3022242C287 PDF
3022242C287 PDF
3022242C287 PDF
ESTIVENSON CARMONA
PEREIRA
Septiembre de 2011
1
APROXIMACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA Y SEMIOLINGÜÍSTICA A LAS
ACTITUDES DISCURSIVAS DEL HOMBRE RURAL Y CITADINO EN
CARTAGENA
ESTIVENSON CARMONA
DIRECTOR:
PEREIRA
Septiembre de 2011
2
Nota de aceptación
_________________________
_________________________
_________________________
_________________________
________________________
_________________________
__________________________
3
DEDICATORIA
4
AGRADECIMIENTOS
A todos los que hicieron posible esta gran tarea investigativa, que llegó a tocar
puertas en muchas personas; a la Escuela de Español y Comunicación
Audiovisual, especialmente al profesor Leandro Arbey Giraldo Henao, por ese
gran aporte que en conjunto con otros profesores logró en todo el proceso
académico. A ellos gracias por aportar sus conocimientos, esos que hicieron
posible prepararnos con nuestra formación como profesionales, permitiéndonos
adquirir crecimiento humano.
5
PALABRAS CLAVES
6
TABLA DE CONTENIDO
LISTA DE CUADROS 11
LISTA DE TABLAS 12
INTRODUCCIÓN 13
OBJETIVOS 18
Objetivo general 18
Objetivo especifico 18
1. 1 Preliminares teóricos 23
el hablante cartagenero 34
7
1.1.1.20 Variación fonética 55
1.3.2 Género 58
1.4 Edad 60
1.4.3 Procedencia 64
1.5.1Variedades regionales 66
1.5.3 Registro 67
2 MARCO METODOLÓGICO 72
2.1 PRESENTACION 72
2.2Tipo de investigación 74
2.3 Hipótesis 75
2.4 Población 75
2.5 Muestra 77
8
2.6Instrumentos 77
9
4.1.1.3 Metodología para estudiantes 156
CONCLUSIONES
GLOSARIO
BIBIIOGRAFÍA
ANEXOS
10
LISTA DE CUADROS
11
LISTA DE TABLAS
12
INTRODUCCIÓN
13
Lo que en el discurso de los hablantes provoca una novedad estructural y
conceptual que resulta en una comunicación más dinámica y apropiada para el
grado de expresividad deseado por los hablantes. Desde este enfoque la
importancia de la presente investigación se centra en el conocimiento acerca
de la actitud del hablante frente a la lengua como sujeto activo transformador
del lenguaje; así mismo este trabajo se justifica en el hecho de que en el
hombre de la costa atlántica colombiana, en cuanto a sus usos del lenguaje,
están presentes el humor, la picardía, la espontaneidad, la creatividad, la
creación de palabras de grueso calibre, entre otras. Estas características,
desde luego, no son ajenas al hombre en la ciudad de Cartagena, el cual
presenta una forma especial de hablar utilizando el lenguaje coloquial como
forma de comunicación entre ellos.
14
PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA
15
JUSTIFICACIÓN
16
para el estudio de esta cultura; sus implicaciones serán una muestra necesaria
para que se conozcan los antecedentes históricos y el origen de los mismos
partiendo de la explicación del por qué se producen estos comportamientos en
sus formas de hablar y por qué esta cultura mantiene estas costumbres desde
sus aborígenes, sin dejarse influenciar por otros medios externos que hagan
resistir el aprovechamiento de estas actitudes discursivas. En este orden de
ideas el aporte generado a nivel social parte de una descripción global del
contexto citadino y rural en la ciudad de Cartagena.
17
OBJETIVOS
Objetivo general
Objetivos específicos
18
METODOLOGÍA
Con esta metodología nos encontramos atentos a los hablantes que producen
la omisión de los fonemas antes mencionados, pues estos constituyen la fuente
primaria hacia la determinación y segmentación analítica de la forma del habla
cartagenera. En ella este análisis, nos lleva a plantear una investigación de
carácter descriptiva y explicativa. De igual manera los municipios entendidos
como contextos de aplicación en el presente trabajo investigativo son un punto
de referencia que permite falsear o afirmar nuestra hipótesis. Así mismo, dejar
la evidencia de la dinámica discursiva, en las zonas en las que el presente
estudio es aplicado, para lo cual, los hechos y observaciones que se realizan
contribuyen a la fundamentación y/o argumentación de cada capítulo.
19
No obstante, fue necesario acudir de manera simultánea a una metodología
cuantitativa con la que, a partir de las teorías aplicadas se realizaron
esquemas comparativos para mostrar el número de personas entrevistadas;
en las cuales se especifican los niveles de léxico y pronunciación en cada
comunidad, desde lo sociolingüístico y lo semiolingüístico. Este análisis
comparativo sirve como modelo didáctico-pedagógico y es dirigido a
estudiantes de básica primaria y secundaria, con el fin de que participen en
procesos investigativos y analíticos en cualquier región, pues el objetivo es
contribuir en la aplicación de las formas y usos de la lengua en lo que respecta
a la comunidad cartagenera y sus diferencias con otros hablantes, tanto de
esta zona, como de cualquier otra región del país.
Proceso de recolección
20
ANTECEDENTES
En uno de los aportes que nos muestra Curi, (1990) apoyándose en Daniel
Samper, donde nos presenta una entrevista, en la cual pone en alto la cultura
costeña por ser característica de las demás. (Artículo de Revista). “Para que
usted entendáis” en El tiempo. Bogotá. Deja escrito en una de sus principales
columnas que: “La raza negra le dio a la costa esa tercera dimensión, esa
profundidad, esa emotividad, esa magia que se pierde sin lo negro. Si
Colombia tiene algo de qué estar agradecida no es por tener dos mares y el
Amazonas, sino por haber logrado vincular lo negro a su cultura”.
21
APROXIMACIÓN A LAS ACTITUDES DISCURSIVAS DEL HOMBRE
RURAL Y CITADINO EN CARTAGENA:
PRESENTACION
CAPITULOS
22
1. MARCO TEÓRICO
24
Dialecto Costeño. El hablante cartagenero al pertenecer a este grupo, asume
las particularidades dialectales de esta categoría.
1
Del castillo, Nicolás. Esclavos negros en Cartagena y sus aportes léxicos. Instituto caro y cuervo. Bogotá 1998.
25
Hoy en día la particularidad del habla cartagenera es ampliamente reconocida
en la costa y en otras zonas del país, parece ser que sus múltiples fenómenos
lingüísticos, muchos de ellos desacreditados, han logrado permear e imponer
ciertas características al habla general de Cartagena.
26
Cuadro 1. Esquema marco teórico
MARCO TEORICO
Fundamentos
semiolingüísticos
Fundamentos
sociolingüísticos Comunidad
Aspectos básicos de la lingüística
sociolingüística
Comunidad de
El hablante y su habla
contexto sociolingüístico
El habla costeña
como fenómeno
Variación lingüística
Mercado lingüístico y
Procedencia
Correlación de las
variables
güístico
Variedades de uso de
la lengua
Variedad regional-
variedad social
Registro
27
1.1 .1.1 Fundamentos Semiolingüísticos
Los aportes semiolingüísticos en los que nos fundamentamos dan cuenta del
proceso que se llevó a cabo en cuanto al comportamiento y la relación
discursiva entre cada uno de los hablantes escogidos para la presente
investigación. A partir de la mirada de diversos autores que se destacan en
esta interdisciplina, analizamos la forma como los hablantes hacen uso de
múltiples expresiones no verbales (rostro y manos) para expresar rabia,
alegría, tristeza, repudio, entre otros sentimientos; pues la teoría
semiolingüística nos muestra el lenguaje como objeto de estudio dentro de una
relación de comunicación establecida, para este caso, entre dos interlocutores
y/o sujetos discursivos.
28
El hombre de la costa atlántica abona su personalidad extrovertida, graciosa
capacidad de expresión, suficiente sentido del humor, picardía innata para la
elaboración de sus propias palabras.
29
de los protagonistas de la puesta en escena del lenguaje, este se convierte
entonces en un “acto interenunciativo” ejecutado por cuatro protagonistas en
vez de dos, como nos lo ha hecho saber siempre la teoría de la comunicación.
Estos cuatro protagonistas pertenecen en realidad a dos mundos diferentes, y
son los que originan los “circuitos del acto de lenguaje”.
30
En el primer circuito, el externo, encontramos un sujeto comunicante que actúa
físicamente y es el iniciador y responsable directo del proceso de enunciación.
Este sujeto comunicante, llamado también Yo comunicante (YOc), como sujeto
que existe en la realidad, tiene sus propias características que lo oponen al
sujeto interpretante (TUi) en cuanto a su universo discursivo se refiere. El TÚ
interpretante es también un sujeto físico, pero actúa independientemente del
YOc. En efecto, por hallarse situado fuera del acto de enunciación producido
por el YO, es él el único responsable de su propio proceso de interpretación.
31
Por otra parte Benveniste (1980: pg187), postula que el discurso ha sido
caracterizado como un acto enunciativo que supone una interlocución en la que
cada participante busca influir de alguna manera en el otro, usando para ello
las palabras desde su propia posición de sujeto, productor del lenguaje. Ello
nos permite afirmar que no hay discursos que no puedan ser considerados
como objetivos, ya que la escogencia de las palabras y expresiones estarán
siempre al servicio de las intenciones comunicativas del sujeto que produce el
lenguaje. Es así como el concepto de estrategia discursiva, presente al sujeto
comunicante como aquel que concibe, organiza y pone en ejecución sus
intenciones, con el fin de producir ciertos efectos de convicción o de seducción
en el sujeto interpretante, y llevarlo a que se identifique conscientemente o no
con el destinatario que ese comunicante se ha construido mentalmente.
Dos de los más importantes rasgos definitorios del hombre Caribe son “su
júbilo esencial” y “su extroversión” los cuales provienen de la confluencia del
“esplendor” de la luz de la región y la “hermosura de su mar.
Lo anterior nos da una idea aproximada del hombre costeño en cuanto a sus
habilidades comunicativas. Esas características podemos encontrarlas en los
habitantes de Cartagena y una zona rural (Arjona Bolívar).
33
Los costeños maltratan y deforman el idioma porque se comen las eses,
mochan las palabras, hablan golpiao, y muy rápido, utilizan también
expresiones muy vulgares entre otros.2
Dentro de los fundamentos teóricos a los que nos acercamos aludimos también
a la pragmática, ya que como ciencia auxiliar de la lingüística, se establece
dentro de la semiolingüística en la medida en que en cualquier acto de
enunciación discursiva, las relaciones entre lengua, usuario y contexto son
determinantes para entender los procesos de comunicación y su significancia.
En nuestra investigación los elementos pragmáticos los encontramos en todo lo
referido a la intención del hablante y los contextos en los que desarrolla sus
conversaciones; de ahí que se presenten algunos enfoques, que dan cuenta
del comportamiento situacional y de los diferentes usos que un hablante puede
darle a su lenguaje, en este caso, el del hablante de las zonas: rural y citadina
elegidas. Teniendo en cuenta, por supuesto, que el hombre costeño representa
estos usos de acuerdo con experiencias vividas, relaciones sociales y hechos
netamente surgidos de la realidad que experimenta.
En el caso que nos ocupa se entenderá cómo el uso del lenguaje ordinario crea
múltiples situaciones y cómo los hablantes lo utilizan en sus expresiones
coloquiales en la ciudad de Cartagena. Esta visión la sustenta John Austin, en
la introducción de su libro como hacer cosas con palabras; allí el autor propone
la existencia de un tipo de lenguaje que él denomina básico u ordinario. En esta
noción, él observa el lenguaje ordinario o formal como algo sacrosanto; porque
“está bien tal como está” no merece críticas ni reclama enmiendas. Pues este
2
ESCAMILLA, Julio. Fundamentos Semiolingüísticos de la Actividad Discursiva. Santa fe de Bogotá, mayo de 1998. P.
69.
34
autor pone especial atención en las palabras que empleamos a diario cuando
dice que son herramientas de las que nos valemos para realizar múltiples
tareas. 3.
Por la misma línea, Austin (1962 pg. 20) plantea que: el lenguaje ordinario no
es la última palabra: en principio puede ser complementado, mejorado y
superado. Es la primera palabra.
Austin recoge la idea de la multiplicidad de usos con que el lenguaje puede ser
utilizado e intenta llevar a cabo una investigación sistemática de dicha
multiplicidad.
El mismo autor (1962 pg. 26), Se enfrenta a quienes sostienen que el uso
fundamental y corriente del lenguaje es hacer afirmaciones o descripciones. La
suposición de que las palabras se usan únicamente para describir la califica de
falacia descriptiva. En tal sentido plantea lo siguiente:
3
AUSTIN John “Como hacer cosas con palabra” introducción del texto, Paidós, estudios. Madrid (original inglés 1962)
Pág. 20. Aunque referido a una dimensión filosófica del lenguaje como una critica al abstraccionismo imperante en
dicha ciencia, Austin, hace alusión a la existencia de un lenguaje natural, ordinario básico que se caracteriza por ser
llano, claro y sencillo y por tener la capacidad de solucionar o dar respuestas a la mayoría de interrogantes que los
mismos filósofos han construidos como los grandes problemas de la filosofía. Él opone este lenguaje al artificial y
abstraccionista de la jerga técnica de los filósofos y los invita a volverse hacia este lenguaje natural, claro sencillo y
cotidiano, tomándolo como criterio para el planteo e intento de solución de los problemas filosóficos, existe por lo tanto,
la filosofía del Lenguaje Ordinario.
35
En mi opinión, el lenguaje ordinario sirve, por lo común como elemento de
convicción corroborante de doctrinas filosóficas sólidas, la contraparte, “el
lenguaje reflexivo” que estimula a favorecer las falacias. Cook Wilson, citado
por (Austin, pg 26)
Este concepto que Austin plantea (1962 pg. 26), supone una reacción contra el
tecnicismo de la ciencia filosófica a favor de una inserción del lenguaje
cotidiano en el ámbito científico, en este caso, permite corroborar que
evidentemente existe un lenguaje básico u ordinario caracterizado por su
sencillez, claridad y cotidianidad y, desde el punto de vista lógico - semántico,
por poseer un carácter referencial determinado y opuesto a un lenguaje
caracterizado por ser abstracto y, muchas veces, difícil en su comprensión4.
De otra parte, Searle siguiendo esta idea (1986: pg.20) dice que “el lenguaje
básico es el lenguaje cotidiano de todos los días, que los hablantes perciben
como cercanos y semánticamente fáciles para reconocer la relación
significado- significante - referente. Este lenguaje básico está representado por
aquellos términos cuyos referentes son por lo general realidades materiales:
hechos, objetos, animales y cosas, con las cuales el hablante está en suma
cercanía y proximidad comunicativa diariamente”: para él, el lenguaje es
conducta regulada por reglas constitutivas, comunes a la humanidad.
El hombre transmite una expresión con signos cuando tiene la intención de que
el oyente capte esa intención. Se identifica el significado con la intención. Pero
esa definición tiene el defecto, a decir de Searle (1986: pg.20), de acercarse
demasiado al efecto perlocucionario, cosa que no acepta. Cuando se acepta el
efecto ilocucionario se comprende el significado5.El oyente tiene que
comprender la intención comunicativa del hablante. Ese proceso de ida y vuelta
es la comprensión. El oyente comprende lo que estoy diciendo tan pronto como
4
http://Aportes.educ.ar./lengua/núcleo /teórico/recorrido histórico- la lingüística del siglo XX/lenguaje en acción.
php.23/09/2009.
5
L Searle. Los actos de habla. Ensayo de filosofía del lenguaje. colección teorema. 4ta edición 1980.
36
reconoce que mi intención, al emitir lo que emite, es intención de decir esa
cosa. Un riesgo al intentar definir el significado en términos de intención es
confundir el acto ilocucionario con el perlocucionario. Pero decir algo, comenta
Searle, significativamente consiste en intentar realizar un acto ilocucionario y
no un acto perlocucionario.
6
El termino berroche denota en la región Caribe, hacer las cosas con desorden, o hablar desordenadamente, lo que
en otras regiones llaman hacer recocha.
37
Además de que estos componentes poseen un alto grado de familiaridad para
el hablante, hay implícito en ellos otro fenómeno. Este hecho es muy común en
cada expresión y son los llamados “fraseologismos”, aquello que se conoce
como tradición refranera en la costa atlántica y el Caribe. Aquí es necesario
acudir a la visión de Zuluaga, (1975: 50), el cual afirma que el uso de frases
fijas está vinculado en su generalidad a proveer al hablante de las virtudes y
ventajas discursivas ofrecidas por la tradición formulaica, dueña de una actitud
refranera sentenciosa y de múltiples adagios.
Zuluaga (1975: pg. 50), plantea que existe una función textual básica en los
fraseologismos que puede llamarse función fraseológica y consiste en facilitar,
simplificar al máximo tanto la formulación del mensaje por parte del autor como
la recepción por parte del lector u oyente; diciendo algo mediante una
construcción lingüística ya hecha y conocida en la comunidad respectiva. Hay
que entenderla como garantía de comunicabilidad y de comprensión con un
mínimo de esfuerzo en la selección y análisis de elementos de la expresión”,
Lo presente, sin embargo, no quiere decir que las expresiones verbales al ser
puestas en escena discursiva se privan de la autoridad y el respaldo de la
tradición refranera del Caribe, como lo es en este caso. Lo que se debe
entender, es que en su uso se haya implícita una apelación a esa marcada
tradición expresiva que existió y caracterizó a las comunidades de origen
ancestral y oral de la costa Caribe. Además, este tipo de expresiones
funcionaba como “códigos de comunicación” compartidos.
38
Llega, pues, el momento de especificar nuestros fundamentos teóricos, ya que
hasta el momento se ha hecho referencia al fenómeno lingüístico abordado a
partir de las particularidades del hablante costeño, sin distingo alguno. Al
hablar por lo tanto de búsqueda de identidad y de caracterización de la
actividad discursiva, es menester dejar claro y/o determinar a los hablantes o
comunidad objeto de análisis dentro de los referentes teóricos pertinentes. No
obstante, es preciso indicar que algunas versiones interpretativas de
fenómenos lingüísticos como con la que nos comprometemos en la presente
investigación, podrán concluir en afirmar que “aquellos elementos del léxico
hallados por fuera de la norma y de la regularidad del sistema lingüístico son
generalmente versiones anómalas y desfiguradas de éste, causadas por la falta
de competencia lingüística de un hablante o una comunidad lingüística”7, sin
embargo, nuestro trabajo presenta la relación que estos hablantes poseen en el
uso del lenguaje en cuanto a las falencias presentadas, ya que éstos
configuran una forma particular de habla al pronunciar palabras distintas u
omitir letras, incluso, al crear núcleos discursivos en su propio contexto.
7
Concepto de la gramática generativa impulsado por Noam Chomsky para referirse a un tipo de conocimiento ideal
que posee un hablante- oyente Ideal de la lengua, en una comunidad lingüística homogénea. “una habilidad, una
especie de facultad expandida o facultad expresada, en los seres humanos, pero de un carácter completamente formal,
es decir, como un postulado teórico sin conexión real con coordenadas socioculturales históricamente ubicables”.
Acerca de la competencia sociocultural. Jorge nieves Oviedo. Revista historia y cultura. Facultad de ciencias humanas
de la universidad de cartagena1997.
39
El concepto expuesto por Montes Giraldo, (1987: pg 57), acerca de la
dicotomía, arbitrariedad, motivación, se toma como complemento para la
comprensión del fenómeno analizado. Este concepto es manejado en términos
de condicionamiento, falta de condicionamiento para la denominación de la
realidad lingüística o extralingüística. El acto creativo del habla, afirma el autor
“es siempre motivado, pues el hablante que crea un nombre, una forma verbal
tiene en todos los casos una motivación para ello”. Hasta el momento se ha
utilizado indistintivamente el marco de habla cartagenero y rural en la presente
investigación, es decir, los fenómenos discursivos se dan cita en este espacio,
de modo tal que incluiría todos aquellos hechos lingüísticos sin ser
característicos de sus hablantes.
40
De este modo nos centramos en las consignas teóricas de Suzanne Romaine
(1996) Francisco Moreno Fernández (1990) José Joaquín Montes Giraldo
(1983: 26), en su texto motivaciones léxico - semánticas en el español de
Colombia, (1995) AREIZA Rafael, Cisneros Mireya, y Tabares Luis Enrique
(2002), quienes prestan especial atención a la relación que existe entre lengua
y sociedad y cómo cada persona actúa de acuerdo a sus costumbres teniendo
en cuenta que la sociedad es un orden y una organización asumida por un
grupo del cual se establecen unos roles y relaciones de poder como medio
para ejercer unos deberes a través de la convivencia y el reglamento por parte
de los individuos. En esta medida estos autores nos muestran el contenido de
la sociolingüística e ilustran una posición teórica en un contexto específico
como lo es la región Caribe. De lo dicho se establecen estos conceptos, los
cuales están enfocados al estudio de la lengua materna en su relación con el
entorno social.
41
ver llamó la atención en relación con nuestro estudio dado que en la parte
analítica se pudo establecer en qué medida se pronuncia cada palabra.
En este mismo orden, de ideas y por ser muy común el uso de frases
refraneras en la costa norte se atendió a los estudios sobre la función de los
fraseologismos presentados en los textos literarios realizados por Alberto
Zuluaga, (1975: pg. 50), quien nos enseña los llamados dichos o refranes que
estos hablantes utilizan para la comunicación con su interlocutor, típica
costumbre de esta región, pues siempre en un grupo de hablantes no falta el
refrán para dar colorido a una conversación, una broma, una risa o un
momento de ocio.
Dados los diferentes usos que los hablantes de las zonas citadina y rural de
Cartagena realizan en sus diversas interacciones discursivas, es preciso
mostrar cómo la sociolingüística, en tanto interdisciplina, se hace presente y/o
relevante en la presente investigación, pues en este estudio es necesario
servirnos de elementos teóricos alrededor de los aportes sociolingüísticos, que
servirán de base para el examen de la muestra en el análisis aplicativo; es
decir, aspectos indispensables que darán a conocer la relación existente entre
el lenguaje y la sociedad; entre el individuo y la sociedad; de aquí que
reconozcamos algunas categorías de análisis tales como: comunidad
lingüística, comunidad de habla, variación lingüística, variables sociales y
registro, entre otros. A continuación presentamos la fundamentación básica que
nos sirve de pilar fundamental para el análisis posterior:
42
1.1.1.5 Comunidad lingüística
“Comunidad viene del término latino comunitas que significa tener en común,
poseer en común. Puede referirse, según el contexto, a una entidad que
agrupa un conjunto de personas con intereses más o menos uniformes;
también denota un espacio físico ocupado por quienes persiguen fines
similares, comunidad implica la participación de un conjunto de personas en la
construcción de algo dentro de un espacio temporal y geográfico. Implica, así
mismo, uso compartido de objetos, formas de pensar, maneras de actuar, etc,
que identifican a un conglomerado social independientemente de su tamaño.”
(pág.7). Lo que a nuestro modo de ver en relación con AREIZA Rafael,
Cisneros Mireya, y Tabares Luis Enrique (2002), presenta especial atención,
pues el contexto en la comunidad estudiada determina el uso de un espacio
donde se evidencia cualquier construcción verbal, ya que el hombre de la
región Caribe abona su espíritu con la gracia de su forma de ser cargada de
simpatía y buen sentido del humor.
43
hablante presenta una forma particular de evidenciar dicho fenómeno, sea
desde su discurso, o como lo indican los autores Areiza, et al. (2004: pg 7),
presentando variaciones lingüísticas en su forma de expresión como las
variaciones fonéticas y léxico semánticas, que en nuestro caso se dan con
mayor frecuencia. Así mismo en la forma de usar códigos paralingüísticos
como la gestualidad y la entonación; todos esos factores, en su conjunto, llegan
a configurar la comunidad lingüística, producto de la co-variación de factores
lingüísticos y socioculturales, estructurando especificidades tales como
dialectos, sociolectos, registros, jergas etc.
45
embargo se entrega desde el sistema o desde la variación estándar, queriendo
decir con ello que la constante del habla es la variación, como expresión de
identidad y funcionalidad dialectal. Sin embargo, no hay que desconocer que
toda comunidad de habla está integrada por individuos que, como tal, tienen
sus características individuales, las cuales, aunque mínimas, pueden ser
significativas así sea dentro de grupos pequeños, esta anotación recrea la
siguiente relación entre el hablante y su contexto sociolingüístico.
Para ello, es necesario retomar los aportes de autores como Halliday (1994
pg. 203). El cual refleja la importancia que tienen estos usos especiales de la
lengua al precisar la relación existente entre estructura social y formas de
hablar. De ahí que el autor afirme:
De las consideraciones anteriores queda claro que todo hablante cada vez que
se comunica transmite algo de su modo de ser individual demostrando su
46
capacidad discursiva y el nivel de desarrollo que éste posee para transformar
su lengua, poniendo en ejecución sus intenciones e identificándose de esta
forma con su destinatario. “Un hablante puede usar variantes altas en
contextos formales y variantes bajas en contextos informales”, pero lo
realmente importante para Halliday, es que esa variable8 tiene significado.
Significado de una opción particular en un caso particular es función de todo el
complejo de factores del entorno, factores que, al considerarse en conjunto,
define cualquier intercambio de significados, en algún nivel, como una
realización del sistema social.9
8
De acuerdo con lo anterior es importante precisar el concepto que nos aporta López Morales (1993:183).La variación
es parte integrante de la estructura variedad lingüística. Los factores que impulsan o determinan esta variación son,
además de los propiamente lingüísticos, de carácter social.
9
Halliday Michael. El lenguaje como semiótica social. México: fondo de cultura económica, 1994 p203.
10
ibid., p. 203
11
ibid., p.. 206
47
El modo del discurso en esencia “es cosa de la función para lo que se hace
servir el lenguaje en el contexto de situación, es lo que se halla detrás de la
selección de un canal retórico determinado”.
El lenguaje juega un papel muy importante, pues se puede ver la Influencia del
terno del discurso en la elección de un determinado registro por parte de los
hablantes. La presencia de uno u otro registro lingüístico en el hablante está,
determinado entonces por factores condicionales de carácter lingüístico y
extralingüísticos en donde, se reitera, juega un papel importante la conciencia
sociolingüística del hablante de esta zona.
12
Escamilla Julio. Op.cit., p.38
48
hablantes de Cartagena, con lo que se identifican y diferencian de las demás
zonas o ciudades del Caribe; permitiéndonos una vez más, dar cuenta de un
análisis que evidencia con claridad la forma especial en que se desarrolla un
acto de habla; de donde se puede extraer un sinnúmero de actitudes, palabras
y temas, que dondequiera que se encuentre una persona de la región Caribe,
en especial, para este caso, la ciudad de Cartagena y su zona rural, se
identifica por su particularidad en relación con las cualidades anteriormente
mencionadas.
13
LABOV: En: HALLIDAY, Michael. Op. cit., p.38
49
lingüísticos. De acuerdo con Saussure (1977:22- 23)14 es preciso indicar lo
siguiente:
A partir de esta afirmación, damos por entendido que las frases coloquiales
además de connotar una sabiduría y una autoridad ancestral, funcionan como
sistemas de comunicación compartidos, que implican la existencia de redes
sociales15 entre las comunidades y grupos de habla que hacen uso de éstas.
Por esta razón, los grupos de hablantes son conscientes de que el lenguaje
fraseológico establece sistemas comunicativos de identidad lingüística a partir
de lo cultural.
Según Curi (1990 pg. 73), en las palabras mal pronunciadas, el hombre
costeño no renuncia a estas peculiaridades fonéticas, ni siquiera intenta
corregir porque no lo ve como un asunto que va más allá de lo normal, el cual
tiene que corregir. Precisamente, en la presente investigación se deja claro la
forma como se pueden presentar en las dos zonas: rural y citadina estos
fenómenos de diferentes maneras, por ejemplo omisión de la /s/ y la /r/ en el
caso del hablante rural con más frecuencia que el citadino. Así mismo la
velocidad de pronunciación tanto en la zona rural como en la citadina.
14
SAUSSURE, Ferdinand de (1977). Fuentes manuscrita y estudios críticos. (Edición a cargo de Ana maría Nethol).
México: siglo veintiuno.
15
Las redes sociales son propias de determinada sociedad, esto se atribuye a individuos con diferentes grados de
interacción, es decir, el papel del individuo en diferentes contextos, pues aquí se encuentran trabajadores, estudiantes
y demás grupos de habla.
50
como fenómeno social; el habla de los cartageneros y municipios cercanos a la
ciudad es un fenómeno que se presenta con gran fuerza entre sus hablantes.
Cada vez es más frecuente escuchar diálogos cotidianos poniendo en escena
frases verbales como “tiro la toalla” en lugar de renunció o se cansó, o bien
“peló el bollo” en vez de “se murió”. La observación de campo nos describe
un fenómeno de mucha intensidad, frecuencia y en expansión.
Aquí el habla está impulsada por lo popular y de allí tiende a desplazarse hacia
los demás espacios sociales mostrando de esta forma un comportamiento
expansivo desde los sectores populares hacia los sectores “estandarizados” del
habla; quizá el habla “culta” que podríamos encontrar.
Con ello, recrean ciertos principios de identidad lingüística, lo que deja ver el
desarrollo de una mayor responsabilidad enunciativa de los productos léxicos
con los cuales se sienten identificados y comunicativamente realizados, al
igual que con su mismo modo de vida.
Para nadie es un secreto que los colombianos son muy afectivos al hablar y que la
expresión de sus actitudes y sentimientos es con frecuencia parte esencial de las
palabras que usa. Esta expresividad se manifiesta no sólo a través de medios
fonéticos, morfológicos, sintácticos y léxicos sino también con gestos y ademanes.
Así pues, uno de los rasgos característicos del habla costeña es su particular
inclinación a crear constantemente nuevas palabras para referirse al marco
situacional en que produce su discurso, ya que parece que para el costeño no
fueran suficientes las palabras existentes para expresar sus actitudes y
sentimientos. Este gran repertorio de palabras nace de sus diferentes estados
de ánimo como lo son la alegría, el dolor, el disgusto, la burla, la impaciencia,
etc. A su vez implica una actitud de exhibicionismo y vitrinaje por parte del
usuario - emisario del discurso. Esta última, en el sentido en que, consciente o
inconscientemente, trata de llamar la atención mediante la construcción
particular de su discurso y en el caso, de las expresiones que nos atañe, a
través de la incorporación de formas novedosas.
52
Esta impronta lingüística del hablante cartagenero y rural de esta zona, es
posible entenderla bajo el concepto de performance protagonístico. Esto, en la
medida en que se entienda, en acuerdo con Escamilla (1993: pg. 50-61), que
“si bien, hace rato se ha determinado que existen unas particularidades
discursivas en el hablante costeño, y muchas de ellas han sido sistematizadas.
Estas particularidades, en lo referido al hablante rural y citadino en Cartagena,
poseen matices bastante específicas y concretas, explicables algunas, en los
discursos cotidianos de este tipo de hablantes”16.
De ese modo, los diferentes estados de ánimo no son más que el caldo de
cultivo para el surgimiento de nuevas palabras relacionadas con estados de
ánimo, la simpatía, la antipatía, alegría, dolor, disgusto, cordialidad, respeto
desprecio, admiración, burla, cariño, impaciencia, etc. Como lo señala Montes
(1993:pg 26), la creación léxica surge de la necesidad que siente el hablante de
16
ibid., p. 690
53
usar términos motivados, evocadores, e imaginativos, pues esto es lo que hace
el hombre costeño frente a su realidad discursiva; lo que nos permite decir que
en sus intervenciones co-existen diversidad de variaciones como las que a
continuación presentamos:
Dentro de estas variantes tenemos las variantes fonéticas, las morfológicas, las
lexicales, las sintácticas y las semánticas. A continuación, nos detenemos en
las variaciones del español hablado en Colombia que determinan distintas
variantes de la lengua.
Siendo conscientes con lo planteado arriba, hemos de decir que las unidades
fonológicas del sistema –fonemas- , son invariables en tanto que unidades
abstractas que inciden en la significación, constituidas por lo que la escuela de
Praga denominó rasgos distintivos o características acústicas y articulatorias.
55
Estas unidades fonológicas, en su realización, sufren variaciones en los
diferentes contextos lingüísticos, regionales y/o sociales donde se manifiestan,
configurando las variantes fonéticas que caracterizan una comunidad de habla
o grupo isolectal 17. A partir de esta afirmación, nos parece convincente la
posición del autor, puesto que esta variable se presenta con mucha frecuencia
en la zona estudiada (región Caribe) en la cual los hablantes omiten sonidos
especialmente como los de las letras /s/ /r/ /l/ estos sonidos en particular los
omiten hablantes de Cartagena y un área rural, pues en concordancia con lo
que dice el autor presentan la relación habla región.
17
El termino isolectal según Areiza ,k. et al. corresponde a un conjunto de personas unidas no necesariamente por un
sistema lingüístico, sino por una gramática social que contingentemente se construye para realizar transacciones de
sentido adecuadas a un evento comunicativo o juego de lenguaje.
56
1.3 Variación morfosintáctica.
Este concepto apuntado por este autor afirma lo siguiente: los contextos son
distintos al igual que los interlocutores y las situaciones. De la misma manera el
discurso utilizado y los grados de cercanía o lejanía entre los hablantes y
oyentes cambian, y las formas elegidas para significar varían. Por ello, por más
puro y normativo que se desee ser, el habla en sociedad nos manifiesta otra
realidad, la comunicativa18.
18
Tabares Luis Enrique, cuadernos de lingüística, colección 1 volumen 4. feb. – junio 2009. Pág. 49.
57
Las variables sociales siempre se presentan correlacionadas, de allí surgen
condiciones y especificidades muy propias de un medio, que no se encuentra
en otras realidades. De la misma manera, el habla, como instrumento a través
del cual se materializa la lengua, es un indicador de la integración de estas
variables en un individuo o en una estructura social.
1.3.2 Género
De ahí que los autores Areiza, et al. (2004: pg38) afirmen: “la sociolingüística,
como ciencia se ocupa del uso de la lengua en relación con variables sociales,
margina de su estudio el sexo y prefiere referirse al género, para diferenciar lo
biológico de lo sociocultural y evitar caer en el error de concebir la cultura como
un reflejo de la naturaleza y una referencia sexual, extensiva a los objetos en el
mundo. Por supuesto que las maneras de aprehender el mundo tanto en la
historia de la especie como en la formación de un individuo adscrito a una
cultura, configuran una particular forma de asumir los objetos, fenómenos y
eventos que se codifican o se expresan en formas lingüísticas”.
58
En consonancia con lo anterior la variable sociolectal está conformada según
Areiza, et al. (2004: pg43), por los usos diferentes, o comportamientos
lingüísticos entre hablantes que identifican grupos socioculturales que se
cohesionan a través del uso compartido de determinadas formas de asumir el
mundo de la vida, fundamentándose en una gramática social.
59
media alta, media, media baja, clase trabajadora alta, clase trabajadora media
y clase trabajadora baja, estratificación construida con base en la distribución
de la riqueza y sustentada por un control institucional dado por los grupos
económicos más fuertes que ponen en circulación normas, valores y prácticas
que definen el comportamiento de cada estamento tendiente a reforzar su
estatus y a mantener barreras frente a los demás grupos.” (pág. 43 y 44)
1.4 Edad
60
edad, quienes han logrado integrarse a su medio y adoptado su gramática
social.
61
Los individuos que desempeñan ciertas profesiones tienden a hacer mayor uso
de variantes lingüísticas estándares que otras personas con el mismo estatus,
nivel de ingresos o educación. Oficios como el de profesor, periodista o
recepcionista suponen dos tipos distintos de actividad: proyección de una
imagen pública y socialización lingüística.
62
en contextos de interacción social entre individuos que comparten diversos
grados de relación como la vecindad, el trabajo, la amistad, los encuentros para
el esparcimiento etc. El grado de interacción viene manifestado por redes
amplias y complejas, en mayor o menor grado, las cuales muestran la fuerza
del vínculo y la adscripción de los individuos a un grupo. Estas relaciones se
caracterizan por la calidad de las interacciones de los distintos roles que se
integran en la red al interior de la cual, además, se materializan prácticas
verbales, que sin ser homogéneas sí tienden a uniformarse, a pesar de la
heterogeneidad de los grupos humanos de distintas procedencias sociales,
geográficas y culturales que la conforman.
Por ello es importante anotar el hecho de que las redes sociales se encuentran
en todos los estratos sociales de la población y en cada una de ellas se maneja
la variedad lingüística determinada por la altura de las exigencias
comunicativas según las exigencias de las relaciones que se desarrollan en la
red; aunque cabe anotar que todos estos grupos de personas se forman en la
medida en que se establece una procedencia; de ahí que nos refiramos en lo
subsiguiente al concepto en cuestión.
1.4.3 Procedencia
Cuando los migrantes llegan a las ciudades traen consigo la forma de hablar
propia de la región de donde provienen, la cual utilizan para entrar en contacto
con distintas redes sociales, generalmente de su misma condición social y
económica. Al entrar en contacto y utilizar sus propios registros, se crean
conflictos lingüísticos porque su variedad no corresponde a la que se utiliza en
su nuevo contexto; sin embargo, no es posible sustraerse completamente de su
uso tradicional. La pervivencia o no de la variedad autóctona en el nuevo
contexto, depende de muchos factores como el número de personas de la
comunidad, el grado de apego de los miembros a su cultura o las actitudes
desarrolladas con respecto a su propia cultura, los deseos sinceros de
integración a la nueva sociedad, el sentido de solidaridad entre los miembros,
las posibilidades reales de progreso que tienen, y su actitud frente a la nueva
sociedad y su cultura.
Las migraciones campesinas del siglo XX para ese entonces eran motivadas
por deseos particulares de una familia de salir del campo para ofrecerles
mejores posibilidades educativas a sus hijos; por no ser un proceso masivo,
como el que hoy ocurre, el campesino era absorbido culturalmente por la
64
ciudad, dando lugar a que sus registros no trascendieran más allá de una
generación.
Puede ocurrir también que en una comunidad de habla se dé una variable que
tenga una incidencia alta en la forma de hablar, mientras que en otra u otras
esa variable sin dejar de ser significativa, no tenga tanta incidencia en el uso de
la lengua. Es decir, puede existir una variante lingüística intragrupal motivada
por la distinta afectación de un hecho sobre los grupos que conforman la
65
misma comunidad, como consecuencia de que algunos de ellos pueden
involucrarse en redes distintas que motivan una alta incidencia en el idiolecto.
Por ejemplo, la migración forzada de grupos de familias campesinas a la
ciudad, asentadas en algún sector de la misma, afecta de manera distinta a
jóvenes y a viejos; a hombres jóvenes y a mujeres jóvenes. En este caso, las
variables: edad y género concurren en la elección de la variante lingüística,
mientras que la variable procedencia es menos significativa.
66
común que es la lengua, conservando con otros dialectos una relación de
parentesco estructural que los hace mutuamente inteligibles.
1.5.3 Registro
19
El tenor es el nivel de acercamiento o el nivel de confianza que uno puede tener con alguna persona con relación al
tono de voz que pueda utilizar en una situación comunicativa.
67
léxico relacionado con nombres de plantas, calidad de semillas, feracidad de la
tierra, etc.
20
Areiza Rafael, Cisneros Mireya, Tabares Luis Enrique hacia una nueva visión sociolingüística, Bogotá Ecoe
68
Por otro lado Castoriadis (1997) (citado por Beriain,p. pg 203) señala que “los
individuos pertenecen a su sociedad porque participan en su estructura de
significaciones sociales en sus normas, valores, mitos ideas proyectos
tradiciones etc. Y porque (sabiéndolo o no) ellos comparten la voluntad de
pertenecer a su sociedad (y no a otra) y procuran preservar su existencia”. De
acuerdo con Castoriadis (1997: pg 133-138), los imaginarios culturales surgen
del “colectivo anónimo” y del “campo sociohistórico”. Ahora bien, lo que la
imaginación de los sujetos humanos singulares y el imaginario social crean
“debe ser un no ser, o mejor ficciones e ilusiones”, pero esas ficciones e
ilusiones existen y “pueden tener consecuencias reales colosales”. Para
explicar mejor la relación existente entre la imaginación individual y los
imaginarios colectivos. Castoriadis habla de la “fabricación social del individuo”:
A través de esta fabricación social del individuo, la institución somete la
imaginación singular del sujeto y sólo lo deja, por regla general, manifestarse
en y por el sueño, la fantasmatizacion, la transgresión, la enfermedad.
(Castoriadis (1997 pg.184-185). En particular, todo sucede como si la
institución lograra cortar la comunicación entre la imaginación radical del sujeto
y su pensamiento. Cualquier cosa que él pueda imaginar (a sabiendas o no), el
sujeto sólo pensará y hará lo que está socialmente obligado a pensar y a hacer.
21
Escamilla, Julio. Op.cit., p.75
69
entenderse y analizarse completamente sin un previo análisis de los elementos
que influyen en estas estrategias.
Tales elementos o factores son, entre otros, la conciencia del hablante, sus
intenciones, su asidero intelectual de la situación, sus conocimientos
anteriores, su competencia lingüística, las relaciones sociales entre el hablante
y el oyente. Así también sus expresiones, las cuales manifiestan como dijimos
lo que una persona hace cuando se comunica con su interlocutor.
No obstante, no se puede dejar de lado que, tal como lo afirma kottak (1994:pg
418), la difusión cultural se produce a medida que la gente, los productos y los
mensajes pasan de un contexto a otro, pues las personas hacen uso del
lenguaje no siempre para proferir oraciones, sino muchas veces para preguntar
por cosas o personas, para describir, explicar, informar acerca de sus
actividades y del mundo donde viven, ofrecer excusas, invitar, juzgar, expresar
sus emociones, sentimientos, etc. Un hablante, por lo tanto, podrá, según la
situación comunicativa particular, utilizar indistintamente las formas cuando así
lo desee, pues este posee una dimensión, social, de tal modo que es posible, y
de hecho lo es para los hablantes populares de Cartagena, hallar un mayor
70
radio de aparición dentro de ciertos grupos sociales, que por razones de su
dimensión cultural y su conciencia social de hablantes se sienten en la
necesidad de explorar la lengua desde la naturaleza variante. Con ello, recrean
ciertos principios de identidad cultural, que a la postre vienen a convertirse en
principios de identidad lingüística.
22
Lambraño Curi José Luís. Estudio de El Costeñol: un dialecto con toda la Barba.
71
2 MARCO METODOLÓGICO
2.1 PRESENTACIÓN
Todo ello nos indica el conocimiento que tienen los habitantes de los nexos
entre estructura social y formas de hablar: Halliday señala al respecto: No hay
evidencias de que el hombre de la calle en la ciudad posee un sistema de
habla general integrado al acecho en algún lugar profundo de su conciencia,
23
LABOV: En: HALLIDAY, Michael. Op. cit., p.188
24
LABOV: En: HALLIDAY OP cit. P. 189
72
antes bien, el hombre urbano común ha interiorizado un patrón
extraordinariamente heterogéneo y reacciona ante ello escogiendo unas
cuantas variables y asignándoles un valor normativo; la uniformidad como tal,
adopta la forma de un consenso respecto de esos valores.
25
Montes Giraldo José dialectología general e hispanoamericana. Bogotá: instituto caro y cuervo (1987).
73
Los procedimientos discursivos también hacen parte del proceso
argumentativo, ya que la persona se siente identificada con esto y es en gran
parte, todo lo relacionado con la verosimilitud, la confesión, la justificación, la
comparación, el cuestionamiento al interlocutor, la provocación, la citación de
discursos producidos por otras personas y el uso de discursos alusivos (dichos,
refranes, máximas universales etc.)
2.2Tipo de investigación
74
rural y citadino en Cartagena, es de tipo cualitativa y cuantitativa, pues
inicialmente se toma una muestra en los hablantes que va a dar paso a un
análisis minucioso de sus actitudes, costumbres y la forma como pronuncian
las palabras, hallando de esta manera, en ellos, comportamientos dentro de un
esquema figurado que servirá para diferenciar actitudes entre un hablante y
otro.
Con el enfoque cuantitativo, se busca cuantificar los datos, lo cual implica una
forma de análisis estadístico, por medio de porcentajes representados en
gráficos donde se arrojan datos concretos para determinar así los distintos
comportamientos entre los hablantes de ambos sectores estudiados, por lo cual
a través de estas muestras se esclarecen registros de hombres y mujeres de
distintas edades y distintos estratos sociales.
2.3 Hipótesis
2.4 Población
75
En esta investigación se tuvo muy en cuenta la ubicación geográfica de la
ciudad, la cual muestra que el Barrio Rafael Núñez, es uno de los 18 Barrios
que conforman la Zona Sur oriental del área urbana de Cartagena ubicada
hacia el centro de la misma zona y bordeada por la Ciénaga de la virgen.
Tiene como límite, por el norte, la Ciénaga; por el Sur, la Avenida Pedro
Romero; por el Oriente, el Barrio 11 de Noviembre; y por el Occidente, el
pequeño caño Salim Bechara, contiguo al Barrio Boston. Este Barrio es cortado
hacia el centro por el amplio Caño del Tabú, nombre adjudicado por sus
pobladores, uno de los cuatro caños más grandes que atraviesan la Zona Sur
Oriental. Además de ser vertedero de las aguas negras de la ciudad, también lo
es del área hospitalaria más cercana del Barrio, es decir, de los hospitales
Universitario y San Pablo.
76
2.5 Muestra
2.6 Instrumentos
78
2.7 Procedimiento o etapas del proyecto
PROPUESTA
PEDAGÓGICA
FENÓMEN SISTEMATIZA
DESCRIPCI
OS CIÓN
ÓN DE LOS
LINGÜÍSTI ANÁLISIS E
INFORMAN
COS INTERPRETA
TES
CIÓN DE LOS
RESULTADO
S
79
2.8 Observación de la comunidad
80
presentar, jóvenes, adultos y adultos mayores, fueron los escogidos con el
objetivo de constituir una muestra que será modélica para muchos
estudiantes que podrán conocer a fondo las actitudes en estos hablantes y
otras actitudes, que seguramente no conocen de esta región, y que con la
aplicación de teorías como las abordadas aquí, podrán advertir todo lo
investigado de una forma general, particular y a su vez cómica, como lo es la
actitud del hombre costeño.
81
3. ANÁLISIS INTERPRETATIVO Y EXPLICATIVO DE LOS FENÓMENOS
DISCURSIVOS EN EL PROCESO DE COMUNICACIÓN DEL HABLANTE
CARTAGENERO.
82
Robles
83
Marrugo
84
YuranisCorrea F. 28 años Superior Medio
Para este análisis fue necesario conocer el punto de vista de las personas en
relación con sus formas de habla, para ello lo más importante fue recoger
muestras con personas del común, en su mayoría, de estratos bajos, donde lo
que prima es el lenguaje coloquial y el mal uso del mismo, en éstas se pudo
notar que el léxico que ellos utilizan depende mucho del ambiente donde se
desenvuelven, ya sea el sitio de trabajo, la casa o cualquier lugar donde
departan con sus amigos, así mismo nos dimos cuenta que dependiendo de las
personas con quienes se relacionen, será utilizado el lenguaje informal. Para
esta muestra fue necesario utilizar un cuestionario, y posteriormente pasamos
a dar una muestra con el corpus de las entrevistas y grabaciones en su
mayoría no identificadas por los hablantes.
De esta forma cabe anotar las preguntas 1, 2 y 8 del cuestionario, (Ver anexo
1) en las cuales se pretende medir la conciencia sociolingüística de los
hablantes, partiendo en primera instancia de la actitud autocrítica, definida
como “la capacidad de juzgar el habla propia y de la propia clase social” 26
Anexo 1.
26
KUBARTH, Hugo. El idioma como juego social “la conciencia sociolingüística del porteño” EN: Revista thesaurus,
tomo XLI, 1986.P. 193.
85
1. ¿Te sientes satisfecho con tu forma de hablar?
A. Normal ( )
B. Vulgar ( )
C.Popular ( )
Los primeros resultados revelan una actitud positiva hacia el habla propia
(individual), no así para el habla del vecindario en general. Se analizan estos
aspectos:
A. La pronunciación exagerada ( )
86
Muestra 1.
Habla(r) mal e(s) cuando uno oye a una pe(r)sona y empieza con la(s)
plebedade(s), la(s) vu(l)garidade(s)… que… de… la(s) plebedade(s), eso
pá mi e(s) hablá mal, es hablá toda(s) esa(s) plebedade(s) que…
digamo(s) una(s) mala(s) palabra(s) como “este cara é mondá”, no que
“vamos a culiate”.
Se observa:
¿Qué es hablar mal?
Muestra 2.
“hablar mal es… pue(s) para mí, aquella persona que no tiene un
buen manejo sobre la lengua”.
87
Muestra 3.
Muestra 4.
Muestra 5.
88
En el señalamiento de un barrio en donde se considere que se “habla mal” se
encontrarán elementos que reafirmar el desprestigio que posee el habla del
barrio para los propios habitantes, el cual era anotado en un principio.
Muestra 6.
“Po(r)que eso e(s) lo que se e(s)tá viendo, eso e(s) lo que… en e(l)
medio en que nosotro(s) vivimo(s) eso e(s) lo que se e(s)tá viviendo,
yo creo que eso no… hace pa… y no puede. O sea, lo(s) champetuo(s)
y ello(s) dicen que se sienten bien así, no bu(s)can la forma pa
cambia(r) el habla y eso”.
Muestra 7.
Sea se habla mal po(r)que raro, pue(s) ahorita son raro(s) lo(s) que
e(s)tudian, lo(s) que viven por aquí y lo(s) que e(s)tudian, si llegan
ha(s)ta un noveno ya de ahí no pasan.
89
Muestra 8.
Muestra 9.
Sea se habla mal po(r)que raro, pue(s) ahorita son raro(s) lo(s) que
e(s)tudian, lo(s) que viven por aquí y lo(s) que e(s)tudian, si llegan
ha(s)ta un noveno ya de ahí no pasan.
90
4. Hablar de diferente manera depende de:
a. Tu estado de ánimo ( )
b. El lugar ( )
Ahora bien, en cuanto al factor que incide con mayor fuerza en el empleo de un
registro y otro, se encuentran importantes diferencias entre hombres y mujeres
de nuestro medio. A nivel de las dos zonas analizadas, para la mujer cambiar
de un registro a otro depende sólo en un 30 % de la persona con quien se
hable y en qué relación se encuentran entre sí.
91
ejercer las relaciones de papel cliente / vendedor, está involucrado en otros
roles como padre / hijo, doctor/ paciente, maestro/ alumno y muchos otros.
Muestra 10.
Muestra 11.
“Claro, po(r) modo que… para que no vean que soy tan animal, me
gu(s)ta hablá con…pa que ello(s) vean, e(s)te habla bien. Po(r)que si yo
me pongo hablá, no que me duele aquí, no, doctor a mi me sucede
e(s)to y e(s)to, me puede… pá que me atienda bien. Pero si voy con un
habla tan… mie(r)da, como e(s) la palabra, ese me deja echa, uii, echa a
ese pa fuera, ese no lo atiendo. Entonce(s) con cariño, no si déjalo
pasá, aunque no creen que tenga cita, no si déjalo pasá po(r)que él tá,
bien. Doctor, como e(s)tá? E(s)to y e(s)to”.
92
Muestra 12.
“O sea me e(x)preso bien, manejo muy bien la lengua y pronuncio muy bien
la(s) palabra(s), o sea pronunciándola(s) bien su(s)… su(s) letra(s)
correctamente, o sea, como por ejemplo dónde va… la equi(s) pronuncia la
equi(s) si e(s) esa”.
Muestra 13.
“Yo lo hago po(r)que yo pienso po(r)que yo, pienso que como uno
habla, así lo tratan, po(r)que si yo voy a hablá con un abogado, como
champetuo, qué pensará ese abogado de mí”.
Muestra 14.
93
Muestra 15.
De tal manera se puede ver la influencia del tenor del discurso en la elección
de un determinado registro por parte de los habitantes.
Tales elementos o factores son, entre otros, la conciencia del hablante, sus
intenciones, su asidero intelectual de la situación, sus conocimientos
94
anteriores, su competencia lingüística, las relaciones sociales entre el hablante
y el oyente.
Aunque es pertinente aclarar que las anteriores muestras de uso del lenguaje,
no son exclusivas de las dos zonas estudiadas, pues muchas de ellas son la
evidencia de una forma de recrear y se han adoptado de muchos municipios
limítrofes de la ciudad de Cartagena, de aquí que formen parte de expresiones
utilizadas por sus hablantes, para hacer uso del sentido del humor y de su
recursividad léxica.
95
Retomando el ejemplo anterior, si una persona llega a la casa de un amigo y lo
invita diciendo: “voy para una fiesta”, probablemente lo esté invitando; la misma
proposición puede realizar un acto totalmente diferente en otro contexto
situacional, por ejemplo, en la siguiente conversación:
Muestra 16.
De aquí que se afirme, que el sistema del lenguaje tiene muchas formas de
orientar al oyente en relación con la ubicación a través de la palabra tales
como: aquí, allá eso, aquello, estos, cerca, lejos, etc. Por ejemplo si los
interlocutores han estado hablando del teatro Heredia (Cartagena), la expresión
puede ser dada así: “yo fui allá y compré do(s) boleta(s)”, pero si la
localización no ha sido establecida, el destinatario puede dar otro significado a
la palabra “boletas”, puesto que su campo de acción semántico se puede
extender a los viajes, a los cines, o incluso a los actos culturales.
96
Por esta razón en una conversación ideal se supone que no habla solamente
una persona: debe existir un reparto equitativo de las posibilidades de
intervención, “en una misa los turnos ya están preestablecidos, de antemano se
sabe en qué momento participa el sacerdote y en qué momento los fieles”, por
eso se dice que, dependiendo del tipo de discurso en el momento del acto
comunicativo, el hablante puede ser solamente hablante o alternar entre
hablante y oyente -. El ejemplo siguiente, donde una persona va caminando por
el centro y de pronto se encuentra con un conocido y le dice – “¿tengo que
tronco filo?- esta expresión se debió dar primero en una conversación, ya que
sería imposible que alguien apareciera de un momento a otro y dijera – “tengo
hambre, o tengo filo”.
Muestra 17.
97
La R final se omite con mayor frecuencia. Para el caso del evento 2: ejemplo:
pa termina(r)…
Así nos encontramos con Henrri Sossa en una conversación de la cual como
otros hablantes (en su mayoría) no se percató que se estaba grabando, es
decir las grabaciones se presentaron sin el conocimiento de los hablantes.
Su forma de hablar es muy vulgar, los términos que utiliza son entre otros la
jerga del común que se puede extraer de los sectores “bajos” de la ciudad, sus
expresiones por muy informales siempre llevan un acompañamiento
vulgarizado, el cual le da un sentido coloquial a su forma de ser donde refleja
98
esa forma típica del hablante costeño, para este caso cartagenero, por lo que
culturalmente hablando, los hablantes oyentes lo consideramos un fenómeno
de habla natural.
Sus expresiones son bastante fuertes al oído del oyente porque por lo general
son palabras ofensivas y/o comparativas con el miembro viril comparándolo o
semejándolo con la cara, por lo que el oyente para este caso “amigo de mucha
confianza” no lo toma como una ofensa que atente contra su moral, sino como
una expresión más que utiliza este personaje dentro de su léxico callejero o del
común o quizás, en el oyente se resalte una advertencia, una queja, un llamado
o un reclamo que en su efecto pasaría a hacer ofensivo en caso de pasar de
los aspectos mencionados a una discusión de grueso calibre donde se
presente agresión física acompañada con expresiones como las antes
mencionadas. Caso contrario representa un personaje que no tenga mucha
confianza con este individuo, y éste quiera ofenderlo y provocarlo de manera
directa utilizaría este tipo de palabras.
Para el caso de una persona con mucha confianza encontramos un ejemplo: “el
cole” como lo llaman a Henrri le dice a su amigo “ey, cara e mondá te e(s)tuve
llamando a noche para entregarte esa verga y no te encontré” para su amigo
oyente no representa ninguna ofensa por la confianza en la forma de tratar de
estos, pero para una persona natural sería una gran ofensa que éste fuera el
tipo de saludo que esta persona le presentara, mucho más si es saludo de
entrada.
99
Muestra 18.
>>El léxico que éste hablante utiliza, lo identifica como miembro de esta
comunidad, ya que son palabras propias de los cartageneros.
Muestra 19.
Onbe que vá, no salí fíjate, taba sin plata y me quedé en la casa no
hice ná…
100
Por ser un hablante de la zona periférica es más medido en sus expresiones,
no es tan abierto para hablar como en el caso del hablante (1), quien utiliza
expresiones más fuertes y maneja un discurso con una carga semiolingüística
que tiene un significado especial para sus interlocutores.
>> Dentro de lo fonético este hablante deja ver una gran diferencia respecto al
de la zona citadina por tener un tono de voz más grave.
>> El léxico utilizado forma parte de los usos típicos propios de esta zona,
además de los términos en desuso.
>> Cada palabra contiene una carga semántica propia de esta zona.
De esta manera, para este estudio las diferencias entre estos dos hablantes
son totalmente diferentes en el tono de voz, el léxico utilizado, las expresiones
y muchas veces el significado de las palabras.
En una conversación con este hablante se refería a un mal entendido que tuvo
con un amigo, aquí nos podemos dar cuenta de la omisión que le da a algunas
letras, las jergas utilizadas y el tono de vos que utiliza:
Muestra 20.
102
Así nos encontramos con otros casos donde las personas presentan el mismo
fenómeno al hablar:
Muestra 21.
>> Los términos que utiliza los asocia mucho con el tiempo que tiene viviendo
en el barrio.
103
Ledys Paternina, edad 48 años, escolaridad: primaria
Muestra 22.
Por allá po(r) donde Yola había un policía y él se retiró hace ocho
año(s)… once año(s), y ayer vino a ve a las hijas y lo mataron, é(l) tiene
una cancha po(r) dónde él mell… por dónde la Yola tu no te acue(r)da(s)?
bueno ese que uno, pasa por… por donde el señor Raúl, bueno ya, el
dueño de eso… lo vino a la(s) pa(l)mera(s) a ve a lashijas y lo mataron
e(s)ta mañana salio en la noticia, así que van a cele un homenaje en la(s)
pa(l)mera(s) y van a cele otro homenaje… este como e que e(s)… allá en
tu(r)bana…
104
Muestra 23.
Muestra 24.
Muestra 25.
Aja y tu po(r) cuanto alquila(s) esa vaina, nojoda mie he(r)mano po(r)que
esa vaina e(s)tá muy cara po(r)que compa pallá pa la vaina esa en
Mandela, pallá tra(s) lo que hay es vaina barata casa…uhh…
105
José María Peña, 62 años escolaridad primaria, zona rural.
Habla con gestos muy tímidos, términos en desuso, escasez de términos, habla
golpeado, pocas expresiones con las manos, cabeza gacha, menos
articulación.
Muestra 26.
Mie(r)da si yo…. No vine aye po(r)que pensé que no había(s) venío, me fui
a cogé el agua iba en la mula cuando me encontré con mi compae Minguito
y me dijo que no había agua que e(s)taba seco e(l) pozo y con ese so(l)
caliente me puse una gorra pero que va, ya iba seco e la ga(r)ganta…
Muy pasivo en sus expresiones y gestos corporales, omite letras, habla golpiao
y muy rápido.
Muestra 27.
106
Expresiones en su rostro principalmente en boca mostrando, sobre todo
descontento, apoyado en movimientos de las manos, vocabulario moderado,
tono golpeado.
Muestra 28.
Muestra 29.
107
Jairo Gonzáles edad 42 años.
Muestra 30.
108
Muestra 31.
Yo le dije digo, digo tu e(s)ta(s) hablando que e(s)to no e(s) mío si tú lo que
tiene(s) e(s) la pue(r)ta e la calle, a mí, si me dio rabia ese día cuando…
amí erda ha(s)ta la comida me hizo daño, ha(s)ta diarrea me dio ese día,
yo po(r)que siento la bulla con el nene en la pue(r)ta, que el nene e(s)taba
sentao ahí cuando llega con su bulla y quien lo vee ahí, ni la pue(r)ta la
abrieron ni ná, yo me asomé, y dije devué(l)vete, no quiero bulla aquí…
Muestra 32.
109
Héctor Robles, edad 37 años, escolaridad secundaria. Zona rural.
Acento tenue, expresiones en desuso por tener poco contacto con la ciudad; en
este caso con la gente del pueblo, pues la gran mayoría de su tiempo la pasa
en la finca, lo que deja ver poco léxico, y mucho término tradicional. Muy pocas
expresiones faciales.
Muestra 33.
Muestra 34.
E(l) man e(s)tá convenci(d)o que e(s) e(l) número uno pero e(s)tá má(s)
quemao(d)o que un hijueputa… yo que e(s)tuve en la ú(l)tima presentación,
ni se imagina e(l) lo(s) comentario(s) que hacen… (ombe) si eso fuera así tú
cree que la gente e(s)tuviera hablando tanto…
110
Heber Luis, 48 años, escolaridad profesional.
Muestra 35.
Muestra 36.
111
Néstor Ortiz, edad 29 años, escolaridad secundaria.
Muestra 37.
Nojoda José yo tenía una hambre casi me gano e(l) chance marica, yo le
dije al puro que íbamo(s) a montá la olla de jueve(s) a vierne(s), pero
como no no(s) han pagao ya… taba mondao nojoda! Me quedé quieto
e(s)perá pa ve la otra semana.
Muestra 38.
Sonríe al hablar, expresiones cortas con sus manos, omisión de letras, habla
golpiao y cancaneando, además gestos en su rostro.
112
Muestra 39.
Movimiento muy lento en sus manos, omisión de letras, señala pronombre él,
índice derecho. El Mincho, el Peña, el chino ,el Mono, el cole, el Chiqui el
Gollo el Beto, la nena, la Chela el cabeza e millo…
Muestra 40.
113
Muestra 41.
Voz grave, omisión letras, movimiento muy leve en manos, hombros, boca y
rostro al hablar.
Muestra 42.
Pero e(t) man, y que tiene una(s) tierra po(r) la variante, pero ahora y que
anda enfierrao…anda con e(l) trueno en cima ya…
114
de la ciudad, por lo que es evidente que en cada una de las conversaciones se
noten algunas diferencias al hablar.
115
3.3 Variación lingüística
aco(s)tamo(s)
e(s)pelucanno(s)
generalizando para la
preposición >>de>>
cualquiera que sea la
letra anterior.
116
para este tipo de
expresiones solo se
pronuncia la >>e<<.
Los sonidos de la S al
final vemos claramente
que no se pronuncian
>>vamo(s) a sacá la
maquina pa, comprá
do(s) caja(s)>> por lo
que no se siente el
plural.
e(s)te man…
e(s)taba mole(s)tando
En este hablante el
fenómeno se presenta
inicialmente en lo
fonético donde omite la
preposición >>de>>
ejemplo: Vemos que
simplemente para este
117
tipo de expresiones solo
se pronuncia la >>e<<.
Me quedé Sentao, me
quedé tirao la D final
entre vocales, seguida
de o átona no suena.
Para el caso de la S, se
presenta que antes de
T, la S se cambia por J
(en la pronunciación).
Ejemplo: e(s)te man
ejte man e(l) niño lo
e(l) niño lo ejtaba
molejtando.
tu(r)bana…
El caso de la S es muy
118
notorio. El cambio de la
S por la J ejemplo:
(e(s)ta mañana) ejta
mañana.
Para el caso de la
palabra mie(r)da la R
suena como (d) miedda.
Para el caso de la
palabra porque la R
suena como (j) pojque.
El sonido de Las
palabras con S al final
es mudo.
119
Informante Variación fonética Variación léxico
semántica
Para el caso de la
palabra mie(r)da la R
suena como (d) miedda.
Así mismo la R al final
se omite aye(r).
En las combinaciones
(odo) (ido.) veni(d)o se
siente la mudez al final
(venio).
Para el caso de la
palabra porque la R
suena como (j) pojque.
120
encue(s)ta(s)… energía.
po(r)que… pasao…
e(s)tábamo(s) era
cogio(s)… he(r)mano
e(s)te… e(s) él no e(s)
má(s)…
El sonido de Las
palabras con S al final
es mudo.
Para el caso de la S, se
presenta que antes de
T, la S se cambia por J.
e(j)te.
La pronunciación
pasa(d)o cogi(d)os se
siente la mudez al final
Erda/ es una
abreviación de la
121
palabra mierda.
Para el caso de la
palabra mie(r)da la R
La palabra irse; la R
suena como D i(d)se.
El sonido de Las
palabras con S al final
es mudo.
122
Informante Variación fonética Variación léxico
semántica
El sonido de Las
palabras con S al final
es mudo. tiene(s)…
123
ala(r)ga(r)te tanto e(l)
cuento… entonce(s)…
como e que e(s)…
ha(s)ta po(r) lo(s)
codo(s).
En esta combinación se
siente la mudéz al final.
barrigu(d)o.
124
Para el caso de las
palabras e(r)da edda
acue(r)da(s) acueddas
la R suena como (d). y
la s suena como j y al
final no.
125
Informante Variación fonética Variación léxico
semántica
la D y la S al final
presentan mudéz toa(s)
rega(d)o pa(r)te(s).
La L suena como C
resucta resu(l)ta.
La L también suena
como B vuebve vuelve.
126
Informante Variación fonética Variación léxico
semántica
La S al final en la
pronunciación se omite,
una(s).
127
3.4 PORCENTAJES DE LOS RESULTADOS OBTENIDOS EN LA
INVESTIGACIÓN
Tabla 3:
128
Pregunta 1:
Pregunta 2:
129
Pregunta 3:
Pregunta 4:
Un 15% de las encuestadas entre las edades de 20, 23 y 27 años con nivel
educativo primario, secundario y universitario respectivamente, responde que
su modo de hablar varía o está sujeto al estado de ánimo en que se encuentre.
El 25% de las encuestadas, dos con nivel primario (42 y 46 años), dos con nivel
secundario (de 17 años ambas) y una universitaria de 29 años, manifiesta que
el cambio en su manera de hablar está sujeto al lugar en donde se encuentren.
130
educativo secundario y otro de 30 años con nivel educativo superior, cambia de
registro dependiendo del lugar. Para un 55% de los encuestados, de diversas
edades (18-36 años) y nivel educativo primario (1-5%), secundario (7-35%) y
universitario (3-15%), el hablar de diferente manera depende de la persona con
quien se esté conversando. Cuatro encuestados (20%) no responden en
relación a la pregunta anterior, o sea que ellos mantienen su respuesta: bajo
ningún factor o circunstancia cambian de registro.
Pregunta 5:
El 75% de los encuestados con nivel educativo primario (1-5%) secundario (10-
50%) y universitario (4-20%) es consciente del cambio de registro (encuestados
de diversas edades). Un 5% cambia de registro inconscientemente
(universitario de 32 años ). Cuatro encuestados no responden con relación a
las preguntas anteriores: tres encuestados de nivel educativo primaria (15%), y
uno de secundaria (5%) con edades de 27,38, 61y 44 años.
Pregunta 6:
131
notorio es el uso de términos jocosos y picarescos. Para una universitaria de 27
años todos los elementos la caracterizan.
Pregunta 7:
132
secundario (2-10%) y universitario (2-10%) entre las edades de 16,18, 30 y 36
años, se identifica algunas veces.
20, 37,42, 49. El 25% de las encuestadas con nivel de estudio primario (1-5%)
y secundario (4-20%) con edades de 16, 25, 29, 34 y 46 años, responde que
hablar mal es emplear un vocabulario vulgar. Un 25%, con nivel educativo
primario (1-5%), secundario (3-15%)y superior (1-5%) cree que hablar mal es
omitir sonidos. Un 10% considera que en el hecho de hablar se conjugan todos
los elementos mencionados (universitaria de 27 años, y una joven de 28 años
con un nivel educativo primario).
El 30% de los encuestados entre las edades de 16, 21, 24, 27, 30 y 44 años,
con nivel educativo primario (1-5%), secundario (5-25%) considera que hablar
mal es “hablar golpeado” y rápido. Un 40%, con nivel educativo primario (2-
10%) entre las edades de 18,25, 27, 31, 36 y 61 años, considera que hablar
mal es usar un vocabulario vulgar. El 30% restante considera que hablar mal es
omitir letras. Encuestados entre las edades de 19, 26, 30 y 32 años con nivel
educativo secundario (3-15%) y superior (3-15%).
Pregunta 8.
133
y 24 años, considera que es vulgar. El 15%restante, de nivel educativo
secundario entre las edades de 18, 26 y 30 años cree que es popular.
Pregunta 9:
El 65% de los encuestados, entre las edades de 17, 18, 19, 24, 26, 27, 30, 31,
32, 38, 44 y 61 años, con nivel educativo primario (4-20%), secundario (7-35%)
y superior (2-10%) considera que sí existen partes en donde se hable
especialmente “mal”. Se mencionan algunos barrios de estratos bajos en
especial. Encuestados entre las edades de 16, 19, 21, 25, 30 y 36 años con
nivel educativo secundario (4-20%) y superior (3-15%).
Pregunta 10:
Pregunta 11:
134
señalan un barrio específico, mencionado en términos generales a los barrios
de alta sociedad.
El 65% de los encuestados entre las edades de 17, 18,21, 24, 26, 27, 30, 31,
32, 35, 38, 44 y 61 años, con nivel educativo primario (3-15%), secundario (7-
35%) cree que sí existen barrios en donde se habla bien, El 35% de los
encuestados con nivel educativo primario (1-15%), secundario (4-20%) y
superior (2-10%) entre las edades de 16, 19, 25, 27 y 30 años, cree que no
existe un barrio en especial en donde se hable especialmente “mal”.
Pregunta 12:
El 35% restante cree que el hecho de hablar mal o bien no depende de este
factor. Encuestados con nivel educativo primario (2-10%), secundario (3-15%) y
superior (2-10%) con las edades de 19, 24, 25, 26, 27, 32 y 61 años.
Pregunta 13:
135
40%) y universitario (2-10%). Para el 20% de las encuestadas restantes, entre
las edades de 17, 34, 39, y 53 años, con nivel educativo primario (1-5%),
secundario (3-20%), no en todos los barrios de Cartagena existen hablas
defectuosas.
Pregunta 14.
El 30% de las encuestadas con nivel educativo primario (2- 10%) y secundario
(4-20%) entre las edades de 16, 17, 19, 37, 42, y 53 años, califican el habla de
los integrantes de clase alta como refinada. El 70% de las encuestas de
diversas edades y nivel educativo primario (5-25%), secundario (7-35%) y
superior (2-10%) califica el habla de los integrantes de la clase alta como
normal.
136
con nivel educativo primario (2-10%), secundario (4-20%) y superior (1-5%) la
considera “refinada”. El 50% restante, con edades diversas y nivel educativo
primario (2-10%), secundario (4-20%) y superior (4-20%) la considera normal.
El 15% de las encuestadas con edades entre 19, 20 y 46 años, con nivel
educativo primario (1-5%) y secundario (2-10%) califica el habla de clase media
como esmerada. Un 30%, con nivel educativo primario (1-5%), secundario (4-
20%) y superior (1-5%) entre las edades de 16, 19, 29, 34, 37 y 49 años, la
considera un habla popular. El 55% restante, de diversas edades y nivel
educativo primario (5-25%), secundario (5-25%) y superior (1-5%) califican el
habla de los miembros de la clase media como normal.
El 20% de los encuestados con nivel educativo secundario, entre las edades de
19, 21, 26 y 30 años, considera el habla de los habitantes de clase media como
esmerada. Un 25%, entre las edades de 19 , 30, 31 y 32 años, con nivel
educativo secundario (2-10%) y superior (3-15%) la clasifica como popular. El
55% de los encuestados de diversas edades y un nivel educativo primario (4-
20%), secundario (5-25%) y superior (2-10%) la considera normal.
Pregunta 15:
El 15% de las encuestadas con edades entre 19, 20 y 46 años, con nivel
educativo primario (1-5%) y secundario (2-10%) califica el habla de clase media
como esmerada; 30%, con nivel educativo primario (1-5%), secundario (4-20%)
y superior (1-5%) entre las edades de 16 19 29 3 37 y 49 años, la considera un
habla popular. El 55% restante, de diversas edades y nivel educativo primario
(5-25%), secundario (5-25%) y superior (1-5%) califican el habla de los
miembros de la clase media como normal.
El 20% de los encuestados con nivel educativo secundario, entre las edades de
19, 21, 26 y 30 años, considera el habla de los habitantes de clase media como
137
esmerada. Un 25%, entre las edades de 19, 30, 31 y 32 años, con nivel
educativo secundario (2-10%) y superior (3-15%) la clasifica como popular. El
55% de los encuestados de diversas edades y un nivel educativo primario (4-
20%), secundario (5%-25%) y superior (2- 10%) la considera normal.
Pregunta 16:
El 35% de las encuestadas con edades de 16, 28, 29, 37, 46, y 53 años y nivel
educativo primario (4-20%) y secundario (3-15%) responde que tanto hombres
como mujeres, hablan igual.
138
Tabla 4: resultados nivel educativo hombres y mujeres
139
La muestra de los hablantes de sexo masculino sufre una ligera variación en
relación con la muestra femenina, en tanto que hay una disminución de
encuestados con nivel educativo primario: cuatro en los hombres, siete en las
mujeres, y un aumento de encuestados con nivel de estudio superior: cinco en
los hombres, dos en las mujeres. A nivel de estudio secundario es igual el
número de la muestra: 11 para ambos sexos.
140
3.6 Porcentajes obtenidos en las variaciones
50
45
40
ESTRATO BAJO
30 ESTRATO MEDIO
20 ESTRATO ALTO
20
10 10 10
5 5
0 0 0 0
PRIMARIO SECUNDARIO SUPERIOR
141
Para el estrato alto correspondiente al (10%), (5%) del nivel educativo primario
equivalente a 2 hombres, hablan mal. Del estrato alto con nivel educativo
secundario y superior no se encontraron hombres que hablen especialmente
mal.(0%).
20 20
15 1515 1515
ESTRATO BAJO
10 10 ESTRATO MEDIO
ESTRATO ALTO
5 5 5
0 0
PRIMARIO SECUNDARIO SUPERIOR
35 35
30
25
ESTRATO BAJO
20 20 ESTRATO MEDIO
15 1515 ESTRATO ALTO
10
5 5 5 5
0 0 0
PRIMARIO SECUNDARIO SUPERIOR
143
Del estrato medio con nivel educativo superior no se conocieron mujeres que
hablen especialmente mal.
Para el estrato alto correspondiente al (10%). (5%) del nivel educativo primario,
es decir 1 mujer, habla mal. Del estrato alto con nivel educativo secundario
correspondiente (5%), es decir 1 mujer habla mal. Del estrato alto con nivel
educativo superior no se conocieron mujeres que hablen especialmente mal.
40 40
30
ESTRATO BAJO
20 ESTRATO MEDIO
20
ESTRATO ALTO
15
10 10 10
5
0 0 0 0
PRIMARIO SECUNDARIO SUPERIOR
144
secundario correspondiente (5%), es decir 1 hombre habla mal. Del estrato
medio con nivel educativo superior no se conocieron hombres que hablen
especialmente mal.
Se puede evidenciar que dentro de los niveles primarios, con estrato bajo se
presentan más falencias tanto fonéticas como semánticas. Dando a entender
en los hombres niveles más significativos de omisión de sonidos que en las
mujeres, aun para los dos fenómenos, tanto fonético como léxico semántico, de
aquí que se presente la continuidad a nivel de estrato y nivel educativo como lo
representa la gráfica.
145
4. PROPUESTA DIDÁCTICO PEDAGÓGICA EN TORNO AL ANÁLISIS
SOCIOLINGÜÍSTICO DE LA ACTIVIDAD DISCURSIVA, COMO MODELO
APLICATIVO EN CONTEXTOS DE EDUCACIÓN PRIMARIA Y BASICA
SECUNDARIA.
En este estudio realizamos una estrategia pedagógica que toma como base
las principales perspectivas teóricas en el área del lenguaje, pues este enfoque
se presenta teniendo en cuenta el estudio semiolingüístico y sociolingüístico,
el cual es nuestro campo de interés para el desarrollo de la presente actividad.
4.1Desarrollo de la propuesta
147
Así mismo la enseñanza de la escritura de textos debería orientarse a la
concreción de uno de los objetivos de la escolaridad básica: la adquisición de la
competencia comunicativa de los alumnos, para que al enfrentarse a los demás
grados de escolaridad, incluso de este mismo nivel, sean capaces de producir
textos escritos coherentes y cohesionados, desarrollando un estilo personal.
148
Dado que la capacidad de comunicarse mediante el lenguaje, en sus diversas
formas es una de las características que conforman la condición humana del
hombre. El desarrollo de esta capacidad está directamente relacionada con las
diferentes etapas de su desarrollo físico, intelectual, social emocional y
educativo. La escuela en sentido amplio tiene a su cargo el desarrollo de
habilidades comunicativas amplias dentro del marco, tanto de la ciencia del
idioma en el cual se encuentra inmerso el estudiante, como al interior del
mundo de la vida en esas diferentes etapas de desarrollo.
Por tanto se propone una estrategia pedagógica que permita relacionar las
formas de habla en la ciudad de Cartagena y una zona rural, a los estándares
del lenguaje para la enseñanza del español en los grados quinto, de básica
primaria, sexto, séptimo y octavo de básica secundaria, tomando como
modelo las propuestas teóricas relacionadas con el análisis del discurso de los
autores Escamilla Morales y Patrick Charaudeau.
La posición de una actitud crítica frente a los textos que leen y elaboran,
frente a otros tipos de textos como lo son: los explicativos, descriptivos y
narrativos.
27
Lineamientos Curriculares de la Lengua Castellana. Desarrollo de competencias. Cooperativa Editorial
Magisterio. Bogotá, Colombia. 1998. Págs. 50-51.
151
Los estudiantes de estos grados, se han acercado a diferentes tipos de
textos, lo que les permite reconocer el tipo de ejercicio que se pretende
trabajar, teniendo en cuenta que son diálogos cotidianos donde los
participantes son personas del común.
Este tipo de ejercicio con textos donde se hallen fenómenos del habla en
conversaciones cotidianas, para este caso la ciudad de Cartagena, no
requieren de explicaciones detalladas, ya que como se mencionó con
anterioridad, los estudiantes entre los grados de quinto a octavo, poseen
ciertos conocimientos previos de lo que son los enunciados, el discurso, los
153
interlocutores, los contextos, la sociedad y algunos tipos de texto, como el
descriptivo y narrativo, entre otros. Cabe anotar, que estos niveles de
escolaridad mencionados, los estudiantes los han desarrollado en la mayoría
de los procesos de enseñanza-aprendizaje, propuestos por los docentes para
la educación formal.
154
Este tipo de textos analizados serán una herramienta para el desarrollo de
procesos de enseñanza- aprendizaje en el aula de clase, por medio de ellos se
desarrollarán diferentes competencias en los educandos, podríamos citar
algunas:
155
4.1.1.3 Metodología para estudiantes
156
No obstante este trabajo deja expectativas para futuras investigaciones en
torno a dicho tema, bien sea desde la parte teórica, materia de esta
investigación o desde el punto de vista del habla.
158
UNIDADES DIDACTICAS
METODOLOGIA
SECUENCIA DIDÁCTICA
SESIÓN 1
GRADO quinto
ACTIVIDADES
159
actividad final.
(Anexo1)
160
UNIDADES DIDACTICAS
METODOLOGIA
SECUENCIA DIDÁCTICA
SESIÓN 2
ACTIVIDADES
161
pueden presentar variaciones lingüísticas. (Anexo2)
(Anexo1)
La variación lingüística
162
“La lengua, entonces, en el habla como su manifestación concreta, es una
entidad dinámica y heterogénea que se modifica dentro de parámetros
lingüísticos y sociales determinados ellos por factores como la región donde se
utiliza, el nivel sociocultural de quien lo usa y las circunstancias contextuales
que rodean una relación intersubjetiva. Se identifican así tres factores macro
que determinan esas variantes en el uso: lo regional, lo social y lo
circunstancial o microcontextual.”
Variación fonética
“La idea de variante fonética es uno de los tantos conceptos intuitivos que
tienen los hablantes de todas las lenguas del mundo, pues cada una de las
formas que adoptan los fonemas identifican una región dialectal, lo que nos da
indicios de la relación habla región. En términos lingüísticos, se podría decir
que son realizaciones alofónicas que se encuentran en relación
complementaria determinadas, en este caso, por una variable cultural,
regional.”
Siendo conscientes con lo planteado arriba, hemos de decir que las unidades
fonológicas del sistema –fonemas- , son invariables en tanto que unidades
abstractas que inciden en la significación, constituidas por lo que la escuela de
Praga denominó rasgos distintivos o características acústicas y articulatorias.
Estas unidades fonológicas, en su realización, sufren variaciones en los
diferentes contextos lingüísticos, regionales y/o sociales donde se manifiestan,
configurando las variantes fonéticas que caracterizan una comunidad de habla
o grupo isolectal.
Variación léxica
“La variación lexical, junto con la fonética, es una de las determinantes para la
caracterización de una zona dialectal; de allí que, a partir de los usos lexicales
163
y fonéticos se puede considerar la delimitación de las isoglosas. Sin embargo,
es de tener claro que los estudios sociolingüísticos de una determinada región
van más allá de la variación fonética y lexical para involucrar aspectos
relacionados con el contexto sociocultural.”
(Anexo2)
Hablante citadino
164
Hablante zona rural
Hablante citadino
Aja y tu po(r) cuanto alquila(s) esa vaina, nojoda mie he(r)mano po(r)que
esa vaina e(s)tá muy cara po(r)que compa pallá pa la vaina esa en
Mandela, pallá tra(s) lo que hay es vaina barata casa…uhh…
165
UNIDADES DIDACTICAS
METODOLOGIA
SECUENCIA DIDÁCTICA
SESIÓN 3
FECHA
GRADO Séptimo
ACTIVIDADES
167
(Anexo1)
DESARROLLO
1. COHERENCIA
1. COHESIÓN
168
(Anexo2)
169
UNIDADES DIDACTICAS
METODOLOGIA
SECUENCIA DIDÁCTICA
SESIÓN 4
FECHA
GRADO séptimo
170
variación es y por qué explicando de manera oral.
(Anexo1).
(Anexo1)
la(s) pa(l)mera(s)…
tu(r)bana…
171
Viajá… vacacione(s)… mie(r)da… la(r)go… po(r)que… aprovechá…
toa(s)… manera(s)… emba(r)que…
(Anexo2)
172
UNIDADES DIDACTICAS
METODOLOGIA
SECUENCIA DIDÁCTICA
SESIÓN 5
FECHA
GRADO Octavo
ACTIVIDADES
173
exponga a sus compañeros. (Anexo 2)
(Anexo1)
174
Oriental, que dan lugar a numerosos valles, cañones, mesetas y un sistema
fluvial cuyos principales ríos son el Cauca y el Magdalena. 28
(Anexo 2)
Aquellas tardes
Wladyslaw SZPILMAN
28
Enciclopedia Casa Editorial EL TIEMPO / Zetta Comunicadores Ltda. Impreso en Cali Colombia por Cargraphícs
S.A. 2000 pág. 36-37.
175
(Anexo 3)
sábado y domingo, compa, era póngame ese disco e(r)da compa eso
mira ve mira ve se fue metiendo nojoda…to esos venezolano(s) …
compa ya después(s) la gente pedía…
Wilson peña
176
CONCLUSIONES
177
- Carmen Silva Corvalán señala que “técnicamente no hay un dialecto o
de un acento más correcto o inherentemente mejor que otro. La noción
de corrección es una noción social y no lingüística”. Este hecho se
manifiesta en el habitante de la ciudad de Cartagena y una zona rural,
quien es consciente de su desprestigio social.
178
GLOSARIO
179
SOCIALIZACIÓN: Organización asumida por un grupo dentro del cual se
establecen unos roles y relaciones de poder como medio para ejercer unos
deberes y unos derechos a través de la convivencia y la sanción de los
individuos.
180
BIBLIOGRAFÍA
AREIZA Rafael, Cisneros Mireya, Tabares Luis Enrique hacia una nueva visión
sociolingüística, Bogotá Ecoe Ediciones 2004 Pág. 28.
AUSTIN, John (1982). Como hacer cosas con palabras (G. Carrió y E Rabossi,
trad.). Barcelona: Paidós (Original inglés, 1962).
(1981) Problemas de lingüística general II (4ª edi .j. Almeda, trad.) México:
siglo XXI. Original francés, 1974).
CURI Lambraño, José Luís (1990). Estudio de El Costeñol: un dialecto con toda
la Barba. En revista Cecar, 1.
181
DE LA ESPRIELLA, Alfredo (1990) dimes y diretes (3ª edición) Barranquilla:
Museo Romántico.
IRIARTE, Alfredo (1990). Defensa del lenguaje costeño: esas eses estorban.
En Revista Diners, 241.
SAMPER PIZANO, Daniel (s.f). para que usted entendáis. En el tiempo Bogotá.
http:www./lacasadeasteriob.homestead.com/v3nllfelix.html.
183
http:www.//search.conduit.com/Results.aspx?q= Laidiosincraciadel hombre
Caribe colombiano en la cuet%C3%ADStica de los %CTI854633.
http: www.baquiana.com/numero_lxi_lxii/Esayo_lll.htm.
184
ANEXOS
ANEXO 1
ENCUESTA
Nombre:________________________________________Edad____________
Nivel educativo____________________________________Sexo___________
a. Si ( ) b. No ( ) c. algunas veces ( )
a. Si ( ) b. No ( ) c. algunas veces ( )
a. Si ( ) b. No ( ) c. nunca ( )
a. Tu estado de ánimo ( )
b. El lugar ( )
185
c. La persona con quien hables ( )
a. La pronunciación exagerada ( )
a. Si ( ) b. No ( ) c. algunas veces ( )
a. Normal ( )
b. Vulgar ( )
c. Popular ( )
186
a. Hablar golpeado y rápido ( )
c. Omitir letras ( )
a. Si ( ) b. No ( )
¿Cuál?__________
a. Si ( ) b. No ( )
a. Si ( ) b. No ( )
a. Si ( ) b. No ( )
187
a. Pulida ( ) b. refinada ( ) c. normal ( )
16. ¿Hablan de igual modo los hombres y las mujeres nacidas en esta ciudad y
municipio?
a. si ( ) b. no ( )
188
En el presente estudio se presenta una parte de la realidad lingüística
encontrada en la ciudad de Cartagena y en una parte rural. En esta
investigación mostramos cómo la gran mayoría de las veces se generan en las
actuaciones comunicativas, toda clase de comentarios peyorativos en relación
con las formas de habla y costumbres de los hablantes cartageneros, producto
de los estereotipos que se han creado alrededor de las manifestaciones
conflictivas y socioculturales de mayor relevancia en los barrios de esta ciudad.