Another shameful day for Europe as EMU creditor states betray South
(ユーロ圏債権国が南部を裏切り、ヨーロッパにとって恥辱の日がまた一日)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 6:45PM BST 21 Jun 2013
(ユーロ圏債権国が南部を裏切り、ヨーロッパにとって恥辱の日がまた一日)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 6:45PM BST 21 Jun 2013
So much for the denials. The Cyprus "template" for banking crises is to be eurozone policy for other countries after all.
否定もここまでですね。銀行危機のためのキプロス「テンプレート」は、結局、他の国にも適用されるユーロ圏の政策になるのです。
Anybody with serious banking exposure to any EMU state on the front line of Europe's macro-economic crisis now knows what to expect.
ヨーロッパのマクロ経済危機の最前線にあるユーロ加盟国にエクスポージャーのある人は皆、もう、この先がわかっています。
The deal reached by EMU finance ministers on the use of the bail-out fund (ESM) to recapitalise distressed banks makes clear who will in fact suffer the real losses: first shareholders, then bondholders and then deposit holders above €100,000. They stand to lose almost everything, as we saw with Laiki in Cyprus.
ユーロ圏財務相が達した銀行救済にESMを用いることに関する合意は、誰が実際には真の損失を被るのかを明白にしました。
株主、その次に債権者、その次に、残高10万ユーロ以上の口座を有する預金者です。
彼らは、僕らがキプロスのライキ銀行で目撃したように、ほぼ全てを失おうとしています。
Officials from the European Central Bank and the European Commission warned during the Cyprus crisis that it would be dangerous to set such a precedent, fearing contagion. The Portuguese were openly alarmed.
ECBと欧州委員会の当局者は、キプロス危機の時、連鎖を危惧して、そのような前例を作るのは危険だと警告しました。
ポルトガルは危機感を明らかにしていました。
So has that risk of contagion since dissipated? One should have thought quite the opposite, given the yield spike in Portugal, Spain, Italy et al since the Bernanke Fed dropped its taper bomb this week.
では、その後、その連鎖リスクは解消されたのでしょうか?
バーナンキ議長率いるFRBが今週、QE縮小爆弾を投下した後、ポルトガル、スペイン、イタリアなどで金利が急騰したことを考えれば、その真逆だと考えるでしょう。
Furthermore, as Yanis Varoufakis points here (http://yanisvaroufakis.eu/2013/06/21/the-death-of-direct-bank-re-capitalisation-europes-newest-day-of-shame/), the deal resiles from the solemn agreement by EU leaders in June 2012 to break vicious circle between crippled banking systems and crippled sovereign states, each dragging the other down.
更に、ここでYanis Varoufakis氏が指摘するように、この合意は2012年6月にEU首脳陣が出した厳粛なる合意からの後退なのです。
EU首脳陣の合意は、経営難にある銀行システムと財政難にある政府の間に存在し、相互に足を引っ張り合う悪循環を断つ、というものでした。
The states that are already in trouble will have to carry most of the burden of recapitalising banks, pushing them over the edge into actual insolvency. They will have to come up with the money needed to raise capital ratios to 4.5pc of assets.
既に財政難にある政府は、銀行の資本増強負担の大半を背負わなければならなくなり、本当に支払不能に陥れられることになります。
これらの政府は、銀行の自己資本比率を4.5%まで増強する為に必要な資金を調達しなければならなくなるのです。
Then come the private haircuts, which of course risk devastation for the host country, and the collapse of investor confidence. Only then does Europe step in to share part - not all - of any further recap needs.
その次に、民間のヘアーカットですが、これは勿論、債務国には大惨事をもたらし投資家の信頼感を崩壊させる危険性があります。
ヨーロッパが更に必要になる分(全部ではなく)の一部を支援するために介入するのは、その後です。
The original promise of an ESM blanket to cover "legacy assets" has come to almost nothing. The vassal states may possibly get some relief later on the past losses from the EMU credit bubble, but only as a reward for good behaviour and on a case by case basis.
ESMが「引きずり資産」をカバーするというそもそもの約束は、ほぼ完全に破られました。
隷属することとなった政府は、ユーロ信用バブルによる過去の損失をいずれ若干免除されるかもしれませんが、それもケースバイケースでお利口にしたご褒美として認められるに過ぎません。
"Legacy losses will be used as a disciplinary device: Greece, Spain and Ireland will now have to tussle, beg and plead for debt relief regarding the funds already borrowed from the EFSF-ESM for their banks," said Dr Varoufakis.
「引きずり損失はお仕置き道具として使われるだろう。ギリシャ、スペイン、アイルランドは、銀行のために既に欧州金融安定ファシリティ・ESMから借りた資金について債務免除を認められるために、土下座しなければならなくなるだろう」とVaroufakis博士は言います。
"As the grand total for all bank recapitalisations, past and future, is to be limited to the puny sum of €60bn, Europe's peripheral nations can only at best receive a tiny amount of debt relief; enough to ensure that Ireland, Greece and Spain are competing against one another as to which proud nation will be a better 'model prisoner' than the rest."
「過去、そして今後の銀行の資本増強に用いられる資金の総額が600億ユーロぽっちと決められるのなら、ヨーロッパの周辺国は良くて微々たる債務免除を認められるだけだろう。どの誇り高い国が『模範囚』の座を獲得するかを巡って、アイルランド、ギリシャ、スペインが競い合うようにするには十分だ」
Indeed, it is an abject spectacle. Dr Varoufakis rightly calls it a "a truly shameful day for Europe".
確かに、それは絶望的な光景です。
Varoufakis博士は正しくもそれを「ヨーロッパにとって正に恥ずべき日」と呼んでいます。
The creditor states of the North are still calling all the shots, and presumption remains that the countries in trouble are victims of their owns failures, fecklessness and folly.
北部欧州の債権国は今もハンドルを握っており、重債務国は自らの失敗、無謀、愚かさの被害者なのだ、という思い込みは変わっていません。
There is no recognition that this disaster was a joint venture, caused by the dysfunctional structure of monetary union; nor that Northern creditors and their banks share half the blame for flooding the South with cheap credit; nor that the ECB played a huge part in stoking unstable credit bubbles in Club Med and Ireland by gunning M3 money supply at double-digit rates to help nurse Germany through its slump. Nor is there even a sensible analysis of what is needed to solve the crisis.
この大惨事が通貨同盟の機能不全な仕組みによって生じたジョイント・ベンチャーであったということも、北部欧州の債権国とその銀行には南部欧州を低金利資金でジャブジャブにした責任の半分があるということも、ECBがドイツを不況から救おうと二桁台でM3を増やしまくって地中海クラブとアイルランドに不安定な信用バブルを煽った主犯だということも、全く認識されていません。
また、この危機を解決するために何が必要なのか、というまともな分析すら行われていません。
One can understand why Germany, Holland, Finland and Austria do not wish to accept any mutualisation of EMU debt, or admit to their own taxpayers that the euro project costs real money. But what sticks in the craw is the relentless propaganda by EU leaders that they will stand shoulder to shoulder in solidarity with fellow members of EMU, and that they will do whatever it takes to uphold a project upon which the peace of Europe allegedly depends. Quite obviously they will do no such thing.
わかりますよ。
何故、ドイツ、オランダ、フィンランド、オーストリアがユーロ圏の債務の相互化を一切受け容れたがらないのか。
また、何故これらの国々が自国の納税者に、ユーロ・プロジェクトは現実に金がかかるのだと認めたくないのか。
しかし気に食わないのは、EU首脳陣が一貫して、自分達はユーロ圏の仲間達と団結し、ヨーロッパの平和がかかっているというプロジェクトを何としてでも維持する、というプロパガンダを垂れ流し続けていることです。
非常にはっきりしていることに、彼らはそんなことはやらないのです。
What sticks, too, is the oft-repeated claim that Anglo-Saxon outsiders failed to understand the degree of pan-European political will behind the EMU project.
また、アングロ・サクソンの関係ない連中は、ユーロ・プロジェクトを支持する全欧州の政治的意志がどれほどのものか理解出来ていない、という良く繰り返されている主張も癪に障ります。
This cliche is the opposite of the truth. Anglo-Saxon investors believed so gullibly in the total sanctity of EMU that they were willing to buy Greek 10-year bonds for a wafer-thin margin of just 26 basis points (bps) over Bunds (and Spanish debt for just extra 4bps). They believed the dream, too.
この陳腐な主張は全くの嘘です。
アングロ・サクソンの投資家達は、酷く愚かにもユーロの高潔さを信じ込んで、ドイツ・ブントの僅か26BPというスプレッドのためにギリシャ国債10年物を喜んで買っていたのですから(スペイン国債の場合は後4BPだけ高かった)。
彼らも夢を信じていたのですよ。
The reason why the EMU crisis metastasized - when debt levels were lower than in the US or Japan - was the horrible discovery that Germany might not stand behind the project after all, and certainly would not stand behind Greece. Those who stayed to the end lost 75pc (de facto) in Greek haircuts.
ユーロ危機が(米国や日本よりも債務水準が低い時に)転移した理由は、ドイツは結局プロジェクトを支えないのかもしれず、確実にギリシャを支えることはないという酷い発見があったからです。
最後まで我慢した債権者は、ギリシャのヘアーカットで(事実上)75%もの損失を被ることになりました。
As for Greece, it is getting uglier by the day - as Open Europe puts it here http://openeuropeblog.blogspot.co.uk/2013/06/coalition-row-over-public-broadcaster.html?showComment=1371812801137.
ギリシャについて言えば、日に日に惨状は悪化しています…ここにオープン・ヨーロッパが記している通りです。
The Democratic Left has pulled out of the coalition in protest over the shutdown of the ERT public broadcaster, reducing the Samaras majority to three seats. The privatisation programme is ruins. The National Healthcare Provision has a funding gap of €1bn. Not nearly enough public employees have been sacked to meet the Troika demands.
民主左派は国営放送閉鎖に抗議して連立政権を離脱して、サマラス政権の過半数を3議席差に減らしました。
民営化プログラムはボロボロです。
国民健康保険の赤字は10億ユーロにも上ります。
公務員も、トロイカの要求を満たすには程遠い数しか解雇されていません。
And now the IMF is threatening to pull out altogether unless the eurozone comes up with the €3bn to €4bn needed by next month needed to comply with bail-out terms.
そして今度はIMFが、ユーロ圏が来月までに支援条件を満たすために必要な30-40億ユーロを調達しなければ、完全に手を引くと脅しています。
It may not really matter that Greek bond yields are back above 11pc, but it certainly does matter that Spanish yields are once again nearing 5pc. Given that Spain is in deflation (once you strip out tax levies), and given that its nominal GDP contracted by 1.8pc last year, and will contract by as much this year, you can see the lethal compound effects on the debt trajectory. Ditto for Italy.
ギリシャ債の金利が11%以上に戻ってしまってもどうでも良いのかもしれませんが、スペイン債の金利が再び5%に近付けば確実に問題です。
スペインが(増税分を除くと)デフレであることを考えれば、また、その名目GDPが昨年は1.8%縮小したことを考えれば、また、今年も同じくらい縮小することを考えれば、債務軌道への危険な影響はわかるでしょう。
イタリアもご同様です。
"The yield increase in the peripherals is becoming alarming," said Peter Schaffrik from the Royal Bank of Canada.
「周辺国の金利上昇は危機的になりつつある」とロイヤル・バンク・オブ・カナダのピーター・シャフリック氏は言いました。
Indeed so. Nothing has been solved. The eurozone's creditor powers are playing a cruel game, doing just enough to keep this wretched entreprise alive and to protect their own commercial interests, but not enough to solve the crisis. The torture is endless. The cynicism plain to see. And the willingness of victim states to accept their plight so lamely is simply staggering.
その通りです。
何も解決していません。
ユーロ圏の債権国は残酷なゲームをしています。
失敗した事業を維持し、自分達の商業的利益を護るためには十分ですが、危機解決には不十分な程度に動いているのです。
拷問はいつまでも続きます。
その皮肉は明白です。
また、被害国がこれほど遜って苦難を受け容れようとする意欲も、兎にも角にも驚天動地ものです。