not carry out welding, heat treatment or mechanical modifications to pressurised compo‐
nents (e.g. pipes and vessels) as this influences the components' resistance to pressure.
The safety of the machine is then no longer ensured.
The composition of the compressed air must be suitable for the actual application in order to pre‐
clude health and life-threatening dangers.
➤ Use appropriate systems for air treatment before using the compressed air from this machine
as breathing air (fresh air reinforcement) and/or for the processing of comestibles.
➤ Use comestibles-compatible cooling oil whenever compressed air is to come into contact with
comestibles.
Spring forces
Springs under tension or compression store energy. Uncontrolled release of this energy can cause
serious injury or death.
Minimum pressure check valves, safety valves and inlet valves are powerfully spring-loaded.
➤ Do not open or dismantle any valves.
Rotating components
Touching the fan wheel, the coupling or the belt drive while the machine is switched on can result
in serious injury.
➤ Do not open the service doors or panels while the machine is running.
➤ Prior to opening the service doors or the enclosure, switch off the engine, disconnect from
power source and secure against unintended reactivation.
➤ Wear close-fitting clothes and a hair net if necessary.
➤ Ensure that all covers and safety guards are in place and secured before re-starting.
Temperature
The operation of the combustion engine and the compression generate high temperatures. Touch‐
ing hot components may cause injuries.
➤ Avoid contact with hot components.
These include combustion engine, airend, oil and compressed air lines, coolers and oil separa‐
tor tank. Any objects in or near the flow of exhaust gas or discharged cooling air will become
very hot.
➤ Wear protective clothing.
➤ Wear protective gloves when connecting or disconnecting external compressed air hoses to
the outlet valves.
➤ Allow the machine to cool down before commencing any maintenance work.
➤ If welding is carried out on or near the machine, take adequate measures to prevent sparks or
heat from igniting oil vapours or parts of the machine.
Noise
The enclosure absorbs the machine noise to a tolerable level. This function will be effective only if
the body is closed.
➤ Operate the machine only with closed body.
➤ Check machines that are lined with sound insulation material for perfect condition of the sound
insulation material.
➤ Wear ear protection if necessary.
Safety valve blow-off results in high noise emission.
➤ Never generate compressed air without consumers being connected.
Operating fluids/materials
The used operating fluids and materials can cause adverse health effects. Suitable safety meas‐
ures must be taken in order to prevent injuries.
➤ Strictly forbid fire, open flame and smoking.
➤ Follow safety regulations when dealing with fuel, oils, lubricants, antifreeze and chemical sub‐
stances.
➤ Avoid contact with skin and eyes.
➤ Do not inhale fumes or aerosols from fuel or oil.
➤ Do not eat or drink while handling fuel, oil, cooling and lubricating fluids or antifreeze.
➤ Keep suitable fire extinguishing agents ready for use.
➤ Use only KAESER approved operating materials.
When working on the machine you may be exposed to dangers that can result in accidents with
severe adverse health effects.
➤ Wear protective clothing as necessary.
3.5.2.1 Transport
The weight and size of the machine require safety measures during its transport to prevent acci‐
dents.
➤ Allow transport only by personnel trained in safely dealing with motor vehicles and the trans‐
port of goods.
➤ Ensure that no persons are on the machine when transporting.
Transport as trailer
Non-compliance with the basic rules for a safe trailer operation may cause severe accidents during
machine transport.
➤ The maximum permissible load for the towing vehicle coupling and the maximum coupling load
given for the machine must not be exceeded.
➤ Avoid causing a shift in the centre of gravity by an excessive or incorrectly distributed load.
➤ Do not tow in a manner that will impose excessive stress on the machine or chassis.
➤ Adjust towing speed to accommodate ground and weather conditions. This applies particularly
to unpaved roads and when negotiating curves.
➤ The towbar must be parallel with the ground otherwise towing instability can develop, resulting
in damage to the machine and/or towing vehicle.
➤ Before moving the machine, make sure any security devices (e.g. anti-theft chain) are disas‐
sembled or turned off.
Non-compliance with the safety regulations for lifting accessories and hoisting equipment may
cause severe accidents when lifting and moving the machine with cranes.
➤ Do not enter the danger zone whilst the machine is being lifted.
➤ Never lift and move the machine over people or residential buildings.
3.5.2.2 Installation
The operator must ensure that only authorised personnel has access to the machine.
General instructions
A suitable installation location for the machine prevents the potential for accidents and faults.
➤ Do not position the machine directly against a wall. A build-up of heat from the exhaust can
damage the machine.
➤ Ensure accessibility so that all work on the machine can be carried out without danger or hin‐
drance.
➤ Do not operate in areas in which specific requirements with regard to explosion protection are
in force.
For example, requirements on the "proper use in areas at risk of explosion" according to
2014/34/EU ATEX Directive.
➤ Ensure adequate ventilation.
➤ Place the machine in such a manner that the working conditions in its environment are not im‐
paired.
➤ Comply with limit values for ambient temperature and humidity.
➤ The intake air must not contain any damaging contaminants.
➤ Do not position the machine in the warm exhaust air flow from other machines.
➤ Keep suitable fire extinguishing agents ready for use.
Improper parking and use of the parked machine endangers personnel and material.
➤ To park the machine, select an even and solid surface which is capable of bearing the ma‐
chine's weight.
➤ Move the machine only with a towing vehicle.
➤ Secure the parked machine:
➤ Unauthorised persons must not be present in the parking area of the machine. The parking
area must be properly secured.
➤ The machine – the chassis and the tow-bar in particular – must not be stepped on or used for
sitting.
➤ Do not place additional loads on the machine (e.g. excavator bucket as anti-theft measure).
During commissioning, operation and maintenance you may be exposed to dangers resulting from,
e.g., electricity, pressure and temperature. Careless actions can cause accidents with severe ad‐
verse effects for your health.
➤ Maintenance work should be carried out by authorised personnel only.
➤ Wear close-fitting, flame-resistant clothing. Wear protective clothing as necessary.
➤ Switch off the machine and lock against unexpected activation.
➤ De-pressurise all pressurised components and enclosures. Verify the vented state.
➤ Pay particular attention to cleanliness during all maintenance and repair work. Cover compo‐
nents and openings with clean cloths, paper or tape to keep them clean.
➤ Do not leave any loose components, tools or cleaning rags on or in the machine.
■ The compressed air tools must meet the set output pressure of the machine.
■ Use a pressure regulator for compressed air tools requiring a lower pressure.
■ Use compressed air tools only with the pressure appropriate for its purpose (tool working pres‐
sure).
Improper handling of old operating fluids and components represents a danger for the environ‐
ment.
➤ Drain off fluids and dispose of them according to applicable environmental regulations.
These include, for example, fuel, engine oil and compressor cooling oil and coolant.
➤ Dispose of the machine in accordance with local environmental regulations.
During cleaning or maintenance work, a check should be made that safety signs have not
been removed or obliterated . Have missing or illegible signs replaced!
310 It is forbidden to operate the machine with open doors or cover panels!
311 Injuries or machine damage may result if the machine is operated when open.
➤ Operate only with the enclosure fully closed.
➤ Transport only with the enclosure fully closed.
320 (1) Loud noise and oil mist!
Hearing damage and burning by safety valve blowoff.
➤ Wear hearing protectors and protective clothing.
➤ Close the enclosure or doors.
➤ Work with caution.
330 Hot surfaces!
331 Risk of burns caused by contact with hot components.
332 ➤ Do not touch the surface.
➤ Wear long-sleeved garments (no synthetics such as polyester) and protec‐
tive gloves.
380 Toxic exhaust gases in areas of work!
➤ Never use the machine in enclosed spaces, only in the open.
➤ Direct the exhaust fumes to the open air.
➤ Do not inhale dangerous gases.
450 Loud noise and compressed air blast!
Damage to hearing and injury if ball valve is opened without a compressed air
hose being connected.
➤ 1. Connect a compressed air hose.
➤ 2. Open the ball valve.
600 (1) Risk of fatal injury when dismantling valves (spring-loaded or under pressure)!
➤ Do not open or dismantle valves.
➤ Call an authorised Service Technician in the event of a fault.
620 Risk of serious injuries (to the hands, in particular) or even severing of extremi‐
621 ties from rotating components!
➤ Operate the machine only with closed safety guards, access doors and
panels.
➤ Shut down the machine before opening a door or canopy and prevent from
restarting.
850(2) Risk of fatal injury caused by contact with live components!
➤ Take protective measures.
(1)
Position within the machine,
(2)
only machines with option ga, gb
(3)
only machines with option dc
➤ When cleaning the inside of the machine do not direct water or steam jets directly at the gener‐
ator or terminal box.
➤ Check regularly that all electrical connections are tight and in proper condition.
Bear in mind:
■ In IT networks, the total length of power cables may not exceed 250 m (DIN VDE 0100, Part
728 / IEC 60364-5-551).
■ Use at least H07RN-F cables to DIN VDE 0282 Part 4 (IEC 60245-4 / HD 22.4) as non-fixed
extension cables.
Bear in mind:
■ The power consumption values of simultaneous consumers are added.
■ The maximum continuous power loading on the generator by the connected consumers is limi‐
ted by the safety cut-out.
3.9 Emergencies
3.9.1 Correct fire fighting
Suitable measures
Calm and prudent action can safe lives in the event of a fire.
➤ Keep calm.
➤ Give the alarm.
➤ Shut down the machine from the instrument panel if possible.
➤ Warn and move endangered personnel to safety.
➤ Help incapacitated persons.
➤ Close the doors.
➤ When trained accordingly: Attempt to extinguish the fire.
Extinguishing substances
Eye contact
Skin contact
Fuel, oil and other fluids/materials may irritate after prolonged contact.
➤ Wash thoroughly with skin cleaner, then with soap and water.
➤ Contaminated clothing should be intensively cleaned before reuse.
Inhalation
Ingestion
3.10 Warranty
This operating manual does not contain any independent warranty commitment. Our general terms
and conditions apply with regard to warranty.
A condition of our warranty is that the machine is used solely for the purpose for which it is inten‐
ded and under the conditions specified.
Due to the multitude of applications for which the machine is suitable, the user is obliged to deter‐
mine its suitability for his specific application.
Furthermore, we do not assume any warranty obligation for damages caused by:
■ the use of unsuitable parts or operating materials,
■ arbitary modifications,
■ incorrect maintenance,
■ incorrect repair.
Correct maintenance and repair includes the use of genuine KAESER spare parts and operating
materials.
➤ Obtain confirmation from KAESER that your specific operating conditions are suitable.
Remodeling or modifications can have the result that the interaction of the individual modules ac‐
cording to regulations is no longer ensured. Thus, the prerequisites required for approval by the
authorities may no longer be given.
In machines requiring a national road traffic permit, remodeling or modifications may adversely af‐
fect their approval for road traffic.
■ Exhaust emission limits may not be met.
■ The prerequisites for approval are no longer given.
Remodeling or modifications restrict the service work that can be performed for you (examples):
■ Warranty (if directly and originally affected by the remodeling or modification)
■ Reduced replacement part supply (scope, delivery times)
CAUTION
Danger of pinching!
Severe injuries of the fingers if they are caught when closing doors and covers.
➤ Work carefully.
➤ If necessary, wear protective gloves.
Safe and reliable operation is only ensured when the bodywork is closed.
The wing doors are provided with handles for opening. Release the doors by the snap fasteners.
The doors are held open by gas springs.
The fuel stop device is activated when an alarm occurs. The engine comes to a stop and the
venting valve vents pressure from the machine.
When the fuel level drops to a certain point, the fuel level warning lamp on the instrument panel
lights.
After about 20 minutes running on reserve, the fuel reaches the minimum level. So that no air is
drawn into the fuel line, the engine is automatically shut down when this point is reached.
The group alarm lamp lights to indicate an alarm. The alarm is saved and the engine cannot be
restarted.
You can restart the machine only after deactivating and refilling the machine.
4.7 Options
The options available for your machine are described below.
4.7.1.1 Option da
Compressed air after-cooler
The aftercooler lowers the compressed air temperature to only 5 K to 10 K above ambient. Most of
the moisture carried in the air is removed in the aftercooler.
4.7.1.2 Option da
Centrifugal separator
Condensate accumulating during the air cooling process is separated, fed to the exhaust gas si‐
lencer and evaporated there.
The oil/air heat exchanger is fed with hot compressor cooling oil that warms the outgoing moisture-
reduced compressed air.
This warm, dry compressed air is ideal for sand blasting, for example.
Option df: If heating is not required, you can use the bypass to bridge the heat exchanger.
Option designation Heat exchanger Compressed air quality
da + db continuously activated heated and dry
da + df activated
Bridged cool and condensate-free
da + dd + db continuously activated heated and technically oil-free
da + dd + df activated
Bridged cool and technically oil-free
4.7.1.4 Option dd
Filter combination
The dried compressed air passes through a pre-filter and micro-filter combination and emerges oil-
free.
4.7.1.5 Option dc
Fresh air filter
Compressed air from oil-injected compressors may not be used directly as breathing air.
The concentration of contaminants will increase during the compression of the intake ambient air
and cooling oil and abraded particles can enter the compressed air. This requires a subsequent
treatment of the pre-filtered compressed air.
Air must be filtered to remove all contaminants, such as fine dust and oil as well as odours, before
it can be used for breathing purposes.
To achieve this, part of the compressed air output from the compressor is passed through a combi‐
nation of micro-filter and activated carbon filter.
The connection to air treated in this way is specially marked. It is designed as a quick-release cou‐
pling next to the outlet valves on the compressed air distributor.
DANGER
Danger from toxic air!
Danger of respiratory arrest because the filter does not remove CO/CO2, methane or other
toxic gases or vapours.
➤ Never use the machine in enclosed spaces, only in the open.
➤ Clean inlet air without hazardous contaminants. Engine exhaust must not be drawn into
the compressor.
The treated air does not meet the local standards for 'Compressed air for breathing appara‐
tus'. Therefore, it must not be used as pure breathing air but may be used to reinforce the
flow of fresh air when working in dusty or dirty conditions such as sand blasting.
Further information See chapter 2.8.1.2 for ambient conditions under which the fresh air filter can be used.
Further information See DIN EN 12021 for more information regarding permissible limit values for hazardous contami‐
nants in breathing air.
Compressed air containing lubricating oil is needed for the lubrication of certain air tools. The tool
lubricator introduces a fine oil mist into the compressed air for this purpose.
A metering valve on the lubricator regulates the amount of oil in the compressed air:
■ minimum oil to lubricate the tools and prevent corrosion,
■ more oil for cleaning and to prevent wear in the tools.
NOTICE
Lubrication with tool oil.
Air tools that must not be lubricated can be damaged.
➤ Blow any residual oil out of the line before connecting such an air tool.
You can improve the cold-start behaviour of the machine with the following options:
Option / option designation Function
Coolant pre-heating / bb Pre-heat the drive engine coolant.
Defroster / bc Moisten components of the control and regulating system with anti‐
freeze.
Battery / bd Use battery with higher capacity and low-temperature testing current.
4.7.2.1 Option bb
Pre-heat the drive engine coolant
The drive motor coolant can be pre-heated in order to attain an improved cold-start behaviour. An
electric pre-heating device has been installed for this purpose. The heating element of the pre-
heating device protrudes directly into the drive engine coolant.
The thermal output from the heating element into the coolant results in a slower circulation of the
coolant. Resulting from the circulation the supplied heat is evenly distributed. The coolant of the
drive engine and its direct surrounding significantly warm up above the local ambient temperature.
A melting protection protects against overheating.
The ideal pre-heating time depends on the outside temperature. Approx. 3 hours of pre-heating
time result in thermal balance. This means that subsequently supplied heat only serves to maintain
the already existing temperature. The rest of the subsequently supplied heat is emitted to the sur‐
roundings.
Damages to the drive engine and electrical pre-heating device are precluded with pre-heating
times lasting longer than 3 hours. However, the unnecessary energy consumption should be
prevented by shutting down the pre-heating device on time!
A flexible power cable has been included with the machine. To commission the pre-heating device
you only need to connect the power cable to the machine’s connection and the user's power sock‐
et.
Further information See Fig. 12 for the position of the device connection.
4.7.2.2 Option bb
Device connection of coolant pre-heating on the machine
Option bb
4.7.2.3 Option bc
Defroster
The control and regulating system of the machine can be moistened with antifreeze in order to at‐
tain an improved cold-start behaviour. A defroster has been installed for this purpose. The defrost‐
er tank has been filled with antifreeze.
Antifreeze that is added to the air flow of the control and regulating system prevents the freezing of
control lines, nozzles and valves. Adding antifreeze is solely required at ambient temperatures of
below 0 °C. For this reason the defroster is fitted with a shut-off valve.
The correct switching position of the shut-off valve must be adjusted to the respective ambient tem‐
peratures.
Further information See Fig. 13 for the position of the shut-off valve.
4.7.2.4 Option bc
Defroster shut-off valve
Option bc
4.7.3 Option oa
Optional battery isolating switch
The «battery isolating switch» disconnects the battery completely from the machine's electrical sys‐
tem (fire protection, battery discharge protection).
NOTICE
Danger of short circuit!
Damage to the machine electrics is possible.
➤ Use the «battery isolating switch» only when the machine is shut down.
➤ Do not use the «battery isolating switch» as a main or emergency switch.
For the operation in fire hazard areas, the machine is equipped with the following accessories:
■ Engine air shut-off valve
■ Spark arrestor
4.7.4.1 Option lb
Engine air shut-off valve
If flammable gases and vapours are drawn by the diesel engine from the environment into the air
intake, they will act like additional fuel. This causes a sudden and uncontrolled increase in engine
speed that can result in serious mechanical damage. Without appropriate preventive measures, the
engine and the engine-driven devices can be destroyed. Explosion or fire are also possible.
When flammable gas is drawn into the engine, shutting off the fuel supply will no longer stop the
engine. In order to shut down the engine quickly and reliably in these events, the intake of the com‐
bustion air must be interrupted.
If a certain engine speed is exceeded, the engine air throttle valve will close automatically. The
feed of intake air is interrupted and causes the engine to immediately stand still.
4.7.4.2 Option la
Spark arrestor
Sparks in exhaust fumes represent a considerable risk in environments with flammable materials.
Flying sparks combined with flammable materials may cause fires and explosions.
A spark arrestor on the exhaust silencer is required when operating a diesel engine in a fire hazard
area and in forestry and agricultural applications. In such applications, a spark may ignite flamma‐
ble materials.
The spark arrestor prevents the exhaust silencer emitting any glowing fuel residue.
Activating the generator does not influence the volume of compressed air delivered. The compres‐
sor delivers its full capacity regardless of current being drawn from the generator. The maximum
FAD of versions without limitation is less, however, than versions where the FAD is linked inversely
to current draw. See chapter 2.8.3 for reduced FAD by generator (50 Hz) and chapter 2.8.4 by gen‐
erator (60 Hz) operation.
When the generator is activated, the air intlet at the inlet valve is limited. The compressor delivers
less compressed air. The engine is protected from overloading. The volume of compressed air
available is dependent on the generator operating mode and the power taken.
The compressor works with the normal air delivery regulation and generates electrical power at the
same time.
The generator can work in two modes. These are selected by the mode switch:
■ Automatic cut-in
■ Continuous load
The switches, fuses and outlet sockets for electrical consumers are located on the generator con‐
trol box. Individual consumers are connected only by these outlet sockets.
Fig. 17 Generator instrument panel - control box, 115 V, single-phase (50 Hz)
1 Generator control box 5 «Generator main switch»
2 Power socket, 32 A 6 «Safety cut-out»
3 Power socket, 16 A 7 «Safety cut-out»
4 «Mode selector switch» 8 «Safety cut-out» (with overcurrent release)
Fig. 18 Generator instrument panel - control box, 230 V, single-phase (60 Hz)
1 «Mode selector switch» 4 Generator control box
2 Power socket, 250 V 5 «Generator main switch»
3 Power socket, 125 V 6 «Safety cut-out» (with overcurrent release)
4.7.6 Option oe
Closed floor pan option
The machine is fitted with a closed floor pan catching liquids in the event of leaks. Thus, direct con‐
tamination of the floor is prevented.
When other components are removed from the closed floor pan (for example the sheet metal
cover), they must be properly re-sealed prior to installation.
The drain points for compressor cooling oil and engine coolant are led to a central point outside.
Option oe, rw, rx Position of drains for oil and coolant from engine and compressor:
Fig. 20 Drain points for oil and coolant from engine and compressor
1 Engine oil drain device 3 Coolant drain - coolant cooler - engine
2 Coolant drain - oil cooler - compressor 4 Coolant oil drain - oil separator tank - com‐
pressor
4.7.7 Option sf
Optional anti-theft device
The machine is fitted with a security chain as theft protection.
4.7.8 Option sg
Pedestrian protection option
The machine is provided with pedestrian protection that functions both as a deflector and against
pedestrians being run-over.
Further information See chapter 13.3 for the dimensional drawings of machines with stationary frame designs.
1. Keep sufficient distance (at least 1.5 m) from the edges of excavations and slopes.
2. Ensure that the machine is as level as possible.
The machine can be temporarily operated on a slope of not more than 15°.
3. Ensure accessibility so that all work on the machine can be carried out without danger or hin‐
drance. The operator panel must be accessible and within reach at any time.
4. NOTICE!
Fire hazard from build-up of heat and hot exhaust system!
Insufficient distance from a wall may well cause heat build-up that could damage the machine.
➤ Do not position the machine directly against a wall.
➤ Ensure always sufficient ventilation space around the machine.
5. Position the machine as far as possible from any wall.
6. Ensure there is enough free space all round and above the machine.
7. Keep air inlet and outlet openings free of obstructions so that the cooling air can flow freely
through the machine.
8. Install the machine ensuring that
■ exhaust gases and heated exhaust air can escape freely.
■ Do not allow exhaust gases and heated cooling air to be drawn into the compressor.
Note the wind direction! (see figure 21)
■ Ensure the unimpeded intake of fresh air (air intake, cooling air).
9. NOTICE!
Ambient temperature too low!
Frozen condensate and highly viscous engine or compressor cooling oil can cause damage
when starting the machine.
➤ Use winter grade engine oil.
➤ Use winter diesel fuel.
➤ Use low viscosity compressor cooling oil.
10. At ambient temperatures below 0 °C, follow the instructions in chapter 7.4.
5.3 Option rx
Machine with stationary frame structure
Stationary machines mounted on a frame may be installed on the load platforms of trucks.
For safe footing, the machine must be fixed to the load platform via bolt-down anti-vibration mounts
(bonded rubber/metal elements) for safe footing.
1. Follow the vehicle manufacturer's loading guidelines for safe operation and transportation.
2. Ensure there is enough free space around and above the machine.
3. Ensure accessibility so that all work on the machine can be carried out without danger or hin‐
drance. The operator panel with the «EMERGENCY STOP» pushbutton must be accessible
and within reach at any time.
4. Keep air inlet and outlet openings free of obstructions so that the cooling air can flow freely
through the machine.
Prior to transporting the machine, check whether the hazardous goods label is attached to
the machine. (See chapter 3.4.4) Renew if necessary.
6 Installation
6.1 Ensuring safety
Follow the instructions below for safe installation.
Warning instructions are located before a potentially dangerous task.
6.3 Option rx
Installing a machine with stationary frame superstructure on a truck
platform
For safe footing, attach the machine frame with screw-in machine mounts on the load platform.
See the dimensional drawing in chapter 13.3 for position and dimensions of the machine mounts.
These machine mounts are either supplied with the machine or can be ordered separately from
KAESER.
1. Position the machine on the loading platform according to chapter 5.3, Installation conditions.
2. Use suitable screws to fasten the machine with the bolt-down machine feet to the loading plat‐
form.
7 Initial Start-up
7.1 Ensuring safety
Here you will find instructions for a safe commissioning of the machine.
Warning instructions are located before a potentially dangerous task.
➤ Commissioning may only be carried out by authorised installation and service personnel who
have been trained on this machine.
➤ Remove all packing materials on and in the machine.
➤ Observe the machine during the first few hours of operation to ensure that it is operating cor‐
rectly.
Storage/de- Action
commissioning
period longer
than:
5 months Drive engine:
➤ Remove desiccant from engine air filter.
➤ Check the engine air filter.
➤ Check the engine oil filter.
➤ Drain the preserving oil from the engine.
➤ Fill up with engine oil.
➤ Check the engine coolant level.
➤ Check the battery charge state(s).
➤ Re-connect the battery (batteries).
➤ Check all fuel hoses for leaks, loose connections, wear and damage.
➤ Check all pressure hoses of the drive engine (engine oil, coolant, charging
air) for leaks, loose connections, wear and damage.
Compressor:
➤ Remove desiccant from compressor air filter.
➤ Check the compressor air filter.
➤ Check the compressor oil filter.
➤ Drain the preserving oil from the separator tank.
➤ Fill with cooling oil.
➤ Check all pressure hoses/lines of the compressor (cooling oil, compressed
air, control air, condensate) for leaks, loose connections, wear and dam‐
age.
Body:
➤ Clean the bodywork with a grease and dirt dissolving agent.
36 months Technical condition:
➤ Have the overall technical condition checked by an authorised
KAESER SERVICE technician.
Tab. 71 Measures for re-commissioning the compressor after a long period of storage or de-commissioning
Result The carried out adjustments increase the service life of your machine.
5. Wait until the airend discharge temperature of +30 °C has been reached.
6. Check on the remote contact thermometer that the airend discharge temperature of +30 °C has
been reached.
If the machine's starter battery is discharged, it can be started with the battery of another vehicle or
machine with combustion engine.
Precondition The machine is disconnected from the towing vehicle and safely parked.
WARNING
Fire and explosion hazard.
Short-circuit currents caused by short-circuited battery. A damaged battery can catch fire or
explode.
Battery casing may crack and allow acidic fluid to spray out.
➤ Observe the instructions provided with the battery jumper cables.
➤ Do not connect the battery jumper cables to the negative pole of the discharged battery
or to the bodywork of the machine.
➤ Work with caution.
1. WARNING!
Fault in starting aid process!
➤ Connect batteries of the same voltage only.
➤ Ensure that machine and assisting vehicle do not touch.
➤ Switch off all consumers prior to connecting and disconnecting the batteries.
➤ Only use battery jumper cables of sufficient diameter and with insulated terminal clamps.
➤ Observe the instructions provided with the battery jumper cables.
➤ Keep jumper cables away from rotating parts.
➤ Avoid short-circuits due to incorrect poling and/or bridging with tools.
➤ Do not bend over the battery when attaching jumper cables.
➤ Do not attempt to start the machine if its battery is frozen. Allow the battery to thaw first!
➤ Do not try to start the machine with a boost charger.
2. Comply with the safety instruction shown when using starting aids and starter batteries.
Preparations:
1. Park the assisting vehicle in close distance to the engine, without their bodywork touching each
other.
2. Stop the drive engine of the assisting vehicle.
3. Open the accesses to the batteries (remove maintenance panels/bonnet and pole caps).
4. Switch off all power consumers.
1. Start the drive engine of the assisting vehicle and run at high speed.
2. Start drive engine of the machine.
Let the two drive engines run for approximately 10-15 minutes after the successful start.
This is important, in particular for fully discharged batteries. They will pick up little current only
in the beginning and have a high internal resistance. Any voltage peaks occurring in the en‐
gine generator in this state can be attenuated only by the battery of the assisting vehicle. The
engine electronics of the machine, in particular, is sensitive to overvoltages and could be da‐
maged easily.
7.4.3.1 Option bb
Pre-heat the drive engine coolant
In order to improve the cold-start behaviour your machine is equipped with an electric coolant pre-
heating device. The corresponding power cable has been included with the machine.
See Fig. 23 for the position of the device connection on the machine.
Option bb
1. DANGER!
Danger of fatal injury from electric shock
➤ Connect mains plug of power cable to user's power socket only.
➤ Have the coolant pre-heating and associated power cable checked according to the main‐
tenance schedule.
2. Open the wing door.
3. Remove the power cable from the machine’s interior.
4. Close the wing door.
5. Connect the unit plug to the connection of the machine.
7.4.3.2 Option bc
Switch on the antifreeze
When the ambient temperatures are constantly below 0°C (winter operation), individual compo‐
nents of the control system must be moistened with anti-freeze. A defroster has been installed to
meet this requirement.
First of all, the corresponding shut-off valve must be manually set to the correct switching position
to allow low quantities of the antifreeze to flow through the machine’s control system.
See Fig. 24 for the switching positions of the corresponding shut-off valve.
The correct switching position for winter operation may vary depending on the model.
Please see Table 73 for the correct switching position of your machine.
Option bc
DANGER!
Electrical power
Risk of fatal injury caused by contact with live components!
▶ Test the «mains circuit breaker» each day while the machine is running.
▶ The generator may only be operated if the mains circuit breaker is functioning correctly.
Checking the «safety cut-out»:
➤ Switch on the «mains circuit breaker» 4 for the generator.
➤ Press and hold the «test button» 3 for 3 seconds.
The «mains circuit breaker» 4 trips.
Problem: The «mains circuit breaker » does not trip.
➤ Shut down the generator and call KAESER SERVICE.
Tab. 74 Test instructions for a generator with an earth leak detection device.
8 Operation
8.1 Ensuring safety
Here you will find instructions for a safe operation of the machine.
Warning instructions are located before a potentially dangerous task.
Intensely heated, rotating or electrically live components can cause severe injuries.
➤ Ensure that all doors, canopy, and panels are closed,
➤ Do not carry out any checks or settings while the machine is running.
➤ Shut down the machine before opening any doors/canopy.
Open and pressurised compressed air hoses move erratically and can cause serious injury to peo‐
ple.
➤ Pressurise compressed air hoses only after the tool has been connected.
➤ Do not pressurise open compressed air hoses.
➤ Detach compressed air hoses only after the hose has been purged of compressed air.
➤ At working pressures >7 bar, compressed air hoses should be secured by a cable to their re‐
spective outlet valves.
Use the shortest possible compressed air hoses to minimise the temperature difference between
the machine's compressed air outlet and the air tool. The hose length represents a cooling section.
With increasing cooling, the compressed air gives off moisture capable of damaging the air tool.
➤ Use short compressed air hoses.
Compressed air stored in a containers will cool down. The compressed air precipitates moisture
that collects at the container's bottom. Corrosion may damage the container.
➤ Regularly drain the condensate.
NOTICE
Serious damage to the engine from cold starting sprays!
Cold-start assists, such as ether or other sprays, can cause severe engine damage.
➤ Do not use cold start sprays.
Considerable snow or ice may build up on the machine under low temperature conditions.
➤ Remove any snow and ice from the machine before operating.
1. NOTICE!
Destruction of the glow plug
Excessive pre-heating can cause severe damage to the glow plug.
➤ Never allow the glow plugs to operate for longer than 10 seconds.
2. Turn the «starter switch» to the “Pre-heat” position and hold for 8 to 10 seconds.
The engine's glow plugs are energised and the engine pre-heated.
Option ba
Fig. 30 Label referring to the warm-up period when ambient temperatures are below -10 °C
1. WARNING!
Compressed air can cause serious injuries.
➤ Never direct compressed air at persons or animals.
➤ Make sure that no one is working on the machine.
➤ Ensure that all panels are in place.
➤ Ensure that all machine doors are closed.
2. Press the «Load» key
Result The integrated «LOAD» indicator lights and the engine accelerates to maximum speed.
Discharge pressure is adjusted manually on the proportional controller. The proportional controller
is located on the machine's oil separator tank cover. The required pressure can be seen on the
gauge on the instrument panel.
The pressure setting on the proportional controller can only be lower than the maximum
working pressure of the machine.
1. NOTICE!
Thermal overload of the turbocharger!
Abrupt stopping of the engine under load can cause a fault or damage to the turbo charger.
➤ Run the engine a few minutes in idle before shutting down to allow the turbocharger to
cool.
2. Close all «compressed air outlet valves» on the air distributor.
The engine runs in IDLE and the turbo charger can cool down.
3. After approx. 2 to 3 minutes, switch the «starter switch» to the "STOP/Off" position.
The engine turns off.
Further information Further information on the fuel tank monitoring can be found in chapter 4.6.
Maintain the following minimum distances to the object to be cleaned in order to prevent damages
to the machine when cleaning with the high-pressure cleaner.
Keep the water jet in permanent motion during the cleaning process. You prevent thus dam‐
age.
Cleaning with dry-ice jets is strictly forbidden as it could cause unforeseeable damages.
1. NOTICE!
Machine damage caused by strong water jet!
Direct water jets can damage or even destroy sensitive components.
➤ Do not directly focus a strong water jet towards sensitive components.
➤ Work carefully.
2. Carefully clean the machine with the high-pressure cleaner.
Catch the liquid and dispose in accordance with applicable environmental regulations.
Further information See chapter 10.8.10 for information to the draining of liquids within the machine.
8.5.1 Option oa
Operating the battery isolating switch
The amount of oil the compressed air should contain depends on the application and must be de‐
termined by the user. It depends on the nature of the air consumers and the supply hoses.
The metering valve controls the flow of oil into the air.
■ Turning clockwise: reduces the oil flow.
■ Turning counter-clockwise: increases the oil flow.
Further information Fill the tool lubricator with suitable oil (see chapter 10.8.1)
8.5.3 Option ba
Using the low-temperature equipment
Overview:
■ Pre-heat the drive engine coolant
■ Use antifreeze for the control and regulating system
8.5.3.1 Option bb
Using the coolant pre-heating
8.5.3.2 Option bc
Using antifreeze
Result The control and regulating system of the machine is moistened with antifreeze when the machine
is switched on or off.
Further information See chapter 10.8.6 for filling the defroster tank with antifreeze.
You can choose between the following options provided for compressed air treatment:
■ Condensate-free and also heated compressed air
→ Compressed air quality B
■ Condensate-free compressed air
→ Compressed air quality A
Heat exchanger shut-off valve Compressed air quality at Compressed air quality, abbre‐
the compressed air outlet viation
I Condensate-free and heated B
compressed air
0 Condensate-free compressed A
air
I - Shut-off valve open; 0 - Shut-off valve closed
Fig. 34 Heat exchanger without bypass operation (with compressed air heating)
1 Oil separator tank 6 Connection to the oil cooler
2 Compressed air after-cooler 7 Shut-off valve (3–way cock)
3 Centrifugal separator “I” - Open position (red marking)
4 Heat exchanger a Oil via bypass blocked
5 Thermostatic valve with oil filter b Oil from heat exchanger open
c Oil to thermostatic valve/oil filter
➤ Open the shut-off valve at the heat exchanger (position I) → red marking.
Result The cooling oil flows directly from b to c . The direct connection between a and c is closed.
The oil/compressed air heat exchanger is part of the compressor's oil circuit. The compressed air
fed through the heat exchanger is heated by the hot cooling oil of the compressor. "Condensate-
free and heated compressed air" is available at the compressor air distributor.
Fig. 35 Heat exchanger with bypass operation (no compressed air heating)
1 Oil separator tank 6 Connection to the oil cooler
2 Compressed air after-cooler 7 Shut-off valve (3–way cock)
3 Centrifugal separator “0” - Closed position (blue marking)
4 Heat exchanger a Oil via bypass open
5 Thermostatic valve with oil filter b Oil from heat exchanger blocked
c Oil to thermostatic valve/oil filter
➤ Close the shut-off valve at the heat exchanger (position 0) → blue marking.
Result The cooling oil flows from a to c . The connection between b and c is closed.
The bypass line bridges the oil/compressed air heat exchanger and is not part of the compressor's
oil circuit. The compressed air fed through the heat exchanger is not heated. Only " condensate-
free compressed air" is then available at the compressed air distributor.
You can choose between the following options provided for compressed air treatment:
■ Moisture-reduced, oil-free and also heated compressed air
→ Compressed air quality G
■ Moisture-reduced, oil-free compressed air
→ Compressed air quality F
Heat exchanger shut-off valve Compressed air quality at Compressed air quality, abbre‐
the compressed air outlet viation
I Moisture-reduced, technically G
oil-free and heated compressed
air
0 Moisture-reduced, technically F
oil-free compressed air
I - Shut-off valve open; 0 - Shut-off valve closed
For details about the 3-way cock, see Fig. 34, item 7.
➤ Open the shut-off valve at the heat exchanger (position I) → red marking.
Result The cooling oil flows directly from b to c . The direct connection between a and c is closed.
The oil/compressed air heat exchanger is part of the compressor's oil circuit. The compressed air
fed through the heat exchanger is heated by the hot cooling oil of the compressor. "Technically oil-
free, dry and heated compressed air" is available at the compressed air distributor.
For details about the 3-way cock, see Fig. 35, item 7.
➤ Close the shut-off valve at the heat exchanger (position 0) → blue marking.
DANGER
Risk of fatal injury caused by contact with live components!
➤ Check correct function of the insulation monitoring device daily (see chapter 7.5).
➤ Have the generator and control box checked annually by a qualified electrician (see
chapter 13.8).
➤ When operating the generator, do not exceed the maximum supply system load due to con‐
nected consumers.
Bear in mind:
■ The power consumption values of simultaneous consumers are added.
■ The maximum continuous power loading on the generator by the connected consumers is
limited by the safety cut-out.
Result The engine runs at maximum speed and the generator generates power.
1. DANGER!
Devices start automatically without warning.
Serious injury and damage to property is possible.
➤ Make sure that electric consumers are switched off.
2. Before connecting electrical consumers, carry out the following:
■ Determine the consumption values of the electric consumers.
■ Do not exceed the maximum system load caused by electric consumers. If necessary, re‐
duce the number of connected consumers.
■ Read the technical specification for the generator before connecting voltage-sensitive
equipment.
■ Check that electrical consumers and their connecting cables are in perfect condition.
■ Plug in and switch on consumers one-by-one.
■ Consumers with unfavourable on/off characteristics (e.g. high starting current) should be
started first.
Do not allow the rated current for each electrical socket and for the generator to be excee‐
ded.
NOTICE
Thermal overload of the turbo generator.
Stopping the machine abruptly after the generator has been in operation for some time can
cause heat damage to the generator.
➤ Allow the engine to run for about 2 minutes in idle before shutting down to allow the gen‐
erator to cool down.
Further information Observe the instructions in chapter 3 "Safety and Responsibility" and prevailing local safety regula‐
tions when rectifying faults and malfunctions.
Comply also with local applicable safety provisions!
9.3.6 Oil flows from the compressor air filter after shutdown
Possible cause Remedy Where can I get help?
SW KS
Defective non-return function of Repair or have replaced if nec‐ – X
the inlet valve. essary.
SW = specialised workshop; KS = KAESER SERVICE
Tab. 85 Alarm: "Oil flows from the compressor air filter after shutdown"
10 Maintenance
10.1 Ensuring safety
Follow the instructions below to ensure safe machine maintenance.
Warning instructions are located before a potentially dangerous task.
Sign Meaning
Don't activate the machine.
Warning:
The machine is being serviced.
Compressed air is contained energy. Uncontrolled release of this energy can cause serious injury
or death. The following safety concerns relate to any work on components that could be under
pressure.
➤ Disconnect the air consumers.
➤ De-pressurise all pressurised components and enclosures.
Touching rotating, very hot or current-carrying components can cause severe injuries.
➤ Shut down the machine before opening any doors/canopy.
➤ Disconnect the negative terminals on the batteries.
➤ Ensure that the machine has cooled down.
➤ Adjust the maintenance intervals with regard to local installation and operating condi‐
tions.
➤ Logging all maintenance work.
This enables you to determine the frequency of individual maintenance tasks and deviations
from our recommendations.
Component:
Note
E50
Task
Drive engine:
Have fuel lines and clamps X KS, FW
checked.
E50 = after the first 50 operating hours
KS ≙ Contact KAESER SERVICE,
FW ≙ Contact specialised workshop.
A36000
chapter
Assembly:
A1000
A1500
A2000
A3000
A250
A500
Daily
Note
see
Task
Drive engine:
Check engine air filter mainte‐ X 10.3.2
nance indicator.
Check the engine oil level. X 10.3.4
Change the engine oil (*). X 10.3.6
Change the engine oil filter (*). X 10.3.7 KS, FW
Clean the engine air filter. X 10.3.2
Replace the engine air filter. X 10.3.2
Check/adjust the drive belt ten‐ X 10.3.8 KS, FW
sion.
Replace the drive belt. X 10.3.8 KS, FW
Check the coolant level. X 10.3.1
Clean the coolant cooler. X 10.5
Check coolant/antifreeze. X 10.3.1 KS, FW
Change the coolant. X 10.3.1 KS, FW
KS ≙ Contact KAESER SERVICE,
FW ≙ Contact specialised workshop.
A36000
chapter
Assembly:
A1000
A1500
A2000
A3000
A250
A500
Daily
Note
see
Task
Remove residue within the cool‐ X KS, FW
ant cooler.
Check the antivibration mount. X 10.3.9 KS, FW
Have the valves adjusted. X KS, FW
Have the turbocharger checked. X KS, FW
Maintain the battery electrolyte X 10.3.10
level and cable connections.
Check the exhaust gas section X
for leakages.
Fuel system:
Fill up the fuel tank. X
Check the fuel tank for dirt and X
clean, if necessary.
Clean the tank strainer. X
Check fuel tank for secure fix‐ X 10.3.11
ing.
Check the fuel return line for X KS, FW
firm seating.
Have the injector nozzles X KS, FW
checked.
Have the injection pump X KS, FW
checked.
Fuel filter:
Replace the fuel prefilter (*). X 10.3.3
Fuel water separator:
Empty the fuel/water separator. X 10.3.3.3
Replace fuel filter cartridge (*). X 10.3.3.3
Compressor:
Check the compressor air filter X 10.4.7
maintenance indicator.
Check the cooling oil level. X 10.4.1
Change the cooling oil. X 10.4.3
Change the compressor oil filter. X 10.4.4
Clean the compressor oil cooler. X 10.5
Clean the compressor air filter. X 10.4.7
Change the compressor air fil‐ X 10.4.7
ter.
KS ≙ Contact KAESER SERVICE,
FW ≙ Contact specialised workshop.
A36000
chapter
Assembly:
A1000
A1500
A2000
A3000
A250
A500
Daily
Note
see
Task
Clean/inspect the dirt trap for X 10.4.5
the oil separator cartridge ex‐
traction line.
Change the oil separator car‐ X 10.4.6
tridge in the oil separator tank.
Have the safety valve(s) X 10.4.8 KS, FW
checked.
Wing doors:
Check sound insulation material. X 10.6.1
Carry out rubber sealing strip X 10.6.2
maintenance.
Checking function of closed X 10.6.3
wing doors.
Check connection elements. X 10.6.4
Bodywork:
Have lifting eye and fixings X KS, FW
checked.
Hose lines (pressure hoses, fuel hoses):
Check all hose lines of the ma‐ X 10.7 KS, FW
chine for proper seating, leaks
and wear; have them replaced if
necessary.
Have the fuel lines of the drive X 10.7.1 KS, FW
engine replaced.
Have the pressure hoses of the X 10.7.2 KS, FW
drive engine replaced.
Have the pressure hoses of the X 10.7.3 KS, FW
compressor replaced.
Other maintenance tasks:
Check all accessible screw fit‐ X KS, FW
tings, lines and clamps for wear
and tightness.
Check that all electrical connec‐ X
tions are tight.
Check the lighting system's X
function.
KS ≙ Contact KAESER SERVICE,
FW ≙ Contact specialised workshop.
A20000
chapter
Weekly
Option:
A1000
A2000
A250
A500
Daily
Note
see
Task
Option ea, ec - tool lubricator:
Check filling level. X 10.8.1
Option da, db, dc, dd – centrifugal separator:
Clean/check the dirt trap (*). X 10.8.3
Option da, db, dc, dd – compressed air aftercooler:
Clean the cooler. X 10.8.2
Option dd – compressed air filter combination:
Drain condensate. X 10.8.4
Change the filter elements (*). X 10.8.4
Replace filter element seal (*). X 10.8.4
Option dc – Fresh air filter:
Drain condensate. X 10.8.5
Check the oil level indicator. X 10.8.5
Change the filter elements (*). X 10.8.5
Replace filter element seal (*). X 10.8.5
Option ba – defroster:
Check/top up the level of the re‐ X 10.8.6
ceiver tank.
Option bb – Coolant pre-heating:
Have the coolant pre-heating X EF
checked.
Have the mains supply cable X EF
checked.
Option la – spark arrestor:
Clean the spark arrestor. X 10.8.7
Blow out the spark arrester with X
compressed air.
Option lb - engine air intake shut-off valve:
Have the engine air intake shut- X 10.8.8 EF
off valve cleaned/checked. KS, FW
KS ≙ Contact KAESER SERVICE,
FW ≙ Contact specialised workshop,
EF ≙ Contact certified electrician
A20000
chapter
Weekly
Option:
A1000
A2000
A250
A500
Daily
Note
see
Task
Option ga, gb – generator:
Check/adjust belt tension. X 10.8.9
Carry out visual check of drive X 10.8.9
belt.
Have the generator and genera‐ X 13.8 EF
tor control box checked.
Replace the drive belt. X 10.8.9
Have the generator bearings X KS, FW
checked.
Have the generator bearings X KS, FW
changed.
Option oe – Closed floor pan:
Check the machine interior for X 10.8.10
liquid accumulations and drain,
if required.
KS ≙ Contact KAESER SERVICE,
FW ≙ Contact specialised workshop,
EF ≙ Contact certified electrician
WARNING
Danger of scalding from hot coolant!
Serious injuries can be caused by hot coolant.
➤ Let the machine cool down before opening the cooling system.
CAUTION
Risk of chemical burns from coolant containing antifreeze!
➤ Avoid eye and skin contact with coolant. If the eyes are affected, rinse immediately with
running water.
➤ Wear protective glasses and gloves.
NOTICE
Insufficient coolant levels can lead to machine damage!
Insufficient coolant levels will cause the drive engine to overheat. Overheating can cause se‐
rious damage to the drive engine.
➤ Check the coolant level daily.
➤ Top up the coolant as necessary.
The coolant level in the drive engine cooling circuit must be checked daily prior to start-up.
The level is checked on the coolant expansion tank:
■ The tank is semi-transparent so the coolant level can be seen from outside.
■ The level should be between the minimum and maximum markings when the drive engine has
cooled down.
The coolant should be checked according to the maintenance schedule to ensure quality and op‐
erational life.
The coolant should be checked for its colour and any particles or sediments floating in it.
➤ Take a coolant sample and analyse.
The coolant is badly discoloured and/or contains floating particles: Change the coolant.
1. NOTICE!
The engine can be damaged if the antifreeze concentration is insufficient!
Corrosion.
Damage to the cooling system.
Engine casing fracture.
➤ Check coolant.
➤ Protect the coolant against frost.
➤ Immediately top up as necessary.
2. Use the coolant tester as instructed by the manufacturer to test the coolant.
Concentration of antifreeze is too low: Change the coolant.
The coolant is a mixture of clean, fresh water and antifreeze with special coolant additives (corro‐
sion/antifreeze additives).
For reasons of corrosion protection and the need to raise the boiling point, the coolant must remain
in the cooling system throughout the year.
The maximum permissible coolant life is 3 years.
Never use water without coolant additive. Water alone is corrosive at drive engine operating tem‐
perature. Water alone does not offer sufficient protection from boiling or freezing.
You will find an adhesive label with the recommended mixture ratio for the coolant close by to the
coolant expansion tank, see Figure 37.
➤ For recommended coolant, please adhere to the information regarding the initial filling, Chapter
2.7.4!
Preparing coolant:
Precondition Coolant meets the prescribed operating instructions of the engine manufacturer KUBOTA.
Do not use a higher concentration than 55% vol. of corrosion inhibitor/antifreeze even in ex‐
tremely low ambient temperatures. The maximum frost protection is reached with 55% of cor‐
rosion inhibitor/antifreeze. This corresponds to frost protection to approx. –45°C.
The concentration of antifreeze should not be less than 33% since corrosion protection can
no longer be guaranteed and heat transfer properties deteriorate beyond this point!
The proportion of antifreeze in the coolant should not fall below 33% to ensure optimal frost and
corrosion protection and prevent the build-up of deposits (sludge) in the cooling circuit. Topping up
with water alone dilutes the antifreeze concentration and is therefore forbidden.
Make sure that there is sufficient room for the coolant to expand without overflowing when
hot.
In machines with chassis (no closed floor pan, no stationary machine), the entire coolant of the
cooling circuit is drained directly at the drive engine's coolant cooler. This is done from a drain
valve by means of a separate drain hose.
Option oe, rw, rx Draining the coolant (closed floor pan/stationary machine):
Compressor cooling oil and drive engine coolant drain lines are led to a central point outside the
machine on stationary machines and machines with closed floor pan. The cooling oil is drained via
a pipe which is screwed into the drain opening of the coolant cooler and closed with a shut-off
valve. The pipe is sealed with a screw plug at the drain end.
After extended periods of use, scale may form in the cooling circuit and within the coolant cooler in
particular. Due to the resulting poorer heat transfer, the drive engine may overheat.
1. NOTICE!
Scaling in the cooling circuit!
Damage caused by drive engine overheating.
➤ Use cooler cleaning agent to remove scaling in the coolant cooler.
2. Read and follow the manufacturer's instructions regarding the use of cooler cleaning agent.
3. After draining the coolant, use a coolant cleaning agent to descale the water cooler.
NOTICE
Damaged air filter element.
Wear in the engine from intake of contaminated air.
➤ Do not try to clean the filter element by striking or knocking it.
➤ Do not wash the filter element.
Air filter maintenance is necessary when the yellow piston inside the maintenance indicator rea‐
ches the red zone.
➤ Check the air filter maintenance indicator.
If the yellow piston reaches the red zone, Clean or renew the filter element.
1. Release the retaining clamps, lift off the cap an extract the air filter.
2. Carefully clean the inside of the housing, the cover and sealing faces with a damp cloth.
3. Cleaning the filter element:
■ Use dry compressed air (≤ 5 bar!) at an angle to blow dust from the element from inside to
outside until no further dust develops.
■ The blast pipe must be long enough to reach the bottom of the element.
■ The tip of the blast pipe must not touch the element.
■ Clean sealing faces.
4. Inspect the element carefully for any damage.
Damaged filter element: Replace filter element.
5. Insert the cleaned or new filter element into the filter housing. Make sure it is properly in place
and sealed by its gaskets.
6. Replace the cap and secure with the clip.
DANGER
Fire hazard from spontaneous ignition of fuel!
Serious injury or death could result from the ignition and combustion of fuel.
➤ Allow no open flames or sparks at the place of use.
➤ Stop the drive engine.
➤ Wipe up escaped fuel.
➤ Keep fuel away from hot machine parts.
➤ Ensure that the maximum ambient temperature is not exceeded at the place of use.
To ensure proper function of the fuel system no dirt particles may enter the fuel system. Be‐
fore dismantling components for maintenance thoroughly clean these components, as well
as their immediate vicinity.
Only the electric fuel pump is used to bleed the fuel system. The negative battery cable must be
connected for the fuel pump to operate and bleeding to be carried out.
When the «starter switch» is turned to the ON position, the fuel pump starts and bleeds the fuel
system.
The drive engine is not started!
Air can find its way into the fuel system under certain conditions or during maintenance tasks:
■ Fuel tank empty.
■ Replacing the filter element/fuel filter cartridge of:
─ Fuel prefilter
─ Fuel/water separator
The fuel filter element is a wear part and must be replaced at regular intervals, see maintenance
schedule, chapter 10.2.
Here, the fuel/water separator is fitted with an additional fuel filter cartridge.
Tools customary in the trade, such as filter wrench or belts may be used in order to loosen
the old fuel filter cartridge for removal. The new fuel filter cartridge, however, may only be in‐
stalled and tightened by hand force.
Material Wrench
Collecting vessel
Cleaning cloth
The fuel/water separator must be emptied at regular intervals, see maintenance schedule, chapter
10.2.3.1.
1. Place a collecting vessel underneath the water separator drain pipe 5 .
2. Loosen the hand wheel 4 to open the drain pipe.
3. Drain separated water and dirt particles into the collecting vessel.
4. Tighten the hand wheel to close the drain pipe.
5. Connect the negative cable to the battery.
6. Close the right-hand wing door.
Dispose of fuel and any materials contaminated with it in accordance with environmental pro‐
tection regulations.
The fuel filter cartridge is a wear part and must be replaced at regular intervals, see mainte‐
nance schedule, chapter 10.2.3.1. To replace the fuel filter cartridge, first remove the trans‐
parent separator tank.
1. In order to loosen the transparent separator tank, turn the transparent separator tank in the di‐
rection of the arrow 6 .
2. Remove the separator tank.
3. In order to loosen the old fuel filter cartridge, turn the old fuel filter cartridge in the direction of
the arrow 6 .
4. Remove the old fuel filter cartridge.
5. Clean the fuel filter head, transparent separator tank and all sealing faces.
6. Smear diesel fuel on the gasket of the new fuel filter cartridge.
1. Switch the machine on and run it in IDLE mode for approx. 1 minute.
2. Visually check the fuel system for leaks.
3. Switch off the machine.
4. Re-tighten screw connections.
1. Switch the machine on and run it in IDLE mode for approx. 5 minutes.
2. Shut down the machine.
3. Wait until the machine has automatically vented.
Pressure gauge reads 0 bar!
4. Open the right-hand access door.
5. Check the oil level after about 5 minutes.
Top up if the level is too low.
6. Visually inspect for leaks.
7. Close the access door.
CAUTION
Danger of burns from hot components and escaping engine oil!
➤ Wear long-sleeved clothing and gloves.
In machines with chassis (no stationary machine), the engine oil is drained directly at the ma‐
chine's oil pan. This is done from a drain valve with the aid of a separate drain hose.
Option oe, rw, rx Draining the engine oil (closed floor pan - stationary machine):
Compressor cooling oil and engine coolant drain lines are led to a central point outside the ma‐
chine on stationary machines and machines with closed floor pan. The engine oil is drained via a
hose line which is screwed into the drain opening of the engine block and closed with a shut-off
valve. The hose is sealed with a screwed sealing plug at the drain end.
CAUTION
Danger of burns from hot components and escaping engine oil!
➤ Wear long-sleeved clothing and protective gloves.
NOTICE
Overstraining of components!
Leaking engine oil circuit.
➤ Install and tighten new engine oil filter only by hand force.
Putting in operation:
1. Start the machine and run in IDLE until the operating temperature is reached.
2. Close the outlet valves.
3. Shut down the machine.
4. Wait until the machine has automatically vented.
Pressure gauge reads 0 bar!
5. Open the outlet valves.
6. Open the left-hand door.
7. After approximately 5 minutes: Check the engine oil level.
Engine oil level too low.
➤ Top up the engine oil again.
■ Slack belts can slip and become damaged and may result in engine overheating.
■ Over-tight belts stretch and fatigue quicker. Over-tight belts also place unnecessary stress on
bearings and shorten their life.
Material Wrench
Suitable clamping lever (short, thin rod)
Spare part
WARNING
Beware of rotating pulleys and moving belts.
There is danger of serious injury from pinching.
➤ Never check the drive belt unless the engine is at standstill.
➤ Never run the machine without a belt guard.
1. Unscrew the securing screws of the belt guard and remove the belt guard.
Check belt tension when they are warm, not hot, to avoid length variations through temperature.
The belt tension can be checked by hand: To check the tension, press the belt inwards with the
thumb at the mid-point between pulleys.
The drive belt is tensioned via the screw fastening of the alternator.
1. Loosen the alternator securing screw and clamping nut until the drive belt can be taken off the
pulleys.
2. Remove the belt.
3. Check the pulleys for dirt and wear.
Dirty pulley: Clean pulley.
Worn pulley: Have the pulley changed.
4. Manually route the new drive belt over the pulleys without using force.
5. Tension the drive belt. Ensure that the drive belt is correctly positioned in its guide.
A belt that has been replaced may not be used again.
After running for two to three hours, check the belt tension again.
Old belts should be disposed of in accordance with the latest environmental regulations.
Putting in operation:
➤ Have the antivibration mount of the drive engine checked by KAESER SERVICE.
Elastomer of antivibration mount is destroyed or porous.
➤ Have the antivibration mount replaced by KAESER SERVICE.
10.3.10.1 Safety
WARNING
Danger of acid burns from escaping electrolyte!
➤ Wear appropriate protective clothing including acid-proof rubber gloves.
➤ Always wear eye and face protection.
➤ Do not tip the battery. Electrolyte may run out of the vent holes.
➤ Work with caution.
When working on the battery comply with the following safety signs:
Even so-called 'maintenance-free' batteries need a degree of care to obtain their maximum opera‐
tional life.
The outside of the battery and the terminals should be cleaned regularly with a soft cloth.
This avoids current leaks and minimises the discharge rate.
The acid quantity is generally sufficient for the life of the battery. Nevertheless, the fluid level
should be checked annually. The level should be up to the mark, 1 cm above the plates.
Replace the battery immediately if the casing leaks.
1. NOTICE!
Battery destruction!
Topping up with pure acid will increase the electrolyte concentration and can destroy the bat‐
tery.
➤ Top up only with distilled water.
2. Check the electrolyte level.
If the level does not reach the mark:
➤ Top up with distilled water.
Winter operation:
The battery is especially stressed during the winter. Only a fraction of the normal starting energy is
available at low temperatures.
1. NOTICE!
Danger of batteries freezing!
A discharged battery is endangered by freezing temperatures and could freeze at a tempera‐
ture of -10 ℃.
➤ Check battery charge with a acid density tester.
➤ Recharge the battery.
➤ Clean the cable connections and apply terminal grease.
2. Check the battery charge weekly.
Recharge as necessary.
3. If the machine is to be unused for a number of weeks, remove the battery and store in a frost-
proof room.
In extreme cases, the use of a heavy-duty cold-start battery and/or an additional booster bat‐
tery is recommended.
1. WARNING!
There is danger of batteries bursting!
A short circuited batty heats up quickly and can burst.
➤ Never short-circuit a battery (e.g. with a hand tool).
➤ Wear gloves and eye protection.
2. NOTICE!
Excessive voltage produced by the alternator.
Voltage peaks can destroy the alternator regulator and diodes.
➤ The battery serves as a buffer and must not be disconnected while the engine is running.
➤ Carry out work on batteries only with the machine shut down.
3. Open the left-hand door.
4. Disconnect the negative cable first, then the positive cable.
5. Unscrew the battery fixing clamp.
6. Replace in the reverse order.
7. Make sure the battery is properly secured.
8. Close the access door.
Battery replacement:
If the battery is to be replaced, the new battery should have the same capacity, current rating and
shape as the original battery.
➤ Always replace a battery with one of the same type.
The old battery is hazardous waste and must be disposed of in accordance with local envi‐
ronment protection regulations.
NOTICE
The lashing strip of the fuel tank is overly tightened.
The plastic tank can be damaged by excessive tightening of the lashing strips.
The fuel tank may burst and spill.
➤ Do not overtighten the lashing strips.
➤ Slightly hand-tighten the lashing strips.
1. Check the lashing strips for tears and fraying in the fabric, and for damages to the ratchet.
Change any damaged lashing strip immediately.
2. Check whether the lashing strips are tight with the tank and that the ratchet is closed.
If the lashing strips sits loose, or the ratchet is not closed properly, tighten the fastening.
Material Wrench
Cleaning cloth
A sticker on the oil separator tank specifies the type of oil used.
1. NOTICE!
The machine could be damaged by unsuitable oil.
➤ Never mix different types of oil.
➤ Never top up with a different type of oil than that already used in the machine.
2. Open the right-hand access door.
3. Slowly unscrew and withdraw the plug from the oil filler port.
4. Top up the cooling oil to the maximum level B with the help of a funnel.
5. Check the oil level.
6. Check the filler plug gasket for damage.
Change a damaged gasket.
7. Replace the plug in the filler port.
8. Reconnect the negative battery terminal.
9. Close the access door.
1. Start the machine and run in IDLE until the operating temperature is reached.
2. Close the outlet valves.
3. Shut down the machine.
4. Wait until the machine has automatically vented.
Pressure gauge reads 0 bar!
5. Open the outlet valves.
6. Open the right-hand access door.
7. Check the oil level after about 5 minutes.
Top up if necessary.
8. Visually inspect for leaks.
9. Close the access door.
CAUTION
There is risk of burns from hot components and escaping oil.
➤ Wear long-sleeved clothing and gloves.
In machines with chassis (no closed floor pan, no stationary machine), the cooling oil is drained
directly at the oil separator tank and the oil cooler.
➤ Remove the plug 3 from the oil separator tank filling port.
The oil separator tank can be drained from a point accessible through a hole in the floor panel.
1. Place the oil receptacle below the corresponding drain hole in the floor pan.
2. Unscrew the drain plug 2 and allow the cooling oil to drain into the receptacle.
3. Fit a new gasket on the drain plug and screw it back in again.
This is done from a oil drain valve with the aid of a separate drain hose.
1. Position a receptacle beneath the oil cooler drain point (accessible through a hole in the floor
panel).
2. Lead the free end of the drain hose 6 through the hole in the floor pan and into the receptacle.
3. Remove the protective cap from the oil drain valve 5 .
4. Screw the drain hose with quick-release coupling onto the oil drain valve.
The valve opens and oil drains through the hose.
5. When all the oil has drained out, uncouple and remove the drain hose.
6. Replace the protective cap on the oil drain valve.
Compressor cooling oil and engine coolant drain lines are led to a central point outside the ma‐
chine on stationary machines and machines with closed floor pan. The cooling oil is drained via
pipes which are screwed into the drain openings of the oil separator tank and the airend and are
closed with a shut-off valve. The pipes are sealed with a screwed sealing plug at the drain end.
Fig. 57 Draining the cooling oil (closed floor pan - stationary machine)
1 Oil separator tank 6 Screwed sealing cap - cooling oil drain
2 Oil filler plug 7 Oil cooler drain
3 Oil cooler 8 Oil separator tank drain
4/5 Shut-off valve (ball valve)
I - open
0 - closed
➤ Remove the plug 2 from the oil separator tank filling port.
1. Position a receptacle beneath the oil drainage point for the oil separator tank's cooling oil 8 .
2. Unscrew the corresponding screwed sealing cap at the cooling oil drain.
3. Open the shut-off valve 5 at the oil separator tank and catch any draining cooling oil.
4. Close the shut-off valve and replace the screwed sealing cap.
1. Position a receptacle beneath the oil drainage point for the oil cooler's cooling oil 7 .
2. Unscrew the corresponding screwed sealing cap at the cooling oil drain.
3. Open the shut-off valve 4 at the oil cooler and catch any draining cooling oil.
4. Close the shut-off valve and replace the screwed sealing cap.
1. Replace the plug 2 to the filling port of the oil separator tank.
2. Close the door.
Dispose of used oil and oil-contaminated working materials according to environmental pro‐
tection regulations.
CAUTION
Danger of burning from hot components and escaping cooling oil!
➤ Wear long-sleeved clothing and protective gloves.
NOTICE
Overstraining of components!
Leaking cooling oil circuit.
➤ Install and tighten new oil filter only by hand force.
Putting in operation
1. Start the machine and run in IDLE until the operating temperature is reached.
2. Close the outlet valves.
3. Shut down the machine.
1. Undo the union nut and bend the oil return line to one side.
2. Unscrew the screw-in connector.
3. Unscrew the strainer from the screw-in connector.
4. Use a screwdriver to unscrew the nozzle from the screw-in connector.
5. Clean the housing, strainer and sealing ring with cleaning solvent or spirit.
6. Check the nozzle, strainer and sealing ring for wear.
Replace components if they are heavily worn.
7. Fit the nozzle and strainer to the screw-in connector.
8. Screw in the connector making sure the sealing ring seats properly.
9. Refit the oil scavenge line.
Making operational:
1. Switch the machine on and run it in IDLE mode for approx. 5 minutes.
2. Shut down the machine.
3. Wait until the machine has automatically vented.
Pressure gauge reads 0 bar!
4. Open the outlet valves.
5. Open the right-hand access door.
6. Visually inspect for leaks.
7. Shut down the machine.
8. Close the access door.
1. Unscrew the union nuts 1 and 3 and place the components with connections carefully to one
side.
2. Pull out the plug to the solenoid valve 10 and withdraw the cable.
3. Unscrew the fitting 6 and turn the air pipe 5 to one side.
4. Remove the screws 8 securing the cover 7 of the oil separator tank.
Further information Information on control valve dirt trap maintenance is given in chapter 10.4.5.
Putting in operation:
1. Start the machine and run in IDLE until the operating temperature is reached.
2. Close the outlet valves.
3. Shut down the machine.
4. Wait until the machine has automatically vented.
Pressure gauge reads 0 bar!
5. Open the outlet valves.
6. Open the right-hand access door.
7. After approximately 5 minutes: Check the cooling oil level.
Cooling oil level too low: Top up the cooling oil.
8. Visually inspect for leaks.
9. Close the door.
10.4.6.2 Option ba
Changing the oil separator (machine with low-temperature equipment)
Option ba
1. Unscrew the union nuts 1 and 3 and place the components with connections carefully to one
side.
2. Pull out the plug to the solenoid valve 10 and withdraw the cable.
3. Unscrew the fitting 6 and turn the air pipe 5 to one side.
4. Loosen the frost protector clamp ring 15 and empty the bowl. See chapter 10.8.6 on frost pro‐
tector maintenance.
5. Remove the screws 8 securing the cover 7 of the oil separator tank.
6. Carefully lift the cover and put to one side.
Take particular care with the following components:
8. Clean all sealing surfaces, taking care that no foreign bodies (dirt particles) fall into the oil sep‐
arator tank.
Do not remove the metal clips!
The metal parts of the oil separator tank are electrically coupled. The gaskets 11 are fitted
with metal clips 12 that fulfil this requirement and provide an electrical path to the oil separa‐
tor tank and to the frame of the machine.
9. Insert the new cartridge and gaskets.
10. Carefully replace the cover on the tank and the frost protector with holder on the cover.
11. Screw down the cover.
12. Re-position the air pipe 5 .
13. Replace and tighten all loosened fittings.
14. Check the oil level in the oil separator tank.
Cooling oil level too low: Top up the cooling oil.
Maintenance of the control valve dirt trap must be carried out whenever the oil separator car‐
tridge is changed.
Further information Information on control valve dirt trap maintenance is given in chapter 10.4.5.
Putting in operation:
1. Start the machine and run in IDLE until the operating temperature is reached.
2. Close the outlet valves.
3. Shut down the machine.
4. Wait until the machine has automatically vented.
Pressure gauge reads 0 bar!
5. Open the outlet valves.
6. Open the right-hand access door.
7. After approximately 5 minutes: Check the cooling oil level.
Cooling oil level too low: Top up the cooling oil.
8. Visually inspect for leaks.
9. Close the door.
NOTICE
Damaged air filter element.
Machine damage due to contaminated intake air.
➤ Do not try to clean the filter element by striking or knocking it.
➤ Do not wash the filter element.
Air filter maintenance is necessary when the yellow piston inside the maintenance indicator rea‐
ches the red zone.
➤ Check the air filter maintenance indicator.
If the yellow piston reaches the red zone, Clean or renew the filter element.
1. Release the retaining clamps, lift off the cap an extract the air filter.
2. Carefully clean the inside of the housing, the cover and sealing faces with a damp cloth.
3. Cleaning the filter element:
■ Use dry compressed air (≤ 5 bar!) at an angle to blow dust from the element from inside to
outside until no further dust develops.
■ The blast pipe must be long enough to reach the bottom of the element.
■ The tip of the blast pipe must not touch the element.
■ Clean sealing faces.
4. Inspect the element carefully for any damage.
Damaged filter element: Replace filter element.
5. Insert the cleaned or new filter element into the filter housing. Make sure it is properly in place
and sealed by its gaskets.
6. Replace the cap and secure with the clip.
CAUTION
Swirling dust due to cleaning with compressed air!
Illness of the respiratory tract.
➤ Wear breathing mask.
NOTICE
Damage to the machine can be caused by water or steam jets!
Direct water or steam jets can damage or destroy electrical components and display instru‐
ments.
➤ Cover up electrical components such as the control cabinet, generator, starter and dis‐
play instruments.
➤ Do not direct water or steam jets at sensitive components such as generator, starter or
indicating instruments.
➤ Deploy the extension pole of the pressure washer at a distance of at least 50 cm and at
an approximate 90° angle to the cooler/radiator surface.
NOTICE
Improper cleaning with hard objects!
Damage to oil cooler/coolant cooler.
➤ Do not use hard objects to clean the oil cooler/coolant cooler.
1. Cover the intake openings of the engine and compressor air filters.
2. Close both wing doors.
➤ Clean the cooler fins with compressed air, water or steam jet in the opposite direction to the
cooling air flow (from inside to outside).
1. Position the exhaust air grating with integrated noise damping inserts.
2. Position all screws.
3. Tighten screws.
Overview:
■ Check sound proofing material
■ Maintain rubber sealing strips
■ Check closed wing doors
■ Check connecting elements
The rubber sealing strips of the wing doors seal against rain water and additionally reduce noise
emissions. Care of the rubber sealing strips is especially necessary prior to winter to prevent the
strips from sticking and tearing when the wing doors are opened.
1. Open all wing doors.
2. Carefully clean all rubber sealing strips using a lint-free cloth.
3. Check the rubber sealing strips for cracks, holes and other damage.
4. Grease all rubber sealing strips.
Rubber sealing strips are damaged.
➤ Have a KAESER SERVICE technician replace the damaged rubber sealing strips.
■ Hinges
■ Handles
■ Snap fasteners
■ Gas struts
1. Check all connecting elements of the wing doors for damages, wear and firm seating.
2. If necessary, grease the hinges.
4. Check if the gas struts open the unlocked wing doors properly.
Wing doors open independently until the maximum opening angle.
5. Check if the already opened wing doors stay properly open at the maximum opening angle.
Wing doors do not open properly or do not stay open.
➤ Replace defective gas struts.
The hose line are subject to natural ageing regardless of proper storage or permitted utilisa‐
tion during machine operation. This ageing changes the material and compound properties
and reduces the performance capability of the hose lines. As a result the period of use for
hose lines is limited.
The operator must ensure that all hose lines are checked at reasonable intervals and are re‐
placed if required, see maintenance schedule 10.2.3.1
➤ Comply with all instructions!
Further information See chapter 2.8.1.1 for suitable oil grade and volume.
10.8.2 Option da
Maintaining the compressed air aftercooler
The compressed air aftercooler is installed separately to the compressed air treatment compo‐
nents. The frequency of cleaning is heavily dependent on local operating conditions.
Check the compressed air aftercooler regularly for contamination.
Have severe contamination cleaned by KAESER SERVICE.
CAUTION
Swirling dust due to cleaning with compressed air!
Risk of injury to respiratory tract
➤ Wear breathing mask.
NOTICE
Damage to the machine can be caused by water or steam jets!
Direct water or steam jets can damage or destroy electrical components and display instru‐
ments.
➤ Cover up electrical components such as the control cabinet, generator, starter and dis‐
play instruments.
➤ Do not direct water or steam jets at sensitive components such as the display instru‐
ments.
➤ Deploy the extension pole of the pressure washer at a distance of at least 50 cm and an
approximately 90° angle to the cooler/radiator surface.
NOTICE
Improper cleaning with hard objects!
The compressed air aftercooler will be damaged.
➤ Do not clean the compressed air aftercooler with hard objects.
➤ Clean the cooler fins with compressed air, water or steam jet in the opposite direction of the
cooling air flow.
1. Let the machine warm up in IDLE mode to allow residual water to evaporate.
Warm-up has been successful when required airend discharge temperature (ADT) has been
reached.
2. Switch off the machine.
3. Wait until the machine has automatically vented.
Pressure gauge reads 0 bar!
4. Open the discharge valves.
Making operational:
1. Switch the machine on and run it in IDLE mode for approx. 5 minutes.
2. Shut down the machine.
3. Wait until the machine has automatically vented.
Pressure gauge reads 0 bar!
4. Open the outlet valves.
5. Open the left-hand door.
6. Check the cyclone separator housing and hose line for leaks.
7. Close the access door.
10.8.4 Option dd
Maintaining the compressed air filter combination
Precondition The machine is switched off.
The machine is installed on level ground,
the machine has cooled down.
Air consumers are disconnected,
the outlet valves are open,
the machine is fully vented, the pressure gauge reads 0 bar.
WARNING
Danger of injury from escaping compressed air!
Compressed air filter combination is under pressure during operation. Serious injury can re‐
sult from loosening or opening components under pressure.
➤ Wait until the machine has automatically vented (check: pressure gauge reads 0 bar).
➤ De-pressurise the compressed air filter combination.
Option dd
Option dd
Material Receptacle
Cleaning cloth
1. Place the collecting vessel beneath the hose lines of the compressed air filter combination.
2. Open the pre-filter and micro-filter condensate drain shut off valves.
3. Close the door.
4. Start up the machine and run in IDLE.
The condensate discharged in the housings of the compressed air filter combination is blown
out.
5. Stop the compressor as soon as only compressed air escapes.
6. Open the left-hand door.
7. Close the shut-off valves.
8. Close the door.
Condensate must be stored in suitable containers and disposed of in accordance with local
environmental regulations.
The pre-filter and microfilter contain different elements and these must be changed as a pair. Note
their positioning!
Operation of the compressed air filter combination without inserted filter elements is not per‐
mitted!
Handle new filter elements only with clean fabric gloves. Do not touch the new filter elements
with bare fingers – contamination risk!
Ensure that the compressed air filter combination is not under pressure.
➤ Slowly open the prefilter and fine-filter condensate drain shut-off valves.
Remaining pressure escapes.
➤ Loosen the screw connection of the condensate drain hoses from the filter housings of pre-fil‐
ter and micro-filter and remove the drain hoses.
7. Wear clean fabric gloves to prevent contamination of the new filter element during installation.
8. Insert new filter element.
9. Position the filter housing underneath the filter head.
10. Turn the filter housing clockwise until seal is tight.
11. Tighten the filter housing by turning clockwise.
7. Wear clean fabric gloves to prevent contamination of the new filter element during installation.
8. Insert new filter element.
9. Position the filter housing underneath the filter head.
10. Turn the filter housing clockwise until seal is tight.
11. Tighten the filter housing by turning clockwise.
Putting in operation:
1. Screw the condensate drain hoses to the housings of the pre-filter and the micro-filter.
2. Close the condensate drain shut-off valves.
3. Tighten all compressed air filter combination screw connections.
4. Reconnect the negative cable to the batteries.
5. Close the door.
Dispose of old parts and contaminated materials according to environmental regulations.
Further information Further information on changing filter elements can be found in the filter operating manual in chap‐
ter 13.6.
1. Switch the machine on and run it in IDLE mode for approx. 5 minutes.
2. Shut down the machine.
3. Wait until the machine has automatically vented.
Pressure gauge reads 0 bar!
4. Open the outlet valves.
5. Open the left-hand door.
6. Check the compressed air filter combination housing and hose lines for leaks.
7. Close the door.
10.8.5 Option dc
Fresh air filter maintenance
Before commencing work on the fresh air filter, read and understand the operating instructions giv‐
en in chapter 13.7.
Option dc
1. Place the receptacle below the fresh air filter condensate drain point.
2. Open the condensate drain valve.
3. Close the doors.
4. Switch the machine on and run it in IDLE mode for approx. 2 minutes.
The condensate collecting in the filter housings is blown out.
5. Shut down the machine.
6. Open both doors.
7. Close the drain valve.
8. Carefully remove the receptacle.
9. Close the doors.
Condensate must be stored in suitable containers and disposed of in accordance with local
environmental regulations.
The fresh air filter is fitted with an oil indicator. When the indicator is blue, the filtration function can
no longer be ensured and the filter must not be used. Both filter elements and the oil indicator must
be changed (regardless of the maintenance schedule).
The oil indicator must be checked at least once daily.
The oil indicator does not give information on the filter element changing interval.
The fresh air filter contains two different elements which must be changed as a pair. Note location!
Using the fresh air filter without installed filter elements is not permitted!
Handle new filter elements only with clean fabric gloves. Do not touch the new filter elements
with bare fingers – Contamination risk!
➤ Open the fresh air filter drain tap to release any remaining pressure.
Putting in operation:
Further information Further information on changing elements can be found in the "operating instructions for pressur‐
ised air filters (fresh air filters)" in chapter 13.7.
1. Switch the machine on and run it in IDLE mode for approx. 5 minutes.
2. Shut down the machine.
3. Wait until the machine has automatically vented.
Pressure gauge reads 0 bar!
4. Open the outlet valves.
5. Open both doors.
6. Check the fresh air filter housing and hose line for leaks.
7. Close the doors.
10.8.6 Option bc
Defroster maintenance
Regularly check the tank level when ambient temperatures are below 5 °C, see Maintenance
schedule options 10.2.3.2.
The maximum tank level should be at 3/4 of its capacity.
In order to check the level you must first remove the tank.
DANGER
Danger of fire or explosion caused by the spontaneous ignition of antifreeze!
➤ Never top up antifreeze unless the machine is switched off and cooled down.
WARNING
Compressed air!
The defroster is pressurised during operation.
Serious injury can result from loosening or opening components under pressure.
➤ De-pressurise the defroster.
Option bc
1. In order to loosen the threaded ring, slowly turn the threaded ring in the direction of the ar‐
row 3 .
2. Completely depressurise in the event of any remaining pressure.
3. Continue to turn the threaded ring in the direction of the arrow until the threaded ring is com‐
pletely removed from the top.
4. Remove the threaded ring and tank from the top.
Checking/topping up level
10.8.7 Option la
Spark arrestor cleaning
The spark arrestor must be cleaned of any soot residue every two months to prevent the emission
of glowing particles from the exhaust silencer.
DANGER
Danger of suffocation from toxic exhaust fumes.
Exhaust fumes from internal combustion engines contain carbon monoxide, which is odour‐
less and deadly.
➤ Use the machine only outdoors!
➤ Do not inhale exhaust fumes.
CAUTION
Danger of burns from hot components and sparks.
➤ Wear long-sleeved clothing and gloves.
➤ Wear eye protection.
Fig. 73 Cleaning the spark arrestor (floor pan with service openings)
1 Exhaust silencer end pipe 3 Soot drain port with plug
2 Opening in floor panel to access drain port 4 Exhaust silencer with integrated spark ar‐
restor
In machines with closed floor pan, the service openings are closed with bungs. In order to access
the port of the soot drain, you must remove the appropriate bung.
Option oe
10.8.8 Option lb
Engine air shut-off valve maintenance
Material Compressed air for blowing out
Petroleum ether or spirit
Cleaning cloths
NOTICE
Adjusted engine air intake shut-off valve
The engine air intake shut-off valve does not close when flammable gas is drawn into the
engine:
The machine does not shut down? Destruction of the engine and explosion and/or fire are
possible.
➤ Do not move the valve adjusting screw.
➤ Have the valve set by a specialist workshop or KAESER SERVICE.
1. NOTICE!
The engine air intake shut-off valve does not close fully.
The machine does not shut down? Destruction of the engine and explosion and/or fire are
possible.
➤ Do not grease the valve, as this may cause a build up of dust and valve sticking.
2. Loosen the hose clamp on the filter side of the valve and turn the air intake hose to one side.
3. Check if the interior of the shut-off valve is clean.
Engine shut-off valve is clogged: Blow out with compressed air.
If necessary, clean the valve with cleaning fluid or spirit and allow to dry.
If dirt cannot be removed: Contact specialist workshop or KAESER SERVICE.
Checking the engine air intake shut-off valve for correct function and movement:
Result When severe wear or function problems are apparent: Have the engine air intake valve replaced.
■ Slack V-belts can cause belt slip and damage to the belts.
■ Over-tight belts stretch and fatigue quicker. Over-tight belts also place unnecessary stress on
bearings and shorten their life.
Material Wrench
Spare parts (if required)
WARNING
Beware of rotating pulleys and moving belts.
Touching the moving drive belt may result in severe bruising or even loss of limb or extremi‐
ties.
➤ Check the belt only when the compressor is shut down.
➤ Never run the machine without a belt guard.
➤ Unscrew the securing screws of the belt guard and remove the belt guard.
Check belt tension when they are warm, not hot, to avoid length variations through tempera‐
ture.
The tensioning device uses spring force to apply correct tension to the belts over a certain range.
The tensioning dimension A is controlled by adjusting the belt (see fig. 77).
Tensioning dimension:
■ Setting distance: 10 mm
■ Minimum distance: 5 mm
1. Loosen the nut 5 until the drive belt 6 can be slipped off the pulleys.
2. Remove the belt.
3. Check the pulleys for dirt and wear.
Dirty pulley: Clean pulley.
Worn pulley: Have the pulley changed.
4. Without using force, place the new belt over the engine and generator pulleys.
5. Turn the tensioning nut 5 to tighten the drive belt 6 until the tensioning dimension A matches
the setting distance.
6. Tighten the nuts 2 and 5 .
7. Replace the belt guard.
8. Reconnect the negative battery terminal.
Old belts should be disposed of in accordance with the latest environmental regulations.
10.8.10 Option oe
Draining liquid accumulation within the machine
The so-called "closed floor pan" contributes to the protection of the environment by preventing con‐
tamination of the soil in the event of leaking operating fluids.
Liquid accumulations within the machine's body can also cause corrosion or electrical faults.
Liquid accumulations must be removed as quickly as possible in order to avoid potential machine
faults.
For draining the liquid, maintenance openings have been added to the floor panel of the machine
which are closed with bungs.
Option rw; rx:
For machines with a stationary frame structure, we recommend using a vehicle hoist or instal‐
lation above a vehicle pit due to the restricted ground clearance.
It is forbidden to lift the machine with a crane and leave it hanging on the hoisting gear for
inspection or maintenance purposes!
Material Receptacle
Cleaning cloth
WARNING
There is risk of personal injury or damage to the machine resulting from the use of unsuita‐
ble spares or operating fluids/materials.
➤ Use only original KAESER parts and operating fluids/materials.
➤ Do not use alternative consumable parts and operating fluids and materials.
Compressor
WARNING
Personal injury or machine damage due to incorrect working on the machine!
Incorrect inspection, service or repair can damage the machine or severely impair its func‐
tion. Personal injury may result from damage.
➤ Inspections, preventive maintenance or repair tasks not described in this manual must
not be carried out by unqualified personnel.
➤ Have further tasks, not described in this operating manual, carried out by motor vehicle
workshops or KAESER SERVICE.
1. Disconnect the battery (the minus terminal first and then the plus terminal).
2. Close off the following openings with plastic foil and moisture-resistant adhesive tape.
■ Engine air inlet
■ Compressor air inlet
■ Exhaust silencer
3. Attach the following notice on the instrument panel showing the decommissioning measures
taken.
Attention!
1. The machine is temporarily decommissioned.
2. The following machine openings have been covered:
1. NOTICE!
Danger of batteries freezing!
Discharged batteries are subject to frost damage and can freeze at −10 °C.
➤ Store batteries in a frost-free place.
➤ Store batteries preferably fully charged.
2. Remove the battery (batteries) and store in a frost-free room.
3. Make sure batteries are fully charged.
➤ The following measures must be taken for long-term decommissioning and storage:
➤ Attach the following notice on the instrument panel showing the de-commissioning measures
taken.
Attention!
1. The machine is de-commissioned.
2. It is filled with preserving oil.
3. For re-commissioning:
12.2 Transport
To locally move the machine or to transport the machine as load, you can, depending on the op‐
tion, decide for one of these transport options:
■ Transport with a crane.
─ Transport by crane is allowed for all machines with crane lifting eye.
■ Transport with a forklift truck.
─ Transport by forklift truck is allowed only for stationary machines with the frame designed
as skid (Option rw).
■ Transporting the machine as load.
Transporting the machine as trailer on public roads is shown in the chassis operating manual.
12.2.1 Safety
Allow transport only by personnel trained in safely dealing with motor vehicles and the trans‐
port of goods.
1. WARNING!
There is danger of being run over or crushed by an overturning vehicle.
Death or serious injury can result from being crushed or run-over by a machine under tow.
➤ Riding on the machine while it is transported is strictly forbidden.
2. Make sure the danger area is clear of personnel.
Considerable snow or ice may build up on the machine under low temperature conditions.
This may adversely effect the machine's centre of gravity.
It is possible that the permissible loading on the crane or lifting eye is exceeded.
➤ Perform the following tasks in snow and ice conditions:
■ Remove any snow and ice from the machine before lifting by a crane.
■ Make sure the lifting eye cover plate is freely accessible and can be opened.
A lifting eye is provided for transporting with a crane. The lifting eye is located beneath a lift-up cov‐
er in the centre of the canopy.
1. Unlock the cover from inside and lift up.
2. Position the crane hook vertically over the lifting eye.
3. Engage the hook in the eye.
4. Close and lock the access doors.
5. Lift and transport carefully.
1. NOTICE!
Incorrect setting down can damage the machine.
Machine components, particularly the chassis, can be damaged by incorrectly setting down.
➤ Set the machine down carefully.
➤ Do not set down unevenly.
2. Set the machine down slowly and carefully.
12.2.3 Option rw
Transport with a forklift truck
Stationary machines with skid frame (Option rw) are fitted with lifting lugs into which forks can be
driven. Only stationary machines with skid-type frames may lifted and locally transported with a
forklift truck.
When using a forklift truck to transport a stationary machine with skid-type frame, you must first
drive the forks into the lifting lugs.
NOTICE
Incorrect fork placement can damage the machine.
➤ Insert the lifting forks only into the lifting lugs provided.
Option rw
Result Forks are driven over the full length through the lifting lugs.
Example: The machine is unloaded from the loading bay/lorry loading platform and transported
from A to B.
Following the unloading from a loading bay or lorry loading platform, always lower the elevated
forks as a prerequisite for horizontal transport.
CAUTION
The machine falls off the elevated forks during transport.
Heavy machine damage
➤ After unloading from the loading bay/lorry load platform, lower the forks immediately.
Option rw
1. Carefully reverse the forklift truck with machine from the loading bay or lorry load platform.
2. Reverse the forklift truck until you have sufficient clear space to lower the forks.
3. Lower the forks immediately.
4. Lower the forks until the proper transport elevation (minimum clearance to the ground) is
reached.
5. Transport the machine on the lowered forks from A to B.
■ Restraints
■ Straps
Material Chocks
Restraints or timber beams
Straps
NOTICE
Straps can damage the bodywork.
Movement during transportation can damage the bodywork.
➤ Do not use straps over the bodywork.
➤ Secure portable machines only by means of straps across the chassis.
➤ Stationary machines with skid-type frames or rack may only be secured by means of
straps across the chassis.
Further information Additional measures must be taken for the transport of machines by sea or air. Please contact
KAESER SERVICE for more information.
➤ The loads must be secured against rolling, tipping, slipping and falling.
If necessary, use straps or other bracket systems across the skid-type frame/rack.
➤ The load must be secured against rolling, tipping, slipping and falling.
The machine is designated as dangerous goods for air freight purposes; any disregard can result in
a heavy fine.
1. WARNING!
Danger of fire or explosion from operating fluids/materials.
The machine incorporates an internal combustion engine.
➤ Any dangerous fluids/materials contained within the machine must be removed before
transport.
2. Remove all dangerous fluids/materials.
These include:
■ Residues of fuel or fuel vapours
■ Lubricants in engine and compressor.
■ Battery electrolyte
■ Residual quantities of lubricant in the tool lubricator (option ea, ec)
■ Residual quantities of antifreeze in the frost protector (Option ba)
12.3 Storage
Moisture can lead to corrosion, particularly in the engine, airend and oil separator tank.
Frozen moisture can damage components, valve diaphragms and gaskets.
The following measures also apply to machines not yet commissioned.
Please consult with KAESER if you have questions to the appropriate storage and commis‐
sioning.
NOTICE
Moisture and frost can damage the machine!
➤ Prevent ingress of moisture and formation of condensation.
➤ Maintain a storage temperature of >0 °C.
12.4 Disposal
When disposing of a machine, drain out all liquids and remove old filters.
13 Annex
13.1 Marking
Fig. 83 Marking
1 Machine nameplate with system serial 3 Options label
number 4 Engine nameplate with engine serial num‐
2 VIN *) (stamped in the bodywork) ber
*Vehicle identity number
2031 196
1135
1522
O 65
1075
13
13.3
701
437
417
387
327
MOBILAIR M100.1
max. 2284 105
Annex
R 99
°
Inlet:
2096
cooling air
138
523
rb EU chassis
No.: 9_6999 36 E
13 Annex
13.3 Dimensional drawings
2031 196
Outlet: engine exhaust 1135
1522
13
5
13.3
O6
592
443
437
387
327
MOBILAIR M100.1
Annex
1434
1853 105
Track width 1560
1350 1300 1754
4132
2257
Dimensional drawings
R 99
0
Inlet:
138
cooling air
523
rc GB chassis
No.: 9_6999 36 E
13 Annex
13.3 Dimensional drawings
2031 196
1135
1522
13
5
13.3
O6
450
437
387
327
Outlet: engine exhaust
MOBILAIR M100.1
Annex
1434
max. 1800 105
Track width 1560
1350 1300 1754
max. 4100 2257
min. 4026
Dimensional drawings
Operator panel
.5
R 9
°
90
Inlet:
138
cooling air
523
Pedestrian protection
2650 238 862
243 1300
1786
rc GB chassis
No.: 9_6999 36 E
13 Annex
13.3 Dimensional drawings
2031 196
1135
1522
13
5
13.3
50
O6
450
437
387
327
Outlet: engine exhaust
MOBILAIR M100.1
Annex
1434
max. 1800 105
Track width 1560
1350 1300 1754
max. 4100
min. 4026 2257
Dimensional drawings
Operator panel
.5
°
R 99
0
Inlet:
138
cooling air
523
rd US chassis
No.: 9_6999 36 E
13 Annex
13.3 Dimensional drawings
2031 194
1135
1542
O 65
1073
721
13
13.3
457
415
407
342
Outlet: engine exhaust
MOBILAIR M100.1
Track width 1560
Annex
1362 1286
1760
min. 4346
max. 4662
2257
Outlet: compressed air
Dimensional drawings
R 99
0
°
Inlet:
cooling air
2116
138
543
2650
Pedestrian protection
2775
238 883
243 1300
1786
rb EU chassis
No.: 9_6999 36 E
13 Annex
13.3 Dimensional drawings
13.3.6 Option rw
Dimensional drawing, stationary version
■ Option rw - Skid frame on runners
Generator
only for M82/100
1385
13
13.3
589
540
Outlet: engine exhaust
MOBILAIR M100.1
1270
Annex
R 99
.5
0
°
1959
Inlet:
1135
rw on skids (stationary)
No.: 9_6999 36 E
13 Annex
13.3 Dimensional drawings
13.3.7 Option rx
Dimensional drawing, stationary version
■ Option rx - Frame
Generator
only for M82/100
1285 *
13
13.3
440
489 *
MOBILAIR M100.1
Annex
1185 1206
1720 360 170 1376
2520 2257
4.5
O1
140
Dimensional drawings
R 9
Operator panel
.5
90
°
1859 *
1135
Inlet:
Outlet: cooling air cooling air
208 *
1303
150 *
Anchoring of the machine only with machine mounts. Connection: refrigerant drain
* with rubber pads +60.00 mm
Change number Projection Scale Date Name
: Center of gravity 1:20 Drawn 13.05.2015 KNAUER5
Position marginally dependent on design Document TZM Original Edited 15.07.2015 KNAUER5 Language Sheet
10301961 E 00 A3 Released 15.07.2015 PRETIS1 E 1/1
rx on frame (stationary)
No.: 9_6999 36 E
13 Annex
13.4 Wiring diagrams
13.4.2 Option tc
Lighting and signalling system connection
13.4.3 Option te
Lighting and signalling system connection
13.4.4 Option ga
Generator electrical diagram, 400V, 3-ph
13.4.5 Option ga
Generator electrical diagram, 230V, 3-ph
13.4.6 Option ga
Generator electrical diagram, 115V, 2-ph
13.4.7 Option ga
Generator electrical diagram, 230V, 2-ph
No.: 9_6999 36 E
13
6 6 6 6
13.5
9 5 5 5 5
MOBILAIR M100.1
Annex
9
4 4 4 4
9
Fuel circulation diagram
2 3 10
323
324
1 2 3 4 5 6 7 8
13
13.5
MOBILAIR M100.1
Annex
5 Injection pipe
No.: 9_6999 36 E
13 Annex
13.6 Operating instructions for compressed air filter (combination filter)
13.6 Option dd
Operating instructions for compressed air filter (combination filter)
NL DE FR FI SV NO DA EL ES PT IT PL
SK CS ET HU LV LT RU SL TR MT RO
• Highlights actions or procedures, which if not performed correctly, may lead to personal injury or death.
• Benadrukt de acties of procedures die, indien niet juist uitgevoerd, lichamelijk letsel of de dood kunnen veroorzaken.
• Weist auf Aktionen oder Verfahren hin, die bei fehlerhafter Durchführung zu Verletzungen und tödlichen Unfällen führen können.
• Met en relief les actions ou procédures qui, si elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent entraîner des dommages
corporels ou la mort.
Warning • Osoittaa toimenpiteitä tai menettelytapoja, jotka väärin suoritettuina saattavat aiheuttaa henkilövahingon tai kuoleman.
• Anger åtgärder och metoder som kan orsaka personskador eller dödsfall om de inte utförs korrekt.
• Fremhever handlinger eller prosedyrer som kan føre til personskade eller dødsfall hvis de ikke utføres på korrekt måte.
• Fremhæver handlinger eller fremgangsmåder, som kan medføre personskade eller dødsfald, hvis de ikke udføres korrekt.
• Επισηµαίνει τις ενέργειες ή τις διαδικασίες, οι οποίες αν δεν πραγµατοποιηθούν σωστά, µπορεί να οδηγήσουν σε
τραυµατισµ προσωπικού ή σε θάνατο
• Destaca acciones o procedimientos que, de no realizarse correctamente, pueden ocasionar daños personales o la muerte.
• Realça as acções ou procedimentos que, se não forem executados correctamente, poderão provocar danos pessoais ou morte.
• Segnala azioni o procedure che, se non eseguite correttamente, comportano il rischio di infortuni o morte.
• Wskazuje działania i procedury, które w razie niewłaściwego wykonania mogą prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci.
• Zvýrazňuje činnosti alebo postupy, ktoré môžu v prípade nesprávneho vykonania viesť zraneniu alebo usmrteniu.
• Upozornění na činnosti nebo postupy, jejichž nesprávné provádění může vést ke zranění nebo usmrcení osob.
• Tõstab esile toimingud või protseduurid, mis väära teostamise korral võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
• Olyan műveleteket vagy eljárásokat jelöl, amelyek nem megfelelő módon történő végrehajtása súlyos vagy végzetes személyi
sérülést okozhat.
• Uzsver darbības vai procedūras, kuru rezultātā, ja tās neveic pareizi, var izraisīt ievainojumus vai nāvi.
• Žymi veiksmus ar procedūras, kuriuos atlikus neteisingai, galima susižeisti ar mirti.
• Указывает на действия, ненадлежащее выполнение которых может привести к нанесению вреда здоровью или
смерти
• Označuje dejanja ali postopke, ki lahko ob nepravilnem izvajanju poškodujejo človeka ali povzročijo smrt.
• Doğru bir şekilde yerine getirilmediği takdirde bu ürüne hasar verebilecek işlem ve süreçleri vurgular.
• Tissottolinea l-azzjonijiet jew il-pro/eduri, li jekk ma jsirux kif suppost, jista’ jkun hemm korriment jew mewt
• Evidenţiază acţiuni sau proceduri care, dacă nu sunt corect efectuate, pot duce la leziuni personale sau la deces.
• Highlights actions or procedures, which if not performed correctly, may lead to damage to this product.
• Benadrukt de acties of procedures die, indien niet juist uitgevoerd, schade kunnen berokkenen aan dit product.
• Weist auf Aktionen oder Verfahren hin, die bei fehlerhafter Durchführung zu Schäden am Gerät führen können.
• Met en relief les actions ou procédures qui, si elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent endommager ce produit.
• Osoittaa toimenpiteitä tai menettelytapoja, jotka väärin suoritettuina saattavat vaurioittaa tätä laitetta.
Caution • Anger åtgärder och metoder som kan orsaka skador på den här produkten om de inte utförs korrekt.
• Fremhever handlinger eller prosedyrer som kan føre til skade på produktet hvis de ikke utføres på korrekt måte.
• Fremhæver handlinger eller fremgangsmåder, som kan medføre beskadigelse af dette produkt, hvis de ikke udføres korrekt.
• Επισηµαίνει τις ενέργειες ή τις διαδικασίες, οι οποίες αν δεν πραγµατοποιηθούν σωστά, µπορεί να προκαλέσουν
ζηµιά στο προϊν αυτ
• Destaca acciones o procedimientos que, de no realizarse correctamente, pueden ocasionar el deterioro del producto.
• Realça as acções ou procedimentos que, se não forem executados correctamente, poderão danificar este produto.
• Segnala azioni o procedure che, se non eseguite correttamente, comportano il rischio di danneggiare il prodotto.
• Wskazuje działania i procedury, które w razie niewłaściwego wykonania mogą powodować uszkodzenie produktu.
• Zvýrazňuje činnosti alebo postupy, ktoré v prípade nesprávneho vykonania môžu viesť k poškodeniu tohto výrobku.
• Upozornění na činnosti nebo postupy, jejichž nesprávné provádění může vést k poškození tohoto výrobku.
• Tõstab esile toimingud või protseduurid, mis väära teostamise korral võivad käesolevat toodet kahjustada.
• Olyan műveleteket vagy eljárásokat jelöl, amelyek nem megfelelő módon történő végrehajtása a termék károsodásához
vezethet.
• Uzsver darbības vai procedűras, kuru rezultātā, ja tās neveic pareizi, var sabojāt šo izstrādājumu.
• Žymi veiksmus ar procedūras, kuriuos atlikus neteisingai, galima sugadinti šį gaminį.
• Указывает на действия, ненадлежащее выполнение которых может привести к повреждениям данного изделия
• Označuje dejanja ali postopke, ki lahko ob nepravilnem izvajanju poškodujejo izdelek.
• Doğru bir şekilde yerine getirilmediği takdirde yaralanma ya da ölüme yol açabilecek işlem ve süreçleri vurgular
• Tissottolinea l-azzjonijiet jew il-pro/eduri, li jekk ma jsirux kif suppost, tista’ ssir [sara lil dan il prodott
• Evidenţiază acţiuni sau proceduri care, dacă nu sunt corect efectuate, pot duce la deteriorarea acestui produs.
1
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
• Ensure correct tool is used • Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Werkzeug verwenden.
• Zorg dat het juiste gereedschap wordt gebruik • Käytettävä oikeaa työkalua
• Vérifier que les outils adéquats sont utilisés. • Pass på at korrekt verktøy brukes
• Se till att rätt verktyg används. • Βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείται το σωστ εργαλείο
• Sørg for at benytte korrekt værktøj • Certifique-se de que é utilizada a ferramenta correcta
• Asegúrese de que se utiliza la herramienta adecuada • Należy używać odpowiedniego narzędzia.
• Assicurarsi di utilizzare l'utensile corretto • Zkontrolujte použití správného nástroje
• Uistite sa, že používate správny nástroj • Mindig a célnak megfelelő szerszámot használja
• Tagage õige tööriista kasutamine • Įsitikinkite, kad naudojamas reikiamas įrankis
• Izmantojiet tikai atbilstošus darbarīkus • Poskrbite, da boste uporabili ustrezno orodje
• Убедитесь, что используется правильный инструмент • Kun ]gur li tintu]a l-g[odda t-tajba
• Doğru alet kullanılmasını sağlayın • Asiguraţi-vă că este utilizată scula corectă
•
2
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
Warning!
This product must be installed and maintained by competent and authorised personnel only, under strict observance of these operating instructions,
any relevant standards and legal requirements where appropriate.
Waarschuwing!
Dit product mag alleen geïnstalleerd en onderhouden worden door deskundig en bevoegd personeel met strikte inachtneming van deze
bedieningsinstructies en de betreffende normen en wettelijke vereisten indien van toepassing.
Warnung!
Das Produkt darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal unter strikter Befolgung dieser Betriebsanleitung, ggf. relevanter Normen sowie
gesetzlicher Vorschriften installiert und gewartet werden.
Attention !
Ce produit doit être installé et entretenu exclusivement par un personnel compétent et autorisé, dans le respect le plus strict de ce mode d’emploi
et des normes applicables et exigences légales éventuelles.
Varoitus!
Tämän tuotteen saa asentaa ja huoltaa vain pätevä ja valtuutettu henkilöstö, noudattaen tarkasti näitä käyttöohjeita, kaikkia asiaankuuluvia normeja
ja tarpeen vaatiessa lain asettamia vaatimuksia.
Varning!
Produkten får endast installeras och underhållas av utbildad och behörig personal, som följer denna bruksanvisning och eventuella tillämpliga
normer och lagföreskrifter noga i förekommande fall.
Advarsel!
Dette produktet må bare installeres og vedlikeholdes av kompetent og autorisert personale, i streng overholdelse av disse betjeningsanvisningene,
alle relevante standarder og rettslige krav der det passer.
Advarsel!
Dette produkt må kun installeres og vedligeholdes af autoriseret personale, under nøje overholdelse af disse driftsinstruktioner, relevante standarder
og lovgivningsmæssige krav, hvor dette er aktuelt.
Προειδοποίηση!
Η εγκατάσταση και συντήρηση αυτού του προϊντος πρέπει να γίνεται µνο απ κατάλληλα εκπαιδευµένο και εξουσιοδοτηµένο
προσωπικ, µε αυστηρή τήρηση των οδηγιών χειρισµού, των εφαρµοζµενων προτύπων και των νοµικών απαιτήσεων που απαιτείται.
Advertencia
La instalación y mantenimiento de este producto debe ser efectuada únicamente por personal competente y autorizado, respetándose de forma
estricta estas instrucciones de funcionamiento, así como cualquier norma y requerimiento legal que sean aplicables.
Advertência!
A instalação e a manutenção deste produto só deve ser realizada por pessoal autorizado e competente, sob estrita observância destas instruções
de utilização e de quaisquer normas e requisitos legais relevantes, quando adequado.
3
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
Attenzione
L’installazione e la manutenzione del prodotto devono essere affidate a personale competente e autorizzato, nel rigoroso rispetto delle presenti
istruzioni di funzionamento, degli standard applicabili e delle normative in vigore, qualora appropriato.
Ostrzeżenie!
Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być prowadzone przez wykwalifikowany personel, w zgodzie z poniższymi instrukcjami,
obowiązującymi standardami i wymogami prawa.
Pozor!
Tento výrobok musí byť nainštalovaný a udržiavaný iba kompetentnou a autorizovanou osobou, pri prísnom dodržiavaní tohto návodu na použitie,
príslušných štandardov a zákonných požiadaviek v prípade potreby.
Upozornění!
Tento produkt smí instalovat a údržbu smí provádět pouze kompetentní a autorizovaný personál, a to za přísného dodržování tohoto návodu k
obsluze, veškerých relevantních norem a zákonných požadavků tam, kde je to nutné.
Hoiatus!
Toote paigaldamine ja hooldamine on lubatud ainult pädeval, vastavate volitustega töötajal, kes tegutseb kasutusjuhendi nõudeid, asjakohaseid
standardeid ja kehtivaid eeskirju järgides
Figyelem!
A terméket csak szakképzett és felhatalmazott személy helyezheti üzembe és tarthatja karban, a kezelési utasítások, a vonatkozó szabványok
és jogi előírások szigorú betartása mellett, ahol azok alkalmazhatóak.
Brīdinājums!
Iekārtas uzstādīšanu un apkopi drīkst veikt tikai kompetents un pilnvarots personāls, stingri ievērojot lietošanas instrukciju un citus saistītus
standartus un likumdošanā noteiktās prasības, kad nepieciešams.
Įspėjimas!
Montuoti ir prižirėti šį gaminį gali tik kompetentingi ir įgalioti darbuotojai, griežtai laikydamiesi šių naudojimo instrukcijų, visų atitinkamų standartų
bei teisinių reikalavimų, jei tai yra taikytina.
Предупреждение!
Установку и техническое обслуживание данного оборудования разрешается выполнять только специалисту, имеющему допуск к
выполнению таких работ, при строгом соблюдении данной инструкции по эксплуатации, соответствующих стандартов и применимых
нормативных актов.
Opozorilo!
Izdelek lahko namestijo in vzdržujejo le usposobljeni in pooblaščeni delavci, ki morajo pri tem strogo upoštevati navodila za uporabo, vse
standarde in zakonske zahteve, ki veljajo za posamezno situacijo.
Dikkat!
Bu ürün yalnızca yetkili ve kalifiye personel tarafından monte edilmeli ve bakımı yapılmalıdır. Kullanım talimatına, ilgili standartlara ve yasal
şartlara harfiyen uyulmalıdır.
Twissija!
Dan il-prodott g[andu ji;i installat u jing[ata l-manutenzjoni minn personal kompetenti u awtorizzat biss, ta[t sorveljanza stretta ta' dawn l-istruzzjonijiet
tat-t[addim, u kwalunkwe standards u [ti;ijiet legali rilevanti fejn hu xieraq.
Vertizare!
Acest produs trebuie instalat și întreţinut numai de către personal competent și autorizat, cu respectarea strictă a acestor instrucţiuni de utilizare,
a tuturor standardelor relevante și a cerinţelor legale, unde este cazul.
4
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
Index
• Index • Stichwortverzeichnis • Index • Sisältö • Index • Innholdsfortegnelse • Indeks • Eυρετήριο • Índice • Índice • Indice • Skorowidz
• Obsah • Rejstřík • Register • Index • Saturs • Turinys • Указатель • Kazalo • Dizin • Indi/i • Index
1. Technical Specification
• Technische specificaties • Technische Angaben • Caractéristiques techniques • Tekniset tiedot • Tekniska specifikationer
• Tekniske spesifikasjoner • Tekniske specifikationer • Τεχνικές προδιαγραφές • Especificaciones técnicas • Especificações Técnicas
• Caratteristiche tecniche • Dane techniczne • Technická špecifikácia • Technická specifikace • Tehnilised andmed • Műszaki adatok
• Tehniskā specifikācija • Techninė specifikacija • Технические характеристики • Tehnične specifikacije • Teknik Spesifikasyon
• Spe/ifikazzjoni Teknika • Specificaţie tehnică
2. Installation Recommendations
• Installatie • Installation • Installation • Asennus • Installation • Innstallasjon • Installation • Eγκατάσταση • Instalación • Instalação
• Installazione • Zalecenia dotyczące instalacji • Odporúčania ohľadom inštalácie • Doporučení ohledně instalace • Paigaldussoovitused
• Telepítési követelmények • Ieteikumi uzstādīšanai • Montavimo rekomendacijos • Рекомендации по установке
• Priporočila za namestitev • Kurma Konusunda Tavsiyeler • Rakkomandazzjonijiet g[all-Installazzjoni • Recomandări de instalare
4. Accessories
• Toebehoren • Zubehör • Accessoires • Lisävarusteet • Tillbehör Tilbehør • Tilbehør • Eξαρτήµατα • Accesorios • Acessórios • Accessori
• Wyposażenie • Príslušenstvo • Příslušenství • Tarvikud • Tartozékok • Piederumi • Priedai • Принадлежности • Dodatna oprema
• Aksesuarlar • A//essorji • Accesorii
6. Maintenance
• Onderhoud • Wartung • Entretien • Kunnossapito • Underhåll • Vedlikehold • Vedligeholdelse • Συντήρηση • Mantenimiento • Manutenção
• Manutenzione • Konserwacja • Údržba • Údržb • Hooldus • Karbantartás • Tehniskā apkope • Techninė priežiūra • Обслуживание
• Vzdrževanja • Bakım • Manutenzjoni • Întreţinere
5
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
No.: 9_6999 36 E
EN Model Dimensions Weight
Port Size Rate Parameters Grade Models Pressure Temperature Temperature
BSPT/NPT Stroom Bedrijfs Filter Filter Maximale bedrijfs Maximale bedrijfs Minimale bedrijfs
NL Model Afmetingen Gewicht
poortafmeting snelheid parameters kwaliteitsgraad modellen druk temperatuur temperatuur
BSPT/NPT Durchfluss- Filterklasse Max. Betriebs- Min. Betriebstem
DE Modell Abmessungen Gewicht Betriebsparameter Filtermodell Max. Betriebstemperatur
Anschlussgröße rate druck peratur
Taille du port Débit Paramètres de Modèles de Pression de Température de Température de
Modèle Dimensions Poids Grade de filtres
AO, AA, ACS, AR, AAR
MOBILAIR M100.1
Annex
BSPT NPT- Flow- Drifts- Filter- Filter- Maks. drifts- Maks. Min.drifts-
DA Model Mål Vægt
portstørrelse hastighed parametre kvalitet modeller tryk drifts-temperatur temperatur
Μέγεθος θύρας Ρυθµς Παράµετροι Κατηγορία Μοντέλα Μέγ. πίεση Μέγ. θερµοκρασία Ελάχ. θερµοκρασία
EL Μοντέλο ∆ιαστάσεις Βάρος
BSPT/NPT παροχής λειτουργίας φίλτρου φίλτρων λειτουργίας λειτουργίας λειτουργίας
Tamaño de Caudal Parámetros de Modelos de Presión de Temperatura de Temperatura de
ES Modelo Dimensiones Peso Grado del filtro
puerto BSPT/NPT funcionamiento filtros funcionamiento máxima funcionamiento máxima funcionamiento mínima
Tamanho da Taxa Parâmetros Grau Modelos Pressão Máx. Temperatura Máxima Temperatura Mínima
PT Modelo Dimensões Peso
Porta BSPT NPT de Fluxo de Funcionamento do Filtro do Filtro de Funcionamento de Funcionamento de Funcionamento
6
mento BSPT/NPT esercizio filtrazione massima esercizio massima esercizio minima
Wielkość Prędkość Parametry Klasa Typy Maks. ciśnienie Maks. temperatura Min. temperatura
PL Model Wymiary Ciężar
otworu BSPT/NPT przepływu pracy filtra filtrów robocze pracy pracy
BSPT/NPT Prietoková Hmotno Prevádzkové Trieda Typy Max. prevádzkový Max. Min. prevádzková
SK Model Rozmery
Veľkosť portu rýchlosť Rate sť parametre filtra filtrov tlak prevádzková teplota teplota
Velikost závitu Rychlost Hmotno Provozní Klasifikace Modely Maximální provozní Maximální Minimální
CS Model Rozměry
BSPT/NPT průtoku st parametry filtru filtru tlak provozní teplota provozní teplota
BSPT/NPT Maksimaalne Minimaalne
ET Mudel Voolukulu Mõõtmed Kaal Talitlusparameetrid Filtratsiooniaste Filtri mudelid Maksimaalne töösurve
pordi suurus töötemperatuur töötemperatuur
BSPT/NPT Áramlási Üzemi Max. Üzemi Min. Üzemi
HU Típus Méretek Tömeg Szűrő fokozat Szűrő típusa Max. üzemi nyomás
Csőcsonk mérete sebesség paraméterek hőmérséklet hőmérséklet
BSPT/NPT Plūsmas Darbības Filtru Filtru Maks. darbības Maks. darbības Min. darbības
LV Modelis Izmēri Svars
porta lielums ātrums parametri kategorija modeļi spiediens temperatūra temperatūra
BSPT/NPT Srauto Darbiniai Filtro Filtro Maks. darbinis Maks. darbinė Min. darbinė
LT Modelis Matmenys Svoris
Prievado dydis tėkmgreitisės parametrai klasė modeliai slėgis temperatūra temperatūra
Диаметр
Рабочие Качество Модели Макс. рабочее Макс. Мин.
RU Модель отверстия Скорпотока Габариты Вес
параметры фильтра фильтров давление рабочая температура рабочая температура
BSPT/NPT
Operating instructions for compressed air filter (combination filter)
Velikost vrat Hitrost Delovni Razred Modeli Maks. delovni Maks. delovna Min. delovna
SL Model Mere Teža
BSPT/NPT pretoka parametri filtra filtrov tlak temperatura temperatura
BSPT/NPT İşletim Azami İşletme
TR Model Akım Hızı Boyutlar Ağırlık Filtre Derecesi Filtre Modelleri Azami İşletme Isısı Asgari İşletme Isısı
Port Boyu Parametreleri Basıncı
Daqs tal-Port Pressjoni Massima Temperatura Massima Temperatura Minima
MT Mudell Rata tal-Fluss Dimensjonijiet Pi] Parametri ta l-Operar Grad tal-Filtru Mudelli tal-Filtru
BSPT/NPT ta’ l-Operar ta’ l-Operar ta’ l-Operar
Dimensiune port Parametri de Presiune maxim„ de Temperatur„ maxim„ de Temperatur„ minim„ de
RO Mode Debi Dimensiun Greutat Gradul filtrulu Modele de filtr
333
13 Annex
13.6 Operating instructions for compressed air filter (combination filter)
AO, AA, ACS, AR, AAR 005 - 055
1. Technical Specification
• Technische specificaties • Technische Angaben • Caractéristiques techniques • Tekniset tiedot • Tekniska specifikationer
• Tekniske spesifikasjoner • Tekniske specifikationer • Τεχνικές προδιαγραφές • Especificaciones técnicas • Especificações Técnicas
• Caratteristiche tecniche • Dane techniczne • Technická špecifikácia • Technická specifikace • Tehnilised andmed • Műszaki adatok
• Tehniskā specifikācija • Techninė specifikacija • Технические характеристики • Tehnične specifikacije • Teknik Spesifikasyon
• Spe/ifikazzjoni Teknika • Specificaţie tehnică
7
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
Pipe A B C D Weight
Model
Size mm ins mm ins mm ins mm ins kg Ibs
005A /4"
1
76 3 154.5 6.1 126.5 5 40 1.58 0.5 1.1
005B 3
/ 76 3 154.5 6.1 126.5 5 40 1.58 0.5 1.1
005C /2"
1
76 3 154.5 6.1 126.5 5 40 1.58 0.5 1.1
010A /4"
1
76 3 181.5 7.2 153 6 40 1.58 0.6 1.3
010B 3
/ 76 3 181.5 7.2 153 6 40 1.58 0.6 1.3
010C /2"
1
76 3 181.5 7.2 153 6 40 1.58 0.6 1.3
015B /"
3
97.5 3.8 235 9.3 201 7.9 50 1.97 1.1 2.4
015C /2"
1
97.5 3.8 235 9.3 201 7.9 50 1.97 1.1 2.4
020C /2"
1
97.5 3.8 235 9.3 201 7.9 50 1.97 1.1 2.4
020D /4"
3
97.5 3.8 235 9.3 201 7.9 50 1.97 1.1 2.4
020E 1" 97.5 3.8 235 9.3 201 7.9 50 1.97 1.1 2.4
025D /4"
3
129 5.1 275 10.8 232.5 9.2 70 2.76 2.2 2.5
025E 1" 129 5.1 275 10.8 232.5 9.2 70 2.76 2.2 2.5
030E 1" 129 5.1 364.5 14.3 322 12.7 70 2.76 2.7 2.9
030F 11/4" 129 5.1 364.5 14.3 322 12.7 70 2.76 2.7 2.9
030G 11/2" 129 5.1 364.5 14.3 322 12.7 70 2.76 2.7 2.9
035F 11/4" 170 6.7 432.5 17 382.5 15.1 100 3.94 5.1 11.2
035G 11/2" 170 6.7 432.5 17 382.5 15.1 100 3.94 5.1 11.2
040G 11/2" 170 6.7 524.5 20.6 474.5 18.7 100 3.94 7 12.5
040H 2" 170 6.7 524.5 20.6 474.5 18.7 100 3.94 7 12.5
045H 2" 170 6.7 524.5 20.6 474.5 18.7 100 3.94 7 12.5
050I 21/2" 205 8.1 641.5 25.3 581.5 22.9 120 4.72 11.1 24.4
050J 3" 205 8.1 641.5 25.3 581.5 22.9 120 4.72 11.1 24.4
055I 21/2" 205 8.1 832 32.8 772 30.4 120 4.72 13.9 30.6
055J 3" 205 8.1 832 32.8 772 30.4 120 4.72 13.9 30.6
8
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
005 FX 005 MF
- -
055 FX 055 MF
1/4” F 1/2” M
21
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
EN The lower closure plate may move when the filter is not pressurised.
NL Het onderste sluitplaatje zou kunnen bewegen wanneer het filter niet onder druk staat.
DE Die untere Verschlussplatte kann sich bewegen, wenn der Filter nicht mit Druck beaufschlagt ist.
FR La plaque d’obturation la plus basse peut bouger si le filtre n’est pas pressurisé.
NO Den nedre trykkplaten kan bevege seg når filteret ikke er trykksatt.
DA Den nedre lukkeplade kan bevæge sig, når filtret ikke sættes under tryk.
EL Η κάτω πλάκα κλεισίµατος µπορεί να µετακινηθεί εάν το φίλτρο δεν βρίσκεται υπ πίεση.
IT Quando il filtro non è sotto pressione, la piastra di chiusura inferiore potrebbe spostarsi.
22
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
Pokrywa dolna może się przesuwać, gdy filtr nie będzie pod ciśnieniem.
PL
RO Placa inferioară de acoperire se poate deplasa atunci când filtrul nu este presurizat
23
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
EN
1. Open inlet valve slowly to gradually pressurise the unit.
Do not open inlet or outlet valves rapidly or subject unit to excessive pressure differential or damage may occur.
NL
1. Doe de inlaatklep langzaam open om het toestel geleidelijk onder druk te zetten.
2. Doe de uitlaatklep langzaam open om de leidingen verderop in het systeem opnieuw onder druk te zetten.
De inlaat- en uitlaatkleppen niet snel openen en het toestel niet aan een te groot drukdifferentieel blootstellen om schade te voorkomen.
DE
1. Einlassventil langsam öffnen, damit Einheit allmählich mit Druck beaufschlagt wird.
2. Auslassventil langsam öffnen, damit nachgeschaltete Rohrleitungen erneut mit Druck beaufschlagt werden.
Einlass- und Auslassventil nicht schnell öffnen. Einheit nicht extremen Druckunterschieden aussetzen. Gefahr von Schäden.
FR
1. Ouvrez lentement la soupape d’admission pour mettre progressivement l’unité sous pression.
2. Ouvrez lentement la soupape de refoulement pour faire remonter la pression des conduits en aval.
Évitez d’ouvrir la soupape d’admission ou la soupape de refoulement trop rapidement ou de soumettre l’unité à une pression différentielle trop
importante au risque d’entraîner des dommages.
FI
1. Paineista yksikkö asteittain avaamalla tuloventtiili.
Älä avaa tulo- tai lähtöventtiiliä nopeasti tai altista yksikköä liialliselle paine-erolle, sillä yksikkö voi vaurioitua.
SV
1. Öppna inloppsventilen långsamt så att enheten trycksätts gradvis.
Öppna inte inlopps- eller utloppsventilerna snabbt och utsätt inte enheten för överdrivet differentialtryck, eftersom det kan orsaka skador.
NO
1. Åpne inntaksventilen langsomt for å sette enheten gradvis under trykk.
Ikke åpne inntaks- eller uttaksventilene rast eller utsett enheten for høyt differensialtrykk, da dette kan føre til skade.
DA
1. Åbn langsomt indgangsventilen for gradvist at sætte enheden under tryk.
2. Åbn langsomt udløbsventilen for at sætte rørene længere fremme under tryk igen.
Åbn ikke indgangs- eller udgangsventiler hurtigt, og udsæt ikke enheden for store trykforskelle, da det kan medføre skader.
24
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
EL
1. Ανοίξτε αργά τη βαλβίδα εισαγωγής για να ανέβει σταδιακά η πίεση της µονάδας.
2. Ανοίξτε αργά τη βαλβίδα εξαγωγής για να ανέβει η πίεση της σωλήνωσης κατάντι
Μην ανοίγετε γρήγορα τις βαλβίδες εισαγωγής ή εξαγωγής και µην υποβάλλετε τη µονάδα σε υπερβολική διαφορική πίεση, διτι
µπορεί να προκύψει βλάβη.
ES
1. Abra lentamente la válvula de admisión para presurizar progresivamente la unidad.
2. Abra lentamente la válvula de descarga para volver a presurizar las tuberías aguas abajo.
Para evitar daños, no abra bruscamente las válvulas de admisión o de descarga ni someta la unidad a una diferencia de presiones excesiva.
PT
1. Abra lentamente a válvula de entrada para pressurizar gradualmente a unidade.
Não abra rapidamente as válvulas de entrada ou saída nem sujeite a unidade a uma pressão diferencial excessiva, caso contrário poderão
ocorrer danos.
IT
1. Aprire lentamente la valvola di mandata per aumentare gradualmente la pressione nell’unità.
Non aprire rapidamente le valvole di mandata o scarico o sottoporre l’unità a una differenza di pressione eccessiva; rischio di danni.
PL
1. Powoli otwórz zawór wlotowy, aby stopniowo zwiększyć ciśnienie w urządzeniu.
2. Powoli otwórz zawór wylotowy, aby zwiększyć ciśnienie w rurach w dół przepływu.
Nie wolno szybko otwierać zaworów wlotowych ani wylotowych, ponieważ może to doprowadzić do zbyt dużej różnicy ciśnień w urządzeniu i
do jego uszkodzenia.
SK
1. Pre postupné natlakovanie jednotky pomaly otvorte prívodný ventil.
2. Pre opätovné natlakovanie potrubia v smere toku pomaly otvorte vývodný ventil.
Neotvárajte prívodný alebo vývodný ventil rýchlo ani nevystavujte jednotku nadmernému rozdielu tlaku, lebo môže dôjsť k poškodeniu.
CS
1. Pomalým otevřením přívodního ventilu jednotku pozvolna natlakujte.
Přívodní ani výstupní ventily neotvírejte rychle, ani jednotku nevystavujte nadměrným rozdílům tlaku, v opačném případě může dojít k
poškození.
ET
1. Üksuse järkjärguliseks survestamiseks avage sisselaskeventiil aeglaselt.
Sisselaske- ja väljalaskeventiile ei tohi avada kiiresti ega põhjustada üksuses liiga suurt survelangu, mis võib tekitada sellele kahjustusi.
HU
1. Az egység fokozatosan történő nyomás alá helyezéséhez a bemenő szelepet lassan nyissa meg.
A berendezés károsodásának elkerülése érdekében ne nyissa meg túl gyorsan a bemenő vagy az elmenő szelepet, és ne tegye ki az
egységet nagy nyomáskülönbségnek.
25
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
LV
1. Lēnām atveriet ieplūdes vārstu, lai iekārtā pamazām paaugstinātu spiedienu.
2. Lēnām atveriet izplūdes vārstu, lai caurulēs plūsmas virzienā samazinātu spiedienu
Neatveriet ieplūdes un izplūdes vārstus strauji, pretējā gadījumā attiecīgajā iekārtā var rasties pārmērīgi liels spiediens vai tā var sabojāties.
LT
1. Lėtai atidarydami įleidimo vožtuvą, palaipsniui sudarykite slėgį įrenginyje.
2. Lėtai atidarydami išleidimo vožtuvą, iš naujo sudarykite slėgį pasroviui esančiame vamzdyne
Negalima staigiai atidaryti įleidimo ar išleidimo vožtuvų, nei paveikti įrenginio pernelyg dideliu diferencialiniu slėgiu, nes galima sugadinti įrangą.
RU
1. Впускной клапан следует открывать плавно, чтобы постепенно создать давление в устройстве.
Запрещено резко открывать впускной или выпускной клапаны, а также используемое устройство, так как это может привести к
перепаду давления и повреждениям.
SL
1. Za počasno dajanje pod pritisk počasi odprite dovodni ventil.
2. Počasi odprite dovodni ventil za ponovno dajanje spodnjih cevi pod pritisk.
Dovodne ali odvodne ventile odpirajte počasi in enote ne izpostavljajte prevelikim nihanjem tlaka, saj lahko to povzroči škodo.
TR
1. Giriş valfini yavaşça açıp üniteye yavaş yavaş basınç uygulayın.
2. Mensap tarafındaki borulara yeniden basınç uygulamak için çıkış valfini yavaşça açın
Giriş ve çıkış valflerini hızla açmayın ve üniteyi aşırı basınç farklarına maruz bırakmayın; aksi halde hasar görebilir.
MT
1. Ifta[ il-valv tad-d[ul bil-mod, biex bil-mod ti]died il-pressjoni fit-tag[mir.
2. Ifta[ il-valv tal-[ru; bil-mod biex ter;a’ tibni l-pressjoni fil-pajps li jwasslu ‘l isfel
Ara li ma tifta[x il-valvs tad-d[ul jew tal-[ru; f'daqqa jew b’xi mod tikkaw]a differenza e//essiva fil-pressjoni tat-tag[mir g[ax tista’ tag[mel il-[sara.
RO
1. Deschide˛i lent supapa de admisie, pentru a presuriza gradat aparatul.
2. Deschide˛i lent supapa de evacuare pentru a represuriza sistemul de conducte din aval
Nu deschide˛i rapid supapele de admisie sau de evacuare ∫i nu supune˛i aparatul la o diferen˛„ excesiv„ de presiune; Ón caz contrar, aparatul
poate suferi deterior„ri
26
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
4. Accessories
• Toebehoren • Zubehör • Accessoires • Lisävarusteet • Tillbehör • Tilbehør • Tilbehør • Eξαρτήµατα • Accesorios • Acessórios • Accessori
• Wyposażenie • Príslušenstvo • Příslušenství • Tarvikud • Tartozékok • Piederumi • Priedai • Принадлежности • Dodatna oprema
• Aksesuarlar • A//essorji • Accesorii
DPM
(AO/AA/AR/AAR) 015 - 055)
FXKE
MBKE
27
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
AO005A 005AO AA005A 005AA ACS005A 005ACS AR005A 005AR AAR005A 005AAR
AO005B 005AO AA005B 005AA ACS005B 005ACS AR005B 005AR AAR005B 005AAR
AO005C 005AO AA005C 005AA ACS005C 005ACS AR005C 005AR AAR005C 005AAR
AO010A 010AO AA010A 010AA ACS010A 010ACS AR010A 010AR AAR010A 010AAR
AO010B 010AO AA010B 010AA ACS010B 010ACS AR010B 010AR AAR010B 010AAR
AO010C 010AO AA010C 010AA ACS010C 010ACS AR010C 010AR AAR010C 010AAR
AO015B 015AO AA015B 015AA ACS015B 015ACS AR015B 015AR AAR015B 015AAAR
AO015C 015AO AA015C 015AA ACS015C 015ACS AR015C 015AR AAR015C 015AAR
AO020C 020AO AA020C 020AA ACS020C 020ACS AR020C 020AR AAR020C 020AAR
AO020D 020AO AA020D 020AA ACS020D 020ACS AR020D 020AR AAR020D 020AAR
AO020E 020AO AA020E 020AA ACS020E 020ACS AR020E 020AR AAR020E 020AAR
AO025D 025AO AA025D 025AA ACS025D 025ACS AR025D 025AR AAR025D 025AAR
AO025E 025AO AA025E 025AA ACS025E 025ACS AR025E 025AR AAR025E 025AAR
AO030E 030AO AA030E 030AA ACS030E 030ACS AR030E 030AR AAR030E 030AAR
AO030F 030AO AA030F 030AA ACS030F 030ACS AR030F 030AR AAR030F 030AAR
AO030G 030AO AA030G 030AA ACS030G 030ACS AR030G 030AR AAR030G 030AAR
AO040G 040AO AA040G 040AA ACS040G 040ACS AR040G 040AR AAR040G 040AAR
AO040H 040AO AA040H 040AA ACS040H 040ACS AR040H 040AR AAR040H 040AAR
AO045H 045AO AA045H 045AA ACS045H 045ACS AR045H 045AR AAR045H 045AAR
AO050I 050AO AA050I 050AA ACS050I 050ACS AR050I 050AR AAR050I 050AAR
AO050J 050AO AA050J 050AA ACS050J 050ACS AR050J 050AR AAR050J 050AAR
AO055I 055AO AA055I 055AA ACS055I 055ACS AR055I 055AR AAR055I 055AAR
AO055J 055AO AA055J 055AA ACS055J 055ACS AR055J 055AR AAR055J 055AAR
28
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
EMAK
6. Maintenance
• Onderhoud • Wartung • Entretien • Kunnossapito • Underhåll • Vedlikehold • Vedligeholdelse • Συντήρηση • Mantenimiento • Manutenção
• Manutenzione • Konserwacja • Údržba • Údržba • Hooldus • Karbantartás • Tehniskā apkope • Techninė priežiūra • Обслуживание
• Vzdrževanja • Bakım • Manutenzjoni • Întreţinere
AO AR AAR
AA
+
650
¡
65 ACS
hr
20 30 40 50 ˚C
(68) (86) (104) (122) ˚F
1 2
29
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
3 4
0 bar 0 bar
0 psi 0 psi
5 6
1
2
7 8
0 bar
0 psi
30
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
9 10
0 bar 0 bar
0 psi 0 psi
11 12
2 12
34
365
1 2
+
12 2
34 11 1
365
200 3 4 5
2
10
6 7 8 9
2008
+ 7 8 9
6
1
12
1 2
2 10 11
11 1
3
4 5 6
2009
10
7 8 9
EN Align the arrow to the month and year of the next ervice
NL Breng de pijl op een lijn met de maand en het jaar van de volgende onderhoud beurt
DE Stellen Sie den Pfeil auf Monat und Jahr de näch ten Wartung termin Alignez la flèche ur
FR le moi et l'année de la prochaine révi ion
FI Kohdi ta nuoli euraavan huollon kuukauteen ja vuoteen
12
34 SV Rikta pilen mot månaden och året för nä ta ervice
365 NO Ju ter pilen til måneden og året for ne te ervice
DA Stil pilen på måned og år for næ te ervice
+ 3
EL
ES
Ευθυγραµµίστε το βέλος µε το µήνα και έτος του επµενου σέρβις
Alinee la flecha con el me y año de la iguiente revi ión
3 4 5 2 PT
IT
Alinhe a eta com o mê e o ano da próxima intervenção técnica
Allineare la freccia in corri pondenza del me e e anno del pro imo intervento di a i tenza
2
6 7 8 9
2010
PL
1
31
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
Parker Hannifin ltd domn ck hunter divis on Parker Hannifin ltd domn ck hunter division
Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK
Declaration
Déclaration
I declare that as the author sed representat ve he above information n relation to
Je déclare à titre de représentant agréé que les informations ci dessus liées à la
the supply / manufacture of this product s n conformity wi h he standards and
fourniture/fabrication de ce produit sont en conformité avec les normes et autres
o her related documents fo low ng the provisions of the above D rect ves
documents l és décla és selon les dispos tions des d rect ves susment onnées
Parker Hannifin ltd domn ck hunter divis on Parker Hannifin ltd domn ck hunter division
Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK
Verklar ng
Parker Hannifin ltd domn ck hunter divis on Parker Hannifin ltd domn ck hunter division
Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK
Beurteilungsroute der Art kel 3 3 (AO AA ACS AAR 005 010 Fastställningsväg för PED Artikel 3 3 (AO AA ACS AAR 005 010 015
Druckgeräter chtlinie 015 020 025 030) 020 025 030)
Modul A (AO AA ACS AAR 035 040 Modul A (AO AA ACS AAR 035 040 045)
045) Modul B (AO AA ACS AR AAR 050 055)
Modul B (AO AA ACS AR AAR 050 055) Anmält organ för PED Lloyds Reg ster Ver fication
Benannte Stelle für die Lloyds Reg ster Verificat on 71 Fenchurch St London
Druckgeräter chtlinie 71 Fenchurch St London EC3M 4BS
EC3M 4BS EG intyg om typprovning COV0413459/TEC
EG Baumusterprüfbesche nigung COV0413459 TEC
Auktoriserad representant Derek Bankier
Bevollmächtigter Vertreter Derek Bank er D v s onal Quality Manager
Divisional Qual ty Manager Parker Hannif n td domn ck hunter division
Parker Hann fin ltd domnick hunter d v s on
Erklärung
Försäkran
Hiermit erklä e ch als bevollmächtigter Vertreter die Konformität der oben
aufgeführten Informationen in Bezug auf die Lieferung/Herste lung d eses Jag försäkrar i egenskap av auktoriserad representant att ovannämnda
Produkts mit den Normen und ande en zugehörigen Dokumenten gemäß den info mation avseende leverans ti lverkn ng av denna produkt öve ensstämmer
Best mmungen der oben genannten R chtlin en med standarder och övriga relaterade dokument enligt vil koren i ovanstående
d rekt v
Parker Hannifin ltd domn ck hunter divis on Parker Hannifin ltd domn ck hunter division
Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK
Benyttede standarder Hovedsakelig i samsvar med ASMEVIII d v 1 Normas ut lizadas Generalmente de conform dad con
2004 ASMEVIII Div 1 2004
Rute for vurdering av PED Paragraf 3 3 (AO AA ACS AAR 005 010 Ruta de evaluación de la normativa Artículo 3 3 (AO AA ACS AAR 005
(d rekt vet for trykkpålagt 015 020 025 030) PED 010 015 020 025 030)
utstyr) Modul A (AO AA ACS AAR 035 040 045) Módulo A (AO AA ACS AAR 035
Modul B (AO AA ACS AR AAR 050 055) 040 045)
Underrettet organ for PED Lloyds Register Ver fication Módulo B (AO AA ACS AR AAR
71 Fenchu ch St London 050 055)
EC3M 4BS Organismo not ficado para la Lloyds Register Ver fication
EC typegodkjenn ngssertifikat COV0413459/TEC normativa PED 71 Fenchurch St London
EC3M 4BS
Autorisert representant Derek Bankier Cert ficado de examen CE de t po COV0413459/TEC
D v s onal Quality Manager
Parker Hannifin ltd domn ck hunter d v s on Representante autorizado Derek Bankier
D v s onal Quality Manager
Parker Hannifin ltd domn ck hunter
division
Declarac ón
Parker Hannifin ltd domn ck hunter divis on Parker Hannifin ltd domn ck hunter division
Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK
Anvendte standarder Generelt i overensstemmelse med ASMEVIII Padrões utilizados De forma geral em concordânc a com
div 1 2004 ASMEV II D v 1 2004
Forløb for PED bedømmelse Artikel 3 3 (AO AA ACS AAR 005 010 015 Percurso de Aval ação do PED Artigo 3 3 (AO AA ACS AAR 005 010
020 025 030) 015 020 025 030)
Modul A (AO AA ACS AAR 035 040 045) Módulo A (AO AA ACS AAR 035
Modul B (AO AA ACS AR AAR 050 055) 040 045)
Not ficeret organ for PED Lloyds Reg ster Ver fication Módulo B (AO AA ACS AR AAR 050
71 Fenchurch St London 055)
EC3M 4BS Not ficado para o PED Lloyds Reg ster Ver ficat on
EF typeafprøvningsattest COV0413459/TEC 71 Fenchurch St London
EC3M 4BS
Autoriseret repræsentant Derek Bankier Cert ficado de Inspecção Tipo CE COV0413459 TEC
D v s onal Quality Manager
Parker Hannif n td domn ck hunter Revendedor Autorizado Derek Bankier
division D v s onal Quality Manager
Parker Hannif n td domnick hunter
division
Declaração
Erklæring
Declaro na qualidade de representante auto izado que as nformações acima
Jeg erklærer hermed som autor seret repræsentant at ovennævnte oplysninger contidas referentes ao fornec mento / fabrico deste produto estão em
ved ørende levering/produkt on af dette produkt er i overensstemmelse med de conformidade com as normas e outros documentos relac onados de acordo com
anførte standarder og øvrige tilknyttede dokumenter i henhold t l bestemmelserne as dispos ções das Directivas anteriores
i ovenstående d rekt ver
Assinatura Data 8/8/2007
Underskrift Dato 8/8/2007
Parker Hannifin ltd domn ck hunter divis on Parker Hannifin ltd domn ck hunter division
Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK
ASMEVIII Div 1 Norme util zzate Generalmente confo me a ASMEVIII Div
2004 1 2004
3 3 (AO AA ACS AAR 005 010 Procedura di valutazione PED Articolo 3 3 (AO AA ACS AAR 005
PED 015 020 025 030) 010 015 020 025 030)
A (AO AA ACS AAR 035 040 Moduli A (AO AA ACS AAR 035
045) 040 045)
B (AO AA ACS AR AAR 050 Moduli B (AO AA ACS AR AAR 050
055) 055)
Lloyds Register Verif cation Organismo accreditato per PED Lloyds Register Ver fication
PED 71 Fenchurch St London 71 Fenchurch St London
EC3M 4BS EC3M 4BS
COV0413459/TEC Attestato di certif cazione tipo CE COV0413459/TEC
!
Rappresentante autor zzato Derek Bankier
Derek Bankier D v s onal Quality Manager
Parker Hannifin ltd domn ck hunter
Divisional Qual ty Manager division
Parker Hannifin ltd domn ck hunter divis on
Dichiarazione
/ ! In qualità di rappresentante auto izzato dichiaro che le informaz oni di cui sopra
## ! in mer to alla fornitura fabbr caz one del prodotto n oggetto sono conformi alle
# norme ndicate e a qualsiasi a tro documento correlati a la forn tura basato su
quanto prescri to dalle dire tive menzionate
" # 8/8 2007
Firma Data 8 8/2007
Parker Hannifin ltd domn ck hunter divis on Parker Hannifin ltd domn ck hunter division
Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK
Stosowane standardy Ogólnie zgodny z ASMEVIII dzia$ 1 2004 Kasutatud standardid Üld selt vastavuses standard ga ASMEVI I D v 1
2004
*cie+ka potwierdzania zgodno%ci z Artyku$ 3 3 (AO AA ACS AAR 005
PED 010 015 020 025 030) PED vastavushinnangu A tikkel 3 3 (AO AA ACS AAR 005 010 015 020
Modu$ A (AO AA ACS AAR 035 040 jaotus 025 030)
045) Moodul A (AO AA ACS AAR 035 040 045)
Modu$ B (AO AA ACS AR AAR 050 Moodul B (AO AA ACS AR AAR 050 055)
055) PEDist (surveseadmete Lloyds Register Ver fication
Organ/instytucja powiadamiana na Lloyds Reg ster Ver ficat on direktiivist) teav tatud 71 Fenchurch St London
mocy PED 71 Fenchurch St London asutus EC3M 4BS
EC3M 4BS
Certyfikat badan a typu WE COV0413459 TEC EÜ tüübih ndamistõend COV0413459/TEC
Deklaratsioon
Deklaracja
Volitatud esindajana kinn tan et ülaltoodud teave seoses antud toote
O%w adczam jako auto yzowany przedstawiciel 'e powy'sze informacje tarn m se/tootmisega on vastavuses standardite ja muude seotud dokumentidega
dotycz*ce dostawy / wytworzen a niniejszego produktu s* zgodne ze standardami vastava t ülaltoodud d rekti v de sätetele
i innymi dokumentami powi*zanymi zgodn e z postanowieniami powy'szych
dyrektyw Allkiri Kuupäev 8 8/2007
Parker Hannifin ltd domn ck hunter divis on Parker Hannifin ltd domn ck hunter division
Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK
Použ té normy Vo všeobecnosti v zhode s ASMEV II oddiel 1 Alkalmazott szabványok Á talánosan a következ> alapján ASMEV II D v 1
2004 2004
Spôsob posudzovania pod;a 6lánok 3 3 (AO AA ACS AAR 005 010 PED értékelési irányvonal 3 3 as c kkely (AO AA ACS AAR 005 010
smernice PED 015 020 025 030) 015 020 025 030)
Modul A (AO AA ACS AAR 035 040 045) Modulok A (AO AA ACS AAR 035 040 045)
Modul B (AO AA ACS AR AAR 050 055) Modulok B (AO AA ACS AR AAR 050 055)
Oboznámený orgán pod;a Lloyds Register Ver fication PED del kapcsolatban Lloyds Reg ster Verificat on
smernice PED 71 Fenchu ch St London értes tett testület 71 Fenchurch St London
EC3M 4BS EC3M 4BS
Osved<enie typovej skúšky ES COV0413459/TEC EC t pusvizsgálati COV0413459 TEC
bizonyítvány
Splnomocnený zástupca Derek Bankier
D v s onal Quality Manager Hivatalos képvisel@ De ek Bankier
Parker Hannifin ltd domn ck hunter d v s on Divisional Quality Manager
Parker Hannif n td domnick hunter division
Nyilatkozat
Vyhlásenie
Hivatalos képvisel>ként kijelentem hogy a termék szállításával / gyártásával
Ako splnomocnený zástupca vyhlasujem že nformácie uvedené vyššie sú kapcsolatos fent olvasható informác ók megfelelnek a fenti Direktívák el> rásai
v súv slosti s dodávkou / výrobou tohto výrobku v zhode s normami a nými szerinti szabványoknak és egyéb kapcsolódó dokumentumoknak
súvisiac mi dokumentmi pod;a ustanovení uvedených smern c
Aláírás Dátum 8/8/2007
Podpis Dátum 8/8/2007
Parker Hannifin ltd domn ck hunter divis on Parker Hannifin ltd domn ck hunter division
Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK Dukesway TVTE Gateshead Tyne & Wear NE11 0PZ UK
Použ té normy Obecn< v souladu ASMEVIII Div 1 2004 Izmantotie standarti Parasti saska?a ar ASMEVI I D v 1 2004
Metoda stanovení shody pro 6lánek 3 3 (AO AA ACS AAR 005 010 PED nov[rt[jums Pants 3 3 (AO AA ACS AAR 005 010
tlaková za? zení (PED) 015 020 025 030) 015 020 025 030)
D l=í =ást A (AO AA ACS AAR 035 040 Modulis A (AO AA ACS AAR 035 040
045) 045)
D l=í =ást B (AO AA ACS AR AAR 050 Modulis B (AO AA ACS AR AAR 050 055)
055) Par PED inform[tQ organizQc ja Lloyds Register Ver fication
Notif kovaný orgán pro PED Lloyds Register Ver fication 71 Fenchu ch St London
71 Fenchu ch St London EC3M 4BS
EC3M 4BS EK sastQdJts EksaminQcijas COV0413459/TEC
Osv>d<ení o zkoušce typu ES COV0413459/TEC sertifikQts
Prohlášení DeklarQcija
Jako oprávn<ný zástupce prohlašuji že výše uvedené nformace týkající se Es k@ pilnvarots p@rst@vis ar šo pazi?oju ka iepriekšminXt@ inform@cija kas
dodávky /výroby tohoto produktu jsou v souladu s normami a j nými souv sej cími a tiecas uz š[ produkta pieg@di / ažošanu atbilst standartiem un c tiem
dokumenty vyplývajícími z ustanovení výše uvedených sm<rnic a bilstošiem dokumentiem saska?@ ar iep iekšm nXtaj@m D rekt[v@m
$WLWLNWLHV GHNODUDFLMD /7
3DUNHU +DQQLILQ OWG GRPQ FN KXQWHU GLYLVLRQ 3DUNHU +DQQLILQ OWG GRPQ FN KXQWHU GLYLVLRQ
'XNHVZD\ 797( *DWHVKHDG 7\QH :HDU 1( 3= 8. 'XNHVZD\ 797( *DWHVKHDG 7\QH :HDU 1( 3= 8.
%H\DQ
'HNODUDFLMD
3DUNHU +DQQLILQ OWG GRPQ FN KXQWHU GLYLVLRQ 3DUNHU +DQQLILQ OWG GRPQ FN KXQWHU GLYLVLRQ
'XNHVZD\ 797( *DWHVKHDG 7\QH :HDU 1( 3= 8. 'XNHVZD\ 797( *DWHVKHDG 7\QH :HDU 1( 3= 8.
5RWWD WD¶ O $VVHVVMDU WDO 3(' $UWLNROX $2 $$ $&6 $$5
3(' 0RGXOX $ $2 $$ $&6 $$5
0RGXOX % $2 $$ $&6 $5 $$5
/OR\GV 5HJ VWHU 9HU ILFDWLRQ
)HQFKXUFK 6W /RQGRQ
(&0 %6
/OR\GV 5HJLVWHU 9HU ILFDWLRQ &297(&
)HQFKXUFK 6W /RQGRQ
(&0 %6
&297(& 'HUHN %DQNLHU
' Y V RQDO 4XDOLW\ 0DQDJHU
3DUNHU +DQQLI Q WG GRPQ FN KXQWHU GLYLVLRQ
'HUHN %DQNLHU
' Y V RQDO 4XDOLW\ 0DQDJHU
3DUNHU +DQQLILQ OWG GRPQ FN KXQWHU
GLYLVLRQ
' NMDUD]]MRQL
1XPUX WDG 'LNMDUD]]MRQL
,]MDYD R VNODGQRVWL 6/ 52
3DUNHU +DQQLILQ OWG GRPQ FN KXQWHU GLYLVLRQ 3DUNHU +DQQLILQ OWG GRPQLFN KXQWHU GLY VLRQ
'XNHVZD\ 797( *DWHVKHDG 7\QH :HDU 1( 3= 8. 'XNHVZD\ 797( *DWHVKHDG 7\QH :HDU 1( 3= 8.
8SRUDEOMHQL VWDQGDUGL 6SORáQR VNODGQR ] $60(9,,, 'LY 6WDQGDUGH X LOL]DWH 6SORáQR VNODGQR ] $60(9 ,, ' Y
,]MDYD
13.7 Option dc
Operating instructions for compressed air filter (fresh air filter)
dh
domnick hunter
AC010 - AC030
NL OLIEDAMP & GEUR VERWIJDERINGSFILTERS DE FILTER ZUM ENTFERNEN VON ÖLNEBEL UND GERÜCHEN
FR FILTRES D'ÉLIMINATION DES ODEURS ET DES VAPEURS D'HUILE FI ÖLJYHÖYRYN JA HAJUN POISTOSUODATTIMET
DA FILTER FÖR AVLÄGSNING AV OLJEÅNGOR OCH LUKT EL ΦΙΛΤΡΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΑΤΜΩΝ & ΟΣΜΩΝ ΛΑ∆ΙΟΥ
ES FILTROS DE ELIMINACIÓN DE OLORES Y VAPORES DE ACEITE PT VAPOR DO ÓLEO E FILTROS DE REMOÇÃO DOS CHEIROS
IT FILTRI PER L'ELIMINAZIONE DEGLI ODORI E DEI VAPORI D'OLIO PL FILTRY DO USUWANIA OPARÓW I ZAPACHU OLEJU
LV EĻĻAS TVAIKU UN AROMĀTA NOVĒRŠANAS FILTRI LT ALYVOS GARŲ IR KVAPO ŠALINIMO FILTRAI
RU ФИЛЬТРЫ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ ЗАПАХА И ПАРОВ МАСЛА SL FILTRI ZA ODSTRANJEVANJE OLJNIH HLAPOV IN VONJAV
TR YAĞ BUHARI VE KOKUSU GİDERİCİ FİLTRELER MT FILTRI LI JNE{{U L-FWAR TA}-}JUT U L-IRWEJJA{
1 FILTER-DH-OIL-XEVOLUTION 01
2 FILTER-DH-OIL-XEVOLUTION 01
1
Warning!
This product must be installed and maintained by competent and authorised personnel only, under strict observance of these operating instructions,
any relevant standards and legal requirements where appropriate.
Waarschuwing!
Dit product mag alleen geïnstalleerd en onderhouden worden door deskundig en bevoegd personeel met strikte inachtneming van deze
bedieningsinstructies en de betreffende normen en wettelijke vereisten indien van toepassing.
Warnung!
Das Produkt darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal unter strikter Befolgung dieser Betriebsanleitung, ggf. relevanter Normen sowie
gesetzlicher Vorschriften installiert und gewartet werden.
Attention !
Ce produit doit être installé et entretenu exclusivement par un personnel compétent et autorisé, dans le respect le plus strict de ce mode d’emploi
et des normes applicables et exigences légales éventuelles.
Varoitus!
Tämän tuotteen saa asentaa ja huoltaa vain pätevä ja valtuutettu henkilöstö, noudattaen tarkasti näitä käyttöohjeita, kaikkia asiaankuuluvia normeja
ja tarpeen vaatiessa lain asettamia vaatimuksia.
Varning!
Produkten får endast installeras och underhållas av utbildad och behörig personal, som följer denna bruksanvisning och eventuella tillämpliga
normer och lagföreskrifter noga i förekommande fall.
Advarsel!
Dette produktet må bare installeres og vedlikeholdes av kompetent og autorisert personale, i streng overholdelse av disse betjeningsanvisningene,
alle relevante standarder og rettslige krav der det passer.
Advarsel!
Dette produkt må kun installeres og vedligeholdes af autoriseret personale, under nøje overholdelse af disse driftsinstruktioner, relevante standarder
og lovgivningsmæssige krav, hvor dette er aktuelt.
Προειδοποίηση!
Η εγκατάσταση και συντήρηση αυτού του προϊ(ντος πρέπει να γίνεται µ(νο απ( κατάλληλα εκπαιδευµένο και εξουσιοδοτηµένο
προσωπικ(, µε αυστηρή τήρηση των οδηγιών χειρισµού, των εφαρµοζ(µενων προτύπων και των νοµικών απαιτήσεων (που απαιτείται.
Advertencia
La instalación y mantenimiento de este producto debe ser efectuada únicamente por personal competente y autorizado, respetándose de forma
estricta estas instrucciones de funcionamiento, así como cualquier norma y requerimiento legal que sean aplicables.
Advertência!
A instalação e a manutenção deste produto só deve ser realizada por pessoal autorizado e competente, sob estrita observância destas instruções
de utilização e de quaisquer normas e requisitos legais relevantes, quando adequado.
4 FILTER-DH-OIL-XEVOLUTION 01
3
MT
Rakkomandazzjonijiet g[all-Installazzjoni
Nirrakkomandaw li l-arja kompressata ti;i trattata qabel ma tid[ol fis-sistema ta’ distribuzzjoni kif ukoll fil-punti / l-applikazzjonijiet kriti/i ta’ l-u]u.
L-installazzjoni ta’ tag[mir li jnixxef l-arja kumpressata fuq sistema li kienet imxarrba jista’ jirri]ulta f’aktar tag[bija ta’ [mie; g[all-filtri li jintu]aw f’punt
wie[ed, g[all-perjodu sakemm is-sistema ta’ distribuzzjoni tinxef. L-elementi tal-filtri jista’ jkollhom b]onn li jinbidlu aktar spiss matul dan il-perjodu.
G[al installazzjonijiet fejn jintu]aw kumpressuri ming[ajr ]ejt, xorta jkun hemm pre]enti ajrusols u partijiet ta’ l-ilma, g[alhekk xorta g[andhom jintu]aw gradi
bi skop ;enerali u b’effi//jenza kbira.
Filtru g[al skopijiet ;enerali g[andu dejjem ji;i installat biex jipprote;i l-filtru ta’ effi/jenza kbira mill-volum kbir ta’ ajrusols likwidi u partijiet solidi.
Installa tag[mir ta’ purifikazzjoni fl-aktar temperatura baxxa possibbli imma b’mod li ma jkunx hemm iffri]ar, preferibbilment aktar ‘l isfel mill-aftercoolers u
mir-ri/evituri ta’ l-arja.
Tag[mir tal-purifikazzjoni fil-punt ta’ l-u]u g[andu ji;i installat kemm jista’ jkun qrib tal-post fejn g[andu japplika.
It-tag[mir ta’ purifikazzjoni m’g[andux ji;i installat aktar ‘l isfel mill-valvs li jift[u malajr u g[andu jkun protett minn possibilità ta’ fluss b’lura jew
kundizzjonijiet o[ra stressanti.
Naddaf il-pajps kollha li jwasslu g[at-tag[mir ta’ purifikazzjoni qabel tinstalla u l-papjs kollha wara li tinstalla t-tag[mir ta’ purifikazzjoni u qabel ma tqabbad
ma’ l-applikazzjoni finali.
Jekk tiffittja linji ta’ by-pass madwar it-tag[mir ta’ purifikazzjoni, kun ]gur li hemm bi]]ejjed filtrazzjoni ffittjata mal-linja tal-by-pass biex ma t[allix li jkun
hemm kontaminazzjoni tas-sistema aktar ‘l isfel.
Ipprovdi fa/ilità biex tiddrejnja l-likwidi li jin;abru mit-tag[mir tal-purifikazzjoni. Il-likwidi li jin;abru g[andhom ji;u trattati u mormija b’mod risponsabbli.
I]-]mien kemm idumu jservu l-elementi tal-filtru li jne[[i l-fwar ta]-]jut huwa affettwat mill-kon/entrazzjoni ta]-]ejt tad-d[ul, l-umdità relattiva u t-temperatura
tas-sistema ta’ l-arja kumpressata. L-elementi li jne[[u l-fwar ta]-]jut ikollhom b]onn jinbidlu aktar ta’ sikwit mill-element s[i[ ekwivalenti.
Mudelli AC010 I - AC030 I huma ffittjati b’indikatur tal-volum ta]-]ejt. Kemm l-elementi tal-filtru kif ukoll l-indikatur g[andhom jinbidlu jekk l-
indikatur isir ta’ kulur blu.
Jekk Jog[;bok Innota - Dan hu indikatur tal-volum ta]-]ejt u ma jindikax i]-]mien li jdum iservi l-element tal-filtru.
5 FILTER-DH-OIL-XEVOLUTION 01
20
010 FI 010 MI
- -
030 FI 030 MI
1/4” 1/2”
6 FILTER-DH-OIL-XEVOLUTION 01
21
AA AC AC
010 A
010 B 010AA 010AC
010 C
015 B
015AA 015AC
015 C
020 C
020 E
030 E BOIE1
030 F 030AA 030AC AC010 I - AC030 I
030 G
7 FILTER-DH-OIL-XEVOLUTION 01
26
+
AA
1000
10,000
¡ 1,000 AC AC
50
hrs
20 30 40 50 ˚C
(68) (86) (104) (122) ˚F
Models AC010 I - AC030 I are fitted with a bulk oil indicator. Both filter elements and indicator should be changed if indicator is blue in
colour.
Please Note - This is a bulk oil indicator, it does not indicate filter element life.
Modellen AC010 I - AC030 I zijn uitgerust met een bulk olie indicator. Zowel de filterelementen als de indicator moeten vervangen
worden als de indicator blauw van kleur is.
N.B. - Dit is een bulk olie indicator, het is geen indicator voor de levensduur van het filterelement.
Die Modelle AC010 I - AC030 I sind mit einer Ölanzeige ausgestattet. Sowohl die Filterelemente also auch die Anzeige sollte
ausgetauscht werden, wenn sich die Anzeige blau färbt.
Bitte beachten - Es handelt sich hier um eine Ölanzeige. Diese gibt keinen Hinweis auf die Lebensdauer des Filterelements.
Les modèles AC010 I - AC030 I sont fournis avec un indicateur de présence massive d'huile. Lorsque l'indicateur est bleu, il est
nécessaire de remplacer les cartouches et l'indicateur.
Remarque : Il s'agit d'un indicateur de présence massive d'huile, et non pas de la durée de vie des cartouches.
Malleissa AC010 I – AC030 I on öljynilmaisin. Sekä suodatinelementit että ilmaisin on vaihdettava, jos ilmaisin on sininen.
Huomautus – Tämä on öljynilmaisin. Se ei ilmaise suodatinelementin ikää.
Modell AC010 I - AC030 I har en indikator för större mängder olja. Både filterelement och indikator ska bytas om indikatorn har blå
färg.
Observera –- indikatorn visar oljeförekomst, den indikerar inte filterelementets livslängd.
Modell AC010 I - AC030 I er montert med bulkvolum oljeindikator. Både filterelementer og indikator skal skiftes når indikatoren er blå.
Merk – Dette er en bulkvolum oljeindikator, den indikerer ikke filterelementets levetid.
Modell AC010 I - AC030 I har en indikator för större mängder olja. Både filterelement och indikator ska bytas om indikatorn har blå
färg.
Observera –- indikatorn visar oljeförekomst, den indikerar inte filterelementets livslängd.
Τα µοντέλα AC010 I - AC030 I διαθέτουν ένα δείκτη παρουσίας λαδιού. Dταν ο δείκτης είναι µπλε πρέπει να αλλάζονται
τ(σο τα φίλτρα (σο και οι δείκτες.
Παρακαλούµε σηµειώστε τι - Αυτς είναι ένας δείκτης παρουσίας λαδιού, δεν υποδεικνύει τη διάρκεια ζωής του φίλτρου.
Los modelos AC010 I - AC030 I disponen de un indicador de presencia de aceite. Si el indicador se vuelve azul deben cambiarse
tanto los elementos filtrantes como el indicador.
Nota importante: se trata de un indicador de presencia de aceite. No indica la vida del elemento filtrante.
Modelos AC010 I - AC030 I são instalados com um indicador do óleo em bruto. Ambos os elementos do filtro e o indicador deverão
ser mudados se o indicador estiver azul.
Nota - Este é um indicador do óleo em bruto, não indica a vida útil do elemento do filtro.
I modelli AC010 I - AC030 I sono provvisti di un indicatore degli oli misti. Sostituire gli elementi filtranti e l'indicatore quando il secondo
assume una colorazione blu.
Nota - L'indicatore segnala la presenza di oli misti, ma non la durata dell'elemento filtrante.
8 FILTER-DH-OIL-XEVOLUTION 01
27
1 2
3 4
2
1
0 bar 0 bar
0 psi 0 psi
5 6
1 2
9 FILTER-DH-OIL-XEVOLUTION 01
29
7 8
0 bar
0 psi
9 10
0 bar 0 bar
0 psi 0 psi
11 12
1
2 0 bar
0 psi 2
10 FILTER-DH-OIL-XEVOLUTION 01
30
13 14
1
15
11 FILTER-DH-OIL-XEVOLUTION 01
31
AC010, 015, 020 025, 030 AC010, 015, 020 025, 030 AC010, 015, 020 025, 030
Standards used Generally in accordance with ASMEVIII Div 1 : Gehanteerde normen Gewoonlijk volgens ASMEVIII Div 1 : 2004. Angewandte Normen Allgemein in Übereinstimmung mit ASMEVIII
2004. Div 1 : 2004.
PED-beoordelingstraject: Artikel 3.3 (AC 010, 015, 020, 025)
PED Assesment Route : Article 3.3 (AC 010, 015, 020, 025) Module A (AC 030) Beurteilungsroute der Druckgeräterichtlinie: Artikel 3.3 (AC 010, 015, 020, 025)
13
MOBILAIR M100.1
Declaration Verklaring domnick hunter ltd
Annex
I declare that as the authorised representative, the above information in relation to the supply / Als bevoegde vertegenwoordiger verklaar ik dat bovenstaande informatie met betrekking tot de Erklärung
manufacture of this product, is in conformity with the standards and other related documents levering / vervaardiging van dit product overeenstemt met de normen en andere bijbehorende
following the provisions of the above Directives. documentatie volgens de bepalingen van bovengenoemde richtlijnen. Hiermit erkläre ich als bevollmächtigter Vertreter die Konformität der oben aufgeführten
Informationen in Bezug auf die Lieferung/Herstellung dieses Produkts mit den Normen und
anderen zugehörigen Dokumenten gemäß den Bestimmungen der oben genannten Richtlinien.
Signature: Date: 28 / 09 / 05 Handtekening: Datum: 28 / 09 / 05
Unterschrift: Datum: 28 / 09 / 05
Declaration Number: 0001/280905 Verklaringnummer: 0001/280905
Nummer der Erklärung: 0001/280905
AC010, 015, 020 025, 030 AC010, 015, 020 025, 030 AC010, 015, 020 025, 030
Normes utilisées Généralement conforme à ASMEVIII div. 1 : Käytetyt standardit Yleensä seuraavan standardin mukaisesti: Använda standarder Generellt i enlighet med ASMEVIII Div 1:
2004. ASMEVIII Div 1: 2004. 2004.
Méthode d’évaluation de la directive Article 3.3 (AC010, 015, 020, 025, 030) PED-arviointimenettely: Artikla 3.3 (AC010, 015, 020, 025, 030) Fastställningsväg för PED: Artikel 3.3 (AC010, 015, 020, 025, 030)
d'équipements de pression : Module A (AC030) Moduuli A (AC030) Modul A (AC030)
Organisme de notification pour la directive N/A PED-säännösten ilmoitettu laitos: N/A Anmält organ för PED: N/A
d'équipement sous pression :
EY-tyyppihyväksynnän sertifikaatti: N/A EG-intyg om typprovning: N/A
Certificat d’examen de type CE : N/A
Valtuutettu edustaja Barry Wade Auktoriserad representant Barry Wade
Représentant agréé Barry Wade Yritysjärjestelmien kehityspäällikkö Business Systems Improvement Manager
Business Systems Improvement Manager domnick hunter ltd domnick hunter ltd
Operating instructions for compressed air filter (fresh air filter)
No.: 9_6999 36 E
13 Annex
13.8 Service tasks - Generator
Have the following tasks performed by a specialist electrician or the KAESER SERVICE:
■ Inspect the generator and generator control cubicle for mechanical damages.
■ Inspect the protective conductor.
■ Measure the dielectric resistance.
■ Measure the substitute leakage current.
■ Test the generator functionality.
■ Test the proper functioning of the generator fan and clean, if required.
■ Clean the cooling air openings.
■ Check and tighten the screw connections at the generator and the generator control cubicle.
■ Check covers and power socket caps for damage and good sealing.
■ Check the completeness of labeling and warning labels.