Liquid Pump56798132
Liquid Pump56798132
Liquid Pump56798132
www.haskel.com
1.5, 2, and 2.2 HP Liquid Pumps • MLP-25/46S
Introduction
This brochure should be read in conjunction with Catalog MLP-46 and the assembly drawings when
supplied as part of the O/M manual with a pump.
Installation
The Haskel pump can be mounted in any position and should be secured to firm base using the mounting
bracket(s), alternatively a bottom entry hydraulic inlet can be directly mounted to the top of a liquid tank.
All models however, where the series code starts with a “D”, (denoting distance piece, e.g. DF-35, DXHF-
903) should be mounted horizontally whenever possible so that any leakage from the hydraulic section
will not migrate to the air section. Do not pipe vent port back to fluid source.
Hydraulic System
See pages 4 & 6 of this data catalog for fluid inlet/outlet port sizes.
NOTE: Inlet fluid supply piping should not be less and ideally greater than 1/2” NPT for -4, -25, -35, -60, -
100, -150, -52, -72, -122, -151, -225, -300, -450, -202, -302, -452, -683, -903, -1373, and 1” NPT for -1.5,
-10, -15, -22, -32. Restricting the fluid supply will result in lower outlet flow rates and can cause pump to
cavitate.
CAUTION: HIGH PRESSURE LIQUID CAN BE DANGEROUS IF IMPROPERLY HANDLED.
Larger internal diameter piping should be used with heavy fluids or if suction head is >2 feet. The piping
may be somewhat smaller if the inlet is supercharged.
Caution: Do not loosen liquid inlet or liquid outlet fittings of pump to facilitate make up of connections.
These fittings must be tight to avoid leakage or damage. A suction filter must be installed in the liquid inlet
line. 100 x 100 mesh is normally ample to protect the pump seals and check valves.
Priming
Install a valve of suitable working pressure at the pump outlet or locate a high pressure fitting that is
capable of being used as an air bleed at start-up. Open air control valve slowly. Allow pump to cycle for
approximately 15 seconds, pumping fluid out the valve or loosened flitting. When adequately primed,
close the valve or flitting. The pump will cycle slowly and then stall due to increase in output resistance. If
the pump does not stall, repeat procedure.
Reliability of the XH models (-452 through -1373) will be improved with an air driven supercharge pump,
not only to simplify priming but to reduce fatigue stresses. The higher the supercharge, the better the
2
1.5, 2, and 2.2 HP Liquid Pumps • MLP-25/46S
results. Also install a relief valve to protect the lower pressure pump from potential back pressure.
Supercharging of the -1373 model is recommended for all applications.
Operation
The pump model number indicates the ratio between the area of the air piston and the liquid piston. See
page 3 “Principle of Operation” in the MLP-46 catalog.
The liquid outlet pressure can be controlled quite accurately by regulating the air drive pressure. The
pump will cycle rapidly initially and as it approaches an output pressure equal to the ratio times the air
drive pressure, it will gradually slow down and finally “stall”.
Where it is necessary to obtain maximum outlet flow rates up to a pre-determined pressure, a Haskel Air
Pilot Switch should be installed at the pump outlet to automatically stop the pump at the final pressure.
The airline regulator should be set at 150 psi (10 bar) for all models except for ratios -15, -683, -903 and -
1373, which should be set at 100 psi (7 bar). A Haskel relief valve to prevent over pressurization should
also be fitted as a safety precaution. See “Air Pilot Switch” and “Regulating Relief Valves” of MLP-46
catalog.
3
1.5, 2, and 2.2 HP Liquid Pumps • MLP-25/46S
Dimensional Illustrations
1.5 & 2 HP LOW RATIO PUMPS 1.5 & 2 HP MEDIUM RATIO PUMPS
4
1.5, 2, and 2.2 HP Liquid Pumps • MLP-25/46S
Mounting Brackets
ALL SERIES
All mounting brackets have 7/16” holes (slots) for 3/8” bolts. Upper
mounting bracket not furnished as standard on single air head
non-distance piece units. See the MLP-46 catalog.
5
1.5, 2, and 2.2 HP Liquid Pumps • MLP-25/46S
Dimensional Specifications
Optional Dimensions Tare
Ratio Pump Pump Air
Illus. Pump Weight
Series Inlet Outlet Head(s)
Inlet A B Approx.
Bottom 1”
1
-B10, -B15
NPT • 1/2” NPT Single 12-3/8” N/A 24 lbs
Bottom 1”
-B22, -B32
NPT • 1/2” NPT Double 16-5/8” 11-1/4” 27 lbs
Side 1”
4 DSTV-1.5 N/A 3/4” NPT Single 14-5/8” 13-9/16” 30 lbs
NPT
Side 1/2”
1/2” NPT
5 ATV-4 NPT N/A Single 12-1/8” N/A 25 lbs
(2 ea.)
(2 ea.)
Bottom
6 -D-B60 N/A 3/8” NPT Single 11-1/2” N/A 20 lbs
1/2” NPT
* Illustration 7 - Distance piece is standard accessory for triple air head models. Therefore, dimension A includes distance
piece. Also, carrying handles and upper mounting bracket are standard for triple air head models.
** Adapters included for 3/8” and 5/16” Superpressure tubing.
Maintenance
Disconnect pump from system and remove to a clean, well lit work bench with access to vice, tools, seal
kits and spares. All parts removed for inspection should be washed in suitable de-greasing agent such as
Blue Gold or equivalent. Inspect all moving parts for wear or scratches. Damaged parts should be
replaced. It is recommended that all seals and 'O' rings are replaced. Specially packed seal kits are
available. Seal Kit Part Numbers are:
Air Drive P/N 16772 (single air head)
Air Drive P/N 28611 (double air head)
Air Drive P/N 28612 (triple air head)
Air Cycling Valve P/N 16771
Distance Piece P/N 17327
See separate parts list drawings for individual hydraulic seal kit part numbers.
6
1.5, 2, and 2.2 HP Liquid Pumps • MLP-25/46S
7
1.5, 2, and 2.2 HP Liquid Pumps • MLP-25/46S
pressure as pump cycles. During the “push” stroke, slow increase in gauge reading indicates
leakage past lower pilot valve seat. On the “pull” stroke, slow decrease in pressure indicates
upper valve seat or pilot tube end seals are faulty and repair is necessary. Check also for external
air leaks at plugs.
Remove faulty pilot stem for inspection and replacement of any damaged component as follows:
1. Remove plugs p/n 16510 (one in each end cap).
2. Remove springs and 27375 pilot stems (figure 2).
3. Inspect valve stem and seat. Replace if bent or damaged.
NOTE: To replace the stem 'O' ring seals requires access from inside the air section. If replacement is
required, care must be taken in installing the Tru-Arc retainer for the seal and back-up concentrically. As
shown in figure 3, use the 27375 pilot stem valve as seating tool. Place the rubber valve face against the
retainer and tap the top of the valve lightly to evenly bend the legs of the retainer.
NOTE: DO NOT re-use retainer p/n 5005-31H.
Spool Extractor, Air Cycling Assembly, P/N 28584:
8
1.5, 2, and 2.2 HP Liquid Pumps • MLP-25/46S
Hydraulic Section
1. Pump cycles but will not pump.
• See page 2 section on priming.
• Inspect inlet check valve parts for contamination or damage.
2. Pump will not stall.
• Inspect inlet check valve parts. Repair as required per instructions below.
3. * Outlet pressure drops during suction stroke.
• Inspect outlet check valve parts. Repair as follows: Haskel check valves use either an internal
snap ring to secure the retainer or stepped bore construction. All parts may be disassembled for
individual replacement as necessary. Metal seat models may be re-worked (if damage is not
severe) with lapping tool rotated on the seat using a fine grade of lapping compound. After
replacement of soft seat type checks, pump should be pressurized to approximately 50% of rated
pump output pressure to seat check valves, not to exceed pressure rating of any downstream
plumbing or component.
NOTE: Repair of the check valves can be simplified by
using the special tool for P/N 29370 for 1/2” Semi Soft
Seat Ball Check Valves. This rod sleeve assembly can
be used to assemble or disassemble these check
valves. To disassemble, depress the retaining ring in
the check with the inner rod or tool. Then slide the
sleeve down to force the retaining ring out of the fitting
body groove and into the recess of the tool. Extract the tool, and other components of the check valve are
free for removal. To assemble, follow the procedure in reverse.
4. * Pumped fluid appears at muffler (or distance piece vent).
Replace high pressure seals as follows:
a. Hydraulic pressure within the pump body is
the most convenient method to remove a
small plunger seal. (However, if large enough,
simply remove by inserting finger into I.D. of
parts after withdrawing plunger). Hydraulic
pressure may be generated mechanically by
tapping top end of plunger (or air piston
assembly on non-distance piece models) with
soft mallet, after removing gland nut or
distance piece and filling pump body with light
fluid and plugging outlet port. (See figure 5).
b. To install new gland parts, lightly coat with
lubricant (if compatible with fluid) and insert in
cavity in order detailed on parts/assembly
drawing. Leave gland nut loose.
c. Carefully insert plunger through gland parts
before tightening gland nut or tie rods
(depending on model).
d. Reassemble pump body and air drive as shown on parts/assembly drawing.
e. When reassembling single and double air head pumps, torque tie bolt nuts evenly to 16-18 ft. Ibs.
Triple air head pumps should be torqued to 25 ft. Ibs.
NOTE: Some models have components wired together with 0.032” Stainless steel wire. Replace with new
wire when reassembling.
When ordering Spare parts advise pump serial number, model, spare part number and description.
* This data applies specifically to single acting models -10 through -903. For high output, double acting or model -1373, see
details on individual assembly drawings furnished with pump.
9
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 y 2,2 HP • MLP-25/46S
Introducción
Este folleto debe leerse en combinación con el catálogo MLP-46 y los planos de montaje que se
suministran como parte del manual de operación de la bomba.
Instalación
La bomba Haskel se puede montar en cualquier posición y se deberá fijar sobre una base firme mediante
dos soportes de montaje. Como alternativa, la entrada inferior del circuito hidráulico se puede montar
directamente sobre un tanque. Sin embargo, todos los modelos cuyo número de serie comienza por D
(denotando que llevan espaciador, por ejemplo, DF-35, DXHF-903) deben ser montados verticalmente
siempre que sea posible para que ninguna fuga del sistema hidráulico pueda entrar en la sección de
accionamiento neumático. No canalice la ventilación hacia la fuente de fluido.
Sistema Hidráulico
Consulte los diámetros de las toberas de entrada y salida de fluido en las páginas 12 y 14 de este
catálogo.
Nota: el diámetro del suministro del fluido de entrada no deberá ser inferior a ½” NPT en los modelos -4,
-25, -35, -60, -100, -150, -52, -72, -122, -151, -225, -300, -450, -202, -302, -452, -602, -683, -903, -1373,
y 1” NPT en los modelos -1.5, -10, -15, -22, -32.
Precaución: Un líquido a alta presión puede ser peligroso si se maneja indebidamente.
Una restricción al flujo en la conducción de suministro ocasionará disminución de los caudales de salida
y podría causar cavitación de la bomba. Si el fluido es viscoso o si la submergencia es superior a 2 pies
se debe usar tubería grande. La conducción de entrada puede ser algo más pequeña si el suministro
tiene mucha presión.
Precaución: no afloje los accesorios de la tobera de entrada de líquido ni de la tobera de salida para
facilitar el acople de la tubería. Estos accesorios deben estar bien apretados para evitar fugas o daños.
Se debe instalar un filtro de aspiración en la línea de entrada de líquido. Una luz de malla de 100 x 100
es normalmente suficiente para proteger los sellos de la bomba y las válvulas de retención.
10
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 y 2,2 HP • MLP-25/46S
Cebado
Instale en la conexión de salida de la bomba una válvula con presión de trabajo apropiada o bien un
accesorio de alta presión que pueda servir para purgar el aire durante el arranque. Abra lentamente la
válvula de control de aire. Deje que la bomba funcione cíclicamente durante aproximadamente 15
segundos bombeando fluido a través de la válvula o el accesorio aflojado. Una vez cebada
adecuadamente, cierre la válvula o el accesorio. La bomba funcionará más despacio y a continuación se
detendrá, manteniendo presión, debido al aumento de resistencia en la salida. Si la bomba no se detiene
y mantiene la presión, abra la válvula y repita el mismo procedimiento.
La fiabilidad de los modelos XH (del -452 al -1373) mejora empleando una bomba de sobrealimentación
de accionamiento neumático para el cebado, no sólo porque lo simplifica, sino porque se reduce la
tensión por fatiga. Cuanto más elevada la presión de sobrealimentación, mejores resultados se obtienen.
También se debe instalar una válvula de alivio para proteger la bomba de menor presión contra un
potencial retorno de presión. Se recomienda sobrealimentar el modelo -1373 en todas sus aplicaciones.
Funcionamiento
El número de modelo de la bomba indica la relación entre el área del pistón de aire y el de líquido.
Consulte la página 3 “Principios de funcionamiento” del catálogo MLP-46.
La presión de salida del líquido se puede controlar con bastante precisión mediante la regulación de la
presión del accionamiento neumático. La bomba funcionará cíclicamente con rapidez al principio y a
medida que se aproxima a una presión de salida igual a la relación de diámetros por la presión del
accionamiento neumático, irá gradualmente descendiendo su ritmo hasta detenerse manteniendo la
presión alcanzada.
En los casos en que sea necesario obtener un caudal máximo de salida hasta una presión
predeterminada, se deberá instalar un Interruptor de Aire Piloto Haskel en la salida de la bomba, con
objeto de pararla a la presión final. El regulador de presión del circuito neumático deberá ajustarse a 150
psi (10 bar) en todos los modelos excepto en los -15, -683, -903 y -1373, en que se ajustará a 100 psi (7
bar). Como precaución de seguridad también se deberá instalar una válvula de alivio Haskel para evitar
sobrepresiones. Consulte la página 17 “Interruptor de aire piloto” y “Válvulas de alivio y regulación” del
catálogo MLP-46.
11
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 y 2,2 HP • MLP-25/46S
12
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 y 2,2 HP • MLP-25/46S
Espaciador (Separador)
Las bombas que tienen el prefijo D en su número de modelo están
equipadas con un espaciador entre el circuito neumático y la
sección de bombeo (excepto en DSTV-1,5).
Los orificios de ventilación se pueden suministrar roscados en ½”
NPT hembra con coste adicional. Especifique el número de
modificación 28000.
Se recomienda el montaje horizontal para evitar contaminaciones.
Soportes De Montaje
EN TODAS LAS SERIES
Todos los soportes de montaje tienen ranuras de 7/16” para
pernos de 3/8”. El soporte superior no suministra de manera
estándar en las unidades de pistón simple sin espaciador.
Consulte la página 15 del catálogo MLP-46.
13
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 y 2,2 HP • MLP-25/46S
Especificaciones Dimensionales
Serie De Entrada Entrada Salida de la Tipo de Dimensiones Tara
Ilust. de la
Relación Opcional Bomba Pistón Aproximada
Bomba A B
Inferior
-B10, -B15 1” NPT • ½” NPT Sencillo 12-3/8” N/A 24 lbs
1
Inferior
-B22, -B32 1” NPT • ½” NPT Doble 16-5/8” 11-1/4” 27 lbs
Lateral ** 1/4”
-1373 N/A Triple 21-3/4” 15-1/4” 34 lbs
½” NPT superpresión
Lateral
4 DSTV-1.5 N/A 3/4” NPT Sencillo 14-5/8” 13-9/16” 30 lbs
1” NPT
Lateral
½” NPT (2
5 ATV-4 ½” NPT N/A Sencillo 12-1/8” N/A 25 lbs
ea.)
(2 ea.)
Inferior
6 -D-B60 N/A 3/8” NPT Sencillo 11-1/2” N/A 20 lbs
½” NPT
* Ilustración 7: el espaciador es un accesorio estándar en los modelos de pistón triple. Por lo tanto la dimensión A incluye
dicho espaciador. Asimismo son estándar para estos modelos las asas para transporte y el soporte de montaje
superior.
** En 3/8” y 5/16” se incluyen los adaptadores para conducción de superpresión.
14
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 y 2,2 HP • MLP-25/46S
Mantenimiento
Desconecte la bomba del sistema y trasládela a un banco de trabajo limpio y bien iluminado, donde
tenga a mano un tornillo de banco, herramientas, juegos de sellos y recambios. Todas las piezas que se
retiren durante la inspección deben lavarse en un agente desengrasante apropiado como disolvente
Stoddard o su equivalente. Inspeccione todas las partes móviles en busca de desgaste o arsLte
15
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 y 2,2 HP • MLP-25/46S
16
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 y 2,2 HP • MLP-25/46S
17
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 y 2,2 HP • MLP-25/46S
el retenedor o bien una pared interior escalonada, en cualquiera de estos casos todas las piezas
se pueden desmontar para su recambio individual si es necesario. Los modelos con asiento
metálico se pueden rectificar (si el daño no es grave) mediante una herramienta rectificadora
hecha de un compuesto abrasivo de grado fino, que se gira sobre el asiento. Tras la sustitución
de válvulas del tipo asiento blando, la bomba se deberá presurizar aproximadamente hasta 2.000
psi (140 bar) para asentar la válvula.
NOTA: La reparación de las válvulas de retención se
puede simplificar mediante el empleo de la
herramienta especial n.º ref. 29370 para válvulas de
retención de asiento semiblando de 1/2". Dicho
conjunto de varilla y camisa se puede emplear para el
montaje y desmontaje de las válvulas de retención.
Para desmontar, haga descender el anillo retenedor
con la varilla interna. Deslice a continuación la camisa hacia abajo para forzar al anillo a salir de su
alojamiento en el cuerpo y encajar sobre la herramienta. Al extraer la herramienta todos los demás
elementos de la válvula quedan libres para ser retirados. Para el montaje siga el procedimiento inverso.
4. *Aparece líquido bombeado en el silenciador (o en la ventilación del espaciador).
Sustituya los sellos de alta presión de la siguiente manera:
a. El mejor método para extraer un sello del
pistón es mediante la propia presión hidráulica
en el cuerpo de la bomba (sin embargo, si es
suficientemente grande, extráigalo
simplemente introduciendo el dedo dentro de
las piezas después de quitar el pistón). La
presión hidráulica se puede generar
mecánicamente golpeando el extremo
superior del pistón (o el conjunto del pistón de
aire en los modelos sin espaciador) con una
maceta blanda, después de retirar la tuerca
hueca o el espaciador, llenar el cuerpo de la
bomba con un fluido ligero y taponar la tobera
de salida (Véase figura 5).
b. Para instalar piezas nuevas del
prensaestopas, recubra ligeramente con
lubricante (compatible con el fluido) e
introduzca en la cavidad en el orden que se
detalla en el plano de piezas/montaje. Deje
suelta la tuerca de prensaestopas.
c. Introduzca con cuidado el pistón a través de las piezas del prensaestopas antes de apretar la
tuerca o la varilla de conexión, según el modelo.
d. Vuelva a montar el cuerpo de la bomba y el sistema de accionamiento neumático tal como se
muestra en el plano de piezas/montaje.
e. Al volver a montar bombas con pistón sencillo y doble, apriete las tuercas con un par de apriete
de 16-18 ft.lb. En las bombas de pistón triple, el par de apriete debe ser 25 ft.lb.
NOTA: En algunos modelos hay componentes que están sujetos entre si con alambre de acero
inoxidable de 0.032”. Sustituya el alambre cuando vuelva a montar dichos elementos.
Cuando haga pedidos de piezas de recambio, especifique el número de serie de la bomba, modelo,
número de referencia de la pieza de recambio y descripción.
* Estos datos aplican específicamente a modelos de un solo efecto, de -10 a 903. Para alta presión,
doble efecto o modelo -1373, consulte los detalles que se proporcionan en los planos de montaje
individuales que se suministran con la bomba.
18
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 e 2,2 HP • MLP-25/46S
Introdução
Este folheto deve ser lido junto com o catálogo MLP-46 e com os desenhos de montagem, quando
fornecidos como parte do manual de operação da bomba.
Instalação
A bomba Haskel pode ser intalada em qualquer posição e deverá ser presa em uma base firme usando-
se o(s) suporte(s) de fixação. Como alternativa, pode-se instalar a entrada inferior do circuito hidráulico
direto na parte superior de um tanque. No entanto, todos los modelos cujo número de série começa com
D (o que significa que levam espaçadores, por exemplo DF-35, DXHF-903) devem, sempre que possível,
ser instalados verticalmente de modo que não haja nenhum vazamento da seção hidráulica para a seção
pneumática. Não canalize a ventilação para a fonte de fluido.
Comando Pneumático
Em vez de ar comprimido, pode-se utilizar outros gases como nitrogênio, CO2, gás natural e até gases
ácidos, desde que tenham sido feitas as devidas modificações.
O comando pneumático exige uma pressão mínima de 25 psi (1,72 bar) para acionar o pistão da válvula
de circulação de ar. A pressão máxima de acionamento é de 150 psi* (10 bar). Não é necessário, nem
recomendável usar um lubrificador no circuito pneumático. A seção pneumática de todas as bombas de
líquido Haskel são pré-lubrificadas no momento da montagem com o lubrificante Haskel 28442. O
comando pneumático não necessita de nenhum outro tipo de lubrificação. Instale um filtro no circuito de
ar e um regulador de pressão com um diâmetro mínimo de ½” NPT. Inspecione também o sistema
pneumático a jusante e elimine qualquer restrição de modo a garantir um diâmetro interno mínimo de ½”.
Instale uma válvula automática de corte/controle de velocidade, de ½” NPT, na conexão de entrada da
bomba. Instale um silencioso de ½” NPT, PN 21701, no tubo de escape da capa inferior para reduzir o
ruído e evitar a entrada de contaminação no conjunto da válvula de ar. Veja um layout típico no fim da
página 10 "Controles Pneumáticos" no Catálogo MLP-46. Nas séries A, H e XH incluem-se bombas com
cabeçote pneumático duplo e triplo; e também com o cabeçote simples normal. São utilizados cabeçotes
adicionais para aumentar o coeficiente de intensificação sem perda de capacidade de caudal. Identifica-
se um cabeçote pneumático duplo ou triplo colocando-se respectivamente um 2 ou um 3 como o último
dígito do número de relação; por exemplo: HF-202, DSXHF-903.
* 7 bar (100 psi) máx. nos modelos -1.5, -683, -903 y -1373.
Sistema Hidráulico
Consulte os diâmetros dos tubos de entrada e saída de fluido nas páginas 21 e 23 deste catálogo.
Nota: Os tubos de entrada de alimentação de fluido devem ser de pelo menos ½” NPT nos modelos -4, -
25, -35, -60, -100, -150, -52, -72, -122, -151, -225, -300, -450, -202, -302, -452, -602, -683, -903, -1373; e
1” NPT nos modelos -1.5, -10, -15, -22, -32.
CUIDADO: LÍQUIDOS SOB ALTA PRESSÃO, QUANDO INDEVIDAMENTE MANIPULADOS, PODEM
SER PERIGOSOS.
Se o suprimento de fluido sofrer alguma restrição, haverá uma redução na vazão; o que poderá fazer a
bomba cavitar. Se o fluido for viscoso, ou a altura de sucção for superior a 60 cm, deve-se usar tubos de
diâmetros internos maiores. A tubulação pode ser um pouco menor caso a conexão de entrada esteja
sob pressão.
Cuidado: não solte as conexões de entrada ou saída de líquido da bomba para facilitar o acoplamento
dos tubos. Estas conexões devem estar bem apertadas para evitar danos e vazamentos. Deve-se
instalar um filtro de sucção na linha de entrada do líquido. Considera-se que um filtro com malha de 100
x 100 microns é suficiente para proteger as vedações da bomba e as válvulas de retenção.
Escorvamento
Na saída da bomba, instale uma válvula com uma boa pressão de trabalho ou uma conexão de alta
pressão que possa ser utilizada como um sangrador de ar na partida. Abra lentamente a válvula de
19
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 e 2,2 HP • MLP-25/46S
controle de ar. Deixe a bomba funcionar ciclicamente durante cerca de 15 segundos, bombeando fluido
pela válvula ou pela conexão solta. Uma vez escorvada adequadamente, feche a válvula ou a conexão.
A bomba funcionará mais lentamente entrando em regime de estol em virtude do aumento de resistência
na saída. Se a bomba não entrar em regime de estol, repita o procedimento.
A confiabilidade dos modelos XH (del -452 al -1373) melhora utilizando-se uma bomba pneumática de
sobrealimentação não só para simplificar o processo de escorva, mas também para reduzir as tensões
por fadiga. Quanto maior a pressão de sobrealimentación, melhores serão os resultados. Deve-se
instalar também uma válvula de alívio para proteger a bomba de pressão menor contra uma possível
pressão de retorno. Recomenda-se sobrealimentar o modelo -1373 em todas as aplicações.
Funcionamento
O número de modelo da bomba indica a relação entre a área do pistão pneumático e a do pistão
hidráulico. Consulte a página 3 “Princípios de Funcionamento” do catálogo MLP-46.
A pressão de saída do líquido pode ser controlada bastante precisão regulando-se a pressão do
comando pneumático. A bomba funcionará inicialmente em alta rotação e à medida em que se aproxima
de uma pressão de saída igual à relação vezes a pressão do comando pneumático, ela diminuirá
gradualmente sua rotação até estolar.
Quando for necessário obter uma vazão de saída máxima com uma pressão predeterminada, deve-se
instalar um interruptor de ar piloto Haskel na saída da bomba, para desligá-la automaticamente ao atingir
a pressão desejada. O regulador de pressão do circuito pneumático deverá ser ajustado para 10 bar
(150 psi) em todos os modelos, exceto nos modelos -15, -683, -903 y -1373, cujo ajuste será para 7 bar
(100 psi). Como medida de segurança, deve-se também instalar uma válvula de alívio Haskel para evitar
excessos de pressão. Leia no topo da página 17 as seções “Interruptor de Ar Piloto” e “Válvulas de Alívio
e Regulagem” do catálogo MLP-46.
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 e 2,2 HP • MLP-25/46S
Dimensões
BOMBAS DE BAIXA RELAÇÃO 1,5 E 2 HP
21
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 e 2,2 HP • MLP-25/46S
Espaçador (Separação)
As bombas com o prefixo D no número do modelo têm um
espaçador entre o circuito pneumático e a seção de
bombeamento (exceto no modelo DSTV-1,5).
Os orifícios de ventilação podem receber rosca de ½” NPT fêmea
com custo adicional. Especifique o número de modificação 28000.
Recomenda-se montar horizontalmente para evitar
contaminações.
Suportes De Fixação
EM TODAS AS SÉRIES
Todos os suportes de fixação têm furos (rasgos) de 7/16” para
parafusos de 3/8”. O suporte superior não é fornecido
normalmente nas unidades de cabeçote simples sem espaçador.
Consulte a página 15 do catálogo MLP-46.
22
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 e 2,2 HP • MLP-25/46S
Especificações Dimensionais
Série de Entrada Entrada Saída da Dimensões Tara
Fig. Cabeçote(s)
relação da bomba opcional bomba aproximada
A B
Inferior 1”
-B10, -B15
NPT • ½” NPT Simples 12-3/8” N/A 24 lb
1
Inferior 1”
-B22, -B32
NPT • ½” NPT Duplo 16-5/8” 11-1/4” 27 lb
Lateral ½” ** 1/4”
-1373 N/A Triplo * 21-3/4” 15-1/4” 34 lb
NPT superpressão
Lateral 1”
4 DSTV-1.5
NPT
N/A 3/4” NPT Simples 14-5/8” 13-9/16” 30 lb
Lateral ½”
5 ATV-4
NPT (2 ea.)
N/A ½” NPT (2 cada) Simples 12-1/8” N/A 25 lb
Inferior ½”
6 D-B60
NPT
N/A 3/8” NPT Simples 11-1/2” N/A 20 lb
* Figura 7: O espaçador é um acessório normal dos modelos com cabeçote triplo. Por isso, a dimensão A o inclui. Também
são normais nestes modelos as alças de transporte e o suporte de fixação superior.
** Adapadores inclusos para tubos de superpressão de 3/8” e 5/16”.
Manutenção
Desconecte a bomba do sistema e leve-a para uma bancada de serviço limpa e bem iluminada, onde
deve haver à sua disposição uma morsa, ferramentas, kits de vedação e peças de reposição. Todos os
componentes removidos para inspeção devem ser lavadas com um desengraxante adequado, como o
solvente Stoddard ou produto equivalente. Inspecione todos os componentes móveis quanto a desgastes
ou riscos. Os componentes danificados devem ser substituídos. Recomenda-se substituir todas as
vedações anéis de vedação (O-rings). Fornecemos kits de gaxetas especiais para:
Comando pneumático PN 17178 (cabeçote simples)
Comando pneumático PN 28611 (cabeçote duplo)
Comando pneumático PN 28612 (cabeçote triplo)
Válvula pneumática PN 16771
Espaçador PN 17327
Para PNs de kits de vedação específicos, consulte os desenhos com as respectivas listas de
componentes.
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 e 2,2 HP • MLP-25/46S
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 e 2,2 HP • MLP-25/46S
b. Aplique pressão de ar na entrada do comando pneumático para fazer a bomba funcionar com
carga. O manômetro indicará pressão zero se a válvula piloto inferior não funcionar. O
manômetro indicará pressão máxima depois da válvula inferior e antes válvula piloto superior
serem acionadas. Por isso, se as válvulas piloto funcionarem corretamente, a pressão no
manômetro variará repentinamente de zero ao máximo da pressão do comando, e vice-versa,
com o funcionamento da bomba. Um aumento lento de pressão no manômetro, durante o curso
de "compressão", indica que há um vazamento após a sede da válvula piloto inferior. Uma
redução lenta de pressão, durante o curso de "tração", indica que a sede da válvula superior ou
as juntas da extremidade do tubo piloto estão com defeito e precisam de reparos. Verifique
também se há vazamentos externos de ar nos bujões.
Remova a haste da válvula piloto com defeito para inspecionar e substituir qualquer componente
danificado conforme o seguinte procedimento:
1. Remova os bujões PN 16510 (um de cada tampa).
2. Remova as molas e as hastes piloto PN 27375 (Figura 2).
3. Inspecione a haste e a sede da válvula. Substitua-as caso estejam dobradas ou danificadas.
NOTA: Para trocar os anéis de vedação (O-rings) é necessário ter acesso do interior da seção
pneumática. Se houver necessidade de substitui-los, deve-se cuidar para que o retentor Tru-Arc seja
instalado concentricamente em relação à vedação e o encosto. Como mostrado na Figura 3, utilize a
haste da própria válvula, PN 27375, para ajudar a assentá-lo. Encoste a face de borracha da válvula no
retentor e bata devagar na parte superior da válvula para dobrar as pernas do retentor por igual.
NOTA: NÃO utilize o retentor, PN 5005-31H novamente.
Extractor do carretel - Válvula de circulação de ar, PN 28584:
Bombas Para Líquidos de 1,5, 2 e 2,2 HP • MLP-25/46S
28
Our products are backed by outstanding technical support, and excellent
reputation for reliability, and world-wide distribution.
Nuestros productos están respaldados por una asistencia técnica
excepcional, una excelente reputación de fiabilidad y una distribución a
nivel mundial.
Nossos produtos têm o respaldo de uma excelente assistência técnica,
uma grande reputação de confiabilidade e um eficiente sistema de
distribuição em todo o mundo.
LIMITED WARRANTY
Haskel manufactured products are warranted free of original defects in material and workmanship for a period of one year from the
date of shipment to first user. This warranty does not include packings, seals, or failures caused by lack of proper maintenance,
incompatible fluids, foreign materials in the driving media, in the pumped media, or application of pressures beyond catalog ratings.
Products believed to be originally defective may be returned, freight prepaid, for repair and/or replacement to the distributor,
authorized service representative, or to the factory. If upon inspection by the factory or authorized service representative, the
problem is found to be originally defective material or workmanship, repair or replacement will be made at no charge for labor or
materials, F.O.B. the point of repair or replacement. Permission to return under warranty should be requested before shipment and
include the following: The original purchase date, purchase order number, serial number, model number, or other pertinent data to
establish warranty claim, and to expedite the return of replacement to the owner.
If unit has been disassembled or reassembled in a facility other than Haskel, warranty is void if it has been improperly reassembled
or substitute parts have been used in place of factory manufactured parts.
Any modification to any Haskel product, which you have made or may make in the future, has been and will be at your sole risk and
responsibility, and without Haskel’s approval or consent. Haskel disclaims any and all liability, obligation or responsibility for the
modified product; and for any claims, demands, or causes of action for damage or personal injuries resulting from the modification
and/or use of such a modified Haskel product.
HASKEL’S OBLIGATION WITH RESPECT TO ITS PRODUCTS SHALL BE LIMITED TO REPLACEMENT, AND IN NO EVENT
SHALL HASKEL BE LIABLE FOR ANY LOSS OR DAMAGE, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL, OF WHATEVER KIND OR
NATURE, OR ANY OTHER EXPENSE WHICH MAY ARISE IN CONNECTION WITH OR AS A RESULT OF SUCH PRODUCTS
OR THE USE OF INCORPORATION THEREOF IN A JOB. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES OR MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHERWISE, OTHER THAN
THOSE EXPRESSLY SET FORTH ABOVE, SHALL APPLY TO HASKEL PRODUCTS.