spill the beans
別表記:スピル・ザ・ビーンズ
2. "He spilled the beans about the new project to the competitors."(彼は新プロジェクトについて競合他社にばらしてしまった)
3. "If you spill the beans, I will never trust you again."(もし秘密をばらしたら、二度と君を信じない)
4. "She accidentally spilled the beans about her sister's wedding."(彼女は妹の結婚についてうっかりばらしてしまった)
5. "Don't spill the beans about the surprise gift for mom."(ママへのサプライズギフトのことをばらさないで)
6. "He couldn't help but spill the beans about his promotion."(彼は自分の昇進についてついばらしてしまった)
7. "She spilled the beans about the secret recipe to her friend."(彼女は秘密のレシピを友人にばらしてしまった)
8. "I promise I won't spill the beans."(秘密をばらさないと約束する)
9. "He spilled the beans about the hidden treasure."(彼は隠された宝についてばらしてしまった)
10. "She was so excited that she spilled the beans about the trip."(彼女は旅行のことを興奮してばらしてしまった)
「spill the beans」の意味・「spill the beans」とは
「spill the beans」とは、英語のイディオムで、秘密を漏らす、内緒話をばらすという意味である。この表現は、誤って秘密を他人に知られてしまう状況を指す。例えば、誰かのサプライズパーティーの計画をその本人に話してしまうなど、本来秘密にすべき情報を誤って公にすることを表現する。「spill the beans」の発音・読み方
「spill the beans」の発音は、IPA表記では/spɪl ðə biːnz/となる。IPAのカタカナ読みは「スピル・ザ・ビーンズ」で、日本人が発音するカタカナ英語の読み方は「スピル・ザ・ビーンズ」である。このフレーズは一つの単語ではなく、複数の単語から成るため、発音によって意味や品詞が変わる単語ではない。「spill the beans」の定義を英語で解説
「spill the beans」は、"to reveal secret information unintentionally or indiscreetly"と定義される。つまり、秘密の情報をうっかりまたは不注意により明らかにするという意味である。この表現は、誤って秘密を暴露する状況を描写する際によく用いられる。「spill the beans」の類語
「spill the beans」の類語としては、「let the cat out of the bag」や「blow the gaff」などがある。これらの表現も同様に、秘密を漏らす、内緒話をばらすという意味合いを持つ。ただし、それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあるので、使用する際にはその文脈に注意が必要である。「spill the beans」に関連する用語・表現
「spill the beans」に関連する用語や表現としては、「keep a secret」や「hold one's tongue」などがある。これらは秘密を守る、口をつぐむという意味で、「spill the beans」の反意語となる表現である。これらの表現を理解することで、「spill the beans」の意味をより深く理解することができる。「spill the beans」の例文
1. "I didn't mean to spill the beans about the surprise party."(サプライズパーティーのことをばらすつもりはなかった)2. "He spilled the beans about the new project to the competitors."(彼は新プロジェクトについて競合他社にばらしてしまった)
3. "If you spill the beans, I will never trust you again."(もし秘密をばらしたら、二度と君を信じない)
4. "She accidentally spilled the beans about her sister's wedding."(彼女は妹の結婚についてうっかりばらしてしまった)
5. "Don't spill the beans about the surprise gift for mom."(ママへのサプライズギフトのことをばらさないで)
6. "He couldn't help but spill the beans about his promotion."(彼は自分の昇進についてついばらしてしまった)
7. "She spilled the beans about the secret recipe to her friend."(彼女は秘密のレシピを友人にばらしてしまった)
8. "I promise I won't spill the beans."(秘密をばらさないと約束する)
9. "He spilled the beans about the hidden treasure."(彼は隠された宝についてばらしてしまった)
10. "She was so excited that she spilled the beans about the trip."(彼女は旅行のことを興奮してばらしてしまった)
「spill the beans」の例文・使い方・用例・文例
- botherの単純過去系と過去分詞系
- 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
- ウェストミンスター寺院 《the Abbey ともいう》.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- ビザンチン教会, 東方正教会 《the Orthodox (Eastern) Church の別称》.
- 【文法】 相関接続詞 《both…and; either…or など》.
- 【文法】 相関語 《either と or, the former と the latter など》.
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the corn exchange 穀物取引所.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- 前置詞付きの句, 前置詞句 《in the room, with us など》.
- 相互代名詞 《each other, one another》.
- 世界の屋根 《本来はパミール高原 (the Pamirs); のちにチベット (Tibet) やヒマラヤ山脈 (the Himalayas) もさすようになった》.
- 王立植物園 《the Kew Gardens のこと》.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 仮定法, 叙想法, 仮定法の動詞 《たとえば God save the Queen! の save》.
- =《主に米国で用いられる》 What time do you have?=Have you got the time? 今何時ですか.
- 教会の守護聖人 《St. Paul's Cathedral の St. Paul》.
- 【聖書】 われらの罪を許したまえ 《主の祈り (the Lord's Prayer) の中の言葉》.
Weblio日本語例文用例辞書はプログラムで機械的に例文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。
- spill the beansのページへのリンク