Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

About: Thou

An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The word thou /ðaʊ/ is a second-person singular pronoun in English. It is now largely archaic, having been replaced in most contexts by the word you, although it remains in use in parts of Northern England and in Scots (/ðu/). Thou is the nominative form; the oblique/objective form is thee (functioning as both accusative and dative); the possessive is thy (adjective) or thine (as an adjective before a vowel or as a possessive pronoun); and the reflexive is thyself. When thou is the grammatical subject of a finite verb in the indicative mood, the verb form typically ends in -(e)st (e.g. "thou goest", "thou do(e)st"), but in some cases just -t (e.g., "thou art"; "thou shalt").

Property Value
dbo:abstract
  • La vorto thou [dhaŭ] estas duapersona ununombra pronomo en la angla lingvo, ekvivalenta al ci en Esperanto. Ĝi hodiaŭ estas preskaŭ tute arkaika kaj anstataŭita, en preskaŭ ĉiuj kontekstoj, per [ju]. Ĝi estas uzata en partoj de Norda Anglio kaj en la skota [dhu]. Thou estas la nominativa formo; la objektiva formo estas thee [dhi] (kiu funkcias kiel akuzativo kaj dativo) kaj la posesiva formo estas thy [dhaj] aŭ thine [dhajn]. Kiam thou estas la de en la , la verbformo tipe finiĝas per -(e)st (ekz. "thou goest"; "thou dost"), sed en iuj kazoj nur per -t (ekz., "thou art"; "thou shalt"). En la meza angla, thou fojfoje estis mallongigita per meto de eta letero "u" super la letero þ: þͧ. Originale, thou estis simple la ununombra formo de la plurala pronomo [ji], derivita de prahindeŭropa radiko. Post la normana konkero de Anglio en 1066, thou estis ekuzita por esprimi intimecon, konatecon aŭ malestimon, dum alia pronomo, you, la objektiva formo de ye, estis ekuzita por formalaj cirkonstancoj (vidu ci-vi-distingo). En la 17-a jarcento, thou iĝis neuzata en la norma lingvo, ofte rigardata kiel neĝentila, sed kontinuis, fojfoje en modifita formo, en regionaj dialektoj de Anglio kaj Skotlando. kaj ankaŭ en la lingvaĵo de iuj religiaj grupoj, kiaj la Kvakeroj. La pronomo ankoraŭ aperas en literaturo, kiu klopodas reprodukti arkaikan lingvaĵon, kaj ankaŭ en iuj ironiaj kontekstoj kaj esprimoj, ekzemple holier than thou, laŭvorte "pli sankta ol ci," aŭ memjusta/hipokrita. Fruaj anglalingvaj tradukoj de la Biblio spegulis komunajn tendencojn en aliaj lingvoj, uzante la intiman ununombran formon de la dua persono, kiam homo parolas al Dio. Tia traduko retenas la distingon en la hebrea inter la ununombraj kaj plurnombraj formoj at(ah) kaj atem/aten, kio alie ne eblus en la angla. Pro ĝia uzado en la Biblio, multaj parolantoj de la angla hodiaŭ asocias la pronomon kun soleneco aŭ formaleco, kvankam ĝi historie estis intima. Multaj dialektoj de la angla kompensis la mankon de ununombra/plurnombra distingo per la kreado de novaj plurnombraj pronomoj aŭ pronomaj esprimoj, ekzemple , yous ("vij") kaj ("vi ĉiuj") aŭ la neformala you guys ("vi uloj"). Sed tiuj ekzemploj varias regione kaj estas ĝenerale limigitaj al neformala parolado. Ye restas ofta en iuj partoj de Irlando. (eo)
  • Le mot anglais thou (prononcer /ðaʊ/) est un pronom personnel de la deuxième personne du singulier de l'anglais moderne naissant. C'est l'équivalent du « tu » français. Il est aujourd'hui considéré comme archaïque, ayant été remplacé dans pratiquement tous les contextes par you (qui était donc à l'origine la forme de politesse et du pluriel), ce qui prive l'anglais moderne de la distinction entre tutoiement et vouvoiement. Il existait aussi un verbe to thou, aujourd'hui complètement disparu de la langue anglaise, signifiant « tutoyer ». (fr)
  • La palabra thou (/ðaʊ/ en la mayoría de los dialectos) es un pronombre singular de segunda persona en inglés. Se trata de un arcaísmo que ha sido reemplazado en casi todos los contextos por . Es usado todavía en partes del norte de Inglaterra y por los escoceses (/ðu/). Thou es la forma nominativa; la forma oblicua/ es thee (/ði/) (funcionando como ambos acusativo y dativo), y el posesivo es thy o thine. Cuando thou es el sujeto gramatical de un verbo conjugado en el modo indicativo, la forma verbal acaba en t, más a menudo con la terminación -(e)st (ej., "thou goest"; "thou dost"), pero en algunos casos solo -t (ej., "thou art"; "thou shalt"). En inglés medio, thou fue algunas veces abreviado con una pequeña "u" sobre la letra thorn: þͧ. Originalmente, thou era simplemente el homólogo singular del pronombre plural , derivada de una antigua raíz protoindoeuropea. Siguiendo un proceso encontrado también en otras lenguas indoeuropeas, thou fue luego usado para expresar intimidad, familiaridad o incluso como falta de respeto, mientras que el pronombre, you, con la forma oblicua/objectiva de ye, fue usado para circunstancias formales (véase ). En el siglo XVII, thou cayó en desuso del lenguaje común pero persiste, algunas veces de manera alterada, en de Inglaterra y Escocia,​ como también en la lengua de un puñado de grupos religiosos tales como Religious Society of Friends (más conocidos como cuáqueros). En traducciones tempranas de la Biblia en inglés se usaba thou y nunca you como el pronombre singular de la segunda persona, con el doble efecto de mantener thou en uso y también impregnando con un aire de solemnidad religiosa que es la antítesis de su anterior sentido de familiaridad o de falta de respeto.​ El uso de este pronombre fue también habitual en poesía. Traducciones tempranas de la Biblia al inglés usaron la forma familiar de la segunda persona, en ningún caso indicando una "falta de respeto". La forma familiar es usada cuando se habla de Dios, al menos en francés, alemán, español, italiano, ruso y gaélico escocés (todos los cuales mantienen el uso de una forma "informal" singular de la segunda persona en el discurso moderno). En el inglés moderno, thou continua usándose solo en contextos formales religiosos, en literatura que trata de reproducir el lenguaje arcaico y en ciertas frases fijas, tales como "holier than thou" (más sagrado que tú) y "fare thee well" (que te vaya bien). Por esta razón, muchos asocian el pronombre con solemnidad o formalidad. Muchos dialectos tienen compensada la falta de una distinción entre singular y plural causada por la desaparición de thou y ye mediante la creación de nuevos pronombres plurales o construcciones pronominales, como , y'all, , youse, you ens, you lot, your lot y you guys. Estos varían regionalmente y suelen limitarse al habla coloquial. (es)
  • The word thou /ðaʊ/ is a second-person singular pronoun in English. It is now largely archaic, having been replaced in most contexts by the word you, although it remains in use in parts of Northern England and in Scots (/ðu/). Thou is the nominative form; the oblique/objective form is thee (functioning as both accusative and dative); the possessive is thy (adjective) or thine (as an adjective before a vowel or as a possessive pronoun); and the reflexive is thyself. When thou is the grammatical subject of a finite verb in the indicative mood, the verb form typically ends in -(e)st (e.g. "thou goest", "thou do(e)st"), but in some cases just -t (e.g., "thou art"; "thou shalt"). Originally, thou was simply the singular counterpart to the plural pronoun ye, derived from an ancient Indo-European root. In Middle English, thou was sometimes abbreviated by putting a small "u" over the letter thorn: þͧ. Starting in the 1300s, thou and thee were used to express familiarity, formality, or contempt, for addressing strangers, superiors, or inferiors, or in situations when indicating singularity to avoid confusion was needed; concurrently, the plural forms, ye and you began to also be used for singular: typically for addressing rulers, superiors, equals, inferiors, parents, younger persons, and significant others. In the 17th century, thou fell into disuse in the standard language, often regarded as impolite, but persisted, sometimes in an altered form, in regional dialects of England and Scotland, as well as in the language of such religious groups as the Society of Friends. The use of the pronoun is also still present in Christian prayer and in poetry. Early English translations of the Bible used the familiar singular form of the second person, which mirrors common usage trends in other languages. The familiar and singular form is used when speaking to God in French (in Protestantism both in past and present, in Catholicism since the post-Vatican II reforms), German, Spanish, Italian, Portuguese, Scottish Gaelic and many others (all of which maintain the use of an "informal" singular form of the second person in modern speech). In addition, the translators of the King James Version of the Bible attempted to maintain the distinction found in Biblical Hebrew, Aramaic and Koine Greek between singular and plural second-person pronouns and verb forms, so they used thou, thee, thy, and thine for singular, and ye, you, your, and yours for plural. In standard modern English, thou continues to be used in formal religious contexts, in wedding ceremonies, in literature that seeks to reproduce archaic language, and in certain fixed phrases such as "fare thee well". For this reason, many associate the pronoun with solemnity or formality. Many dialects have compensated for the lack of a singular/plural distinction caused by the disappearance of thou and ye through the creation of new plural pronouns or pronominals, such as yinz, yous and y'all or the colloquial you guys. Ye remains common in some parts of Ireland, but the examples just given vary regionally and are usually restricted to colloquial speech. (en)
  • La parola thou (pronuncia /ðaʊ̯/) è un pronome di seconda persona singolare della lingua inglese. Oggi è considerato arcaico, essendo stato sostituito in quasi tutti i contesti da you, ma è ancora utilizzato in alcune parti del nord dell'Inghilterra e in Scozia. Thou è la forma del caso nominativo; come complemento è sostituito da thee, l'aggettivo possessivo è thy mentre il pronome possessivo è thine. Quando thou è il soggetto grammaticale di un verbo finito nel modo indicativo passato e presente, la forma verbale termina in -t; il più delle volte però termina con la desinenza -est o -'st (ad esempio thou goest, thou dost, thou talk'st), ma in alcuni casi ha una coniugazione irregolare (ad esempio thou art e thou hast, indicativo presente dei verbi essere e avere). Nel medio inglese thou era talvolta abbreviato graficamente utilizzando la lettera thorn (þ) sormontata da una piccola u. Originariamente thou era semplicemente la controparte singolare del pronome ye, seconda persona plurale, derivato da un'antica radice indoeuropea. A seguito di un processo evolutivo comune ad altre lingue indoeuropee, thou è stato poi utilizzato per esprimere l'intimità, la familiarità e anche la mancanza di rispetto, mentre un altro pronome, you, forma complemento di ye, è stato utilizzato per circostanze formali. Nel diciassettesimo secolo thou cadde in disuso nella lingua standard, ma persistette, a volte in forma modificata, in vari dialetti regionali di Inghilterra e Scozia, nonché nella lingua di alcuni gruppi religiosi come la Società degli Amici. Nelle prime traduzioni in inglese della Bibbia, così come quelle del Corano, era usato thou e non you come seconda persona singolare, con il doppio scopo di mantenere thou in uso e anche di impregnare la traduzione con un'aria di solennità religiosa, antitetica rispetto al suo antico senso di familiarità o di mancanza di rispetto. Il fatto che nelle prime traduzioni della Bibbia si sia usato la forma familiare della seconda persona non significa "mancanza di rispetto", e non è inusuale. La forma familiare è utilizzata in molte lingue quando si parla a Dio, come francese, tedesco, spagnolo, italiano, russo. L'uso del pronome era molto comune anche in poesia (William Shakespeare, Christopher Marlowe). Nella lingua inglese moderna thou continua ad essere usato solo in contesti religiosi formali, nella letteratura che cerca di riprodurre la lingua arcaica e in certe frasi fisse come "più santo di te", tradotto con holier than thou o anche con fare thee well. Per questo motivo molti associano il pronome con solennità o formalità. Molti dialetti hanno compensato la mancanza di distinzione tra singolare e plurale causato dalla scomparsa di thou e ye, attraverso la creazione di nuovi pronomi plurali o costruzioni pronominali, come you all, y'all, yinz, youse, you ens, you mob, you lot, your lot e you guys. Questi termini dialettali variano a livello regionale e di solito sono limitati al linguaggio colloquiale. (it)
  • Thou(/ðaʊ/)는 영어의 2인칭 대명사로, 17세기 이후 존칭인 you에 밀려 현재는 거의 고어가 되었다. 소유격은 thee, 소유대명사는 thine, 재귀대명사는 thyself이다. (ko)
  • Gij, of onbeklemtoond ge, is een persoonlijk voornaamwoord van de tweede persoon enkelvoud en meervoud. Naast jij/je/jullie en u (de beleefdheidsvorm) is gij een vorm die nu alleen nog gebruikt wordt in de spreektaal in het zuiden van het Nederlandse taalgebied (Brabant, Gelderland(-Zuid), Nederlands Limburg en Vlaanderen). (nl)
  • 単語Thou([ðaʊ])は、英語の二人称単数代名詞である。現在はほぼ廃れており、ほぼ全ての文脈においてyouに置き換わっている。現在でもイングランド北部の一部やスコットランド語(/ðu/)によって使われている。Thouは主格であり、斜格/目的格はthee(対格と与格のどちらでも機能する)、所有格はthy(子音の前)あるいはthine(母音の前)である。Thouが直説法においての主語である時、動詞の形態は典型的には -st、たいていは -(e)stで終わるが(例: thou goest; thou dost)、単に -tで終わる場合もある(例: thou art; thou shalt)。しかし古英語の一部の方言(主に北部)では、この動詞の形態は -sで終わっていたため、クエーカーは三人称単数形と思しき動詞を主語の「thee」と共に使っているように見える。中英語では、thouは文字Þ(ソーン)の上に小さな "u" を添えた文字þͧとして略記されることがあった。 古語的であることを踏まえ、日本語には「汝、そなた(+助詞)」と訳されることが多い。 元々、thouは単純に、古代インド・ヨーロッパ語由来の複数代名詞yeの単数形であった。1066年のノルマン人による侵略の後、thouはなれなれしさ、親しさ、あるいは無礼さをも表現するために使われた。一方、もう一つの代名詞you(yeの斜格/目的格)は改まった状況のために使われた(尊厳の複数)。17世紀、thouは標準語では使われなくなり、しばしば無礼であると見なされたが、イングランドおよびスコットランドの方言や、キリスト友会のような宗教集団の言語において(時には変化した形で)残った。聖書の初期の英語訳は主格単数二人称代名詞としてyouは使用せずにthouを使用しており、これによってthouの用法が維持される効果と、また宗教的厳粛さをこの単語に染み込ませる効果が得られた。現在でも詩の中でこの代名詞は使用されている。 聖書の初期英語訳が二人称の単数形を使用している事実はまったく「無礼」を意味しておらず、また驚くべきことではない。神への呼び掛けに親密な単数形を用いることは、フランス語(では過去も現在も、カトリックでは第2バチカン公会議以降)、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、イディッシュ語、スコットランド・ゲール語で見られる(これら全ては現代の会話における二人称の「砕けた」単数形の使用を維持している)。加えて、欽定訳聖書の翻訳者らはヘブライ語における単数二人称代名詞と複数二人称代名詞の違いを維持しようと試みた。そのようなものとして、翻訳者らは「thou」を単数形、「you」を複数形のために使用した。これは異なる代名詞の初めての用法であった。 標準近代英語において、thouは改まった宗教的文脈や廃れた言語を再現しようとしている文学作品、「fare thee well」(完全な状態)といった特定の定型句でのみ使われ続けている。この理由のため、多くの人々はこの代名詞を厳粛さあるいは儀礼的なものと結び付けている。多くの方言は、thouやyeが消失したことに起因する単数/複数の区別の欠如を、、yous、といった新たな複数代名詞あるいは代名詞的なものを創造することによって補っている。Yeはアイルランドの一部地域では今でも一般的であるが、これらの例は地域によって様々であり、大抵は口語体の話し言葉に限定される。 (ja)
  • A palavra thou (AFI: /ðaʊ/) é um pronome do caso nominativo da segunda pessoa do singular no inglês. No caso oblíquo, encontra-se thee (este assume também o papel de acusativo e dativo), e sua forma possessiva é thy ou thine, e sua forma reflexiva é thyself. Atualmente ele caiu em desuso, sendo substituído na maioria dos contextos por you, entretanto ainda é empregado em partes do norte da Inglaterra e por Scots. (pt)
  • Слово thou (транскрипция [ðaʊ]) ранее являлось местоимением второго лица единственного числа в английском языке. Впоследствии было вытеснено местоимением второго лица множественного числа you, в силу повсеместного обращения на «вы» (известна шутка, что англичанин обращается на «вы» даже к своей собаке). По сей день форма thou сохранялась в религиозных текстах для обращения к Господу, ныне редко употребимой, хотя достаточно часто встречается в разговоре на севере Англии и Шотландии, а также кое-где в США. Стоит в именительном падеже, косвенный падеж thee, притяжательная форма thy или thine. Практически все глаголы, относящиеся к thou, имеют окончание -st и -est, например thou goest (ты идешь). В Англии начала XI — середины XV века слово thou иногда сокращалось подставлением небольшой буквы u над буквой англосаксонского алфавита Þ (торн). (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 235032 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 45606 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124247662 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:date
  • February 2020 (en)
dbp:reason
  • proto-English i s not a thing, and it's ambiguous as to what this is referring to (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:wordnet_type
dcterms:subject
gold:hypernym
rdfs:comment
  • Le mot anglais thou (prononcer /ðaʊ/) est un pronom personnel de la deuxième personne du singulier de l'anglais moderne naissant. C'est l'équivalent du « tu » français. Il est aujourd'hui considéré comme archaïque, ayant été remplacé dans pratiquement tous les contextes par you (qui était donc à l'origine la forme de politesse et du pluriel), ce qui prive l'anglais moderne de la distinction entre tutoiement et vouvoiement. Il existait aussi un verbe to thou, aujourd'hui complètement disparu de la langue anglaise, signifiant « tutoyer ». (fr)
  • Thou(/ðaʊ/)는 영어의 2인칭 대명사로, 17세기 이후 존칭인 you에 밀려 현재는 거의 고어가 되었다. 소유격은 thee, 소유대명사는 thine, 재귀대명사는 thyself이다. (ko)
  • Gij, of onbeklemtoond ge, is een persoonlijk voornaamwoord van de tweede persoon enkelvoud en meervoud. Naast jij/je/jullie en u (de beleefdheidsvorm) is gij een vorm die nu alleen nog gebruikt wordt in de spreektaal in het zuiden van het Nederlandse taalgebied (Brabant, Gelderland(-Zuid), Nederlands Limburg en Vlaanderen). (nl)
  • A palavra thou (AFI: /ðaʊ/) é um pronome do caso nominativo da segunda pessoa do singular no inglês. No caso oblíquo, encontra-se thee (este assume também o papel de acusativo e dativo), e sua forma possessiva é thy ou thine, e sua forma reflexiva é thyself. Atualmente ele caiu em desuso, sendo substituído na maioria dos contextos por you, entretanto ainda é empregado em partes do norte da Inglaterra e por Scots. (pt)
  • La vorto thou [dhaŭ] estas duapersona ununombra pronomo en la angla lingvo, ekvivalenta al ci en Esperanto. Ĝi hodiaŭ estas preskaŭ tute arkaika kaj anstataŭita, en preskaŭ ĉiuj kontekstoj, per [ju]. Ĝi estas uzata en partoj de Norda Anglio kaj en la skota [dhu]. Thou estas la nominativa formo; la objektiva formo estas thee [dhi] (kiu funkcias kiel akuzativo kaj dativo) kaj la posesiva formo estas thy [dhaj] aŭ thine [dhajn]. Kiam thou estas la de en la , la verbformo tipe finiĝas per -(e)st (ekz. "thou goest"; "thou dost"), sed en iuj kazoj nur per -t (ekz., "thou art"; "thou shalt"). En la meza angla, thou fojfoje estis mallongigita per meto de eta letero "u" super la letero þ: þͧ. (eo)
  • La palabra thou (/ðaʊ/ en la mayoría de los dialectos) es un pronombre singular de segunda persona en inglés. Se trata de un arcaísmo que ha sido reemplazado en casi todos los contextos por . Es usado todavía en partes del norte de Inglaterra y por los escoceses (/ðu/). Thou es la forma nominativa; la forma oblicua/ es thee (/ði/) (funcionando como ambos acusativo y dativo), y el posesivo es thy o thine. Cuando thou es el sujeto gramatical de un verbo conjugado en el modo indicativo, la forma verbal acaba en t, más a menudo con la terminación -(e)st (ej., "thou goest"; "thou dost"), pero en algunos casos solo -t (ej., "thou art"; "thou shalt"). En inglés medio, thou fue algunas veces abreviado con una pequeña "u" sobre la letra thorn: þͧ. (es)
  • The word thou /ðaʊ/ is a second-person singular pronoun in English. It is now largely archaic, having been replaced in most contexts by the word you, although it remains in use in parts of Northern England and in Scots (/ðu/). Thou is the nominative form; the oblique/objective form is thee (functioning as both accusative and dative); the possessive is thy (adjective) or thine (as an adjective before a vowel or as a possessive pronoun); and the reflexive is thyself. When thou is the grammatical subject of a finite verb in the indicative mood, the verb form typically ends in -(e)st (e.g. "thou goest", "thou do(e)st"), but in some cases just -t (e.g., "thou art"; "thou shalt"). (en)
  • La parola thou (pronuncia /ðaʊ̯/) è un pronome di seconda persona singolare della lingua inglese. Oggi è considerato arcaico, essendo stato sostituito in quasi tutti i contesti da you, ma è ancora utilizzato in alcune parti del nord dell'Inghilterra e in Scozia. Thou è la forma del caso nominativo; come complemento è sostituito da thee, l'aggettivo possessivo è thy mentre il pronome possessivo è thine. Quando thou è il soggetto grammaticale di un verbo finito nel modo indicativo passato e presente, la forma verbale termina in -t; il più delle volte però termina con la desinenza -est o -'st (ad esempio thou goest, thou dost, thou talk'st), ma in alcuni casi ha una coniugazione irregolare (ad esempio thou art e thou hast, indicativo presente dei verbi essere e avere). Nel medio inglese thou (it)
  • 単語Thou([ðaʊ])は、英語の二人称単数代名詞である。現在はほぼ廃れており、ほぼ全ての文脈においてyouに置き換わっている。現在でもイングランド北部の一部やスコットランド語(/ðu/)によって使われている。Thouは主格であり、斜格/目的格はthee(対格と与格のどちらでも機能する)、所有格はthy(子音の前)あるいはthine(母音の前)である。Thouが直説法においての主語である時、動詞の形態は典型的には -st、たいていは -(e)stで終わるが(例: thou goest; thou dost)、単に -tで終わる場合もある(例: thou art; thou shalt)。しかし古英語の一部の方言(主に北部)では、この動詞の形態は -sで終わっていたため、クエーカーは三人称単数形と思しき動詞を主語の「thee」と共に使っているように見える。中英語では、thouは文字Þ(ソーン)の上に小さな "u" を添えた文字þͧとして略記されることがあった。 古語的であることを踏まえ、日本語には「汝、そなた(+助詞)」と訳されることが多い。 (ja)
  • Слово thou (транскрипция [ðaʊ]) ранее являлось местоимением второго лица единственного числа в английском языке. Впоследствии было вытеснено местоимением второго лица множественного числа you, в силу повсеместного обращения на «вы» (известна шутка, что англичанин обращается на «вы» даже к своей собаке). По сей день форма thou сохранялась в религиозных текстах для обращения к Господу, ныне редко употребимой, хотя достаточно часто встречается в разговоре на севере Англии и Шотландии, а также кое-где в США. Стоит в именительном падеже, косвенный падеж thee, притяжательная форма thy или thine. Практически все глаголы, относящиеся к thou, имеют окончание -st и -est, например thou goest (ты идешь). В Англии начала XI — середины XV века слово thou иногда сокращалось подставлением небольшой буквы (ru)
rdfs:label
  • Thou (eo)
  • Thou (pronombre) (es)
  • Thou (pronom personnel) (fr)
  • Thou (grammatica inglese) (it)
  • Thou (ko)
  • Thou (ja)
  • Gij (nl)
  • Thou (pronome) (pt)
  • Thou (en)
  • Thou (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License