Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Kafando Adama 2019

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 499

La coopération judiciaire en matière de blanchiment

dans l’espace UEMOA : état des lieux et perspectives


Adama Kafando

To cite this version:


Adama Kafando. La coopération judiciaire en matière de blanchiment dans l’espace UEMOA : état
des lieux et perspectives. Droit. Université de Bordeaux, 2019. Français. �NNT : 2019BORD0349�.
�tel-02872207�

HAL Id: tel-02872207


https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02872207
Submitted on 17 Jun 2020

HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est


archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents
entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non,
lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de
teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires
abroad, or from public or private research centers. publics ou privés.
THÈSE PRÉSENTÉE

POUR OBTENIR LE GRADE DE

DOCTEUR DE

L’UNIVERSITÉ DE BORDEAUX

ÉCOLE DOCTORALE (E.D. 41)

SPÉCIALITÉ : DROIT PRIVÉ ET SCIENCES CRIMINELLES

Par ADAMA KAFANDO

Sur le thème :

LA COOPÉRATION JUDICIAIRE EN MATIÈRE DE BLANCHIMENT DANS


L’ESPACE UEMOA : ÉTAT DES LIEUX ET PERSPECTIVES

Soutenue publiquement le 20 décembre 2019

Sous la direction de Mme Marie-Cécile GUÉRIN, MCF, HDR, Université de Bordeaux

MEMBRES DU JURY :

Mme Marie - Cécile GUÉRIN, MCF, HDR, Université de Bordeaux, Directrice

M. Filiga Michel SAWADOGO, Professeur, Université Ouaga II, Président

Mme Amane GOGORZA, MCF, HDR, Université de Toulouse Capitole, Rapporteure

M. Deen GIBIRILA, Professeur émérite, Université de Toulouse Capitole, Rapporteur


AVERTISSEMENT

L’Université de Bordeaux n’entend donner aucune approbation ni improbation aux opinions


émises dans les thèses ; ces opinions doivent être considérées comme propres à leurs
auteurs.

i
ii
RESUME

Titre : La coopération judiciaire en matière de blanchiment dans l’espace


UEMOA : État des lieux et perspectives.
En Afrique de l'Ouest, l'Union Économique et Monétaire Ouest Africaine (UEMOA)
s'est engagée résolument dans la lutte contre le blanchiment des capitaux. En matière
d'entraide judiciaire, elle a prévu des mécanismes destinés à faciliter la coopération
dans les enquêtes permettant notamment la communication de renseignements et de
preuves d'un État membre à un autre, ainsi que l'accomplissement d'opérations
d'investigation. De même, les conditions de l'extradition ont été définies de manière à
assouplir les procédures requises. Cependant, l'existence de ces instruments
juridiques ne signifie pas que la coopération judiciaire connait de meilleurs jours dans
l'espace UEMOA. De nombreux défis restent à relever. C'est pourquoi, il convient
d'analyser le cadre général de la coopération judiciaire internationale telle qu'elle
existe au sein des États membres de l'UEMOA en se focalisant sur l'impact qu'elle
peut avoir dans l'éradication du phénomène du blanchiment dans cette partie du
continent. Le modèle de coopération judiciaire existant entre les États membres de
l'Union européenne pourrait servir de base de réflexion à cet effet.
Mots clés : Blanchiment de capitaux, criminalité organisée, commission rogatoire
internationale, harmonisation, confiscation, saisie, coopération judiciaire, entraide
judiciaire, entraide pénale internationale, extradition, reconnaissance mutuelle,
confiance mutuelle, transmission de poursuite, dénonciation de poursuite.
SUMMARY
Title: Judicial cooperation on money laundering in the WAEMU space: current
situation and prospects
In West Africa, the West African Economic and Monetary Union (WAEMU) is firmly
committed to combating money laundering. Within the framework of its mutual legal
assistance, the WAEMU established mechanisms to facilitate cooperation in criminal-
related matters such enabling sharing of information and evidence between its Member
States during investigation processes and then contributing to the successful
accomplishment of those investigations. Extradition has also been redefined in such a
way as to ensure its procedural requirements are more flexible and simplified.
However, the existence of these legal mechanisms does not necessarily mean that
judicial cooperation will experience better days in the short term within the WAEMU
space. Indeed, it will still be facing many challenges.
Therefore, the analysis of the current general framework of international judicial
cooperation within Member States of the WAEMU appears as a necessity. It will be
focusing on the impact that the current judicial cooperation may have in the eradication
of the phenomenon of corruption and money laundering in this part of the African
continent. To that effect, the model of judicial cooperation between Member States of
the European Union could serve as a basis for reflection.
Key words: Money laundering, organized crime, international uniform law,
international rotatory commission, narcotics, harmonization, confiscation, seizure,
judicial cooperation, judicial authority, mutual legal assistance, international criminal
assistance, extradition, ECOWAS, WAEMU, EU Drugs, mutual recognition, mutual
trust, transfer of proceedings, denunciation and laying information with a view to
proceedings, CENTIF

iii
iv
DEDICACE

Á mon épouse,
Á mes enfants.

v
vi
REMERCIEMENTS

Ce travail n’aurait pas été le même sans vos soutiens multiformes :


 Merci à Madame le Professeur Marie Cécile GUÉRIN d’avoir bien voulu
m’encadrer depuis le master, pour ses encouragements et ses précieux
enseignements ;

 Merci à Monsieur le Professeur Filiga Michel SAWADOGO pour ses


encouragements et ses précieux enseignements ;

 Merci à Monsieur le Professeur Mathieu FAU-NOUGARET pour ses


encouragements et pour m’avoir donné l’occasion de réussir la reprise de mes
études ;

 Merci à Monsieur le Professeur Séni OUEDRAOGO pour ses précieux conseils


et ses encouragements ;

 Merci à Monsieur Jean-Marc TOUBLANC, Sécrétaire Général du parquet


national financier pour l’entretien qu’il a bien voulu m’accorder ainsi que les
informations transmises ;

 Merci à mes supérieurs hiérarchiques depuis 2012 pour les facilités


administratives qu’ils m’ont accordées pour mes voyages de recherche ;

 Merci aux collègues des États membres de l’UEMOA qui ont bien voulu m’aider
dans la collecte des informations et des textes juridiques ;

 Merci à mes collègues du Burkina Faso qui ont bien voulu m’accorder un
entretien dans le cadre de cette étude.

 Merci à mon père et à ma mère pour leurs constantes bénédictions ;

 Merci à mon épouse et aux enfants pour leur patience en acceptant mes
nombreuses absences.

vii
viii
LISTE DES PRINCIPALES ABRÉVIATIONS

SIGLE …………………………………… Libellé

I.Institutions juridictionnelles

Ass. plén. Cour de cassation, assemblée plénière


C.Const. Conseil constitutionnel
CA Cour d’appel
Cass. Cour de cassation
CCJA Cour commune de justice et d’arbitrage (OHADA)
CE Conseil d’Etat
CEDH Cour européenne des droits de l’homme et des libertés fondamentales
Ch. mixte Cour de cassation, chambre mixte
Ch. réun. Cour de cassation, chambres réunies
CJCEDEAO Cour de justice de la CEDEAO
CJUE Cour de justice de l’Union européenne
CJUEMOA Cour de justice de l’UEMOA
CPI Cour pénale internationale.
T.Corr. Tribunal correctionnel
T.Pol. Tribunal de police
TGI Tribunal de grande instance

II.Organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales

ANAD Accord de non-agression et d’assistance en matière de défense


BCEAO Banque centrale des États de l’Afrique de l’Ouest
BM Banque mondiale
BOAD Banque ouest-africaine de développement
CEAO Communauté économique de l’Afrique de l’Ouest
CEDEAO Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest
CEE Communauté économique européenne
CEMAC Communauté économique et monétaire de l’Afrique centrale
GAFI Groupe d’action financière
GAFIMON Groupe d’action financière du Moyen-Orient
GIABA Groupe Intergouvernemental d’action contre le blanchiment de
l’argent en Afrique

ix
OCDE Organisation de coopération et de développement économique
ONU Organisation des Nations unies
ONUDC Organisation des Nations unies contre la drogue et le crime
OUA Organisation de l’unité africaine
UA Union africaine
UE Union Européenne
UEMOA Union économique et monétaire ouest – africaine
UMOA Union monétaire ouest africaine

III. Revues scientifiques

Arch. Philo. Droit Archives de philosophie du droit


Arch. Pol. Crim. Archives de politique criminelle
Bull. crim. Bulletin des arrêts de la chambre criminelle de la Cour de cassation
D. Receuil Dalloz
DA Revue de droit administratif
Dr. Pénal Revue Droit pénal
EDJA Revue des éditions juridiques africaines
Gaz. Pal. Gazette du Palais
J. – CL. Juris-Classeur
JCP Semaine juridique – Juris-Classeur Périodique, édition Générale
JCP E Semaine juridique – Juris-Classeur Périodique, édition Entreprise
LGDJ Librairie générale de droit et de jurisprudence
LPA Les petites affiches
NEA Nouvelles éditions africaines
PA Petites affiches
Penant/RDPA Revue des droits des pays d’Afrique
RBD Revue burkinabè de droit
RDP Revue de droit public
Rép. pén. Dalloz Répertoire pénal Dalloz
Rev. sc. Crim Revue de science criminelle et de droit pénal comparé
RFDC Revue française de droit constitutionnel
RGDIP Revue générale de droit international public
RIDC Revue internationale de droit comparé

x
RPDP Revue pénitentiaire et de droit pénal
RTDE Revue trimestrielle de droit européen

IV.Textes Juridiques

C. pén. Code pénal


C. pr. pén. Code de procédure pénale
CADHP Charte africaine des droits de l’homme et des peuples
CEDH Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme
et des libertés fondamentales
Const. Constitution
JO Journal officiel
JOCE Journal officiel de la communauté européenne
JOUE Journal officiel de l’Union européenne
TFUE Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne
TUE Traité sur l’Union européenne

V. Abréviations générales

AJ pénal Actualité juridique pénale


AJDA Actualité juridique de droit administratif
Al. Alinéa
Art. Article
BC Blanchiment de capitaux
CENTIF Cellule nationale de traitement des informations financières
Coll. Collection
Comp. Comparez
Contra Contraire
CRF Cellule de renseignements financiers
Éd. Édition
FT Financement du terrorisme
GPML Programme mondial contre le blanchiment de capitaux
JORF Journal officiel de la République française
LBC Lutte contre le blanchiment de capitaux
LFT Lutte contre le financement du terrorisme
xi
PUF Presses universitaires de France
TRACFIN Traitement du renseignement et action contre les circuits financiers
clandestins
USD Dollars des États-Unis d’Amérique

xii
SOMMAIRE

AVERTISSEMENT ...................................................................................................... I
RESUME ................................................................................................................... III
DEDICACE ................................................................................................................. V
REMERCIEMENTS .................................................................................................. VII
LISTE DES PRINCIPALES ABRÉVIATIONS ............................................................ IX
SOMMAIRE ............................................................................................................. XIII
INTRODUCTION GÉNÉRALE.................................................................................... 1
PARTIE I : LE RENFORCEMENT DE LA COOPÉRATION JUDICIAIRE EN
MATIÈRE DE BLANCHIMENT ................................................................................. 25
TITRE 1 : L’ÉLARGISSEMENT DE LA TERRITORIALITÉ EN FAVEUR DE
L’ENTRAIDE JUDICIAIRE EN MATIÈRE DE BLANCHIMENT ............................. 29
Chapitre 1 : La transmission des poursuites en matière de blanchiment ........... 33
Section 1 : L’évolution du mécanisme de la transmission des poursuites ...... 34
Section 2 : le régime juridique de la transmission des poursuites ................... 50
Chapitre 2 : l’exécution extraterritoriale des décisions pénales se rapportant au
blanchiment........................................................................................................ 73
Section 1 : L’assouplissement du principe de la territorialité des jugements
répressifs ........................................................................................................ 74
Section 2 : L’abandon du principe de la territorialité de la répression par la
consécration du principe de reconnaissance mutuelle ................................. 100
TITRE 2 : L’ASSOUPLISSEMENT DES MECANISMES TRADITIONNELS DE
L’EXTRADITION EN MATIÈRE DE BLANCHIMENT. ......................................... 123
Chapitre 1 : L’allègement des conditions de fond de l’extradition en matière de
blanchiment...................................................................................................... 125
Section1 : L’allègement des conditions liées à la personne extradable ........ 125
Section 2 : L’allègement des conditions liées aux faits de blanchiment objet de
l’extradition.................................................................................................... 146
Chapitre 2 : L’admission d’une procédure simplifiée d’extradition en matière de
blanchiment...................................................................................................... 169
Section 1 : Les conditions de mise en œuvre de la procédure simplifiée
d’extradition .................................................................................................. 171
Section 2 : Les effets de la mise en œuvre de la procédure simplifiée ......... 189
PARTIE II : LES IMPERFECTIONS DE LA COOPERATION JUDICIARE EN
MATIERE DE BLANCHIMENT ............................................................................... 211
TITRE 1 : LES INSUFFISANCES D’ORDRE PROCEDURAL DE LA
COOPERATION JUDICIAIRE EN MATIERE DE BLANCHIMENT...................... 213
Chapitre 1 : L’adaptation nécessaire du mécanisme de fonctionnement des
commissions rogatoires internationales en matière de blanchiment ................ 215

xiii
Section 1 : Une suppression nécessaire des entraves d’ordre juridiques aux
CRI................................................................................................................ 216
Section 2 : Une suppression nécessaire des entraves d’ordre pratique à
l’exécution des CRI ....................................................................................... 239
Chapitre 2 : L’amélioration de la confiance mutuelle en matière de lutte contre
blanchiment des capitaux................................................................................. 261
Section1 : La nécessité d’une consécration aboutie du principe de
reconnaissance mutuelle des décisions répressives .................................... 261
Section 2 : La nécessité de l’élargissement du champ d’application du principe
de la reconnaissance mutuelle aux décisions pré-sentencielles ................... 271
TITRE 2 : LES INSUFFISANCES D’ORDRE STRUCTUREL DE LA
COOPERATION JUDICIAIRE EN MATIÈRE DE BLANCHIMENT...................... 300
Chapitre 1 : Les acteurs non juridictionnels ..................................................... 302
Section 1 : La prise en considération des organismes supranationaux ........ 302
Section 2 : La création d’un organe intégré de centralisation de la coopération
judiciaire........................................................................................................ 320
Chapitre 2 : Les acteurs juridictionnels ............................................................ 353
Section 1 : Le renforcement des capacités intégratives de la Cour de justice de
l’UEMOA ............................................................................................................. 353
Section 2 : Le renforcement des capacités des juridictions nationales en faveur de
l’application effective et uniforme du droit communautaire. ................................. 373
CONCLUSION GENERALE ................................................................................... 395
ANNEXES .............................................................................................................. 399
ANNEXE 1 : LOI UNIFORME RELATIVE A LA LUTTE CONTRE LE BLANCHIMENT
DE CAPITAUX ET LE FINANCEMENT DU TERRORISME DANS LES ETATS
MEMBRES DE L'UNION MONETAIRE OUEST AFRICAINE (UMOA) ................... 400
ANNEXE 2 : CONVENTION D’EXTRADITION CEDEAO....................................... 417
ANNEXE 3 : CONVENTION DE LA CEDEAO RELATIVE À L’ENTRAIDE
JUDICIAIRE EN MATIÈRE PÉNALE ...................................................................... 431
BIBLIOGRAPHIE .................................................................................................... 447
INDEX DE JURISPRUDENCE ............................................................................... 459
INDEX ALPHABETIQUE ........................................................................................ 469
TABLE DES MATIERES......................................................................................... 473

xiv
INTRODUCTION GÉNÉRALE

1. La nécessité du recours à la coopération internationale dans la lutte


contre la criminalité organisée. « Si la criminalité traverse les frontières, la
répression doit les traverser. Si l’Etat de droit est sapé non pas dans un, mais dans
beaucoup de pays, alors ceux qui le défendent ne peuvent se limiter à des moyens
purement nationaux. Si les ennemis du progrès et des droits de l’homme cherchent à
exploiter à leurs fins l’ouverture et les possibilités que leur offre la mondialisation, alors,
nous devons exploiter ces mêmes possibilités pour défendre les droits de l’homme et
vaincre les forces du crime, de la corruption et de la traite d’êtres humains … ». Le
message ci-dessus de l’ancien Secrétaire général des Nations Unies, feu Kofi Annan1
est un appel à tous les États du monde à plus de collaboration dans la lutte contre le
crime organisé en adhérant massivement à la convention des Nations unies contre la
criminalité transnationale organisée du 15 décembre 2000 dite convention de
Palerme2. Celle-ci marque un tournant décisif dans le renforcement de la lutte contre
les infractions transnationales. En effet, elle constitue le premier instrument de droit
pénal destiné à lutter contre toutes les formes de criminalité transnationale organisée.
Elle établit un cadre universel pour la mise en œuvre d’une coopération policière et
judiciaire internationale permettant d’améliorer la prévention et la répression du crime
organisé. L’adoption de la convention de Palerme s’inscrit ainsi dans la continuité de
l’amélioration des stratégies de lutte contre le phénomène du crime organisé, dont le
blanchiment de capitaux.

2. La définition du blanchiment. Le blanchiment d’argent est un processus


par lequel le produit d’une activité criminelle est masqué afin de dissimuler son origine
illicite. De prime abord, il convient de relever que le blanchiment n’est pas un
phénomène récent. Ses origines remontent vraisemblablement aux années 1920 à
Chicago aux États-Unis lorsque les hommes de la mafia, dont la figure la plus célèbre
est Al Capone, à l’époque de la prohibition de l’alcool, s’adonnaient à la contrebande
de ce produit. Ce commerce illicite leur rapportait d’importants revenus.

1 Avant-propos de Kofi A. Anan sur le texte de la Convention des Nations Unies contre la criminalité
transnationale organisée et les protocoles s’y rapportant du 15 novembre 2000 [en ligne], [consulté la
dernière fois le 12 Août 2018], unodc.org.
2 Convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée, dite de Palerme, où elle

a été signée et adoptée à New York le 15 déc. 2000, JO L 261 du 6 Aoùt 2004, p. 70-115. RF 13 sept
2003.
1
Afin de justifier de ses revenus aussi suspects que gigantesques, ils ont eu l’idée
d’acquérir une chaine de laveries. L’argent liquide du trafic fût alors mélangé à celui
des ménagères et ainsi « blanchi », « lavé » de tout soupçon. En dehors de
l’expression italienne riciclaggio, qui insiste sur le réinvestissement de l’argent blanchi,
toutes les autres langues conservent l’idée de nettoyage pour désigner le
blanchiment : Money laundering aux États-Unis, Gelduwäsche en Allemagne,
Blanqueo en Espagne, lavado en Amérique du Sud et blanchissage en Suisse3. Selon
le dictionnaire Le Petit Robert, « le blanchiment est une opération qui consiste à donner
une existence légale à des fonds dont l’origine est frauduleuse ou illicite ». Monsieur
Jeffrey Robinson résume mieux le processus du blanchiment d’argent en expliquant
que « …c’est un tour de passe-passe capable de générer des fortunes (…). Force
vitale des trafiquants de drogues, des escrocs, des contrebandiers, des preneurs
d’otages, des marchands d’armes, des terroristes, des raquetteurs et autres fraudeurs
(…). Si le blanchiment est ainsi nommé, c’est parce que ce terme décrit parfaitement
le processus mis en œuvre : on fait subir à une certaine somme d’argent illégal, donc
″sale″, un cycle de transactions visant à le rendre légal, c'est-à-dire à le ″laver″. En
d’autres termes, il s’agit d’obscurcir l’origine de fonds obtenus illégalement à travers
une succession d’opérations financières, jusqu’au moment où ces fonds pourront
finalement réapparaitre sous forme de revenus légitimes »4. Sur le plan juridique, le
blanchiment se définit, selon la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de
stupéfiants et de substances psychotropes, ci-après désigné Convention de Vienne,
comme la « conversion ou le transfert de biens dont celui qui s’y livre sait qu’ils
proviennent d’une infraction de trafic de stupéfiants ou d’une participation à une
commission dans le but de dissimuler ou de déguiser l’origine illicite desdits biens ou
d’aider toute personne qui est impliquée dans la commission de l’une de ces infractions
à s’échapper aux conséquences juridiques de ces actes ». Le blanchiment est aussi
la « dissimulation ou le déguisement de la nature ; de l’origine, de l’emplacement ; de
la disposition, du mouvement ou de la propriété réels des biens ou de droits y relatifs
dont l’auteur sait qu’ils proviennent d’une infraction de trafics de stupéfiants ». La
Convention de Vienne limite ainsi l'infraction au trafic de stupéfiants en distinguant
deux catégories de comportements punissables.

3 VERNIER, E., Techniques de blanchiment et moyens de lutte, Dunod, 4e édition, 2017, p. 49.
4 JEFFREY R., Les blanchisseurs, éditions Presses de la Cité, septembre 1995.
2
La première catégorie vise la conversion ou le transfert d'un bien afin d'en cacher
l'origine illicite ou d'aider les auteurs de l'infraction antérieure à échapper aux
poursuites judiciaires ; la seconde, la dissimulation ou le déguisement de la nature d'un
bien ou de droits y afférents, ou encore la dissimulation de son origine, de son
emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété réelle de ce bien.
Ces deux hypothèses sont reprises dans l’article 6.1, a de la Convention du Conseil
de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des
produits du crime du 08 novembre 1990, dite convention de Strasbourg5 et dans celle
de Palerme.

3. Les différentes phases du blanchiment. En termes plus généraux, le


blanchiment est une action qui vise à dissimuler une origine illégale, la conscience
d’agir pour l’accomplissement d’un but, d’une action destinée à tromper en cachant
l’origine des fonds criminels, en vue de profiter de fonds illicites. Quel que soit le crime,
les blanchisseurs de capitaux ont recours aux techniques de placement, d’empilage et
d’intégration afin de transformer les gains illicites en fonds ou produits apparemment
licites.
La première phase – celle du placement - est la phase la plus apparente et la plus
délicate consistant essentiellement à faire pénétrer les espèces collectées dans les
circuits licites. À cette étape du blanchiment, l’auteur d’une infraction souhaite se
débarrasser matériellement d’importantes sommes d’argent en numéraire. Pour y
parvenir, il va procéder soit par des fractionnements de ces sommes d’un montant
inférieur au seuil fixé par les réglementations de dépôts d’espèces. Ce procédé, appelé
« stroumphage », permet ainsi le dépôt d’espèces dans des banques ou
établissements financiers, soit dans des secteurs d’activités impliquant la manipulation
de beaucoup de liquidités comme les laveries, bars, restaurants, hôtels, les
commerces de bijouteries et métaux précieux ou le marché des objets d’occasion
comme le commerce de véhicules d’occasion entre l’Europe et l’Afrique de l’Ouest.
Monsieur Robinson compare le processus de blanchiment avec la disparition d’une
pierre jetée dans l’eau :
It’s like a stone being thrown into a pond. You see the stone hit the water because it spalshes. As it
begins to sink. The water ripples and, for a few moments, you can still find the spot where the stone hit.
But, as the stone sinks deeper, the ripples fade. By the time the stone reaches the bottom, any traces

5 STE 141.
3
of it are long gone and the stone itself may be impossible to find. Thats’exactly what happens to
laundered money.6
La deuxième phase est celle de la conversion ou empilage. Elle consiste à faire
disparaitre la trace de l’origine de l’argent « sale » en le faisant circuler à travers de
nombreuses et complexes opérations financières et en brouillant la véritable identité
des opérateurs. Dans cette étape, les blanchisseurs multiplieront les conversions,
spécialement internationales, par transferts de fonds télégraphiques ou mieux
électroniques (comme le réseau SWIFT 7 ) qui, par leur multiplicité assurent
pratiquement l’anonymat. Ils utiliseront aussi méthodiquement une ou plusieurs
sociétés dites « d’interposition » et les centres dits « offshore » en jouant à la fois sur
le laxisme réglementaire, la confidentialité bancaire et le secret professionnel pour
cacher les identités des personnes en cause.

La dernière phase - l’intégration - appelée aussi essorage est la phase finale de


l’opération. Elle est la phase la plus payante pour le blanchisseur et consiste pour lui
à utiliser les sommes concernées dans des investissements licites, l’objectif des
malfaiteurs étant de les mettre en circulation sous forme de revenus « propres » et le
plus souvent même imposables. A ce stade, il est en mesure d’investir les fonds dans
des activités économiques légitimes telles que faire des investissements
commerciaux, l’acquisition d’immeubles ou l’achat de produits de luxe. Pour le produit
de la petite délinquance, l’intégration est directe, au moyen de fausses factures en
import-export ou des remboursements par des filiales avec des sociétés - écrans.

4. Les infractions sous-jacentes au blanchiment en Afrique de l’Ouest.


Dans l’espace ouest - africain constitué par quinze (15) États regroupés au sein de la
Communauté des Etats de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO)8, le blanchiment de capitaux
prend de l’ampleur. Selon un rapport de l’OCDE sur les flux illicites en Afrique de

6 “C’est comme lorsque vous jetez un caillou dans une mare. Les éclaboussures produites permettent
de voir distinctement l’endroit où il a percuté la surface. Quand il commence à couler, l’eau nodule et,
pendant quelques instants, vous pouvez encore trouver l’impact de la pierre. Mais quand le caillou
s’enfonce plus profondément, les ridules s’estompent. Lorsque la pierre touche le fond, toute trace a
disparu à la surface et la pierre elle-même est impossible à trouver. C’est exactement ce qui se passe
avec le blanchiment. “ Cité par VERNIER E., Techniques de blanchiments et moyens de lutte, 4e éd.
Dunod, 2017, p. 52.
7 Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication ou compagnie de télécommunication

mondiale pour les transactions financières interbancaires.


8 Crée en 1975, la CEDEAO regroupe quinze États membres, à savoir les huit États membres de

l’UEMOA que sont le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d’Ivoire, la Guinée Bissau, le Mali, le Niger, le
Togo et le Sénégal auxquels s’ajoutent le Nigéria, le Ghana, la Sierra Leone, le Liberia, le Cap Vert, la
Guinée et Sao Tomé et Principe.
4
l’Ouest, publié en février 20189, les différentes infractions qui génèrent d’importants
revenus illicites aux criminels dans cette partie du continent sont le Trafic de drogue,
l’enlèvement contre rançon, la piraterie maritime, la cybercriminalité, le trafic de
migrants, la traite des personnes, le commerce illicite de biens « normalement licites »,
le trafic de médicaments contrefaits ou de qualité inférieure, la contrebande de tabacs,
le trafic illicite des armes à feu, la commercialisation de marchandises illicites
(véhicules automobiles et autres articles contrefaits ou de qualité inférieure),
l’extraction illicite de ressources naturelles, le détournement de pétrole, le
détournement des ressources extractives et les revenus dérivés, la pêche et
l’exploitation forestière illégale, le braconnage d’espèces sauvages, le déversement
de déchets toxiques, et le commerce illicite en produits chimiques dangereux dans la
couche d’ozone.

S’agissant du trafic de stupéfiants, l’Afrique de l’Ouest est devenue un passage sûr


pour les trafiquants de drogues provenant de l’Amérique latine vers l’Europe. Selon le
rapport de l’OCDE précité, le flux de la cocaïne de l’Afrique de l’Ouest vers l’Europe
représentait, en 2009, 27,5 milliards de dollars. Les États côtiers comme le Ghana, la
Guinée-Bissau, le Liberia, le Nigeria et la Sierra Leone servent de porte d’entrée,
souvent avec la complicité des autorités locales. Dans son rapport 2013 sur le
financement du terrorisme en Afrique de l’Ouest10, le GAFI mentionne avec un cas
précis 11 l’existence d’un trafic de drogue triangulaire impliquant l'Amérique latine,
l'Afrique et l’Europe.

5. Les techniques de blanchiment en Afrique de l’Ouest. Les revenus de la


criminalité organisée transnationale résultant du trafic de drogue, de contrefaçon et de
personnes, ainsi que du détournement du pétrole, de la criminalité environnementale,

9 «Les économies criminelles et les flux financiers illicites en Afrique de l'Ouest », in Flux financiers
illicites : L'économie du commerce illicite en Afrique de l'Ouest, OECD Publishing, Paris, 2018, [en
ligne], [Consulté la dernière fois le 04 janvier 2018], https://doi.org/10.1787/9789264285095-7-fr.
10 Rapport sur le financement du terrorisme en Afrique de l’ouest, 2013 FATF/OECD, 2013 GIABA.

Disponible sur fatf-gafi.org. [Consulté la dernière fois le 04/01/2018].


11 « En 2011, Ayman Joumaa fut inculpé pour trafic de drogue et blanchiment d'argent dans le district

Est de Virginie. L'organisation de trafic de drogue de Joumaa transporte, distribue et vend des
expéditions de plusieurs tonnes de cocaïne sud-américaine en vrac qui passent par l'Afrique de l’Ouest.
Joumaa et son organisation opèrent au Liban, en Afrique de l’Ouest, au Panama et en Colombie, et
blanchissent le produit de leurs activités illicites, à hauteur de 200 millions de dollars par mois, par divers
moyens, y compris les opérations de contrebande massive d'espèces et des bureaux de change
libanais. L'organisation de Joumaa utilise, entre autres, les courriers du Hezbollah à [sic] transporter et
blanchir le produit de la vente de stupéfiants. L'organisation paie des frais au Hezbollah pour faciliter le
transport et le blanchiment du produit de la vente de stupéfiants », in Rapport sur le financement du
terrorisme en Afrique de l’ouest, 2013 FATF/OECD, 2013 GIABA, [en ligne], [Consulté la dernière fois
le 04 janvier 2018], disponible sur fatf-gafi.org.
5
du trafic d’armes et d’autres trafics représentent environ 1.5 pour cent du produit
intérieur brut (PIB) mondial. Dans l’ensemble, les revenus d’origine criminelle dans la
région ouest-africaine représenteraient 3,6 pour cent du PIB. Pour blanchir aisément
les fonds récoltés, les criminels ont créé dans certains États ouest - africains, des
sociétés - écrans ayant pour couverture l’import-export (de véhicules d’occasion
notamment), la pisciculture, la pêche 12 , le tourisme, la construction (l’immobilier)
donnant l’impression de véritables entrepreneurs aux autorités locales. Le cas ci-
dessous extrait du rapport du GIABA sur le financement du terrorisme précité est très
illustratif de l’existence des sociétés fictives en Afrique de l’Ouest. Monsieur M. est un
citoyen canadien d'origine somalienne résidant à Dakar. Il a créé une société
immobilière, la société A, en liaison avec monsieur D, un sénégalais. Un compte a été
ouvert au nom de la société A dans une banque au Sénégal. Peu de temps après, ce
compte a reçu un virement d'environ 106 000 USD d’un monsieur S., un somalien
établi aux États-Unis. Une institution financière basée à Dubaï a exécuté le transfert.
Se fondant sur les circonstances suspectes de la transaction, y compris le pays
d'origine des fonds, le manque d'informations adéquates pour documenter l'identité du
nouveau client, et la destination des fonds, la banque sénégalaise, APLHA, a déposé
une déclaration de soupçon (DS) auprès de la Cellule nationale de traitement des
informations financières (CENTIF) 13 qui est la Cellule de renseignement financière
(CRF) sénégalaise. Au cours de l'enquête ultérieure de la CRF, il a été révélé que la
société A n'avait pas de statut juridique au Sénégal, et qu’elle avait été créée
spécifiquement pour le blanchiment de fonds illicites grâce à la vente des
marchandises importées. Face à ces données, la lutte contre le blanchiment de
capitaux est devenue pour les Etats ouest-africains « …un axe majeur des politiques
de régulation financière… »14.

6. Les effets néfastes du blanchiment au niveau des États. La lutte contre


le blanchiment d’argent s’impose au regard des conséquences de ces deux
phénomènes sur les États et qui sont de divers ordres.

12 Selon un rapport de l’OCDE sur les flux illicites en Afrique, les pertes mondiales résultant de la pêche
illicite s’élevaient en 2012 entre 10 et 23.5 milliars de Dollars US par an soit entre 11 et 26 millions de
tonnes de poissons vendus.
13 Sur la création, la composition des CENTIF v. infra § 379 et 380.
14 CARPENTIER J.- B. , Directeur du Service TRACFIN, in préface du livre Blanchiment de capitaux et

Financement du terrorisme, analyse et mise en œuvre pratique de la troisième directive européenne de


BEAUSSIER M. et QUINTARD H., éd. RB, p. 7.
6
Au plan moral, l’influence des organisations criminelles qui s’y adonnent peut affaiblir
le tissu social et miner les valeurs individuelles et collectives. Sur le plan politique, il
constitue une menace pour l’ordre public et les valeurs démocratiques. En effet,
l’opération de Blanchiment permet aux détenteurs de capitaux d’origine illicite d’infiltrer
les systèmes démocratiques, grâce à la corruption, dans l’optique d’obtenir une
protection pour leurs activités délictuelles. Pis, dans certains cas, l’accumulation des
fonds provenant du blanchiment pourrait être utilisée comme moyen de pression sur
les gouvernements en particulier des États empêtrés dans des difficultés
économiques. Au plan économique, les blanchisseurs sont à mesure d’acquérir des
pans entiers des économies grâce aux importantes ressources financières dont ils
disposent. Ils peuvent fragiliser également le secteur économique privé lorsqu’ils y
pénètrent notamment celui de l’immobilier, de la restauration-hôtellerie et des
établissements de jeux. C’est le cas lorsqu’ils utilisent des sociétés de façade afin de
mêler le produit d’activités illicites à des fonds parfaitement légitimes en vue de
dissimuler l’origine des biens délictueux. Ces sociétés qui ont accès à des fonds
importants peuvent ainsi se financer. Elles suppriment, grâce à cet auto financement,
les charges liées au coût du crédit leur permettant de proposer leurs produits et
services à des prix inférieurs à ceux du marché. Ils faussent de ce fait le
fonctionnement normal des marchés en instaurant notamment une concurrence
déloyale.

Sur le plan financier, les blanchisseurs peuvent entamer la crédibilité des banques et
les établissements financiers, voire provoquer leur déstabilisation, et entrainer à la
longue des crises systémiques. C’est le cas lorsqu’un État décide de privatiser
certaines de ses entreprises nationales. Les criminels ayant les moyens financiers
suffisants se porteront acquéreurs si nécessaire en passant par la corruption. Et s’il
s’agit d’une banque, ils pourront y injecter de grosses sommes d’argent blanchies puis
les faire disparaître soudainement grâce à des virements télégraphiques motivés par
des facteurs qui n’ont rien à voir avec la situation économique du pays. Une situation
qui pourrait poser des problèmes de liquidité et des ruées sur les banques. Dans
l’ensemble, le blanchiment d’argent constitue un phénomène très préoccupant pour
les Etats du monde.

7. L’ampleur du phénomène du blanchiment. Le blanchiment de capitaux fait


partie aujourd’hui des infractions les plus représentatives de la criminalité organisée.
Celle-ci est devenue une véritable préoccupation pour la communauté internationale
7
en raison de son ampleur ces deux dernières décennies. Profitant non seulement de
l’internationalisation des flux financiers, mais également des techniques nouvelles, les
criminels sont parvenus à étendre leurs activités illicites et à fondre dans l’économie
les revenus illicites qu’ils perçoivent.

L’Office des Nations Unies contre le Crime et la Drogue, ci-après désigné ONUDC, a
indiqué, lors du lancement d’une nouvelle campagne de sensibilisation sur le coût et
l’ampleur de la criminalité transnationale organisée le 16 juillet 2012, que celle-ci
enregistre un chiffre d’affaires annuel de 870 milliards de dollars dans le monde, soit
1,5% du PIB mondial. Ce chiffre se décompose comme suit : 320 milliards de dollars
pour le trafic de drogue, 250 milliards de dollars pour la contrefaçon, 32 milliards de
dollars pour la traite des êtres humains, 170 à 320 millions de dollars pour le commerce
illicite d’armes à feu, 75 millions de dollars pour les atteintes à l’environnement et aux
trafics de l’ivoire provenant des défenses d’éléphant ou des cornes de rhinocéros. La
diversité de ses manifestations est la preuve qu’elle n’épargne aucune partie du
monde.

8. La prise de conscience de l’ampleur du phénomène du blanchiment de


capitaux par la communauté internationale. Vers la fin des années 1980, la
communauté internationale s’est engagée à combattre le blanchiment d’argent. Les
chefs d’État ou de gouvernement des sept principaux pays industrialisés ainsi que la
présidence de la Commission des communautés européennes s’y sont penchés lors
du 15e sommet économique annuel tenu du 14 au 16 juillet 1989 en France. À ce
sommet, ils ont décidé de la création d’un Groupe d’action financière (GAFI), composé
de 130 experts issus de différents ministères, autorités de détection et de répression,
et organes de contrôle et de réglementation bancaire afin de s’attaquer au problème
de la drogue qui avait atteint, selon leur constat, des proportions dramatiques. La
mission assignée au GAFI était surtout d’évaluer les résultats de la coopération déjà
mis en œuvre pour prévenir l’utilisation du système bancaire et des institutions
financières aux fins de blanchir l’argent, et d’étudier les mesures préventives
supplémentaires dans ce domaine, y compris l’adaptation des systèmes judiciaires et
réglementaires de façon à renforcer l’entraide judiciaire multilatérale. En février 1990,
les experts avaient terminé leurs travaux et ont dressé un rapport dans lequel ils ont
fait un diagnostic commun sur le blanchiment de l’argent issu du trafic de drogue et
d’autres formes de grande criminalité, et proposé surtout quarante mesures concrètes
destinées à le combattre. M. Pierre Bérégovoy, ancien ministre d’État français de
8
l’Économie, des Finances et du Budget, qui tirait les enseignements de ces travaux,
reconnaissait que « les systèmes financiers des pays développés sont exposés au
risque d’être utilisés, à leur insu, par des criminels cherchant à faire des opérations de
blanchiment, suivant des schémas de plus en plus sophistiqués pour tenter d’échapper
à la détection. De nombreuses professions doivent donc être associées à la lutte
contre le blanchiment de capitaux d’origine criminelle. L’efficacité des mesures prises,
ou qui le seront bientôt, par les gouvernements des pays du GAFI, pour combattre le
blanchiment sera d’autant plus grande que la communauté internationale dans son
ensemble se joindra à eux…La France veillera, avec ses partenaires, à la mise en
œuvre intégrale des recommandations du GAFI » 15 . Il traduisait ainsi la prise de
conscience par les États développés de l’ampleur du phénomène du blanchiment et
de leur engagement ferme à se donner davantage de moyens pour l’éradiquer.

9. La réponse juridique de la communauté internationale face au


blanchiment. Il convient de souligner que l’Organisation des Nations Unies (ONU) 16
et différentes organisations régionales, tels le conseil de l’Europe17 et l’Organisation
de l’unité africaine (OUA), se sont préoccupées auparavant du problème du
blanchiment à travers plusieurs instruments juridiques internationaux. En effet,
l’accélération de la criminalité à l’échelle mondiale a eu comme conséquence
l’adoption d’instruments juridiques internationaux afin que soit organisés de manière
collective les moyens de son éradication. En ce qui concerne le blanchiment, cela
implique l’adoption par tous les États de la même approche en ce qui concerne la
répression du phénomène18.

10. La convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants.


Le premier pas vers la lutte contre la corruption et le trafic de stupéfiants comprenant
le blanchiment d’argent a été effectué en 1988 lorsque les États membres de l’ONU

15 BEREGOVOY P., in préface du livre, La lutte contre le blanchiment de capitaux, rapport demandé
par les Chefs d'État lors du Sommet de l'Arche, dirigé par SAMUEL-LAJEUNESSE D., éd. La
Documentation française, 1990.
16 Le 20 décembre 1988 à vienne l’ONU adoptait une convention dite « convention de vienne » qui traite

du trafic illicite de stupéfiants au plan général, en y incluant le blanchiment de l’argent de la drogue.


L’article 6 de cette convention fait obligation aux États d’incriminer le blanchiment des capitaux
provenant du trafic de stupéfiants, facilitant ainsi la coopération internationale.
17 Le Conseil des ministres des Ètats membres du Conseil de l’Europe a adopté le 27 juin 1980 une

recommandation relative aux dispositions contre le transfert et la dissimulation des fonds d’origine
illicite.
18 LEBAILLY B., « La répression du blanchiment des profits illicites dans l’ordre juridique international »

in, Le blanchiment des profits illicites, CUTAJAR C.(dir.) Presses universitaires de Strasbourg, 2000,
p.177.
9
ont adopté la convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et de
substances psychotropes du 20 décembre 1988, dite convention de Vienne 19 .
Complétant les précédentes conventions du 30 mars 1961 sur les stupéfiants 20 et du
21 février 1971 sur les substances psychotropes21, cette convention avait pour but de
combler les lacunes dans le dispositif de lutte contre le trafic de stupéfiants. L’un de
ces objectifs était de définir le blanchiment de capitaux provenant du trafic illicite des
stupéfiants et d’en organiser la répression. Même si à aucun moment la convention
n’emploie le mot blanchiment, elle a le mérite de fournir la première définition juridique
à travers son article 3. En effet, la Convention incrimine le blanchiment et le recel des
biens acquis ou détenus avec la connaissance de leur origine illicite. Elle vise toutes
les personnes ayant connaissance de l’origine frauduleuse des biens, c'est-à-dire les
trafiquants eux-mêmes, mais aussi tous les intermédiaires. En outre, elle est
considérée comme le premier instrument juridique international en matière de gel et
de confiscation des produits du crime22. À travers son article 5, elle s’est fixée comme
objectif de « priver ceux qui se livrent au trafic illicite du fruit de leurs activités
criminelles »23. Chaque État partie est invité dans cette disposition à prendre toutes
les mesures qui se révèlent nécessaires pour permettre la confiscation des produits
tirés d’infractions sur le trafic des stupéfiants ainsi que des mesures nécessaires pour
permettre à ses autorités compétentes d’identifier, de détecter et de geler ou saisir les
produits, les biens, les instruments ou toutes autres choses issues de l’infraction aux
législations sur les stupéfiants. Il convient de souligner que de 1982 à 1984, des
groupes d’experts avaient déjà envisagé l’idée d’introduire dans les conventions des
Nations Unies sur les stupéfiants de 1961 et sur les substances psychotropes de 1971
de nouvelles dispositions concernant notamment la saisie et la confiscation des profits
illicites provenant de la drogue24. Comme indiqué dans cette disposition, le champ
d’application de la convention de Vienne est limité au trafic de stupéfiants. L’adoption

19 Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes du
20 décembre 1988, Nations Unies, collection des traités, [en ligne], www. Treaties.un.org, consulté la
dernière fois le 04.03.2019.
20 Convention unique sur les stupéfiants de 1961, Nations Unies, collection des traités, [en ligne],

[consulté la dernière fois le 04.03.2019], www. Treaties.un.org.


21 Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de substances psychotropes de Vienne, 21 février

1971, Nations Unies, collection des traités, [en ligne], [consulté la dernière fois le 04.03.2019].
www. Treaties.un.org, consulté la dernière fois le 04.03.2019.
22 MASSE. M., « L’évolution du droit en matière de gel et de confiscation », RSC, 2006, p. 15.
23 Préambule de la Convention de Vienne de 1988.
24 LABORDE, J-P., « État de droit et crime organisé », Dalloz, 2005, p. 124.

10
de plusieurs conventions postérieures s’est avérée nécessaire pour élargir les
infractions sous-jacentes au blanchiment de capitaux.

11. La convention du Conseil de l’Europe relative au blanchiment, au


dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime du 08 novembre
1990. Le conseil de l’Europe a été le premier organisme régional à s’intéresser à
l’aspect patrimonial et transfrontalier des infractions par l’adoption de la convention du
Conseil de l’Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la
confiscation des produits du crime dite Convention de Strasbourg. Considéré comme
le premier texte international traitant du blanchiment et de « convention en avance sur
son temps »25, elle invite tous les États parties à prendre une série de mesures tendant
à priver le délinquant des produits du crime26. Les mesures prévues doivent tendre à
la confiscation des produits, à savoir les avantages économiques tirés d’infractions
pénales 27 , les biens 28 dont la valeur correspond à ces produits, ainsi que les
instruments, c’est-à-dire les « objets employés ou destinés à être employés pour
commettre une ou des infractions pénales » 29 . Elle invite également les États à
incriminer le blanchiment et à coopérer entre eux en vue de l’exécution des décisions
étrangères de confiscation30. Elle présente l’avantage d’élargir les infractions sous-
jacentes au-delà des stupéfiants dans la mesure où elle a vocation à s’appliquer « à
tous les actes criminels constituant des sources de revenus » 31 . Il s’agit d’un
accroissement considérablement du champ de l'obligation de déclaration qui pourrait
néanmoins « poser des problèmes d'appréciation, notamment en cas de fraude fiscale
»32.

12. la convention des Nations unies contre la criminalité transnationale


organisée du 15 déc. 2000, dite convention de Palerme.33 Avec l’ampleur de la
criminalité transnationale organisée, la convention de Vienne n’était plus tout à fait

25 SPECBACHER C., « Le Conseil de l’Europe et la captation des avoirs criminels », in CUTAJAR C.


(Ss. Dir.) Garantir que le crime ne paie pas. Stratégie pour enrayer le développement des marchés
criminels, PUS, 2010, p. 272.
26 STE 141, Préambule.
27 Idem, art.1 (a).
28 Ibid. art. 2 (1).
29 Ibid. art. 1 (c).
30 Ibid. art.13 (1).
31 SPECBACHER C., op.cit.
32 GUERIN M.C., « La liberté d’entreprendre limitée par la rigueur du blanchiment: L’indispensable

garantie de capitaux licites », Droit pénal, 9, p. 33-37.


33 Convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée, dite de Palerme, où elle

a été signée et adoptée à New York le 15 déc. 2000, JORF 13 sept 2003.
11
efficace pour lutter contre le blanchiment dans la mesure où elle ne prenait en compte
que les produits issus du trafic illicite des stupéfiants. Il était plus que nécessaire de
mettre en place un texte plus global ayant pour but de lutter contre la criminalité
organisée en général et de manière spécifique le blanchiment des capitaux issu de
toute infraction. Il était plus que nécessaire d’élaborer, dans le cadre des Nations
Unies, un texte « qui peut embrasser toutes les formes d’activités de crime organisé
dans ses aspects les plus sophistiqués »34. L’idée d’adopter une telle convention a
germé en 1984 lors de la conférence ministérielle mondiale sur la criminalité, à Naples,
mais ce n’est que le 15 novembre 2000 qu’elle a été adoptée par la 50 e session de
l’assemblée générale de l’ONU. A ce jour, cent quatre-dix Etats sont parties à la
Convention dont l’ensemble des Etats membres de l’UEMOA à l’exception de la Côte
d’Ivoire qui l’a signé, mais n’a pu la ratifier en raison certainement de la crise socio
politique qu’elle a connue durant la période concernée35. La convention des Nations
unies contre la criminalité transnationale organisée (UNTOC) invite les États parties à
prendre « les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère
d’infraction » au blanchiment du produit issu de tout crime 36. Elle comble ainsi les
lacunes de la convention de Vienne de 1988 sur les stupéfiants et les substances
psychotropes en élargissant l’éventail des infractions sous-jacentes37.

Chaque État partie est en outre invité à adopter des mesures destinées à lutter contre
le blanchiment. Ces mesures qui prennent en compte les recommandations du GAFI
consistent pour chaque État partie à instituer un régime de contrôle et de
réglementation des banques et institutions financières ainsi que des autres entités
exposées au blanchiment d’argent. Cette mesure vise à détecter toutes formes de
blanchiment en exigeant l’identification des clients et la déclaration des opérations
suspectes auprès d’un service de renseignement financier chargé de collecter,
d’analyser et de diffuser les informations concernant d’éventuelles opérations de
blanchiment d’argent. Il est également fait obligation aux États parties de mettre en
œuvre des mesures permettant la détection et la surveillance du mouvement

34 LABORDE J.- P., « État de droit et crime organisé », Dalloz, 2005, p. 140.
35 . Information disponible sur le site de l’ONU. www.un.org/fr/law.
36 Article 6§1 de la Convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée, dite de

Palerme, où elle a été signée et adoptée à New York le 15 déc. 2000, JORF 13 sept. 2003.
37 Ces infractions couvrent toutes les infractions graves, définies comme étant celles passibles d’une

peine privative de liberté dont le maximum ne doit pas être inférieur à quatre ans ou d’une peine plus
lourde, les infractions relatives à la participation à un groupe criminel organisé, à la corruption et à
l’entrave au bon fonctionnement de la justice, enfin les infractions liées à des groupes criminels
organisés. Article 6 § 2. a.
12
transfrontalier d’espèces et de titres négociables appropriés. Ordre peut être donné
aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontaliers de
quantités importantes d’espèces et de titre négociables appropriés. Les États parties
doivent s’efforcer de développer et de promouvoir la coopération internationale,
régionale et bilatérale entre les autorités judicaires, les services de détection et de
répression et les autorités de réglementation financière en vue de l’éradication du
phénomène du blanchiment. Enfin, la convention enjoint aux États parties d’établir la
responsabilité pénale des personnes morales toutes les fois qu’il sera prouvé qu’elles
participent à des infractions graves dont le blanchiment.

13. La convention des Nations Unies contre la corruption du 31 octobre


2003. Trois ans après l’adoption de l’UNTOC, une nouvelle convention exclusivement
consacrée à la lutte contre la corruption dans sa dimension internationale a été conclue
sous l’égide des Nations Unies à Mérida au Mexique. Ratifiée par tous les États
membres de l’UEMOA, la Convention des Nations Unies contre la corruption (CNUCC)
est entrée en vigueur le 14/12/2005 conformément au §1 de l’article 68. Elle se
présente comme le premier instrument mondial de lutte contre la corruption et les
crimes économiques y compris le blanchiment de capitaux38. Elle prévoit une série de
mesures préventives 39 ainsi que des développements soutenus sur la coopération
internationale40, notamment l’entraide judiciaire41.

14. La convention du Conseil de l’Europe relative au blanchiment, au


dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime et au financement
du terrorisme du 16 mai 2005. La convention de Strasbourg a été actualisée le 16
mai 2005 et élargie au financement du terrorisme. Appelée Convention de Varsovie,
elle incorpore les recommandations du GAFI relatives à la lutte contre le blanchiment
de capitaux dans un texte juridiquement contraignant. Elle prévoit, en outre, la
confiscation des biens blanchis et des instruments et produits d’une série d’infractions
- ou de biens dont la valeur correspond à ces produits 42 dont la corruption 43 , la

38 CNUCC, art. 23.


39 Ibid. art. 5 et svts.
40 Ibid. art. 43 et svts.
41 Ibid. art. 46.
42 STCE 198, art. 3 (1).
43 Annexe à la convention du Conseil de l’Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à

la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme du 16 mai 2005.


13
responsabilité des personnes morales44, la coopération internationale, notamment aux
fins de confiscations45.

15. Droit communautaire. Outre l’ONU, le Conseil de l’Europe et l’OCDE,


l’Union Européenne (UE) et la CEDEAO ont, dans le cadre communautaire, élaboré
des textes dans le sens de la lutte contre le blanchiment des capitaux. Ainsi, dès la fin
des années 1990, l’UE s’est attaquée à la lutte contre le blanchiment des capitaux
avec l’adoption de la directive 91-308-CEE du 10 juin 1991 relative à la prévention de
l’utilisation du système financier à des fins de blanchiment de capitaux 46. Il s’en est
suivi la décision-cadre du conseil de l’Union européenne concernant le blanchiment
d’argent, l’identification, le dépistage, le gel ou la saisie et la confiscation des
instruments et des produits du crime47. Dans l’espace CEDEAO, les États membres
de la CEDEAO ont décidé en décembre 1999 d’adopter un instrument juridique
contraignant en vue de faire face à la criminalité transfrontalière, la prolifération des
armes légères et toutes formes de trafic illicite au sein de la communauté. Convaincus
que ces phénomènes contribuent au développement de l’insécurité et de l’instabilité et
compromettent le développement social et économique de la sous-région, ils ont
adopté le protocole relatif au Mécanisme de prévention, de gestion, de règlement des
conflits, de maintien de la paix et de la sécurité (le mécanisme)48. Le mécanisme invite
les États membres à développer des stratégies de coopération judiciaire dans la lutte
contre la criminalité transnationale49 notamment le blanchiment de capitaux50. Au sein
de l’UEMOA, Les Etats membres ont ratifié les différentes conventions des Nations

44 STCE 198, art. 10.


45 Ibid. art. 23 et s.
46 La directive n’est plus en vigueur, elle a été abrogée par la directive 2005/60/CE du Parlement

européen et du Conseil et la directive 2006/70/CE de la Commission, elle-même abrogée par la


Directive (UE) 2015/849 du Parlement Européen et du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention
de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux ou du financement du
terrorisme, modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil. JOUE L
141/73 du 5.6.2015, pp. 73-117.
47 Décision-cadre n° 2001/500/JAI du Conseil du 26 juin 2001 concernant le blanchiment d'argent,

l'identification, le dépistage, le gel ou la saisie et la confiscation des instruments et des produits du


crime, JO L 182 du 5.7.2001.
48 Protocole relatif au mécanisme de prévention, de gestion, de règlement des conflits, de maintien de

la paix et de la sécurité du 10 décembre 1999.


49 L’article 46-3 dispose que « Les États membres créeront au sein de leurs ministères chargés de la

Justice, de la Défense et de la Sécurité des services spécialisés dotés de personnels qualifiés et


d’équipements de communication pour assurer la coordination et la centralisation des questions de
coopération, notamment l’assistance mutuelle en matière pénale et les demandes d’extradition ».
50 L’article 49 du Protocole relatif au mécanisme de prévention, de gestion, de règlement des conflits,

de maintien de la paix et de la sécurité du 10 décembre 1999 dispose que « Le Secrétariat Exécutif de


la CEDEAO et les États membres adoptent des stratégies pour combattre le blanchiment d’argent en
élargissant la définition de ce crime. Ils aident à confisquer les produits du blanchiment et les fonds
illicites, et à atténuer la rigueur des lois sur le secret bancaire, au sein et à l’extérieur de la sous-région ».
14
Unies et ont décidé d’harmoniser au sein de l’Union la lutte contre le blanchiment de
capitaux.

16. Présentation de l’UEMOA. L’Union économique et monétaire ouest-


africaine (UEMOA), ci-après désignée l’Union, a été instituée par le traité signé à Dakar
le 10 janvier 199451 par les Chefs d’Etat et de Gouvernement de sept pays se trouvant
au cœur de l’Afrique de l’Ouest. Les États fondateurs sont le Bénin, le Burkina Faso,
la Côte d’Ivoire, le Mali, le Niger, le Sénégal et le Togo. Ces pays ont été rejoints le 02
mai 1997 par la Guinée-Bissau (ancienne colonie portugaise) portant le nombre des
États membres à huit. Les sept pays fondateurs de l’Union ont un passé colonial
commun, ce sont toutes d’anciennes colonies françaises ayant en commun l’usage
d’une monnaie unique qu’est le Franc CFA. Il convient de préciser que l’UEMOA a été
précédée par l’Union monétaire ouest-africaine (UMOA) dont le traité a été signé le 14
novembre 1973. L’UMOA avait pour objet de rassembler les pays ayant en partage le
Franc CFA comme monnaie commune. Le traité l’instituant n’a pas été abrogé, mais
est complété par le traité de l’UEMOA qui indique en son article 2 que « par le présent
traité, les Hautes Parties contractantes complètent l’Union monétaire ouest-africaine
(UEMOA)… ». Les articles 2, 16, 18, 21, 31 et 112 du traité de l’UEMOA traduisent la
volonté des États membres de ne pas substituer immédiatement l’UEMOA à l’UMOA.
La création de l’UEMOA doit être perçue comme s’inscrivant dans un processus
d’absorption de l’UMOA par l’UEMOA. À terme, le processus doit aboutir à une fusion
des deux organisations d’intégration ainsi que le stipule l’article 112 du chapitre II du
titre IV du traité de l’UEMOA qui dispose que “ En temps opportun, la conférence des
chefs d’États et de gouvernement adoptera un traité fusionnant le Traité de l’UMOA et
le présent traité”. Ainsi l’UMOA survit à la création de l’UEMOA et en constitue le noyau
dur où le pôle catalyseur52. Le cadre institutionnel de l’UEMOA est composé de la
Conférence des chefs d’Etats et de gouvernement ci-après désigné CCEG, qui prend
les actes additionnels au traité de l’Union ; le Conseil des ministres, l’organe
décisionnel de l’UEMOA ; et la Commission de l’UEMOA, qui est l’organe de suivi et
de mise en œuvre. En outre, l’UEMOA comprend une Cour de justice, une Cour des
comptes, un parlement, une banque centrale (BCEAO) et une banque de
développement qu’est la Banque ouest-africaine de développement (BOAD). Sur le

51 Traité modifié de l’Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) du 29 janvier 2003, [en
ligne], [consulté pour la dernière fois le 23/11/2018], disponible sur http : www.uemoa.int.
52 Lire dans ce sens, IBRIGA L.M, « L’UEMOA, une nouvelle approche de l’intégration régionale en

Afrique de l’Ouest », Annuaire africain de droit international, vol. 6, 1998, pp. 23-64.
15
plan normatif, la CCEG adopte les traités et accords, les actes additionnels et les
protocoles, le Conseil des ministres édicte les règlements, les directives et les
décisions. Les règlements sont contraignants et directement applicables dans chaque
Etat membre ; les directives doivent être transposées dans le droit et la pratique des
États membres pour avoir force de loi ; les décisions sont contraignantes pour les
personnes ou États membres auxquels elles s’adressent.

17. Les objectifs de l’UEMOA. Le traité de l’UEMOA prévoit la création d’un


marché commun entre les États membres fondé sur la libre circulation des personnes,
des biens, des services, des capitaux et le droit d’établissement et de résidence des
personnes exerçant une activité indépendante ou salariée, ainsi que sur un tarif
extérieur commun et une politique commerciale commune. Il institue une coordination
des politiques sectorielles nationales, par la mise en œuvre d’actions communes
notamment dans les domaines suivants : ressources humaines, aménagement du
territoire, transport et télécommunication, environnement, agriculture, énergie,
industrie et mines. En outre, le traité exige l’harmonisation, dans la mesure nécessaire
au bon fonctionnement du marché commun, des législations des États membres et,
particulièrement, du régime de la fiscalité. 53 Le traité originaire de l’UEMOA a été
révisé en 2003 pour prendre en compte les acquis de l’UMOA qui visait
essentiellement l’harmonisation des législations monétaires et bancaires54.

18. les implications juridiques de l’harmonisation en matière de


blanchiment. L’harmonisation des législations se fonde sur les articles 34 du traité de
l’UMOA et 60 du traité modifié de l’UEMOA. En effet, l’article 60 dispose que « dans
le cadre des orientations prévues à l’article 8, la Conférence des Chefs d’État et de
gouvernement établit des principes directeurs pour l’harmonisation des législations

53 L’article 4 du traité de l’UEMOA dispose que « sans préjudice des objectifs définis dans le traité de
l’UMOA, l’Union poursuit, dans les conditions établies par le présent traité, la réalisation des objectifs
ci-après : a) renforcer la compétitivité des activités économiques et financières des États membres
dans le cadre d’un marché ouvert et concurrentiel et d’un environnement juridique rationalisé et
harmonisé ; b) Assurer la convergence des performances et des politiques économiques des États
membres par l’institution d’une procédure de surveillance multilatérale ; c) créer entre États membres
un marché commun basé sur la libre circulation des personnes, des biens, des services, des capitaux
et le droit d’établissement des personnes exerçant une activité indépendante ou salariée, ainsi que sur
un tarif extérieur commun et une politique commerciale ; d) instituer une coordination des politiques
sectorielles nationales par la mise en œuvre d’actions communes notamment dans les domaines
suivants : ressources humaines, aménagement du territoire, agriculture, énergie, industrie, mines,
transports, infrastructures et télécommunications ; e) Harmoniser, dans la mesure nécessaire au bon
fonctionnement du marché commun, les législations des États membres et particulièrement le régime
de la fiscalité. ».
54 Article 3 du traité de l’UMOA.

16
des Etats membres. Elle identifie les domaines prioritaires dans lesquels,
conformément aux dispositions du présent Traité, un rapprochement des législations
des États membres est nécessaire pour atteindre les objectifs de l’Union… ». L’article
34 55 du traité UMOA cite le blanchiment comme faisant partie des domaines
prioritaires mentionnés par l’article 60 précité. Ainsi, le conseil des ministres de
l’UEMOA a adopté la directive n°07/2002/CM/UEMOA du 19 septembre 2002 relative
à la lutte contre le blanchiment de capitaux dans les Etats membres 56 . Ce texte
communautaire de droit dérivé, invite les États membres de l’Union à édicter en
interne, dans un délai de six mois, les textes législatifs et réglementaires se rapportant
à la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme (LBC/FT).
Une nouvelle directive a été adoptée en 201557 afin d’intégrer les aspects liés à la lutte
contre le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive afin d’en faire
une loi commune à ces trois domaines. En application, de l’article 34 du traité de
l’UMOA, la Banque Centrale des Etats de l’Afrique de l’Ouest (BCEAO) a proposé pour
adoption, au conseil des ministres de l’UMOA, un projet de loi uniforme, ci-après
désigné Lu, portant lutte contre le blanchiment des capitaux. Ce projet de loi uniforme
a été adopté par décision nº 26/CM/UMOA du 02 juillet 2015 du Conseil des ministres
de l’UEMOA.

19. La portée juridique de la Lu. Il convient de s’interroger sur la portée


juridique de la Lu. Dans la nomenclature des actes de l’UEMOA, il n’est pas prévu des
lois uniformes, mais des règlements, des directives, des décisions, des
recommandations et/ou des avis qui émanent du conseil des ministres, puis des actes
additionnels pris par la Conférence des Chefs d’Etat58. Partant de ce constat, l’on ne
saurait attribuer à la Lu le caractère d’un acte communautaire. Il s’agirait simplement

55 L’article 34 du traité de l’UMOA dispose que « les gouvernements des États membres de l’UEMOA
conviennent d’adopter une réglementation uniforme dont les dispositions sont arrêtées par le Conseil
des ministres, en vue de permettre la pleine application des principes définis ci- dessus. Cette
réglementation uniforme concerne notamment: - l’exécution et le contrôle de leurs relations financières
avec les États n’appartenant pas à l’UEMOA, - Les règles générales d’exercice de la profession
bancaire et financière ainsi que des activités s’y rattachant, - les systèmes de paiement, - la répression
du blanchiment de capitaux…».
56 Directive n°07/2002/CM/UEMOA du 19 septembre 2002 relative à la lutte contre le blanchiment de

capitaux dans les États membres de l’UEMOA.


57 Directive nº 02/2015/CM/UEMOA du 02 juillet 2015 relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux

et le financement du terrorisme dans les États membres de l’Union monétaire ouest-africaine (UMOA).
58 La directive lie les États membres quant au résultat à atteindre mais leur laisse le choix de la forme

et des moyens à adopter. Il leur appartient d’adapter leur droit national. Les règlements ont une portée
générale, ils sont obligatoires dans tous leurs éléments et sont directement applicables dans tout État
membre, les décisions sont obligatoires dans tous leurs éléments pour les destinataires qu’elles
désignent, les recommandations et les avis n’ont pas de force exécutoire (Article 43 du traité modifié de
l’UEMOA en date du 29 janvier 2003).
17
d’un texte qui à l’instar des lois-types permet aux législateurs nationaux d’adopter des
textes juridiques qui répondent aux standards internationaux et conservent une
certaine uniformité. L’intitulé, projet de « loi uniforme », est la preuve qu’il ne s’agit pas
d’une loi définitive et la Lu ne devient de ce fait obligatoire pour un EÉtat que si elle
est adoptée par le parlement de cet État. Conformément à l’article 60 du traité de
l’UMOA précité, la pratique des lois uniformes a été généralisée au sein de l’UEMOA.
Ainsi des matières comme la réglementation bancaire, les instruments de paiement,
la répression des infractions en matière de chèque, de carte bancaire et d’autres
instruments et procédés électroniques de paiement 59 sont concernées par les Lu.
Cette pratique de Lu permet d’obtenir une loi identique sur les matières concernées
dans tous les Etats membres de l’UMOA. Cependant, certains États ont des pratiques
tendant à remettre en cause le contenu des lois uniformes faussant ainsi leur caractère
uniforme. Il en est ainsi au Sénégal où la CENTIF a relevé dans son rapport 2010 que
sept dossiers transmis au parquet ont fait l’objet d’un classement sans suite en
méconnaissance des dispositions de l’article 29 de la loi uniforme sur le blanchiment60.
De même, l’État Sénégalais a entrepris la modification du décret nº 2007-545 du 25
avril 2007 portant code des marchés publics61, adopté en application d’une directive
communautaire. La modification opérée a pour effet de soustraire la présidence de la
République et les ministères dits de souveraineté du champ d’application du décret.
Cette réforme a été qualifiée par les intervenants du secteur des marchés publics ainsi
que par des organisations de la société civile de violation flagrante du droit
communautaire. Afin d’éviter la violation de la Lu sur le blanchiment ou sa non-
transposition par les Etats membres, le Conseil des ministres de l’UEMOA a procédé
à son adoption par le biais d’une décision. Celle-ci prévoit en son article 2 que « dans
un délai de six mois à compter de la date de la présente décision, les États membres
de l’Union Monétaire Ouest Africaine prennent les dispositions nécessaires en vue de
l’insertion de la loi uniforme visée à l’article premier dans leur ordre juridique interne ».
En procédant ainsi, les Etats membres de l’UEMOA confèrent à la Lu un caractère

59 Loi uniforme relative à la répression des infractions en matière de chèque, de carte bancaire et
d’autres instruments et procédés électroniques de paiement.
60V. rapport d’activités annuel 2010, [en ligne], [consulté pour la dernière fois le 20/07/2019], disponible

sur http : www.centif.sn/rapport_2010_centif, p.37.


61 Décret nº 2007-545 du 25 avril 2007 portant code des marchés publics, JORS, 2007-06-02, n°6349,

pp. 2901-2938.
18
communautaire avec tous les effets juridiques d’une norme communautaire,
notamment l’invocabilité62 et la primauté.

En application de l’article 2 de la Lu précitée, les Etats membres ont tous adopté la


Lu suivant la procédure d’adoption des lois, propres à chaque Etat membre. Ainsi le
Bénin a adopté la loi n° 2018-17 du 25/07/2018 relative à la lutte contre le BC/FT, le
Sénégal a adopté la loi n° 2018-03 du 23/02/2018 relative à la lutte contre le BC/FT,
le Burkina a adopté la loi n° 016-2016/AN du 03 mai 2016 relative à la lutte contre le
LBC/FT au Burkina Faso. La Côte d’Ivoire a adopté la loi nº 2016-992 du 14 novembre
relative à la LBC/FT63, le Mali a adopté la loi n° 2016-008 du 17 mars 2016 portant
LBC/FT64 ; le Niger a adopté la loi n° 2016-33 du 31/10/2016 relative à la lutte contre
le BC/FT65; le Togo a adopté la loi uniforme 2018-004 du 24 avril 2018 relative à la
lutte contre le blanchiment des capitaux66. En vue de favoriser la concertation et les
actions communes des États membres de l’Union, en développant l’entraide
répressive communautaire et internationale, le titre V de la loi uniforme a été consacré
à la coopération judiciaire67.

20. La définition usuelle de la coopération judiciaire pénale. En matière


pénale, la coopération judiciaire se définit comme l’exécution par un État requis à la
demande d’un État requérant de mesures coercitives ou non coercitives propres à
faciliter la poursuite et la répression dans l’État requérant d’une infraction de nature

62 L’invocabilité des décisions adressées aux États est conditionnée par le caractère précis, clair
et inconditionnel des dispositions concernées : CJCE, 12 décembre 1990, Keffer et Procacci c/État
français, Aff. C-100 et 101/89, REC, p.I-4647. La décision portant adoption de la Lu revêt ce caractère
précis clair et inconditionnel des articles qui composent la Lu annexée à la décision.
63 JORCI n° 8 du 26/01/2017.
64 JORM n° spécial n° 1 du 01/06/2016.
65 JORN n° 08 du 22 mars 2017.
66 JORT n° 07 du 4/05/2018.
67 Sur les notions de coopération judiciaire, d’entraide judiciaire et leurs implications en droit pénal

international, se référer aux ouvrages suivants ; DONNEDIEU DE VABRES H., Les Principes modernes
du droit pénal international, Recueil Sirey, 1928 p. 220 et ss. ; LOMBOIS C., Droit pénal international,
2e édition, Dalloz, 1979 p.535 et ss. ; WEYEMBERGH A., L’harmonisation des législations : condition
de l’espace pénal européen et révélateur de ses tensions, éd. de l’Université de Bruxelles, 2004, § 3 et
ss ; HUET A., KOERING-JOULIN R., Droit pénal international, PUF, septembre 2005 § 137 ; BARBE
E., L’espace judiciaire européen, éd. La documentation française, Paris, 2007, pp. 111 et ss. ; PRADEL
J., Droit pénal comparé, 4e édition, Dalloz, 2016 ; PRADEL J., CORTENS G., VERMEULEN G., Droit
pénal européen, Dalloz, 3e édition, 2009 ; ZIMMERMANN R., La coopération judiciaire internationale en
matière pénale, 3e édition, Berne, Bruxelles, 2009, pp. 5 et ss. ; MOREILLON L., WILLI-JAYET A., La
coopération judiciaire pénale dans l’Union européenne, éditions Helbing et Lichtenhahn,
Bruylant/L.G.D.J. paris, 2005 pp. 176 ss. ; BOT S., Le mandat d’arrêt européen, Editions Larcier, 2009 ;
REBUT D., Droit pénal international, 2e édition, Dalloz, Paris, 2015.
19
pénale 68 . Souvent appelée coopération opérationnelle 69 , elle se distingue de la
coopération non opérationnelle qui est une forme d’entraide entre les autorités de
police des différents États pour les investigations préliminaires se caractérisant par les
échanges d’informations.

La coopération judiciaire internationale renferme quatre formes de coopération


judiciaire qu’on peut regrouper en deux, à savoir la coopération judiciaire
extraditionnelle et la coopération judiciaire non-extraditionnelle 70 . La première
concerne l’extradition71. Celle-ci se définit comme la procédure par laquelle un État,
appelé État requis, accepte de livrer une personne qui se trouve sur son territoire à un
autre État, appelé État requérant, lequel la réclame pour la juger pour la commission
d’un crime ou d’un délit ou pour lui faire exécuter une peine prononcée pour la
commission d’un crime ou d’un délit. Certains auteurs la qualifient d’entraide majeure
par opposition à la seconde forme de coopération judiciaire qui est l’entraide judiciaire
qualifiée d’entraide mineure72. L’entraide judiciaire peut être définie comme étant un
ensemble d’actes qu’une autorité juridique compétente (autorité requise) relevant d’un
État (État requis) accomplit pour le compte d’une autorité judiciaire requérante relevant
d’un autre État (État requérant). Celle-ci se rapporte aux mesures d’instruction telles
que les commissions rogatoires internationales, des notifications de décisions
répressives, des communications de pièces à conviction ou de documents et des
comparutions de témoins, etc.…Comme entraide judiciaire non- extraditionnelle, il
existe également les transferts de poursuites, l’exécution des décisions étrangères
telles que la confiscation à l’étranger.

21. La coopération judiciaire et la lutte contre le blanchiment d’argent. En


matière de blanchiment d’argent, la coopération judiciaire internationale est plus que
nécessaire en raison du caractère international des opérations de blanchiment. Pour
éviter que chaque pays ne conduise seul une lutte stérile, la nécessité d’une

68 MOREILLON L., WILLI-JAYET A., La coopération judiciaire pénale dans l’Union européenne, op. cit.
p. 176.
69 GOUROUZA M., Z., Le traitement de la criminalité économique et financière dans l’espace UEMOA :

étude comparative avec le dispositif de l’Union européenne, thèse de doctorat, Université de Toulouse,
p 198.
70 REBUT D., Droit pénal international, 2e édition, DALLOZ, 2014 p. 135.
71 Elle peut être définie comme la procédure par laquelle un État, appelé État requis, accepte de livrer

une personne qui se trouve sur son territoire à un autre État, appelé État requérant, lequel la réclame
pour la juger pour la commission d’un crime ou d’un délit ou pour lui faire exécuter une peine prononcée
pour la commission d’un crime ou d’un délit.
72 WEYEMBERGH A., L’harmonisation des législations : condition de l’espace pénal européen et

révélateur de ses tensions, éd. de l’Université de Bruxelles, 2004, p.10.


20
collaboration internationale s’est imposée. Les premières conventions internationales
qui ont incriminé le blanchiment ont souhaité la mise en place d’une politique criminelle
en matière de lutte contre le blanchiment à travers l’élaboration d’un système efficace
de coopération internationale afin de s’attaquer aux profits des activités illégales. Cette
coopération porte notamment sur les dispositifs d’identification, de gel, de saisie et de
confiscation des produits d’activités criminelles. Cette particularité de la coopération
en matière de blanchiment de capitaux a ajouté un autre objectif à la coopération
pénale.

Destinée dans un premier temps à mettre à la disposition de la justice les individus


coupables d’infractions pénales, elle s’intéresse désormais aussi aux biens. Non plus
seulement afin de détenir les preuves des activités illégales, mais aussi dans le but
spécifique de la neutralisation des biens eux- même.

22. La coopération judiciaire en droit comparé. A titre de droit comparé, les


textes spécifiques relatifs au blanchiment 73 au sein de l’Union européenne (UE)
consacrent une place de choix à la coopération judiciaire. En effet, les États membres
de l’UE font de la coopération internationale une de leurs priorités dans le cadre de la
lutte contre le blanchiment d’argent. Mus par le désir d’offrir à leurs citoyens un niveau
élevé de protection dans un espace de liberté, de sécurité et de justice, ils ont mis au
point une coopération judiciaire des plus élaborées pour lutter contre la criminalité
économique et financière en général et contre le blanchiment de capitaux en
particulier. L’approche choisie pour mettre en œuvre la coopération internationale est
basée sur trois objectifs : d’abord le rapprochement des législations nationales des
États membres en matière de droit pénal matériel (c'est-à-dire en matière de définition
des infractions et des sanctions) et de procédure pénale ; ensuite la reconnaissance
mutuelle des décisions de justice rendues ; enfin la mise en place de réseaux
judiciaires en vue d’accroître la rapidité et l’efficacité des échanges d’informations
entre les autorités judiciaires compétentes des États membres. Le fondement de cette
approche de l’Union européenne est à rechercher dans le traité sur le fonctionnement
de l’Union européenne. En effet, l’article 82 du traité sur le fonctionnement de l’Union
européenne stipule que « la coopération judiciaire en matière pénale dans l’union est
fondée sur le principe de reconnaissance mutuelle des jugements et des décisions
judiciaires et inclut le rapprochement des dispositions législatives et réglementaires

73 Voir supra § 11, 14, 15.


21
des États membres dans les domaines visés au paragraphe 2 et à l’article 83 … ». Le
point le plus important de cette approche reste la reconnaissance mutuelle, considérée
par le Conseil européen de Tampere, tenu en 1999, comme la « pierre angulaire » de
la coopération judiciaire européenne. Elle a eu une influence positive en matière de
coopération judiciaire pénale entre les États membres de l’Union Européenne. Elle a,
en effet, permis une métamorphose du droit extraditionnel des Etats membres dans le
sens de son efficacité grâce à l’avènement du mandat d’arrêt européen74 qui remplace
l’extradition. Elle a permis également d’améliorer les relations entre juges et
procureurs à l’intérieur de l’Europe. Depuis une quinzaine d’années, celles-ci sont
devenues beaucoup plus fréquentes et fortement encouragées. La facilité qu’ont les
magistrats à échanger aisément se constate dans le cadre du réseau judiciaire
européen, du réseau des instituts de formation, de la création d’EUROJUST75, la mise
en place des magistrats de liaison et des initiatives tendant au développement d’un
ERAMUS des juges suivant les propos de François Faletti, Avocat général à la Cour
de cassation, représentant de la France à EUROJUST.

23. La coopération judiciaire à l’échelle de l’UEMOA. Au sein de l’UEMOA,


la coopération judiciaire en matière de lutte contre le blanchiment a connu une
évolution avec l’adoption de la Lu. Avant l’adoption de la Lu sur le blanchiment des
capitaux, la coopération judiciaire était pratiquée suivant les modes classiques de
coopération à savoir l’extradition de droit commun et l’entraide judiciaire. Le fondement
juridique était la convention de Vienne sur les stupéfiants et les substances
psychotropes de 1988, les deux conventions de la CEDEAO, à savoir la convention
sur l’entraide judiciaire et celle sur l’extradition et enfin les lois nationales des États
membres constituées des différents codes pénaux et des codes de procédure pénale.
Mais à la faveur du regain d’intérêt apporté par l’ensemble de la communauté
internationale à la lutte contre le blanchiment des capitaux, les États membres de
l’UEMOA ont réglementé la coopération judiciaire à travers la Lu.

74 Le mandat d’arrêt est réglementé par une Décision-cadre du Conseil européen du 13 juin 2002
relative au mandat d’arrêt européen et aux procédures de remise entre États membres. En France, c’est
l’article 17 de la loi du 9 mars 2004 portant adaptation de la justice aux évolutions de la criminalité qui
a transposé cette décision-cadre. Il se définit comme une décision judicaire émise par une autorité d’un
État membre de l’Union européenne, adressée à l’autorité judiciaire d’un autre État membre, tendant à
l’arrestation et à la remise d’une personne recherchée, objet de poursuite, d’une condamnation pénale
ou d’une mesure de sureté privative de liberté.
75 V. infra § 420 et svts.

22
24. L’apport de la Lu à la coopération judiciaire classique. La Lu assouplit
les conditions de l’entraide judicaire et de l’extradition afin d’obtenir plus d’efficacité
dans la répression du blanchiment d’argent, qui a pour caractéristique d’être
transnationale. Ainsi, l’UEMOA a adopté la même approche que l’Union européenne
en vue de rendre plus efficace la coopération judiciaire en matière de lutte contre le
blanchiment des capitaux. Elle a opté pour l’approche fondée sur l’harmonisation des
législations nationales et la reconnaissance mutuelle des décisions dans le cadre de
la lutte contre l’infraction de blanchiment en se fondant sur les dispositions des articles
34 du traité de l’UMOA et 60 du traité modifié de l’UEMOA précités. Ainsi,
l’harmonisation concerne les législations nationales en matière d’incrimination et de
sanctions de l’infraction de blanchiment76, la procédure pénale à travers la compétence
des juridictions des États membres qui se trouve élargie à l’ensemble de l’espace
UEMOA77. En la matière, une sorte de compétence universelle est accordée à chaque
État membre qui se voit obligé d’engager des poursuites contre toute personne auteur
d’infraction de blanchiment même si un national n’est pas concerné et même si
l’infraction a été commise hors de son territoire. En ce qui concerne la reconnaissance
mutuelle, elle apparaît dans la directive n° 07/2002/CM/UEMOA du 19 septembre 2002
relative à la lutte contre le blanchiment des capitaux à travers l’article 6578. Le but de
l’ensemble de ces mesures est de prévenir les conflits de compétences entre les Etats
membres, accélérer la coopération internationale et la rendre plus efficace, faciliter
l’extradition, assurer la compatibilité des règles applicables dans les États membres
de l’UEMOA. Contrairement à la reconnaissance mutuelle au sein de l’Union
européenne, celle qui existe dans l’espace UEMOA a une portée très limitée, car ne
concernant que les décisions de confiscation. Cela constitue une faiblesse dans le
dispositif normatif de la coopération judiciaire dans l’Union.

25. Problématique. La coopération judiciaire internationale constitue un


élément capital dans l’éradication du phénomène du blanchiment en raison du
caractère transnational de l’infraction. La question de l’apport du dispositif normatif et
opérationnel de la coopération judiciaire de l’UEMOA dans la lutte contre la criminalité
transfrontalière en générale et le blanchiment de capitaux en particulier est digne

76 Article 7 de la Lu.
77 Article 46 de la Lu.
78 L’article 67 de la Lu dispose que « dans la mesure compatible avec la législation en vigueur, l’autorité

compétente donne effet à toute décision de justice définitive de saisie ou de confiscation des produits
des infractions visées dans la présente loi émanant d’une juridiction d’un État membre de l’UEMOA…».
23
d’interêt. Cette étude se propose un double objectif : d’une part, tenter de mesurer et
d’évaluer l’efficacité du dispositif de coopération judiciaire existant au sein de
l’UEMOA, d’autre part, en s’appuyant sur l’exemple de la coopération judiciaire entre
les Etats membres de l’Union Européenne, montrer comment ce dispositif peut être
amélioré pour plus d’efficacité dans la lutte contre le blanchiment des capitaux. Cette
perspective exige au préalable qu’on se penche sur une série d’interrogations dont les
principales se résument comme suit : que renferme la notion de coopération judicaire
internationale et quel en est l’état des lieux au sein de l’UEMOA ? Comment se conçoit-
elle dans cet espace communautaire dans le cadre de la lutte contre le blanchiment
des capitaux ? Dans quelle mesure la coopération judiciaire tel qu’elle existe et se
pratique entre les États membres de l’Union européenne pourrait-elle servir d’exemple
à ceux de l’UEMOA ?

26. Méthodologie. Le premier axe de recherche sur le sujet est orienté sur la
nécessité pour les États membres de l’UEMOA d’avoir au sein de leur espace
commun, du point de vue normatif, des instruments juridiques de coopération judiciaire
solide afin de faire face au phénomène du blanchiment. Notre approche sera à la fois
descriptive et analytique du dispositif juridique en vigueur au sein de l’espace UEMOA
dans le domaine de la coopération judiciaire. Il s’agira de faire l’état des lieux de la
coopération judiciaire telle qu’elle existe au sein des États membres tout en mettant
en exergue l’impact qu’elle peut avoir sur la lutte contre le blanchiment. Le deuxième
axe de recherche porte sur les solutions envisageables pour parvenir à un niveau de
coopération judiciaire plus efficace. A cet effet, il sera fait appel au dispositif existant
au sein de l’UE (qui poursuit les mêmes objectifs que l’UEMOA) comme modèle
d’inspiration.

27. Plan du sujet. Il ressort des éléments d’analyse ci-dessus que les États
membres de l’UEMOA ont pris des dispositions tendant au renforcement de la
coopération judiciaire en matière de blanchiment (Partie 1). Nonobstant les efforts
entrepris, il subsiste dans le dispositif de lutte contre le blanchiment des imperfections
dans la coopération judiciaire en matière de blanchiment (Partie 2).

24
PARTIE I : LE RENFORCEMENT DE LA COOPÉRATION JUDICIAIRE EN
MATIÈRE DE BLANCHIMENT

28. La coopération judiciaire, condition de l’efficacité de la répression de


la criminalité transnationale organisée. « Les enquêtes et les poursuites criminelles
ainsi que la répression du crime pour la protection des citoyens et le maintien de la
paix et de l'ordre public constituent un objectif important de toute société organisée. Il
ne serait pas réaliste que la poursuite de cet objectif se confine à l'intérieur de
frontières nationales. Il en est ainsi depuis longtemps, mais cela est de plus en plus
évident aujourd'hui ». Dans cet extrait de l’arrêt États-Unis C / Cotroni79 rendu en 1989,
la Cour suprême du Canada met l’accent sur l’importance de la coopération judiciaire
dans la lutte contre la criminalité. Aujourd’hui, l’ampleur de la criminalité commande
un renforcement de cette coopération. En effet, les organisations criminelles
parviennent à traverser aisément les frontières, se dispersent et dissimulent le produit
de leurs crimes aux quatre coins du monde. S’organisant à travers des réseaux
transfrontaliers, ces organisations criminelles arrivent à mieux protéger leurs intérêts.
Ils exploitent pour cela les différences entre systèmes de droit, profitent du manque de
coopération entre les fonctionnaires de différents pays qui ne parviennent pas à se
concerter pour surmonter leurs différences, exploitent le souci de souveraineté qui
anime la plupart des États. Afin de faire face à l’ampleur de la criminalité organisée,
les États doivent développer non seulement la coopération policière mais également
la coopération judiciaire. Celle-ci est avant tout une affaire de normes. Il faut que les
États dotent leurs services de répression et de poursuite d’instruments juridiques
adaptés à la menace que représente la criminalité organisée.

29. Une législation bénéfique à la coopération judiciaire. Dans la lutte


contre le blanchiment des capitaux, il est plus que nécessaire d’édicter des normes qui
vont permettre de procéder aux poursuites, au transfèrement si nécessaire des
auteurs de l’infraction de blanchiment, de trouver les moyens efficaces de recueillir les
preuves nécessaires qui, naturellement, se trouveront souvent au-delà des frontières
nationales, de procéder à des gels, saisies et confiscations des produits du crime.

79États-Unis d’Amérique c. Cotroni à consulter sur le site de lexum (principale source publique des
décisions de la Cour suprême du Canada) ; https://scc.csc.lexum.com consulté pour la dernière fois le
14/01/2015.
25
Dans cette entreprise d’élaboration des normes, plusieurs textes internationaux ont
été adoptés pour lutter contre le blanchiment d’argent. Il existe ainsi des traités
internationaux, des directives communautaires et des recommandations d’organismes
internationaux. Les principaux textes internationaux portant sur le blanchiment sont la
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances
psychotropes signé à Vienne le 20 décembre 198880, la Convention du Conseil de
l’Europe du 08 novembre 1990 relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à
la confiscation des produits du crime81, la Convention relative à l’entraide judiciaire en
matière pénale entre les États membres de l’Union européenne du 29 mai 200082, la
Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée dite
Convention de Palerme du 15 novembre 200083 ainsi que les trois protocoles qui s’y
rapportant84, la Convention des Nations Unies du 31 octobre 2003 contre la corruption,
dite Convention de Mérida 85 . Pour le droit communautaire de l’UE, les principaux
textes sont la Décision - cadre du Conseil du 26 juin 2001 concernant le blanchiment
d’argent, l’identification, le dépistage, le gel ou la saisie et la confiscation des
instruments et des produits du crime86, le Protocole à la Convention relative à l’entraide
judiciaire en matière pénale entre les États membres de l’Union européenne87. Dans
l’espace CEDEAO, les principaux textes juridiques sont le mécanisme de prévention,
de gestion, de résolution des conflits, de maintien de la paix et de la sécurité de la
CEDEAO, adopté le 10 décembre 1999 à Lomé au Togo88 et le cadre de prévention
des conflits de la CEDEAO (2008). Au titre des recommandations, il convient de

80 RGDIP, 1989, nº 3, p. 720. Pour une analyse de la Convention voir AUBERT B., MASSE M., «
Stupéfiants », Répertoire de droit international, 2005, actualisé en février 2018.
81 RGDIP, 1991, p. 782.
82 JOCE, 2000/C197/01 du 12/07/2000.
83 JORF, 13 septembre 2003. Pour une analyse de la convention voir AUBERT B., MASSE M., Idem.
84 Le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et

des enfants ; le Protocole contre le traffic illicite de migrants par terre, air et mer ; le Protocole contre la
fabrication et le traffic illicite d’armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions.
85 JORF, 6 septembre 2006. Pour une brève analyse de la Convention voir RUEDA I., note sous Loi nº

2005-104 du 11 février 2005 autorisant la ratification de la Convention pénale sur la corruption, Revue
de Jurisprudence Commmerciale (RJC), 1, Page(s) 40-41. 2007.
86 Décision-cadre du Conseil 2001/500/JAI du 26 juin 2001 concernant le blanchiment d’argent

l’identification, le dépistage, le gel ou la saisie et la confiscation des instruments et des produits du


crime, JOUE nº L 182 du 05/07/2001 p. 0001-0002.
87 Protocole à la Convention relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres

de l'Union européenne, établi par le Conseil conformément à l'article 34 du traité sur l'Union européenne,
JOUE n° 326 du 21/11/2001 p. 0002-0008.
88 L’article 49 du mécanisme est intitulé lutte contre le blanchiment d’argent et dispose que « Le

secrétariat exécutif de la CEDEAO et les États membres adoptent des strategies pour combattre le
blanchiment d’argent en élargissant la définition de ce crime. Ils aident à confisquer les produits du
blanchiment et les fonds illicites, et à atténuer la rigueur des lois sur le secret bancaire, au sein et à
l’extérieur de la sous région ».
26
mentionner les quarante recommandations du GAFI. Elles sont considérées comme «
un élément essentiel de la mise en œuvre des mesures pratiques de lutte contre le
blanchiment et le financement du terrorisme »89.
30. La coopération judiciaire, une obligation pour les États. Quelles que
soient leurs origines, l’ensemble des textes suscités fait de la coopération judiciaire
une obligation 90 . Dans l’espace ouest-africain, le mécanisme de prévention, de
gestion, de résolution des conflits, de maintien de la paix et de la sécurité de la
CEDEAO réaffirme en son article 46, l’obligation de coopération judiciaire dans le
domaine du blanchiment.91. Dans l’espace UEMOA, le législateur communautaire ne
s’est pas soustrait à cette obligation. S’inscrivant dans le processus de dépassement92
des frontières entamé sous les auspices de la CEDEAO 93 , il a consacré une
territorialité qui va au delà des frontières physiques94 de l’Union, qui dépasse celle des
États dans le domaine pénal, notamment dans la lutte contre le blanchiment95. Á ce
propos, les textes juridiques en la matière que sont la directive anti-blanchiment et la
Lu ont une portée extraterritoriale et consacrent l’étendue de la compétence ratione
loci des juridictions pénales.

L’extraterritorialité n’est pas présente dans les conventions du conseil de l’Europe, les
directives CE, le protocole UE et les conventions des Nations Unies. Dans les textes
européens, il est seulement stipulé que les États doivent incriminer ce type de fait sans
autres précisions quant à la compétence rationae loci, ce qui signifie que chaque État
doit se référer à sa loi nationale pour ce qui est de la compétence extraterritoriale.

89 Le Groupe d’action financière internationale (GAFI) ou en anglais Financial Action Task Force (FATF)
créé par les Etats membres du G7.
90 Pour en savoir davantage sur le contexte dans lequel toutes ces conditions ont été élaborées, lire

« Aperçu des conventions des Nations Unies et des normes internationales en matière de législation
contre le blanchiment de l’argent », Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, Groupe de la
lutte contre le blanchiment d’argent/Programme mondial contre le blanchiment de l’argent, Vienne,
février 2004 consultable sur www.imolin.org.
91 L’article 46 du mécanisme de prévention, de gestion, de résolution des conflits, de maintien de la paix

et de la sécurité de la CEDEAO dispose que « les États membre créeront au sein de leurs ministères
chargés de la justice, de la défense et de la sécurité des services spécialisés dotés de personnel qualifié
et d’équipements de communication pour assurer la coordination et la centralisation des questions de
coopération, notamment l’assistance mutuelle en matière pénale et les demandes d’extradition’’.
92 Lire dans le même sens, GOURDON S., L’entraide répressive entre les États de l’Union européenne,

thèse de doctorat, Droit pénal, Université Montesquieu-Bordeaux IV, 2003, p 197.


93 Le traité révisé de la CEDEAO de 1993 a procédé à la suppression des frontières intérieures. Tout

comme l’acte unique européen (1986) dans le contexte de l’Union européenne, le traité de la CEDEAO
a pour objectif de parvenir à la libre circulation des personnes par la disparition des contrôles techniques
et physiques aux frontières, (Article 3. 2. d-iii). En rappel, les États membres de l’UEMOA sont tous
membres de la CEDEAO, l’espace UEMOA se retrouve donc à l’intérieur de l’espace CEDEAO.
94 Lire dans ce sens GOURDON (S.), op.cit, p.198.
95 Lire à ce sujet DAVID E., Eléments de droit pénal international et européen, ed. Bruylant, 2009.

27
Dans les conventions des Nations Unies, l’obligation de poursuivre les auteurs d’une
infraction de blanchiment est limitée aux cas où l’infraction a été commise soit : - sur
le territoire de l’Etat partie96 ; - à bord d’un navire ou d’un aéronef immatriculé dans cet
Etat97 ; - par un national de cet État et que celui-ci refuse de l’extrader98. Cette attitude
du législateur communautaire UEMOA consistant à l’élargissement de la territorialité
(Titre 1) dans le cadre de la lutte contre le blanchiment d’argent vise à faciliter
l’entraide judiciaire. En matière d’extradition, le droit communautaire applicable dans
l’espace UEMOA prévoit l’assouplissement de ses conditions (Titre 2).

96 art. 4, §1, a,i.


97 art. 4, §1, a, ii.
98 art. 4, §2, a,ii.

28
TITRE 1 : L’ÉLARGISSEMENT DE LA TERRITORIALITÉ EN FAVEUR DE
L’ENTRAIDE JUDICIAIRE EN MATIÈRE DE BLANCHIMENT

31. L’influence de la compétence personnelle sur la coopération judiciaire.


La loi pénale d’un État peut avoir un domaine d’application territorial, personnel, réel
ou encore universel. En effet, la prise en compte de la qualité personnelle de l’un des
protagonistes de l’infraction renvoie au critère de la personnalité, subdivisé en
compétence personnelle active et en compétence personnelle passive 99 . La
compétence personnelle active permet à l’État d’exercer son droit de punir à l’égard
de ses nationaux qui auraient commis une infraction à l’étranger. Le recours à la
compétence personnelle active est recommandé dans les conventions multilatérales
sur la coopération judiciaire, notamment en matière d’extradition100. La compétence
personnelle passive permet à l’État d’exercer son droit de punir lorsqu’un de ses
ressortissants est victime d’une infraction commise à l’étranger. L’idée de protection
des nationaux est à la base de ce principe101. Il est mis en avant ici le critère de la
nationalité au point où certains auteurs estiment que la compétence personnelle
devrait s’appeler « compétence de la nationalité »102. La nature de l’infraction commise
évoque le critère de la réalité103, le caractère universel de l’infraction fait référence au
critère de l’universalité104 et la considération du territoire sur lequel l’infraction a été
commise renvoie au critère de la territorialité105.

99 Lire à ce propos HUET A., KOERING-JOULIN R., Droit pénal international, PUF, septembre 2005, §
137 ; LOMBOIS C., Droit pénal international, § 293 ss.
100 V. infra § 167.
101 LUDWICZAK M., La délégation internationale de la compétence pénale, § 109.
102 SWART in Cassese, Delmas-Marty M., p. 575 cité par LUDWICZAK (M.) dans délégation

internationale de la compétence pénale p. 39.


103 DONNEDIEU DE VABRES H., Les Principes modernes du droit pénal international, op.cit. ,p. 86 ss ;

LOMBOIS C., Droit pénal international, op. cit. § 316 ss. Ce critère est reconnu par les États membres
de l’UEMOA qui y font recours notamment dans les infractions liées à la monnaie commune et en cas
d’atteinte à la sureté de l’État.
104 Voir HUET A. / KOERING-JOULIN R., Droit pénal international, op. cit., § 139.
105 Lire sur ce principe, TEZCAN D., Territorialité et conflits de juridictions en droit pénal international,

Ankara, 1963 ; DONNEDIEU DE VABRES H., Les principes modernes du Droit pénal international, op.
p.11 et ss.
29
32. Le caractère nécessaire et suffisant du principe de la territorialité . Le
critère de la territorialité ou principe de la territorialité 106 est qualifié de « critère de
base » ou de compétence principale par certains auteurs107. Il conduit à appliquer la
loi pénale de l’État à toutes les infractions commises sur son territoire sans condition.
Le seul critère attributif de compétence retenu est le lieu de commission de l’infraction
sans égard à la nature de l’intérêt lésé ni à la nationalité du coupable ou de la victime.
Le domicile ou la résidence habituelle de ceux-ci ou encore le lieu d’arrestation
ultérieur de participants importent peu108. À titre de droit comparé, en France, cette
conception du principe de la territorialité tire son origine des dispositions du Code pénal
notamment de l’article 113-2109. Elle a été reprise par la jurisprudence française à
travers quelques décisions de la Cour de cassation110. Dans le Code de procédure
pénale des États membres de l’Union économique et monétaire ouest africaine
(UEMOA), largement inspiré du code de procédure pénale français de 1958111, les
règles en matière de compétence territoriale figurent dans un titre intitulé « des crimes
et délits commis à l’étranger »112 qu’on retrouve dans le livre IV intitulé de quelques
procédures particulières. Ces dispositions renvoient aux critères de la territorialité tout

106 Entre les expressions « principe de territorialité », « principe de la territorialité » et « principe


territorial », l’auteur Durmus TEZCAN opte pour l’expression « principe de territorialité ». Sur la
justification de son choix, il emprunte l’argumentaire de l’auteur Maurice Grevisse (Le bon usage, éd.
Duculot, Gembloux, 1969, n° 903) qui explique que « l’usage ordinaire demande que la préposition soit
suivie immédiatement de son régime, qui forme souvent avec elle une unité sémantique. L’union intime
existant entre les deux éléments explique que, dans un grand nombre de cas, le nom régime s’emploie
sans article ». Or l’expression « principe de territorialité » fait ressortir cette liaison étroite, et parait dès
lors la plus heureuse. Pour notre part, ces trois expressions pourront être invariablement employées
tout au long du document, toutes ces expressions étant d’usage.
107 LOMBOIS C., Droit pénal international, op.cit., § 248, par opposition aux autres types de

compétences telles la compétence personnelle et réelle, dites complémentaires.


108 BRACH-THIEL D., « Compétence internationale », in répertoire de droit pénal et de procédure

pénale, décembre 2012, (dernière mise à jour septembre 2018), § 20.


109 L’article 113 - 2 dispose que « La loi pénale française est applicable aux infractions commises sur le

territoire de la République. L'infraction est réputée commise sur le territoire de la République dès lors
qu'un de ses faits constitutifs a eu lieu sur ce territoire ».
110 Elle souligne de manière implicite que la loi française, étant d’application territoriale, s’applique à

toute infraction commise sur le territoire national, même par un étranger non résident en France, Cass.
crim. 29 mars 2000, n° 97-80.916. Elle ajoute « qu’il est indifférent que l’infraction soit ou non réprimée
dans la législation pénale de l’État d’origine de son auteur », Cass. crim. 1er mars 2000, n° 98-86. 353:
Bull. crim. 2000, n° 101; Rev. sc. crim. 2000, p. 814, obs. Bouloc B. Á partir de ces décisions, l’on peut
retenir que la localisation d’un fait délictuel, à l’intérieur de la République constitue donc la condition
nécessaire et suffisante à l’exercice de la répression par les juridictions françaises.
111 Ces codes sont toujours en vigueur dans les États membres de l’UEMOA. Il s’agit de l’Ordonnance

n° 68-7 du 21 février 1968, portant institution d’un CPP pour le Burkina Faso, de la loi n° 60-366 du 14
novembre 1960 portant CPP pour la République de Côte d’Ivoire, de la loi de base n° 65-61 du 21 juillet
1965 portant CPP pour la République sénégalaise, etc. Certains États comme le Burkina Faso ont
procédé à la réecriture de leur code de procédure pénale (Loi nº040-2019/AN du 29 mai 2019 portant
CPP, JO) tout en conservant les grands principes de la procédure pénale.
112 C’est le titre X dans le CPP ivoirien, titre VI du CPP, titre XII du livre IV du CPP sénégalais pour ne

prendre que l’exemple de ces États.


30
en consacrant la compétence extraterritoriale113 qui permet aux juridictions pénales
des États membres de connaitre des infractions commises hors du territoire national.

33. L’élargissement de la territorialité par le mécanisme de la délégation


de compétence. Dans le cadre de la coopération judiciaire en matière de lutte contre
le blanchiment et dans un souci d’efficacité de l’entraide judiciaire entre les États
membres, la Lu a prévu un mécanisme de délégation de compétence 114 qui autorise
un État membre à transférer les poursuites qu’il a déjà engagées contre l’auteur d’une
infraction de blanchiment sur son territoire aux autorités compétentes d’un autre Etat
membre. Le mécanisme de la délégation de compétence élargit la territorialité de l’Etat
requis qui se trouve de ce fait compétent pour engager des poursuites contre l’auteur
d’une infraction commise hors de son territoire. La possibilité est ainsi offerte à un État
de se décharger complètement non seulement de la poursuite d’une infraction mais
également de l’exécution d’une sanction au profit d’un autre État membre. Cette
situation, qui ressemble à un renoncement à ses attributions pénales par un État, peut
donc se produire dans deux cas. Dans le premier cas, le renoncement intervient
antérieurement au prononcé d’une sanction. Dans ce cas de figure, une certaine
concertation est recommandée et réglementée par la Lu afin que les États membres
puissent s’entendre de manière à ce que l’un abandonne son droit de poursuite au
profit de l’autre en fonction des circonstances de la cause. L’article 46 de la Lu le
désigne sous le vocable de transfert de poursuite même si l’expression consacrée est
transmission de poursuite (chapitre 1). Dans le second cas, le renoncement est
postérieur au prononcé d’une décision, ce qui aboutit à l’exécution extraterritoriale
d’une décision pénale (chapitre 2). Ce cas est prévu par la Lu et concerne
essentiellement « les condamnations à des peines privatives de liberté, à des
amendes et confiscations ainsi qu’à des déchéances prononcées pour les infractions
visées par la présente loi… »115 et par les différentes conventions internationales sur
le blanchiment, ratifiées par les États de l’Union116 .

113 Sur la notion de compétence extraterritoriale, voir DAVID E., Eléments de droit pénal international et
européen, éd. Bruylant, 2009, pp. 169 à 355.
114 LUDWICZAK M., La délégation internationale de la compétence pénale op.cit. p.65.
115 Article 65 de la Lu.
116 La Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes

de 1988 en son article 5.4.a- ii, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale
organisée en son article 13.1.b, de la Convention des Nations Unies contre la corruption de 2003 en
ses articles 54 et 55.
31
32
Chapitre 1 : La transmission des poursuites en matière de blanchiment

34. Définition de la transmission des poursuites. La transmission des


poursuites est l’une des modalités de l’entraide que l’on trouve au stade préparatoire
du procès. Selon Françoise ALT-MAES, la transmission des poursuites consiste en
une « offre de transfert de compétence »117par l'État requérant, suivi d’une acceptation
par l'État requis d'exercer sa compétence qui devient exclusive. Il convient de clarifier
les notions de transmission des procédures répressives, dénonciation aux fins de
poursuites, transmission de poursuite et transmission des décisions répressives. La
transmission des procédures répressives est la notion générique qui renferme les trois
autres. En effet, la transmission des procédures répressives peut consister en une
transmission de poursuites déjà engagées par l’Etat requérant à l’Etat requis, celui-ci
étant mieux indiqué pour poursuivre efficacement l’auteur de l’infraction. Elle peut
consister également en une simple dénonciation officielle de l’État requérant à l’État
requis afin que celui-ci engage des poursuites contre un de ses ressortissants auteurs
d’infraction. Elle peut consister enfin, pour l’État requérant, à transmettre à l’État requis
une décision de condamnation à exécuter. Aux termes de l’article 47 de la Lu,
« lorsque l’autorité de poursuite d’un autre État membre de l’UEMOA estime, pour
quelque cause que ce soit, que l’exercice des poursuites ou la continuation des
poursuites qu’elle a déjà entamées se heurte à des obstacles majeurs et qu’une
procédure pénale adéquate est possible sur le territoire national, elle peut demander
à l’autorité judiciaire compétente d’accomplir des actes nécessaires contre l’auteur
présumé ». La transmission des poursuites est donc admise au sein de l’espace
UEMOA dans le cadre de la lutte contre le blanchiment des capitaux lorsque la bonne
administration de la justice le requiert118. Aussi appelée délégation de compétence119,
la transmission des poursuites n’est pas à confondre avec la dénonciation aux fins de
poursuites qui existait bien avant la Lu et qui peut être considérée comme étant aux
origines du système de transmission au sein des États membres de l’Union. Madame
Françoise ALT-MAES définit la délégation de compétence en partant d’une conception
large et d’une conception stricte. La première conception définit la délégation de
compétence comme « un abandon définitif ou temporaire, fait volontairement par un
État, d’un des attributs de sa souveraineté ». La deuxième conception considère la

117 ALT-MAES F., « La délégation de compétence dans les conventions européennes », Mélanges
offerts à Georges Levasseur, droit pénal droit européen, Gazette du Palais, édition Litec, 1992. pp. 373
à 392.
118 Infra § 51.
119 ALT-MAES F., idem.

33
délégation « comme l’abandon définitif et volontaire fait par un État requérant d’un des
attributs de son pouvoir souverain de juger à un État requis ». Partant de ces deux
conceptions elle aboutit à la conclusion que « si l’entraide se définit comme la
collaboration à un processus pénal qui se déroule dans l’État requérant, la délégation
présente un double aspect, c’est à la fois l’abandon par l’État requérant du processus
entamé et sa reprise volontairement acceptée par l’État requis ». Aussi, il nous semble
nécessaire d’approfondir les recherches sur le contenu de la transmission des
poursuites à travers son évolution (section 1) et son régime juridique (section 2).

Section 1 : L’évolution du mécanisme de la transmission des poursuites

35. La dénonciation des poursuites et la transmission des poursuites. Le


droit pénal interne des États membres prévoit la dénonciation des poursuites dans le
cadre de la compétence personnelle 120(§1). Nonobstant l’existence de ce mécanisme
d’entraide qui pourrait bien s’appliquer aux infractions de blanchiment, les États
membres de l’UEMOA ont formellement consacré et réglementé la transmission des
poursuites (§2) dans la Lu.

§1 : Les origines de la transmission des poursuites : la dénonciation aux fins de


poursuite

36. Définition de la dénonciation aux fins de poursuite. La dénonciation aux


fins de poursuite a pour origine une exigence posée par certains États pour la mise en
œuvre de leur compétence personnelle active. Les États concernés subordonnent
traditionnellement la mise en œuvre de leur compétence à une dénonciation officielle
du gouvernement étranger sur le territoire duquel l’infraction a eu lieu. Une des
premières expressions de cette exigence s’est observée dans une loi belge du 30
décembre 1836121qui a été imitée plus tard par l’Italie et la France122. La dénonciation
aux fins de poursuite est un acte par lequel un Etat (requérant) transmet à un autre
Etat (requis) des informations relatives à une infraction commise sur son territoire par
une personne ressortissante de l’Etat requis, qui séjourne dans ce pays et qui
probablement ne pourra pas faire l’objet d’une extradition 123 . Madame Françoise
THOMAS émet un doute sur le fait que la dénonciation aux fins de poursuite puisse

120De même, la Convention de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO)
prévoit la dénonciation des poursuites pour les États qui refusent d’extrader leurs nationaux, article 10
§ 2.
121 Loi citée par F. Hélie, in rapport sous Cass.crim., 22 mars 1862, S. 1862. 1.541, spéc. 543.
122 V. P. Fiore, Traité de droit pénal international et de l’extradition, T. I, Pedone, 1880, spéc. n° 69.
123 AUBERT B., « Entraide judiciaire (matière pénale) », Répertoire de droit international, Janvier 2005.

34
relever de l’entraide judiciaire. Elle estime « qu’il n’y a entraide judiciaire véritable que
lorsque l’Etat requis, ne possédant initialement aucune compétence pour intervenir,
procède aux poursuites en lieu et place de l’État requérant »124. Mais cet avis ne
résiste pas à l’analyse dans la mesure où il donne à notre sens une définition de la
délégation de compétence dans le cadre d’une transmission de poursuite et non une
dénonciation aux fins de poursuite qui nécessite une coopération judiciaire entre l’État
qui dénonce une infraction et l’État requis dès que celui-ci accepte de faire droit à la
demande de poursuite. La dénonciation des poursuites est prévue par les dispositions
nationales des États membres de l’Union en ce qui concerne les infractions commises
hors du territoire national contre les particuliers. Elle est également prévue par les
conventions internationales de coopération judiciaire à travers le principe « aut dedere,
aut judicare » (A). Elle est soumise à un régime juridique bien défini (B).

A. Le cadre légal de la dénonciation aux fins de poursuite

37. Condition de la dénonciation aux fins de poursuite. À l’instar de


certaines législations européennes125, le droit pénal des États membres de l’Union
prévoit la dénonciation aux fins de poursuite126. Elle est motivée par des considérations
qui diffèrent de celles prévues par certaines conventions internationales bilatérales ou
multilatérales. Sur le fondement des législations nationales, la dénonciation aux fins
de poursuite est possible dans le cadre des infractions commises hors du territoire
national par des nationaux ou contre des nationaux. En effet, pour ces infractions, les
législations pénales nationales des États membres de l’Union prévoient que leur
poursuite est conditionnée soit par la plainte de la victime, soit par une dénonciation
officielle de poursuite de l’État du lieu de l’infraction. La plainte ou la dénonciation
devient une condition nécessaire de l’exercice de la compétence extraterritoriale mais
pas une condition suffisante selon le droit en vigueur dans les États membres.
Identique au droit français sur ce point 127 , le droit pénal des États membres de
l’UEMOA ne reconnait pas à la partie lésée, pour les délits commis à l’étranger, le droit
de la citation directe. La mise en mouvement de l’action publique est laissée à

124 THOMAS F., « Les conventions européennes d’entraide judiciaire en matière pénale – possibilités
et limites », in Revue de droit pénal et de criminologie, 1978, n°5, p. 477.
125 Le droit luxembourgeois (article 5 al 2 du Code d’instruction criminelle luxembourgeois du 17

novembre 1808 consulté au 16 décembre 2014), le droit belge (article 7 § 2 du code d’instruction
criminelle belge), le droit français (article 113-8 du code pénal français).
126 L’État membre qui le souhaite peut y avoir recours dans le cadre d’une affaire de blanchiment

nonobstant la procédure prévue par la Lu.


127 Cass. crim, 15 juin 1893, Bulletin des arrêts de la Cour de cassation, 1893, n°152, p. 234.

35
l’initiative du ministère public pour éviter que l’action de la victime fondée sur un fait
sans gravité devienne l’instrument d’une vengeance particulière128.

Les textes concernés sont l’article 555 du code de procédure pénale du Bénin, l’article
672 du code de procédure pénale du Burkina Faso, l’article 660 du code de procédure
pénale de Côte d’Ivoire qui disposent en des termes identiques qu’ « en cas de délit
commis contre un particulier, la poursuite ne peut être intentée qu’à la requête du
ministère public, elle doit être précédée d’une plainte de la partie offensée ou d’une
dénonciation officielle de l’autorité burkinabè (ou béninoise) par l’autorité du pays où
le fait a été commis ».

38. Blanchiment et dénonciation aux fins de poursuite. Partant de cette


disposition, l’on peut se poser la question de savoir si le blanchiment d’argent peut
faire l’objet de dénonciation aux de poursuite. Bien que non évidente, la réponse à
cette question est affirmative en raison du fait que, dans la plupart des cas avérés de
blanchiment intervient un élément d’extranéité. En effet, le blanchiment se caractérise
par « le recyclage d’importantes sommes d’argent (…) à travers de grands circuits
économiques et financiers qui sont par définition internationaux »129. Ce qui en fait un
« borderless crime »130 susceptible d’impliquer plusieurs États et faire par conséquent
l’objet d’une dénonciation aux fins de poursuite 131 . En outre, le blanchiment des
capitaux peut être commis contre des particuliers, ne serait-ce qu’à partir de l’infraction
sous-jacente même si a priori cela n’est pas très bien perçu.132

39. La fonction de la dénonciation aux fins de poursuite. Sur le fondement


des conventions de coopération judiciaire bilatérale et multilatérale, la dénonciation
officielle aux fins de poursuite a pour principale fonction de pallier la non - extradition
des nationaux et de prévenir une éventuelle impunité caractéristique des pays peu ou
non démocratiques. Au plan multilatéral, il peut être cité à titre principal la Convention

128 DONNEDIEU DE VABRES H., Les principes modernes du droit pénal international, Recueil Sirey,
1928, p.72.
129 FOUMDJEM C., Blanchiment de capitaux et Fraude fiscale, l’harmattan, 2011, p. 366.
130 DELMAS-MARTY M., Criminalité économique et atteinte à la dignité de la personne, vol 1 Europe,

ed. de la Maison des sciences de l’homme, Paris, 1997, p.43 cité par FOUMDJEM C., op cit.
131 Ainsi un togolais qui commet une infraction de blanchiment au Sénégal et qui trouve refuge dans son

pays d’origine pourra être poursuivi par les autorités judiciaires togolaises pour blanchiment si l’État du
Sénégal procède à une dénonciation officielle de poursuite.
132 Malgré l’absence de statistiques sur cette donne, nous pouvons dire que dans la majorité des

décisions rendues sur le blanchiment, l’État qui est la victime.


36
d’extradition conclue entre les États membres de la CEDEAO133. Elle prescrit en son
article 10 § 2 que les États qui n’extradent pas leurs nationaux devront les juger en
cas de dénonciation officielle aux fins de poursuite formulée par un autre État partie à
la convention. C’est la consécration du principe « aut dedere aut judicare ».134 Au plan
bilatéral, il existe entre certains États membres de l’Union et la France des conventions
qui prévoient la dénonciation aux fins de poursuite. À titre illustratif, l’on peut citer
l’Accord de coopération en matière de justice entre la Côte d’Ivoire et la France en
date du 24 avril 1961 et la Convention de coopération en matière judiciaire entre le
gouvernement français et le gouvernement sénégalais, signée à Paris le 29 mars
1974. Ces deux instruments juridiques internationaux prévoient respectivement en
leurs articles 47 al. 2 et article 60 al. 2 que « toutefois, la partie requise s’engage, dans
la mesure où elle a compétence pour les juger, à poursuivre ses propres ressortissants
qui auront commis, sur le territoire de l’autre État, des infractions punies comme crime
ou délit dans les deux États, lorsque l’autre partie lui adressera par la voie diplomatique
une demande de poursuite accompagnée des dossiers, documents, objets et
informations en sa possession. La partie requérante sera tenue informée de la suite
qui aura été donnée à sa demande ». L’article 30 de la Convention de coopération en
matière judiciaire entre le gouvernement de la République française et le
gouvernement de la République du Sénégal est beaucoup plus explicite en stipulant
que « toute dénonciation adressée par l’un des deux États en vue de poursuites devant
les tribunaux de l’autre fait l’objet de communication entre ministères de la justice.

133 En dehors de cette convention de la CEDEAO, on peut mentionner également plusieurs textes
internationaux applicables dans l’espace UEMOA. Il s’agit de la Convention relative au trafic de
stupéfiants du 19 septembre 1988 et celle contre la criminalité transnationale organisée du 15 novembre
2000.
134 Ce principe a été forgé afin d’imposer aux États l’obligation de poursuivre ou d’extrader.

Etymologiquement, l’expression aut dedere aut judicare prend sa source dans le verbe « judicare » qui
implique de « dire le droit, porter un jugement définitif » et du verbe « dedere » qui signifie « mettre à la
disposition, remettre, livrer ».
Pour la doctrine, « l’expression “aut dedere aut judicare” est l’adaptation moderne d’une expression
utilisée par Grotius : “aut dedere aut punire” (extrader ou punir) ». Aux fins de son application actuelle,
une expression moins catégorique pour le second terme de l’alternative (poursuivre/judicare au lieu de
punir/punire) a été préférée. En effet, l’expression moderne est moins catégorique, en ce sens qu’elle
admet que l’auteur présumé d’une infraction peut ne pas être déclaré coupable car considéré comme «
suspect » et non comme « coupable ». Cette expression tranche avec la vision restrictive du principe
prôné par GROTIUS qui impliquait que l’individu soit directement sanctionné et non jugé, sans avoir
l’opportunité de faire entendre sa voix dans l’État sur le territoire duquel il se trouvait appréhendé. Ce
qui aujourd’hui à l’heure du contradictoire et du procès équitable semble tout à fait récusable.
Etroitement liée au droit de l’extradition, l’expression « extrader ou poursuivre » est communément
utilisée pour désigner l’obligation alternative à l’égard de l’auteur présumé d’une violation, « qui est
énoncée dans un certain nombre de traités multilatéraux visant à assurer la coopération internationale
aux fins de la répression de certains types de comportement criminel ». Un État qui ne souhaite pas
extrader l’auteur d’une infraction pour quelques raisons devra le poursuivre et une dénonciation de
poursuite pourrait y concourir.
37
L’État requis fait connaitre la suite donnée à cette dénonciation et transmet, s’il y a
lieu, copie de la décision intervenue ». Qu’elle soit prévue par les législations
nationales ou par les conventions internationales, la dénonciation aux fins de
poursuites obéit pratiquement aux mêmes conditions et produit les mêmes effets.

B- Le régime juridique de la dénonciation aux fins de poursuites

40. La problématique en lien avec la dénonciation des poursuites. Le régime


juridique de la demande de poursuite soulève des problèmes liés à son opportunité, à
ses conditions de mise en œuvre, à sa portée et à ses effets à l’égard des différentes
autorités impliquées de part et d’autre des États concernés.

41. L’opportunité de la dénonciation des poursuites. Une dénonciation officielle


est opportune lorsque les juridictions de l’État requis s’avèrent en mesure de mener la
poursuite à son terme plus aisément ou plus efficacement que ne le pourraient les
juridictions de l’État requérant notamment pour les raisons suivantes :
- le prévenu est un ressortissant de l’État requis ;
- le prévenu subit déjà une peine dans l’État requis ;
- les éléments de preuve les plus importants se trouvent dans l’État requis ;
- la présence du prévenu à l’audience ou l’exécution d’une éventuelle condamnation
dans l’État requérant, même en ayant recours à l’extradition, ne pourra pas être
assurée.

42. La portée de la dénonciation aux fins de poursuite. En ce qui concerne la


portée de la dénonciation, elle peut n’être que partielle et ne concerner que certains
auteurs et certains faits. Elle peut intervenir tout au long de la procédure de la
commission des faits au jugement définitif à condition, dans ce dernier cas, que le
principe « non bis in idem » ne soit pas opposable par l’intéressé à l’État requis.

43. Les conditions de la dénonciation aux fins de poursuite. Pour ce qui est
des conditions, elles se rapportent à la double incrimination, à la règle non bis in idem,
à la forme que doit revêtir la demande de poursuite et au mode de transmission.

44. La double incrimination, condition de la dénonciation aux fins de


poursuite. Concernant la double incrimination, aucune des dispositions prévoyant la
dénonciation des poursuites n’en fait une condition particulière, mais elle semble
s’imposer d’elle-même car il serait incongru qu’un État dénonce des faits à l’intention
d’un autre État qui ne connait pas cette infraction. En matière de blanchiment, cette
38
condition de double incrimination ne peut constituer un obstacle au sein de l’espace
UEMOA dans la mesure où, au sens de l’article 46 de la Lu, les juridictions nationales
sont compétentes pour connaitre des infractions de blanchiment commises par toute
personne physique ou morale quelle que soit sa nationalité ou la localisation de son
siège et quelque soit le lieu de commission de l’infraction pourvu que ce lieu soit situé
dans un État membre de l’Union135.

45. Le principe non bis in idem. En ce qui concerne le principe non bis in idem,
elle est une condition nécessaire de la dénonciation aux fins de poursuite dans les
ordres juridiques internes s’y rapportant136. Ce principe est également consacré dans
la Lu137, dans les conventions universelles se rapportant au blanchiment et dans le
pacte international des Nations Unies relatifs aux droits civils et politiques 138 à l’article
14 § 7 aux termes duquel « nul ne peut être poursuivi ou puni en raison d’une infraction
pour laquelle il a déjà été acquitté ou condamné par un jugement définitif
conformément à la loi et à la procédure pénale de chaque pays ». De toute évidence,
tendre à son respect peut contribuer à une sécurité juridique dans la mesure où la
pluralité des poursuites est préjudiciable aux droits et intérêts des personnes. En outre,
il y a le risque que les procédures fassent double-emploi avec l’inconvénient de devoir
citer à comparaitre ou convoquer en vue de leur audition devant les juridictions de
plusieurs pays les personnes mises en cause dans une procédure pénale ainsi que
les victimes et les témoins. Il faut cependant relever que cette règle n’a pas en toute
circonstance et en tout lieu un caractère absolu car elle peut s’effacer devant la
compétence territoriale. La jurisprudence française est assez éloquente à sujet139.

135 Cette attitude des États membres de l’UEMOA est conforme à la recommandation 37 al.2 du GAFI
qui stipule que « lorsque la double incrimination est exigée pour l’entraide judiciaire, cette obligation
devrait être considérée comme remplie, que les deux pays classent ou non l’infraction dans la même
catégorie d’infractions ou qu’ils utilisent ou non la même terminologie pour la désigner, dès lors que les
deux pays incriminent l’acte qui est à la base de l’infraction ».
136 A titre d’illustration, l’on peut citer les dispositions du CPP du Bénin, notamment son article 556 qui

correspond à l’article 673 du code du CPP du Burkina Faso et qui dispose qu’« … aucune poursuite n’a
lieu si l’inculpé justifie qu’il a été jugé définitivement à l’étranger et, en cas de condamnation, qu’il a subi
ou prescrit sa peine ou obtenu sa grâce ».
137 On retrouve ce principe à l’article 48 de la Lu à propos de la transmission des poursuites. Il est

libellée comme suit : « l’autorité judiciaire compétente ne peut donner suite à la demande de transfert
des poursuites si….une action dirigée contre la personne concernée a déjà abouti à une décision
définitive.» V. § 49.
138 Ratifié par l’ensemble des États membres de l’UEMOA.
139 Il s’agit d’une affaire qui impliquait une personne de nationalité Turque condamnée en septembre

2000 par contumace pour assassinat commis à Mulhouse à la réclusion criminelle à perpétuité par la
Cour d’assises du Haut-Rhin. S’étant enfui en Turquie, le ministre français de la justice dénonce, en
2002, les faits criminels aux autorités Turques aux fins de poursuite, en application de l’article 21 de la
convention européenne d’entraide judiciaire du 20 avril 1959. Suite à cette dénonciation, la personne
impliquée se réfugie en Allemagne, d’où elle est extradée vers la France en décembre 2004. Le juge
39
Elle peut aussi connaitre une application relative en cas de dénonciation officielle aux
fins de poursuite. En effet, dans un arrêt prononcé le 23 octobre 2013 140, la Chambre
criminelle de la Cour de cassation française a décidé de la relativité du principe non
bis in idem dans sa dimension transnationale en droit français141. Commentant cette
décision, Monsieur Thomas HERRAN 142 estime que cette solution de la Cour de
cassation n'est pas à première vue nouvelle en ce sens qu’il est connu que la
dénonciation officielle aux fins de poursuite n'emporte pas renonciation d'exercer
l'action publique. Il la trouve d’ailleurs décevante sur ce point car la règle non bis in
idem reste fictive encore aujourd'hui dans un contexte international. Il se réjouit
cependant du fait que la solution admet tout de même la prise en compte de la peine
prononcée par le jugement étranger, ce qui est nouveau. Pour lui, en consacrant le
principe de l'imputation de la peine exécutée à l'étranger sur celle susceptible d'être
prononcée par les juridictions françaises, la haute juridiction accepte, finalement, pour
la première fois, d'appliquer la règle non bis in idem dans sa forme relative, ce qui est
une avancée certaine. Toutefois, déplore-t-il, la solution n'en reste pas moins
insuffisante dans le contexte particulier d'une condamnation étrangère rendue suite à
une dénonciation officielle aux fins de poursuites. Cette attitude de la jurisprudence
française ne correspond pas au droit positif en vigueur dans l’espace UEMOA sur la

des libertés et de la détention de Colmar ordonne son placement en détention provisoire et en mai 2005,
la Cour d’assises d’Unyie (Turquie) le condamne pour les faits commis sur le territoire français à dix-
sept ans de réclusion criminelle. Elle demande alors sa mise en liberté, arguant notamment de la
violation des règles et principes gouvernant l’autorité de la chose jugée. La chambre de l’instruction,
puis la Cour de cassation vont rejeter ses arguments. En effet, selon la chambre criminelle, la
dénonciation aux fins de poursuites, au sens de l’article 21 de la convention précitée, « n’emporte pas
renonciation de la part de l’État requérant à l’exercice de son droit de poursuite ». Elle ajoute que
l’exception de la chose jugée à l’étranger prévue aux articles 113-9 du code pénal et 692 du CPP « ne
saurait faire obstacle à l’exercice de poursuites exercées sur le fondement de la compétence territoriale
française », Cass. crim, 08/06/2005, Bull.crim. n° 174.
140 Cass. crim. 23/10/2013, D. 2013 p. 2950.
141 En l'espèce, un individu avait été jugé et condamné à une peine d'emprisonnement de 5 ans par les

juridictions algériennes pour coups mortels commis sur le territoire français, à la suite d'une dénonciation
officielle aux fins de poursuites émanant des autorités françaises. Une fois sa peine exécutée, il est
poursuivi en France pour meurtre. La chambre de l'instruction française, infirmant l'ordonnance du juge
d'instruction, rejette l'exception de chose jugée. Saisie de l'affaire, la Chambre criminelle rejette le
pourvoi considérant que la dénonciation par la France aux fins de poursuites n'emporte pas renonciation
à l'exercice de son droit de poursuites et précise que les décisions des juridictions répressives
étrangères n'ont pas, en France, l'autorité de la chose jugée lorsqu'elles concernent des faits commis
sur le territoire national. Cependant, la Cour apporte une précision importante. Elle admet la déduction
de la détention subie à l'étranger de la peine qui pourrait être prononcée par la juridiction nationale. Elle
avait déjà fait triompher la compétence territoriale française sur le principe de l’autorité de la chose jugée
à l’étranger à travers un arrêt dans lequel elle avait estimé que les décisions rendues par des juridictions
étrangères n’ont l’autorité de la chose jugée que lorsqu’elles concernent des faits commis en dehors du
territoire de la République, Cass. crim. 3 dec. 1998, n° 97-82.424, Bull. crim. n° 331.
142 HERRAN T., « L’application de la règle non bis in idem suite à une dénonciation aux fins de

poursuites : une prise en compte modérée du droit de ne pas être jugé deux fois pour la même
infraction », AJ pénal, 2014. § 127.
40
question de la règle non bis in idem et c’est tant mieux pour l’intégration pénale143 dans
l’espace.

46. Les conditions de forme de la dénonciation aux fins de poursuite.


Concernant la forme que doit prendre la dénonciation, elle n’est pas indiquée aussi
bien dans les législations nationales que dans les conventions internationales
précitées. Il faut se référer à la Convention A/P. 1/7/92 du 29 juillet 1992 relative à
l’entraide judiciaire en matière pénale pour se faire une idée de la forme que cette
demande de poursuite doit prendre. En effet, l’article 5 de cette convention préconise
la forme écrite pour « toute demande judiciaire »144.

47. Le mode de transmission de la dénonciation aux fins de poursuite. En


ce qui concerne le mode de transmission, la convention de la CEDEAO prône la « voie
diplomatique » ou « toute autre voie qui sera convenue entre les États concernés ».
Cette flexibilité qu’offre la convention est nécessaire quand on sait la lourdeur que
constitue la voie diplomatique. À titre de droit comparé, l’UE a fait des progrès en
passant de la voie diplomatique à la voie judiciaire. Ainsi, la transmission de ministre
de la Justice à ministre de la Justice a été abandonnée pour la transmission d’autorités
judiciaires à autorités judiciaires. En effet, le traité Benelux d’extradition et d’entraide
judiciaire en matière pénale du 27 juin 1962145 ainsi que la convention européenne
d’entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 146 prévoient qu’une fois
rédigées par les autorités requérantes compétentes, les dénonciations sont
transmises, sauf accord particulier, par l’intermédiaire des ministères de la justice des
pays intéressés147. Mais la convention d’entraide judiciaire entre les États membres
de l’Union européenne préconise, en son article 6 §1 al. 2, que « toute dénonciation
adressée par un État membre, au sens de l’article 21 de la convention européenne
d’entraide judiciaire et de l’article 42 du traité de Benelux peut faire l’objet de

143 Reprendre les poursuites au motif de la compétence territoriale est une entorse à la confiance
mutuelle entre les Etats, facteur déterminant de l’intégration.
144 Eu égard à la pertinence de cette formule, certaines organisations communautaires comme l’UE l’ont

également prévue. C’est ce qui ressort de l’acte du conseil du 29 mai 2000 établissant conformément à
l’article 34 du traité sur l’Union européenne la Convention relative à l’entraide judiciaire en matière
pénale entre les États membres de l’Union européenne. L’article 6 § 1 al 1 stipule que « les demandes
d’entraide et les échanges spontanés d’information visés à l’article 7 sont faits par écrit ou par tout
moyen permettant d’en obtenir une trace écrite dans des conditions permettant à l’Etat membre
destinataire d’en vérifier l’authenticité… ».
145 Article 42.
146 Article 21.
147 Ces deux conventions descendent déjà d’un cran en ce qui concerne les échelles de transmission

par rapport à la convention de la CEDEAO et constituent déjà une évolution dans l’allègement de la
procédure de transmission des demandes de poursuite.
41
communication par voie directe entre les autorités judiciaires compétentes ». Avec
cette disposition, l’on observe une véritable évolution dans la simplification de la
transmission de la demande de poursuite. Cette formule est envisageable dans
l’espace UEMOA148 si les États membres prennent la mesure de l’urgence qu’il faut
adopter dans certaines procédures, notamment celles liées à la criminalité organisée.
D’ailleurs, pour plus d’efficacité dans la répression des infractions, notamment en
matière de blanchiment, il serait judicieux d’exploiter la flexibilité qu’offre la convention
de la CEDEAO en multipliant les accords bilatéraux afin d’adopter la voie de
transmission d’autorités judiciaires à autorités judiciaires. L’intérêt de la coopération
judiciaire commande une simplification du processus de dénonciation des poursuites.
Les autorités françaises, pour avoir compris cette exigence, ont adopté, bien avant la
convention d’entraide judiciaire entre les États membres de l’Union européenne de
2000, une circulaire en date du 25 octobre 1996149 en vue de renforcer la coopération
judiciaire franco-néerlandaise en matière de lutte contre la drogue. Cette circulaire
concerne les ressortissants français poursuivis pour une infraction à la législation sur
les stupéfiants commise aux Pays-Bas. La télécopie, qui présente l’avantage de la
rapidité, a été prévue comme moyen de transmissions de la dénonciation aux fins de
poursuites par la circulaire.

48. Les effets de la dénonciation aux fins de poursuite. S’agissant des


effets, ils sont perceptibles aussi bien à l’égard de l’État requérant qu’à l’égard de l’Etat
requis. A l’égard de l’État requérant, recourir à la dénonciation officielle, n’emporte pas
dessaisissement de la juridiction initialement saisie : il reste possible jusqu’à la date
d’acquisition de la prescription, de reprendre les poursuites que l’État destinataire ait
donné suite ou non à la transmission de poursuite 150. La possibilité offerte à l’État
requérant pour reprendre les poursuites existe jusqu’au renvoi du prévenu devant le
tribunal de l’État étranger voire jusqu’au début de l’exécution de la peine en cas de
condamnation du prévenu. Vis-à-vis de l’État destinataire, il faut relever d’emblée qu’à
moins d’un accord particulier, la dénonciation aux fins de poursuite n’a pas un
caractère contraignant pour cet État. Non seulement elle n’a pas d’effet extensif de la
compétence pénale de l’État requis (la poursuite de l’infraction dénoncée ne peut
intervenir si elle n’entre pas dans ses cas de compétence) mais elle n’a pas d’effet

148 Aucun obstacle juridique n’existe à ce sujet. La possibilité de conclure des accords bilatéraux étant
prévue par la convention de la CEDEAO.
149 Circulaire CRIM 96-24, F5, bulletin officiel du Ministère de la justice n°64 du 31/12/1996.
150 Dans la limite du respect de la règle « non bis in idem » lorsqu’il y a donné suite.

42
obligatoire de poursuite pour l’État destinataire alors même qu’il est compétent pour la
juger. Ce sont les règles internes de l’État requis qui régissent le déclenchement des
poursuites comme s’il s’agissait d’une infraction commise sur son territoire. Si elles
décident de donner suite à la dénonciation officielle aux fins de poursuite, les autorités
judiciaires saisies doivent s’assurer qu’elles sont effectivement compétentes pour
poursuivre et juger les faits dénoncés et leurs auteurs, communiquer leur accord à
l’autorité requérante, engager des poursuites conformément aux règles de droit pénal
et de procédure pénale nationale, informer l’autorité requérante qu’elle accepte la
procédure. Sur ce dernier point, il faut dire qu’aucune obligation ne pèse sur les
autorités de l’Etat requis. En d’autres termes, l’Etat dénonciateur ne tire aucun droit
par le simple fait de la dénonciation 151 . Pour soutenir cette idée, Madame Maria
LUDWICZAK fait le parallèle avec le droit interne qui prévoit que, contrairement à la
plainte qui confère des droits à un plaignant, le dénonciateur d’une infraction à l’autorité
compétente n’en dispose pas. A l’analyse, cette situation est déplorable pour la
coopération judiciaire dans la mesure où elle peut consacrer momentanément ou
définitivement l’impunité par le fait de l’État requis notamment. L’impunité peut
intervenir également par le fait de l’État dénonciateur qui sachant que l’État requis
n’engagera pas de poursuite procède tout de même à une dénonciation.

§2 : La consécration de la transmission des poursuites

49. Le caractère épars des textes relatifs à la transmission des poursuites


dans l’espace UEMOA. Contrairement à l’Union européenne qui dispose d’une
convention dédiée uniquement à la transmission des procédures répressives 152, les
États membres de l’UEMOA font recours à des textes en ce qui concerne la
transmission des poursuites. Ainsi, celle-ci est régie dans les conventions
multilatérales conclues sous l’égide des Nations Unies153 et au niveau sous régional

151 LUDWICZAK M., La délégation internationale de compétence en matière pénale op.cit., § 168.
152 La Convention européenne sur la transmission des procédures répressives du 15 mai 1972, Conseil
de l’Europe, STE nº 73. Cette convention est l’aboutissement d’un processus en deux étapes. Les tats
se sont d’abord intéressés à une question pratique en décidant d’intensifier leur coopération dans le
domaine de la répression des infractions routières. Par la suite, ils ont élaboré la Convention
européenne sur la valeur internationale des jugements répressifs, qui règlemente une transmission
particulière, celle de l’exécution d’une décision répressive avant l’adoption d’un texte général sur la
transmission des procédures répressives.
153 Article 8 de la Convention des Nations Unies de Vienne du 20 décembre 1988 contre le trafic illicite

des stupéfiants et de substances psychotropes, ratifiée par l’ensemble des États membres de l’UEMOA
qui prévoit le transfert des procédures répressives « dans les cas où ce transfert est nécessaire dans
l’intérêt d’une bonne administration de la justice ». L’article 21 de la Convention des Nations Unies
contre la criminalité transnationale organisée du 15 décembre 2000 prévoit également le transfert des
procédures répressives.
43
dans la convention d’entraide judiciaire conclue entre les États membres de la
CEDEAO qui consacre le chapitre IV de son dispositif au transfert des poursuites
pénales154. Pour des raisons évidentes155, le législateur UEMOA a tenu à ce qu’il soit
consacré dans la Lu, le procédé de la transmission des poursuites 156 malgré
l’existence de ces conventions internationales157.

50. La transmission des poursuites et la résolution des conflits de


compétence. La transmission des poursuites ou délégation de poursuite158 vise une
répartition optimale des poursuites pénales entre les différents États159 qui peuvent
être confrontés à des conflits de compétence. Il peut s’agir d’un conflit positif 160 dû à
la pluralité des principes de compétence, chaque État les adoptant librement, mais
également à la compréhension de plus en plus large de la lecture que font les États
de ces principes, et à l’internationalisation toujours croissante des infractions. La
transmission des poursuites peut alors remédier à ce type de conflit. Il peut également
s’agir non pas nécessairement d’un conflit négatif161 mais d’une situation dans laquelle
un État, bien que compétent pour engager des poursuites, ne peut pas ou ne veut pas
(ou plus) l’exercer, alors qu’un autre, ne disposant quant à lui pas d’une compétence
pénale162 souhaite poursuivre. Dans ce cas de figure, la transmission de poursuite
permettra une meilleure allocation de la poursuite pénale.

154 Article 21 et suivts.


155 La Convention de la CEDEAO sur l’entraide judiciaire de 1992 prévoit des cas de refus de donner
suite à une délégation de poursuite au nombre desquels il y a le « double caractère pénal » ou double
incrimination. Ainsi un État membre requis pourra refuser de donner suite à une transmission de
poursuite si l’acte faisant l’objet de poursuite ne constitue pas une infraction à son niveau. Cette option
de refus ne saurait se concevoir dans le cadre de la lutte contre le blanchiment dans la mesure où une
synergie d’action s’impose entre les États membres de l’Union en vue de combattre cette infraction. Ce
qui explique d’ailleurs l’uniformisation de l’incrimination du blanchiment dans tous les États membres.
156 Article 46 de la Lu.
157 La plupart des constitutions des États membres de l’UEMOA consacrent la primauté des conventions

internationales sur le droit interne.


158LUDWICZAK M., La délégation internationale de la compétence pénale op cit. L’auteur fait ici la

distinction entre délégation de poursuite et délégation de compétence. Elle soutient l’idée que « le mode
de coopération qu’est la délégation de poursuite peut intervenir vers un État délégataire qui est
compétent ou qui ne l’est pas. Dans ce dernier cas de figure, la délégation de poursuite sera
accompagnée d’une délégation de compétence ».
159 LUDWICZAK M., La délégation internationale de la compétence pénale op.cit. § 201.
160 Lorsque plusieurs États sont compétents. Tel que libellé, l’article 46 de Lu créé les conditions

d’existence des conflits positifs. Il dispose en effet que « les juridictions nationales sont compétentes
pour connaitre des infractions prévues par la présente loi, commises par toute personne physique ou
morale, quelle que soit sa nationalité ou la localisation de son siège, même en dehors du territoire
national, dès lors que le lieu de commission est situé dans l’un des États membres de l’UEMOA… ».
161 Lorsqu’aucun des États ne souhaite poursuivre une infraction alors qu’ils sont tous compétents.
162 Un État peut ne pas être compétent selon sa législation pour connaitre d’une infraction mais parvenir

par le procédé de la transmission des poursuites à engager des poursuites contre l’auteur de cette
infraction (article 2 §1 et §2 de la convention européenne sur les transmissions des procédures
répressives de 1972.
44
Dans tous les cas, l’objectif principal visé est l’intérêt de la justice qui se manifeste à
travers la bonne administration de la justice (A) 163 et le « meilleur reclassement
social » du délinquant (B).

A. La bonne administration de la justice

51. La définition usuelle de la bonne administration de la justice. Au sens


de l’article 47, alinéa 1, de la Lu164, la bonne administration de la justice guide la
transmission des poursuites. Aussi appelée bonne justice, la bonne administration de
la justice consiste à « … guider le juge dans la recherche des meilleures solutions à
donner à des problèmes de procédure et de compétence afin que soient jugées dans
le temps raisonnable qui convient les affaires ou les questions qui vont ensemble »165.
Elle commande à l’autorité de poursuite d’un des États membres confrontés à des
difficultés pour continuer des poursuites qu’elle a engagé, de s’en décharger au profit
de son collègue d’un autre État s’il estime que ce dernier est à même d’assurer une
poursuite plus efficace. La motivation profonde de ce dessaisissement c’est que
l’affaire soit mieux traitée dans l’État le mieux indiqué.

52. Les critères d’identification de l’État requis dans la transmission des


poursuites. Plusieurs indices permettent d’identifier l’État le mieux placé. Dans un
premier temps, l’autorité requérante doit être préoccupée par la découverte de la
vérité, ce qui renvoie à l’administration des preuves. Celles-ci ne sont pas très souvent
à la portée de l’autorité requérante mais se trouvent dans l’État de l’autorité requise.
La localisation de preuves, des témoins et des victimes doit donc être prise en compte
afin de faciliter les enquêtes, d’éviter une multiplication de demande d’entraide vers
d’autres États et de limiter le déplacement des personnes qui devraient venir
témoigner. Ainsi lorsqu’un État engage les poursuites et se rend compte que toutes
les pièces se situent dans un autre Etat, qu’il est par exemple difficile de les transporter
du fait de leur nombre ou de leur ampleur, il est préférable de déplacer la procédure

163 Dans son interprétation de la notion d’« intérêt de la justice » figurant à l’article 53 du statut de la
Cour pénale internationale163, la Fédération internationale des droits de l’homme (FIDH)163estime que
cette expression peut être interprétée de « trois manières suivantes comme faisant référence
alternativement aux :
- intérêts de l’institution judiciaire au sens d’une bonne administration de la justice 163,
- droits de la défense, l’intérêt de la justice est invoqué comme exception aux poursuites en cas de
violation de ces droits,
- procès équitable : l’exception est justifiée par une règle du droit international des droits de l’homme ou
à défaut en droit comparé ».
164 Il en est de même du libellé des articles 8 de la Convention de Vienne du 20 décembre 1988 précitée

et l’article 21 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale de 2000.


165 CORNU G., Vocabulaire juridique, 8e édition, P.U.F., 2007, p. 119.

45
plutôt que les éléments de preuve 166. Deuxièmement, la présence de la personne
poursuivie à l’audience participe de la bonne administration de la justice. Il serait
judicieux que ce soit l’Etat qui abrite la personne soupçonnée qui procède à son
jugement. Ainsi, il sera fait l’économie de quelques difficultés liées aux droits
fondamentaux (droits de la défense) et celles qui se rapportent à l’exécution effective
de la condamnation si la juridiction saisie parvenait à une telle décision. Le respect
des droits de la défense doit guider l’autorité requérante dans sa décision de
transmission des poursuites. En effet, si l’autorité requérante se rend compte dès le
départ qu’elle n’est pas en mesure de faire comparaitre le prévenu à l’audience, il est
préférable qu’elle se dessaisisse et transmette le dossier à l’autorité de l’Etat requis.
Celle-ci est à mesure de faire comparaitre le prévenu à l’audience afin qu’il puisse faire
valoir de manière équitable et contradictoire ses moyens de défense 167. En ce qui
concerne l’assurance d’une exécution effective de la décision, l’autorité requérante doit
anticiper le fait que même si ses poursuites aboutissaient à une condamnation, il lui
serait impossible de faire exécuter la condamnation même en ayant recours à
l’extradition168. Pour éviter d’être dans la situation où sa décision de condamnation ne

166 Dans le cadre de la coopération entre la Suisse et l’Italie, un exemple de transmission de poursuite
illustre très bien cette situation. Il s’agit d’une affaire de vol, recel, faux dans les titres, appropriation de
découvertes et exportation d’objets appartenant au patrimoine culturel national italien, l’Italie a formulé
des demandes d’entraide à la Suisse où une procédure pour recel dans la même affaire était en cours.
L’Etat Suisse a suspendu sa procédure dans l’attente du résultat de la procédure italienne. Au vu du fait
que la personne avait la nationalité italienne et était domiciliée en Italie, l’extradition n’était ni possible,
ni souhaitable. Vu l’ampleur des infractions commises et le nombre de pièces qu’il aurait fallu faire venir
en Suisse, et malgré le fait que la Suisse aussi détenait un nombre important de moyens de preuve,
celle-ci a en effet décidé par la voie du procureur général genevois en charge de l’affaire que le « centre
de gravité de l’affaire se trouvait en Italie ». Ce qui a débouché sur une transmission de poursuite de la
Suisse vers l’Italie permettant l’envoi à l’Italie des pièces requises qui auparavant ne pouvait qu’être
consulté sur place. Exemple cité par LUDWICZAK M., La délégation internationale de compétence,
op.cit., § 403.
167 L’on évite ainsi les jugements par défaut ou par contumace selon que l’infraction est un délit ou un

crime. Sur cette notion de jugement par défaut, le droit pénal français a connu une évolution. Depuis la
loi n° 2004-204 du 09 mars 2004 portant adaptation de la Justice aux évolutions de la criminalité, dite
« loi Perben II », on ne parle plus de contumace pour le jugement des accusés absents. Cette loi a
conduit à un rapprochement des procédures correctionnelles et criminelles in abstentia, désormais
identiquement dénommées procédures par défaut. Pour plus de détails lire MEAUD L., « Jugement par
défaut » in répertoire de droit pénal international, 2009 (dernière mise à jour : janvier 2014).
168 Et cela en raison du fait que l’extradition pose très souvent problème soit parce qu’il est parfois

impossible d’extrader soit parce que l’extradition est inopportune. L’impossibilité d’extrader peut
s’expliquer par plusieurs raisons. Par exemple, un État requis peut refuser d’extrader une personne
lorsque les faits ont été commis sur son territoire. Dans ce cas, il est généralement compétent pour
poursuivre et un jugement pourra intervenir en présence de la personne concernée. L’extradition peut
être également refusée du fait de la nationalité de la personne dans un souci de protection de ses
ressortissants par certains États notamment ceux de la tradition romano germanique, ZIMMERMANN
R., La coopération judiciaire internationale en matière pénale, 3e édition. Berne, Bruxelles 2009. Le refus
de l’extradition peut s’expliquer également par un risque de violation des droits fondamentaux lors de la
procédure dans l’État requérant. Quant à l’inopportunité d’extrader, elle signifie que l’extradition est
possible mais pas forcément souhaitable. C’est pourquoi dans ce cas de figure, la délégation de
poursuite peut également garantir une meilleure administration de la justice. C’est le cas où la procédure
46
peut être exécutée, il doit opter pour la transmission des poursuites dans la mesure où
l’autorité de l’Etat requis est à mesure de le faire169.

B. L’intérêt du délinquant

53. La réinsertion sociale du délinquant, objectif essentiel de la


transmission des poursuites. Le second objectif concerne les possibilités de
reclassement social ou de réinsertion sociale 170 . C’est l’un des trois objectifs que
poursuit traditionnellement le droit pénal. Les deux autres étant la rétribution171 et la
prévention 172 . S’il est nécessaire d’avoir un équilibre entre ces trois objectifs, l’on
remarque que la tendance de nos jours est à l’accentuation de la réinsertion sociale.
Celle-ci est au centre des différentes politiques pénales173.

d’extradition est considérée comme trop lourde mais qu’une coopération reste nécessaire pour éviter
l’impunité.
169 Il convient de souligner que conformément aux législations pénales internes des États membres,

l’autorité de poursuite est celle qui veille également à l’exécution des condamnations.
170 Par réinsertion sociale, on entend l’appui donné aux délinquants au moment de leur retour à la

société après une période d’incarcération. Cela étant, une définition un peu moins étroite porterait sur
la période commençant dès le début des poursuites judiciaires, et ce, jusqu’à la sortie de prison, et aussi
sur l’appui post-pénitentiaire.
171 CERE J.P., « Peine », Répertoire de droit international, 2008 (dernières mises à jour Octobre 2014).

L’auteur explique que cette fonction rétributive de la peine procède de l’idée selon laquelle le malfaiteur
doit subir une souffrance censée répondre au trouble causé. Elle est surtout guidée par un souci de
justice et par la volonté de rétablir l’équilibre rompu par l’infraction. À cette vision de la peine doit se
substituer une vision plus humaniste afin de relever les défis qui se posent au monde carcéral telle la
surpopulation carcérale, la réinsertion sociale des délinquants.
172 CERE J.P., idem. L’auteur parle plutôt de fonction intimidatrice de la peine qu’il dit orientée vers

l’avenir. Dans ce sens, la peine doit dissuader le délinquant de récidiver (intimidation spéciale) et
susciter une crainte suffisante aux yeux des autres individus, afin de les détourner du chemin de la
délinquance (intimidation générale). Ce qui se résume dans cette citation de Montaigne : « on ne corrige
pas celui qu’on prend, on corrige les autres par lui » (Essais, livre II, chap. VII).
173 Que ce soit dans l’espace UEMOA ou au sein de l’Union européenne notamment en France, les

législations et les orientations de politique pénale encouragent le recours aux peines alternatives à
l’emprisonnement. Dans l’espace UEMOA, le législateur interne a prévu de nombreuses mesures
alternatives à l’emprisonnement parmi lesquelles il existe le travail d’intérêt général, la semi-liberté, les
peines d’amende, les mesures de confiscation, le sursis simple total ou partiel, le contrôle judiciaire…
En plus de ces mesures, le législateur français a prévu d’autres types de mesures non encore
envisagées dans l’espace UEMOA en raison de leur technicité et de leur coût, il s’agit de l’assignation
à résidence sous surveillance électronique, les jours-amendes, le sursis avec mise à l’épreuve, le
placement sous surveillance électronique ou « bracelet électronique ». Le législateur français a
également prévu la contrainte pénale à travers la loi n° 2014-896 relative à l’individualisation des peines
et renforçant l’efficacité des sanctions pénales en date du 15 août 2014, JORF n° 0189 du 17 août 2014,
page 13647. La contrainte pénale consiste en « l’obligation de se soumettre, sous le contrôle du juge
de l’application des peines, pendant une durée comprise entre six mois et cinq ans, à des mesures de
contrôle et d’assistance ainsi qu’à des obligations et interdictions particulières destinées à prévenir la
récidive en favorisant son insertion ou sa réinsertion au sein de la société ». Toutes ces mesures doivent
non seulement contribuer à la réduction de la population carcérale mais surtout faciliter la réinsertion
sociale des délinquants.
47
Les questions principales au centre de cette préoccupation sont celles de savoir le
contenu que l’on peut donner à la notion d’intérêt du délinquant ainsi que la manière
dont la transmission des poursuites peut contribuer à atteindre cet objectif.

54. Définition du concept intérêt du délinquant. S’agissant du contenu,


l’intérêt du délinquant concerne ici l’ensemble des mesures destinées à garantir aux
délinquants ses droits à une justice équitable et qui prennent en compte la possibilité
pour lui de réintégrer facilement la société une fois qu’il aura expié sa faute. Dans la
plupart des politiques pénitentiaires qui existent à travers le monde, il ne s’agit plus de
s’en tenir au confinement des délinquants lorsqu’ils exécutent leurs peines mais de les
amener à changer en leur permettant de vivre en société une fois qu’ils auront fini de
purger leur peine. Pour les personnes condamnées à une peine de prison, cette
réinsertion devrait commencer dès le premier jour d’incarcération, avec la réadaptation
sociale, et se poursuivre au-delà de la sortie de prison174. Il existe tout un ensemble
de règles, énoncées dans législations nationales 175 et dans les instruments
internationaux176 relatifs à l’incarcération, qui s’appuient sur cette vision des choses.

174 « Mesures carcérales et mesures non privatives de liberté, réinsertion sociale, compilation d’outils
d’évaluation de la justice pénale », Nations Unies, New York, 2008, [en ligne], [consulté la dernière fois
le 19 aoùt 2019..], www.unodc.org/documents/justice-and-prison.
175 À l’échelle des Etats, les textes concernés sont la Constitution, le Code pénal, le Code de procédure

pénale ou des textes spécifiques. Au Burkina Faso, par exemple, le titre V de la loi n°010-2017/AN du
10 avril 2017 portant régime pénitentiaire au Burkina Faso prévoit les modalités de réinsertion sociale
des délinquants.
176 Au niveau de l’Organisation des Nations Unies, l’on peut citer la Déclaration universelle des droits

de l’homme de 1948, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966, la Convention
contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants de 1984, la Convention
relative aux droits de l’enfant de 1989, la Convention contre le trafic illicite de stupéfiants et de
substances psychotropes de 1988, la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux
victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir, l’Ensemble de principes pour la protection
de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d’emprisonnement de 1988,
l’Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus de 1955, les Règles minima des Nations
Unies pour l’élaboration de mesures non privatives de liberté de 1990 (Règles de Tokyo), l’Ensemble
de règles minima des Nations Unies concernant l’administration de la justice pour mineurs de 1985
(Règles de Beijing), les Principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice
réparatrice en matière pénale de 2002, les Règles pour la protection des mineurs privés de liberté de
1990, les Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l’amélioration
des soins de santé mentale de 1991, les Principes directeurs de l’Assemblée générale des Nations
Unies sur la réduction de la demande de drogues de 1998, le Manuel sur les peines de substitution à
l’emprisonnement, ONUDC de 2006, le Manuel sur la justice réparatrice, ONUDC de 2006.
Au niveau régional et sous régional, on peut citer la Charte africaine des droits de l’homme et des
peuples de 1981, la Charte africaine des droits et du bien-être de l’enfant de 1990, la Convention
américaine relative aux droits de l’homme de 1978, la Convention européenne de sauvegarde des droits
de l’homme et des libertés fondamentales de 1950, la Recommandation n° R (92) 16 du Comité des
ministres du Conseil de l’Europe relative aux Règles européennes sur les sanctions et mesures
appliquées dans la communauté de 1992, la Recommandation n° R (2000) 22 du Comité des ministres
du Conseil de l’Europe concernant l’amélioration de la mise en œuvre des Règles européennes sur les
sanctions et mesures appliquées dans la communauté de 2000, la Recommandation n° R (99) 22 du
Comité des ministres du Conseil de l’Europe concernant le surpeuplement des prisons et l’inflation
carcérale, 1999, la Recommandation Rec. (2006) 2 du Comité des ministres du Conseil de l’Europe sur
48
Au plan international, par exemple, le Pacte international relatif aux droits civils et
politiques dispose que le but essentiel du régime pénitentiaire est l’amendement et le
reclassement social des condamnés177. De même, l’ensemble des règles minima pour
le traitement des détenus (ERM)178 précise très clairement que le but et la raison d’être
des peines et mesures privatives de liberté sont en définitive la protection de la société
contre le crime et qu’un tel but ne sera atteint que si la période de privation de liberté
est mise à profit pour obtenir, dans toute la mesure du possible, que le délinquant, une
fois libéré, soit non seulement désireux, mais aussi capable, de vivre en respectant la
loi et de subvenir à ses besoins 179. Les principes directeurs sont énoncés dans la
deuxième partie de l’ERM180 et portent sur les questions de sécurité, de classement,
de soins et de réadaptation.

55. Les conditions de réussite de la réinsertion sociale. Pour l’atteinte de


cet objectif, deux conditions paraissent fondamentales. La première concerne
l’adaptation des peines, en particulier par la diversification des peines et leurs
modalités d’exécution ainsi que la reconsidération de la situation de la personne
pendant la durée de l’exécution181. La diversification des peines consistera à ne pas
recourir systématiquement à des condamnations à des peines d’emprisonnement mais
à tenir compte non seulement de la personnalité du délinquant mais également de
l’infraction qu’il a commise pour lui infliger une peine de travaux d’intérêt général, par
exemple182. Ainsi un agent public condamné pour blanchiment d’argent, plutôt que de
se retrouver derrière les barreaux, pourrait exécuter une peine de travail d’intérêt
général au profit d’une association d’utilité publique où non seulement il sera utile pour
la société mais où il pourra méditer sur ce qu’il a fait et préparer ainsi sa réintégration.
En ce qui concerne les modalités d’exécution, les personnes condamnées à des

les règles pénitentiaires européennes de 2006, la Recommandation Rec. (2003) 22 du Comité des
ministres du Conseil de l’Europe concernant la libération conditionnelle de 2003, la Recommandation
No. R (82) 16 du Comité des ministres du Conseil de l’Europe sur le congé pénitentiaire, 1982.
177 Article 10.3.
178 L’Ensemble des règles minima pour le traitement des détenus (ERM) a été adopté par le premier

Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, à Genève en
1955 et approuvé par le Conseil économique et social dans ses résolutions 663 C ( XXIV) du « & juillet
1957 et 2076(LXII) du 13 mai 1977.
179 ERM, Règles 58.
180 ERM, Règles 56 à 64.
181
LUDWICZAK M., La délégation internationale de la compétence pénale, L.G.D.J, Schulthess,
collection Génévoise, 2013, p.79.
182Le travail d’intérêt général est une peine prononcée par une juridiction correctionnelle en accord avec
le prévenu qui a pour objet un intérêt social pour la communauté. Il devra être adapté au prévenu et
favoriser sa réinsertion sociale. Au Burkina Faso par exemple, c’est la loi 007-2004/AN du 06 avril 2004
qui règlemente l’administration du travail d’intérêt général, Journal officiel, 2004-06-03, n° 23, 4 p.
49
peines d’emprisonnement pourront se voir accorder un régime de semi - liberté183
pendant l’exécution de leurs peines. La délégation de compétence telle qu’effectuée
dans le cadre de la transmission des poursuites va lui garantir une meilleure
réadaptation. La deuxième condition est la nécessaire existence d’un lien entre
l’individu et l’État requis. En effet, une réinsertion sociale est difficile, voire vouée à
l’échec, si le délinquant n’a aucun lien avec le lieu d’exécution de la peine. Ainsi la
réinsertion peut avoir lieu si l’Etat requis est l’État d’origine du prévenu où s’il y possède
sa résidence habituelle. En effet, la resocialisation du délinquant est plus efficace si la
poursuite est assurée par les autorités du pays dans lequel l’individu est enraciné. La
raison se trouve dans le fait que la famille des délinquants, leurs proches et la
collectivité tout entière ont un rôle fondamental à jouer pour aider le retour dans la
société et pour aider les anciens délinquants à reconstruire leur vie. La pratique indique
que l’aide de la famille constitue l’un des principaux facteurs de réussite de la
réinsertion, parallèlement à l’obtention d’un travail stable. Or ce n’est que dans l’État
d’origine du délinquant ou dans l’État dans lequel il a plus d’attache que se trouvent
les membres de sa famille et ses proches. Dans le cadre de la lutte contre le
blanchiment des capitaux, l’essentiel consiste non pas à la répression corporelle de
l’auteur du blanchiment mais dans la confiscation des avoirs acquis illicitement.
Néanmoins les condamnations à des peines d’emprisonnement pourraient être
prononcées auquel cas il serait judicieux pour chaque État membre de transférer les
procédures à l’autre État membre le mieux placé pour exécuter les peines dans le sens
de l’intérêt du délinquant ci-dessus décrit.

Section 2 : le régime juridique de la transmission des poursuites

56. L’élément légal de la transmission des poursuites. La transmission des


poursuites dans la Lu est régie par les articles 47 à 51. Ces dispositions définissent ce
qu’il faut entendre par transmission des poursuites 184 , règlent le sort des actes

183« Le régime de semi-liberté consiste dans le placement individuel d’un détenu à l’extérieur et sans
surveillance continue avec l’obligation de réintégrer l’établissement pénitentiaire chaque soir et d’y
passer les jours fériés et chômés. Toutefois la périodicité de la réintégration peut être autrement fixée
par la commission de l’application des peines » (article 28 de la loi définissant le régime pénitentiaire
au Burkina Faso). Dans l’interprétation de cette disposition, les juges de l’application des peines au
Burkina Faso procèdent à la libération des délinquants qui ont un comportement exemplaire au sein
des maisons d’arrêt et de correction et qui auront exécuté au moins la moitié de leur peine. Cette
décision est prise au cours d’une session de la Commission de l’application des peines présidée par le
juge de l’application des peines. Les bénéficiaires ont tout de même l’obligation de se présenter selon
une périodicité déterminée au moment de leur libération devant le juge de l’application pour un contrôle
judiciaire.

184 Article 47.


50
accomplis dans l’État requérant avant le transfert des poursuites 185 , définissent le
cadre dans lequel la demande de transmission des poursuites peut être refusée par
l’État requis 186 et, enfin, énumèrent les intérêts de la personne poursuivie 187 .
L’ensemble de ces éléments se rapporte aux conditions dans lesquelles la
transmission des poursuites peut être effectuée dans le cadre de l’entraide en matière
de blanchiment (§1) ainsi qu’aux effets de la transmission des poursuites sur l’efficacité
de la lutte contre le blanchiment et le renforcement de la confiance mutuelle entre les
États de l’Union dans le cadre de l’œuvre d’intégration (§2).

§1 : Les conditions de la transmission des poursuites

57. Les conditions de fond et de forme exigées à l’État requis et à l’État


requérant. Lorsqu’un État membre de l’Union décide de transférer les poursuites qu’il
a déjà entamées sur son territoire dans un dossier de blanchiment au profit d’un autre
Etat membre 188 , il doit s’assurer, au même titre que l’État requis, que certaines
conditions de fond et de forme sont réunies.

58. Les conditions liées à la forme de la transmission des poursuites. Les


conditions de forme ne suscitent pas de longs développements. Les dispositions s’y
rapportant font peser des obligations non seulement à la charge de l’État requérant en
ce qui concerne la forme, le contenu et le mode de transmission de la demande mais
également à la charge de l’État requis, notamment pour les délais dont celui-ci dispose
pour informer l’État requérant de sa réponse, l’avis qu’il doit donner à la personne
poursuivie, la prescription de l’action publique et le respect de la règle non bis in idem.
Ainsi, à l’égard de l’État requérant, la Lu prévoit que la demande doit être
accompagnée « des documents, pièces, dossiers, objets et informations en
possession de l’autorité de poursuite de l’État requérant »189 afin de permettre à l’État
requis d’apprécier le fond de l’affaire et de l’éclairer sur sa décision d’acceptation ou
non. La Lu exige ainsi implicitement la forme écrite pour toute demande de
transmission des poursuites190. En ce qui concerne le mode de transmission de la

185 Article 49.


186 Article 48.
187 Article 51.
188 Les États membres sont autorisés à recevoir des demandes de transmission de poursuites émanant

d’un Etat tiers à condition que la loi interne de cet État l’y autorise. Á ce propos, l’article 46 de la Lu
stipule que les dispositions relatives à la transmission des poursuites s’appliquent « également, lorsque
la demande émane d’une autorité d’un État tiers, et que les règles en vigueur dans cet État autorisent
l’autorité de poursuite nationale à introduire une demande tendant aux même fins ».
189 Article 47 alinéa 2 de la Lu.
190 Voir supra p.12 note 27.

51
demande, la Lu prévoit la voie diplomatique mais liberté est offerte aux États de faire
usage de la voie la mieux indiquée191. A l’égard de l’État requis, il doit s’assurer dès
qu’il reçoit la demande que l’action publique n’est pas éteinte 192 et qu’une action
dirigée contre la personne mise en cause n’a pas abouti à une décision définitive193. Il
doit en outre aviser celle-ci de la demande qu’il a reçue pour provoquer sa réaction
afin d’en tenir compte dans sa prise de décision définitive. En ce qui concerne le délai
durant lequel l’État requis doit répondre, la Lu est muette sur ce point de même que
les conventions internationales auxquelles les États membres sont parties194.

59. L’existence préalable d’une compétence originaire. Les conditions de


fond, quant à elles, méritent qu’on s’y attarde. En effet, faut-il le rappeler, la
transmission des poursuites repose sur une délégation de compétence195 d’un État à

191 Voir supra p 12.


192 L’infraction de blanchiment est un délit et se prescrit par conséquent au bout de trois (03) ans. Sur
cette question une clarification doit être apportée par le législateur communautaire. En effet, la
classification des infractions en crimes, délits et contravention prévoit dans la plupart des législations
des États membres de l’union que les infractions punies d’une peine d’amende est une contravention,
celles punies d’une peine d’emprisonnement de moins de cinq ans est un délit et celles punies d’une
peine d’au moins cinq ans est un crime. L’infraction de blanchiment est punie d’une peine
d’emprisonnement allant de trois ans à sept ans. La sanction ici est hybride à savoir qu’elle est à cheval
entre les peines consacrées au délit et celles consacrées au crime. Ce qui rend sa classification assez
difficile. Pour l’heure et si on s’en tient à la jurisprudence sénégalaise (Tribunal Régional hors classe de
Dakar, jugements n°526/10 du 22/06/2010, n°665/10 du 22/07/2010 et n°1100/10 du 28/12/2010), le
blanchiment est considéré comme une infraction délictuelle dans la mesure où la plupart des personnes
soupçonnées de blanchiment sont traduites devant le tribunal correctionnel compétent pour connaitre
des délits. Une clarification du législateur communautaire ou des différentes Cour de cassation s’impose
tout de même. Au Burkina Faso, le législateur a recemment revu le quantum des peines délictuelles.
En effet le nouveau code pénal (Loi nº 025-2018/AN du 31 mai 2018 portant Code pénal prévoit à
l’article 121-1 que « ….Sont qualifiées délits,les infractions punies d’une peine d’emprisonnement de
trente jours au moins et n’excedent pas dix ans… ».
193 Le respect de la règle ne bis in idem.
194 La célérité est cependant essentielle en matière de transmission de poursuite tout comme dans toute

procédure d’entraide surtout si le prévenu est en détention préventive car on se trouve dans le registre
de la protection de droits fondamentaux. En Europe, l’article 1 chiffre 1 de la Convention du Conseil de
l’Europe sur l’entraide judiciaire en matière pénale, et en droit suisse à l’article 17- a EIMP le prévoit.
De même, la Cour européenne des droits de l’homme, dans une optique de protection des droits de
l’homme précise que ce principe doit s’analyser « à la lumière des circonstances de la cause » sous
trois aspects : la complexité de l’affaire, le comportement des personnes concernées et celui des
autorités en charge, CEDH, Buchholz c/ Allemagne, 6 mai 1981, [en ligne], [consulté la dernière fois le
27/12/2014], hudoc.echr.coe.int. Dans l’affaire Garkavyy, la CEDH a condamné la République Nationale
Ukrainienne (UNR) pour avoir excessivement prolongé une procédure concernant le sieur Garkavyy en
formulant diverses demandes de coopération qui ne se justifiaient pas et violé ainsi l’article 5 § 1 de la
Convention européenne des droits de l’homme, CEDH, Garkavyy c/Ukraine, [en ligne], [consulté le
27/12/2014], hudoc.echr.coe.int.
195 Il convient de préciser que la délégation de compétence renferme deux aspects. La délégation de

compétence peut consister en un abandon par un État de son pouvoir souverain de poursuivre, de juger,
de condamner et de faire exécuter la peine au profit d’un autre État. Elle a lieu dans ce cas dans le
cadre d’une transmission de poursuite, GOURDON S., L’entraide répressive entre les États de l’Union
européenne op.cit , p.177, ou d’une délégation de poursuite, LUDWICZAK M., La délégation
internationale de compétence, L.G.D.J, Schulthess, collection Génévoise, 2013, p.67. Elle peut
consister aussi en un renoncement par un État de son pouvoir de faire exécuter la peine qu’une de ses
juridictions vient de prononcer. C’est la délégation aux fins d’exécution. Lire à ce propos, ALT-MAES F.,
52
un autre. Pour qu’elle puisse exister, il est important que l’État qui transfère les
poursuites dispose d’une compétence originaire qu’il accepte volontairement ou
automatiquement de transférer (A) et que cette offre de transfert soit acceptée par
l’État qui en est requis (B).

A. La condition liée à la compétence de l’État requérant

60. La compétence propre, condition de l’abandon des poursuites par


l’État requérant. Pour que l’abandon des poursuites déjà engagées par l’État
requérant soit juridiquement fondé, il faut que celui-ci soit « compétent en vertu de sa
propre législation »196 ou « de sa propre loi »197. Il doit donc disposer à l’origine d’une
compétence (1) dont il se dessaisit en faveur de l’État le mieux placé (2) dans le cadre
de l’entraide.

1. L’État requérant attributaire d’une compétence originaire

61. Compétence commune des États membres de l’UEMOA en matière de


blanchiment. Toute la procédure de transmission des poursuites repose sur la
compétence effective de l’Etat délégant. Il faut qu’aux termes de son dispositif juridique
interne, il soit qualifié pour poursuivre l’infraction à propos de laquelle il va solliciter la
transmission. En matière de blanchiment, tous les États membres de l’UEMOA
disposent d’une compétence originaire. Cette compétence découle de la Lu qui
incrimine dans chaque État membre l’infraction de blanchiment. Un bref aperçu sur
l’historique de l’incrimination de l’infraction de blanchiment dans l’espace UEMOA
permet de mieux appréhender l’étendue de cette compétence.

62. De l’incrimination spéciale à l’incrimination générale du blanchiment


dans l’espace UEMOA. Les premières incriminations du blanchiment concernaient le

« La délégation de compétence dans les conventions européennes », Mélanges offerts à LEVASSEUR


Georges, droit pénal, droit européen, Gazette du palais, éditions Litec, 1992.
196 Article 21 de la Convention A/P. 1/7/92 relative à l’entraide judiciaire en matière pénale du
29/07/1992. On peut citer également l’article 3-1-d du traité-type sur le transfert des poursuites pénales
du 14 décembre 1990 évoque la « législation de l’État requérant aux termes desquels l’acte est réputé
constituer une infraction ». Ce traité-type a été signé à la 68e séance plénière de l’Assemblée générale
des Nations Unies et constitue « un cadre utile qui pourrait aider les États intéressés à négocier et à
conclure des traités bilatéraux ou multilatéraux visant à améliorer la coopération en matière de
prévention du crime et de justice pénale ». Ce traité-type sera évoqué tout au long de notre
développement notamment en ce qui concerne la transmission des poursuites toutes les fois que la Lu
ou les autres conventions multilatérales seront muettes. À titre de droit comparé on peut citer également
la Convention générale de l’Europe sur la transmission des procédures répressives qui emploie
exactement l’expression « compétent en vertu de sa propre législation », article 3.
197 Cette expression est employée dans la Convention européenne sur la transmission des procédures

répressives du 06 novembre 1990 née dans le cadre des accords de la CEE en son article 2.
53
produit des infractions à la législation sur les stupéfiants. Mais avec la réforme
introduite grâce à la directive sur le blanchiment de l’UEMOA, l’incrimination a été
étendue au blanchiment de produits issus de n’importe quelle infraction.

a. L’infraction spéciale de blanchiment

63. L’incrimination du blanchiment dans les codes des drogues.


L’ingéniosité et la meilleure organisation des trafiquants de drogue qui arrivaient à se
jouer des frontières des Etats membres de la Communauté économique des États de
l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO) dont font partie tous les États membres de l’UEMOA
ont amené ceux-ci à harmoniser au niveau sous régional leurs législations dans le
domaine de la lutte contre le trafic illicite de stupéfiants. Des codes des drogues ont
été adoptés au Sénégal198 et au Burkina Faso199. Ces lois anti-drogue incriminent les
infractions se rapportant aux stupéfiants qui ont pour objet, d’une part, la production,
la fabrication, l’importation, l’exportation, le transport, la détention, l’offre, la cession,
l’acquisition ou l’emploi illicite de stupéfiants 200 et d’autre part le blanchiment des
produits issus du trafic201. Elles constituent les toutes premières formes d’incrimination
du blanchiment dans ces États.

64. Les origines de l’incrimination spéciale du blanchiment. L’incrimination


spéciale ne prend en compte que le blanchiment du produit issu du trafic des
stupéfiants. Tout comme le législateur français, « le choix de politique criminelle était
donc restrictif : rendre punissable le seul blanchiment de l’argent provenant d’une
infraction à la législation sur les stupéfiants »202. En réalité, cette politique criminelle
s’inscrit dans une approche du blanchiment qui était celle de la première convention
internationale en la matière à savoir la convention de Vienne précitée203. Celle-ci, dans
son article 3, institue à l’égard de tous les États signataires l’obligation d’incriminer le
blanchiment de fonds provenant d’un trafic de drogues. Dans la pratique, il existe une
abondante jurisprudence sur le premier volet de cette loi mais une rareté de décisions
en ce qui concerne son aspect blanchiment. Au Burkina Faso, par exemple, il n’existe

198 Loi n° 97-18 du 01 décembre 1997 portant Code des drogues.


199 Loi 017/99/AN du 29 avril 1999 portant Code des drogues.
200 Les codes des drogues continuent de s’appliquer dans les États membres. Ils apparaissent comme

des incriminations d’exceptions vis-à-vis de la loi uniforme.


201 Ce sont les articles 55 du code des drogues du Burkina Faso et 102 du code des drogues du Sénégal

qui incrimine le blanchiment des produits issus du trafic des stupéfiants.


202 HERAIL J.L.,, RAMAEL P., Blanchiment d’argent et crime organisé, la dimension juridique, coll.

« criminalité internationale », Paris, PUF, 1996, p. 29.


203 Le Burkina Faso l’a ratifié par décret de ratification n°92-093 du 05 mai 1992.

54
pas de décisions de condamnations pour blanchiment de produit issu du trafic de
drogue jusqu’à ce jour. Il existe cependant de nombreuses décisions de condamnation
pour trafic de stupéfiants.

65. Les insuffisances de l’incrimination spéciale de blanchiment.


L’incrimination spéciale du blanchiment avait la faiblesse de marquer « une acception
restrictive de l’activité de blanchiment des capitaux » 204 . Les réformes intervenues
dans tous les États membres à travers les lois spécifiques sur le blanchiment
consacrent une conception large de la répression du phénomène.

b. La loi générale de blanchiment

66. Le contenu de l’incrimination générale du blanchiment. Avec


l’incrimination qui existait, l’aide apportée au « lessivage des fonds provenant d’autres
infractions continuait d’échapper à toute sanction dès lors qu’il n’était pas possible de
caractériser à l’encontre de leur auteur un acte de recel »205. De même, il est apparu
que « … limiter aux seuls biens issus du trafic de drogues l’incrimination du
blanchiment ne reflète pas complètement la réalité du crime organisé… »206. Pour leur
permettre de satisfaire leurs engagements internationaux207, tous les États membres
de l’Union ont adopté dès 2004208, une loi permettant de punir le blanchiment issu de
tout crime ou délit. La définition qui en est donnée par la loi uniforme englobe tous les
crimes et délits. L’innovation introduite ici est l’extension du champ d’application de
l’infraction. Initialement liée au trafic de stupéfiants, comme le recommandait la
Convention de Vienne de 1988, l’infraction de blanchiment a été élargie aux produits
de tout crime sans distinction, optant ainsi pour une « incrimination générale » du
blanchiment.

67. Les infractions sous-jacentes du blanchiment. Comme infractions sous


- jacentes existantes dans l’espace UEMOA, on retrouve la corruption avec en ligne

204 MARIN J.-C « Les infractions transfrontières : le blanchiment de capitaux provenant du trafic de
drogue », in DELMAS-MARTY M. (sous la direction.), Quelle politique pénale pour l’Europe ? Paris,
Economica, 1993, p. 110.
205 DREYER E., Droit pénal spécial, 3 e éd. 2016, § 1265 p. 582.
206 THONY J.- F. et LABORDE J.-P, « Criminalité organisée et blanchiment » in Revue Internationale

de Droit Pénal, 1997, p.418.


207 La Convention de Palerme de 2000 sur la criminalité transnationale organisée, celle de Merida contre

la corruption de 2003 ont été ratifiés par tous les États membres de l’UEMOA à l’exception de la Côte
d’Ivoire qui les a seulement signés.
208 Les premiers États à adopter un texte de loi anti-blanchiment pour se conformer à la directive de

l’UEMOA sont le Sénégal, le Niger et la Guinée Bissau.


55
de mire les agents de l’administration publique 209 , le détournement de deniers
publics210, le trafic d’êtres humains, notamment le trafic d’enfants vendus par leurs
familles à des réseaux qui les revendent dans des pays de la sous-région ou les livrent
à la prostitution211. Autres infractions sous-jacentes, la fraude fiscale et douanière212,
la contrebande de métaux précieux, la cybercriminalité, les investissements fictifs,
l’abus de confiance, le trafic des armes213, la contrefaçon et la piraterie des œuvres de
l’esprit, la contrefaçon de chèque, les prises d’otages spécifiques au Mali avec la
présence d’Al Qaïda au Maghreb Islamique (AQMI), le vol.

68. L’existence de poursuites préalables dans l’État requérant. En plus de


cette compétence originaire, la délégation de poursuite ne peut intervenir que
lorsqu’une poursuite a lieu dans l’État requérant. Les poursuites consistent pour « les
membres du ministère public à mettre en mouvement l’action publique contre les
infractions pénales, c’est-à-dire à déclencher l’action par laquelle la société, dont on a
enfreint les lois en commettant des infractions va tenter d’obtenir la punition du
coupable »214 . Les simples enquêtes de police ne sont pas considérées comme des
actes de poursuite215. Une fois les poursuites engagées, l’État requérant est invité à

209 A ce propos, le rapport annuel 2010 du Groupe intergouvernemental d’action contre le blanchiment
d’argent en Afrique de l’Ouest (GIABA) mentionne à la page 21 qu’au cours de l’année 2010, les actes
de corruption dans la fonction publique et chez les politiciens ont augmenté au Burkina Faso. Que les
rapports annuels des départements de la fonction publique tels que l’Autorité supérieure de contrôle
d’État et la Cour des comptes illustrent des cas patents de mauvaise gestion, de non - respect des
règles fondamentales de bonne gestion, et de détournement de grande envergure. Le rapport conclu
ce sujet en relevant que de tels cas n’ont toujours pas fait l’objet de sanction, malgré la fermeté promise
par les autorités publiques. Cette situation n’a pas évolué dans la mesure où les rapports annuels 2011,
2012 et 2013 du GIABA sur la situation de la lutte contre le blanchiment indiquent que la corruption
demeure et fait partie des infractions sous -jacentes les plus répandues dans ce pays.
210 Toujours selon le rapport du GIABA, le détournement de déniers publics est une infraction

fréquemment commise au Burkina Faso. Ce qui est selon le rapport l’une des raisons pour lesquelles
la bulle immobilière dans la zone de Ouaga 2000, un quartier huppé de la capitale où certaines maisons
ne reflètent pas le véritable niveau de revenus des propriétaires, dont la plupart sont des fonctionnaires
de l’État.
211 Tous les États Ouest-Africains sont concernés par cette infraction sous- jacente. Pour prendre

l’exemple du Bénin, il est considéré comme « un centre d’activité de traite des êtres humains, un lieu
d’origine, de transit et de destination pour les femmes et les enfants victimes de trafic sexuel ». Le Cap
vert est considéré comme un pays dans lequel les jeunes filles victimes de traite viennent se prostituer.
Voir pour ces deux exemples le rapport annuel 2013 du GIABA,[en ligne], [consulté la dernière fois le
31/12/2014], www.giaba.org.
212 En 2009, le Bureau du Vérificateur Général du Mali a mentionné dans son rapport annuel qu’entre

2006 et 2008, l’État malien a perdu 19,32 milliards de Francs CFA à cause de la fraude, information
relayée dans le rapport annuel 2013 du GIABA op.cit.
213 Cette infraction existe essentiellement en République de Côte d’Ivoire en raison de la guerre qui a

sévit dans ce pays entre 2002 et 2011.


214 RASSAT M.L., Procédure Pénale, Paris 1990, § 19 p. 51.
215 Sur ce point, certaines législations diffèrent. En droit suisse par exemple, la poursuite est considérée

comme initiée dès le début de la procédure préliminaire qui comprend « l’investigation policière » et l’«
instruction conduite par le ministère public » et ce depuis l’entrée en vigueur au 01 janvier 2011 du
nouveau code de procédure fédérale (CPP, RS 312.0).
56
se dessaisir du dossier s’il se rend compte qu’un autre État est mieux placé pour en
connaitre et cela dans le souci d’une bonne administration de la justice.

2. Dessaisissement par l’État requérant de cette compétence originaire

69. Les différentes formes de dessaisissement de la compétence


originaire. Le dessaisissement s’effectue par l’abandon du processus pénal entamé
dans l’État d’infraction216. Il est multiforme. Premièrement, le dessaisissement peut
être proposé 217 par un État requérant désireux de conférer à un État requis une
compétence dans un processus pénal déterminé. Il existe des situations où l’offre de
dessaisissement peut être transformée lorsque l’État requis choisit d’opter pour une
délégation aux fins de poursuite alors que la demande initiale était une délégation en
exécution218. Deuxièmement, le dessaisissement peut être sollicité lorsque l’État de
résidence ou le délinquant lui-même sollicite le dessaisissement. L’État de résidence
peut solliciter le dessaisissement s’il s’estime plus apte à effectuer les actes de
poursuites contre le délinquant et requiert de l’État d’infraction l’abandon de la
procédure pénale qu’il a déjà entamé. Le délinquant peut solliciter également le
dessaisissement en demandant à l’État de résidence ou à l’État d’infraction l’exécution
de la sanction dans le pays dont il est ressortissant219. Enfin, le dessaisissement peut
être imposé. Dans ce cas, elle s’opère de deux manières. Premièrement, la délégation
intervient comme alternative à un refus d’extrader. Aux termes de l’article 7 § 4 de la
convention pour la répression du financement du terrorisme220, « un État contractant
sur le territoire duquel l’auteur soupçonné d’une infraction est découvert, et qui a reçu
une demande d’extradition soumet, s’il n’extrade pas l’auteur présumé, l’affaire sans
exception et sans retard injustifié à ses autorités pour l’exercice de l’action pénale ».
Cette disposition confère au dessaisissement non seulement un caractère forcé mais
également un caractère automatique dans la mesure où l’État requis est obligé non

216 ALT-MAES F., « La délégation de compétence dans les conventions européennes », Mélanges
offerts à Georges Levasseur, droit pénal droit européen, Gazette du Palais, édition Litec, 1992. p 378.
217 Cette forme de dessaisissement est prévue expressément dans les premières conventions du

Conseil de l’Europe notamment dans la Convention de la CEE sur la transmission des procédures
répressives de 1972 (article 2) et dans la Convention entre les États membres des communautés
européennes sur l’exécution des condamnations pénales étrangères du 13 Novembre 1991(article 2).
218 Cette possibilité existe en droit européen avec l’article 13 de la Convention du Conseil de l’Europe

relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime (1990). En


effet, aux termes de l’article 13-b « Une Partie qui a reçu d'une autre Partie une demande de confiscation
concernant des instruments ou des produits, situés sur son territoire, doit… présenter cette demande à
ses autorités compétentes pour obtenir une décision de confiscation et, si celle-ci est accordée,
l'exécuter ».
219 Article 27-1 de la Convention A/P.1/7/92 relative à l’entraide judiciaire de la CEDEAO.
220 Les États membres de l’UEMOA sont des États parties à cette Convention.

57
seulement de recevoir la procédure de l’État requérant qui s’en dessaisit, mais sans
que ce dernier ne soit obligé de formuler une demande 221 . Le second cas de
dessaisissement imposé intervient lorsqu’en cas de pluralité de procédures
répressives, un des États poursuivants renonce à sa propre poursuite. En agissant
ainsi, il transmet la procédure à l’autre État222.

70. Le dessaisissement de la compétence originaire. Dans le cadre de la


transmission des poursuites en matière de blanchiment, la Lu n’exclut pas toutes les
formes de dessaisissement précédemment énumérées. Néanmoins, le
dessaisissement imposé correspond mieux au libellé de l’article 131 al 1 sur la
transmission des poursuites dans la mesure où l’éventualité d’une pluralité de
procédures dans l’espace UEMOA est prévue à l’article 130 de la Lu. En effet, tous les
États de l’Union sont compétents pour poursuivre les infractions de blanchiment quel
que soit le lieu de leur commission pourvu que ce soit au sein de l’Union. Par
conséquent, une infraction de blanchiment commise par un groupe criminel organisé
peut faire l’objet de poursuites dans plusieurs Etats membres si les membres du
groupe sont disséminés dans plusieurs États, d’où une pluralité de procédure. Il
convient néanmoins de souligner que à l’instar des conventions européennes, la Lu
maintient le caractère facultatif de la transmission des poursuites avec l’emploi de
l’indicatif du verbe « pouvoir » et non celui du verbe « devoir ». Cette prudence répond
sans doute à un souci de respecter la souveraineté des États requis malgré le degré
d’intégration atteint dans l’espace UEMOA. Ainsi, l’État requérant n’est pas tenu de
faire une transmission de poursuites même s’il se trouve dans une situation qui le
recommande. Il appartient à ses autorités d’apprécier l’opportunité d’un tel transfert.
Cette absence de caractère contraignant est regrettable car elle peut porter préjudice
aussi bien au reclassement du délinquant que pour l’intérêt de la justice. À l’analyse,
il ne fait aucun doute que ce choix se base sur des considérations souverainistes223.

221 A la différence de la procédure de dénonciation aux fins de poursuites qui nait du refus de l’État
requis d’extrader son national. Dans cette procédure, l’obligation pour l’État requis d’engager les
poursuites est subordonnée à une demande expressément formulée par l’État requérant, article 10-2
de la Convention A/P1/8/94 du 06/08/1994 sur l’extradition de la CEDEAO.
222 Cette situation est prévue par l’article 32 de la convention A/P.1/7/92 relative à l’entraide judiciaire

entre les États membres de l’UEMOA. L’article 32 dispose que « Lorsque des poursuites pénales seront
pendantes dans deux ou plusieurs États membres contre le même suspect et pour la même infraction,
les États membres intéressés se concerteront pour désigner celui auquel ils entendent entre eux confier
le soin exclusif de poursuivre l’action pénale. La décision issue de ces consultations sera assimilée à
une demande de transfert de poursuites ».
223Dans le même sens, voir GOURDON S., L’entraide répressive entre les États de l’Union européenne,

thèse en doctorat, Droit pénal, Université Montesquieu-Bordeaux IV, 2003, p 201.


58
La compétence de l’État requis est la deuxième condition de réalisation de la
transmission des poursuites.

B. La condition liée à la compétence de l’État requis

71. La double incrimination et la consécration d’une compétence


extraterritoriale. Les questions principales qui se posent dans le cadre de la
transmission des poursuites pénales sur le plan international sont celles de la
compétence du juge requis pour connaitre des faits auxquels se rapporte la demande
de poursuite et celles du droit que ce dernier doit appliquer. En effet, l’État requis ne
peut accepter une demande de poursuites que si son juge pénal peut connaitre du fait
en cause et s’il peut appliquer soit son propre droit pénal, soit le droit de l’État
requérant 224 . Ainsi, la première condition de réalisation de la transmission des
poursuites est l’acceptation par l’État requis de l’offre de transfert de poursuites (1). La
seconde condition résultant de la première est la naissance d’une compétence
extraterritoriale au profit de l’État requis indépendamment de sa législation nationale
(2).

1. L’acceptation par l’État requis de l’offre de transfert de poursuite

72. La double incrimination comme condition de l’acceptation de l’État


requis. Le simple fait pour l’État requérant de formuler une demande de poursuites ne
suffit pas à rendre effective la transmission des poursuites. L’acceptation expresse de
l’État requis est en outre nécessaire. Dans l’espace UEMOA, l’acceptation est
conditionnée par le respect de la double incrimination225. L’article 25 de la convention
CEDEAO A/P.1/7/92 du 29 juillet 1992 relative à l’entraide judiciaire en matière pénale
prévoit qu’ « il ne pourra être donné suite à une demande de transfert de poursuites
que dans le cas où l’acte motivant la demande de transfert constituerait une infraction
s’il avait été commis sur le territoire de l’État membre requis ».

73. Les éléments de vérification de la double incrimination. Dans la


pratique, le respect de la condition de la double incrimination consiste pour l’État requis
à s’assurer que les faits pour lesquels il a été saisi ont un caractère infractionnel selon

224 LODEWIJK H., HULSMAN C., « Transmission des poursuites pénales à l’État de séjour et exécution
des décisions pénales étrangères », in droit pénal international, recueil d’études en hommage à. VAN
BEMMELEN J. M, ed. Leiden E. J. Brill, 1965. p.130.
225 La Convention CEDEAO sur l’entraide judiciaire emploie les termes de « double caractère pénal ».

Au sein du Conseil de l’Europe, l’article 7 § 1 de la Convention de 1972 sur la transmission des


procédures répressives exige également la condition de la double incrimination.
59
la législation de l’État requérant. Cette attitude de l’État requis lui permet d’éviter que
la transmission des poursuites ne vise à étendre le droit de l’État requérant 226 .
L’incrimination dans l’État requérant peut être analysée in abstracto. Ensuite, pour des
raisons évidentes, l’État requis vérifie que l’infraction est punissable également selon
sa propre législation. Cette seconde vérification se justifie parle fait qu’une fois la
transmission des poursuites effectives, c’est le droit de l’État requis qui va s’appliquer
comme si les poursuites précédemment engagées dans l’État requérant l’avaient été
dans l’État requis. Il s’agit donc pour celui-ci de s’assurer qu’elle y sera possible
comme le recommande d’ailleurs le traité-type sur le transfert des poursuites 227 .
L’analyse de l’incrimination dans l’État requis devra se faire in concreto.

74. La double incrimination, inopérante, en matière de blanchiment. En


matière de blanchiment dans l’espace UEMOA, la question de la double incrimination
ne peut constituer un obstacle pour la transmission des poursuites entre les États
membres. La Lu a pris en compte cette difficulté à travers l’harmonisation opérée tant
en ce qui concerne l’incrimination de l’infraction de blanchiment que pour la
détermination du quantum de la peine à administrer. Ainsi, aucun État membre de
l’UEMOA ne peut se fonder sur la violation du principe de double incrimination pour
refuser de donner suite à une demande de transfert de poursuite.

La seconde condition d’exécution de la transmission est relative à la compétence de


l’État requis.

2. La consécration d’une compétence extraterritoriale indépendante de la


législation nationale de l’État requis

75. La confusion entre compétence législative et compétence judiciaire.


Les cas évoqués jusque-là ont trait aux faits incriminés aussi bien dans l’État requérant
que dans l’État requis. Toutefois, il existe des cas dans lesquels l’entraide doit être
accordée, même si la double incrimination fait défaut. En pareille situation, afin que la
demande de transmission des poursuites prospère, l’État requis doit accepter

226 ZIMMERMAN R., La coopération judiciaire internationale en matière pénale, 3e éd., Bruylant, 2009,
p.530, § 575.
227 V. l’article 6 du traité-type de l’ONU sur le transfert des poursuites qui dispose que « Il ne peut être

fait droit à une demande de transfert des poursuites que dans le cas où l’acte motivant la demande de
transfert constituerait une infraction s’il avait été commis sur le territoire de l’État requis ». Le traité-type
peut être consulté dans Recueil des règles et normes de l’Organisation des Nations Unies en matière
de prévention du crime et de justice pénale, [en ligne], [consulté la dernière fois le 31/10/2014],
https://www.unodc.org/documents/justice-and-prison-reform/F_Ebook.pdf.
60
d’appliquer le droit pénal de l’État requérant. Cette situation pose la question de
l’étendue de l’application par l’État requis de la compétence de l’État requérant. La
question de l’application par les juridictions d’un État donné de la loi d’un autre État a
fait l’objet de controverses au sein de la doctrine. Certains auteurs228 soutiennent l’idée
que les tribunaux d’un État ne peuvent appliquer d’autres lois que les lois de cet État,
qu’en droit pénal, la compétence judiciaire et la compétence législative se confondent.
Défendant cette position, un auteur écrivait qu’ « en droit pénal international, le juge
n’applique jamais que sa propre loi, et il l’applique toujours comme loi normalement
applicable au rapport de droit (…) Le juge d’un État quelconque ne sera jamais saisi
de la répression du fait incriminé que si ce fait constitue un délit au regard de l’État au
nom duquel il punit, et au regard de la loi qu’il a pour mission d’appliquer dans ces
conditions, il ne frappera jamais son auteur que des peines que cette loi y attache »229.
Monsieur Hulsman fait sienne cette position quand il affirme qu’« à l’opposé du droit
privé, en matière pénale le juge compétent et le droit applicable coïncident presque
complètement ».230

76. La nécessaire prise en compte de la loi étrangère par le juge national.


La thèse selon laquelle la compétence judiciaire et la compétence législative se
confondent est contestée par d’autres auteurs comme le Professeur Henri Donnedieu
de Vabres qui affirme qu’elle correspond à un stade du développement juridique
aujourd’hui dépassé. Il corrobore sa position par le fait qu’en France par exemple, le
code de procédure pénale subordonne la répression des infractions délictuelles
commises par un français à l’étranger à la condition que ce fait soit puni par la loi du
pays où il a été commis. Ainsi la loi française elle-même interdit aux juridictions
françaises le désintéressement et l’ignorance de la loi territoriale étrangère. La thèse
du professeur DONNEDIEU DE VABRES se confirme à travers les différentes
conventions d’entraide judiciaire pénale européennes dans leurs dispositions relatives
à la délégation de poursuite 231 . En effet, plusieurs conventions européennes se

228 LODEWIJK, H. HULSMAN C., « Transmission des poursuites pénales à l’État de séjour et exécution
des décisions pénales étrangères », op.cit. p. 130. Cet auteur soutient que « Á l’opposé du droit privé,
en matière pénale le juge compétent et le droit applicable coïncident presque complètement ».
229 BARTIN E., Études de droit international privé, Edition A. Chévalier-Marescp, paris 1899, p. 214.
230 LODEWIJK H., HULSMAN C. op.cit., p.130.
231 V. la Convention européenne pour la répression des infractions routières conclue à Strasbourg le

30/11/1964, LOMBOIS C., Droit pénal international § 498 sur cette convention et les types de
coopération qu’elle prévoit. La Convention européenne sur la transmission des poursuites de 1972 (
article 25, 2e phrase ) , la Convention de 1990 relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la
confiscation des produits du crime conclue à Strasbourg le 08 novembre 1990, STE 141 ( article 13
chapitre 2 ) et la Convention de 2005 relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la
61
rapportant à la lutte contre la criminalité organisée rendent compétent l’État requis du
seul fait de la demande de transmission de poursuite même s’il ne l’était pas
originairement. A titre d’iilustration, l’article 2 § 1 de la Convention européenne de 1972
sur la transmission des poursuites dispose qu’« en vue de l’application de la présente
convention, tout État contractant a compétence pour poursuivre selon sa propre loi
pénale toute infraction à laquelle est applicable la loi pénale d’un autre État
contractant ». Ainsi, l’article 2 de la convention européenne sur la transmission des
poursuites admet la compétence de l’État requis pour les infractions prévues par la
législation de l’État réquérant en cas de transmision de poursuite faite par l’Etat
réquérant232.

77. Les effets de la prise en compte de la loi étrangère par le juge national.
L’État destinataire de la poursuite se retrouve compétent pour poursuivre une
infraction à laquelle s’appliquait initialement la loi pénale d’un autre État. C’est une
compétence originale, empruntée à la convention et issue d’une demande de
poursuite. Par la demande, l’État requérant manifeste son souhait d’abandonner son
droit de poursuite pour que la loi de l’État requis puisse s’appliquer. La compétence de
l’État requis nait ainsi du seul fait de la demande de transmission. Il s’agit ici d’un
système de transfert de poursuite en deux temps. Dans un premier temps, la
convention attribue à l’État requis la compétence nécessaire. Dans un second temps,
la requête de transmission de poursuite permettra à cet État d’exercer sa compétence
déléguée, tout en empêchant l’État réquérant d’exercer sa compétence originaire. Il
s’agit ainsi de la consécration d’une compétence extraterritoriale indépendante des
législations nationales des États et fondée sur la demande expresse de reprise des
poursuites de l’État réquérant à l’État requis.

Lorsque la transmission des poursuites aboutie, elle produit des effets non seulement
sur la compétence des deux États concernés mais également sur le sort des actes
posés dans chaque État.

§2 : Les effets de la transmission des poursuites

78. Les implications de l’acceptation de la demande de transmission des


poursuites. La question principale à résoudre lorsqu’on aborde les effets de la

confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme conclue à Varsovie le 16 mai 2005,
STCE 198 ( article 23 chapitre 1 et 2 ).
232 Article 2 § 2 de la Convention européenne de 1972 sur la transmission des poursuites ;

62
transmission des poursuites est celle de savoir ce qu’il adviendra lorsque l’État requis
va accepter la demande de transmission.

Lorsque l’État requérant engage la demande de transmission des poursuites et que


celle-ci est acceptée par l’État requis, des effets en découlent. Ils sont de nature
différente, certains d’entre eux portent sur la compétence des deux États partenaires
(A) tandis que d’autres concernent le sort des actes de procédures accomplis dans
l’État requérant (B).

A. Les effets de la transmission des poursuites sur la compétence des deux


États coopérants

79. L’extinction et la création de compétences respectivement pour l’État


requérant et pour l’État requis. La décision de procéder à la transmission des
poursuites a pour conséquence de créer un effet « extinctif » de la compétence de
l’État requérant (1) et un effet « créateur » de la compétence de l’État requis (2).

1. L’effet extinctif de la compétence de l’État requérant

80. La suspension de tout agissement de l’État requérant dans les


dossiers objet de transmission de poursuite. Aux termes de l’article 29 de la
convention de la CEDEAO sur l’entraide judiciaire, « une fois que l’État membre requis
aura accepté d’intenter des poursuites contre le suspect, l’État membre requérant
suspendra ses poursuites… ». L’État requérant est invité à travers cette disposition à
suspendre toute poursuite dès que l’État requis aura accédé à sa demande de
transmission des poursuites. En d’autres termes, il doit s’abstenir non seulement
d’accomplir tout acte en lien avec la poursuite233 mais, d’une manière générale il se
trouve empêché d’agir pour les mêmes faits. Il ne peut, par conséquent, rendre aucune
décision dans cette affaire, ses autorités ne peuvent également prescrire par exemple
l’audition de personnes impliquées dans l’affaire ou des témoins.

81. Le moment indiqué à l’État requérant pour s’abstenir d’intervenir dès


l’effectivité de la transmission. Tel que libellé, l’article 29 de la Convention CEDEAO
relative à l’entraide judiciaire en matière pénale en date du 29 juillet 1992, soulève une
question de « timing » lié au moment à partir duquel l’État requérant doit s’abstenir de
tout acte judiciaire dans l’affaire qu’il a transmis ou qu’il compte transmettre à son

233 ALT-MAES F., « La délégation de compétence dans les conventions européennes », Mélanges
offerts à Georges Levasseur, droit pénal droit européen, Gazette du Palais, édition Litec, 1992 p.389.
63
partenaire. Est-ce après l’acceptation de la demande de transfert de poursuite ou dès
la formulation de la demande de transmission des poursuites. Cette question a un
intérêt dans la mesure où elle pose la question de confiance entre les États
partenaires. L’on pourrait à juste raison se demander pourquoi l’État requérant
continuerait de traiter le dossier alors qu’il vient de demander à un partenaire de s’en
occuper.

Si l’option des États membres de la CEDEAO semblent claire avec l’article 29, à savoir
que la compétence de l’Etat requérant s’éteint à partir du moment où l’État requis a
accepté la demande de transfert de poursuite, nous estimons qu’il ne faut pas exclure
la possibilité d’envisager une extinction de la compétence de l’État requérant dès
l’introduction de la demande de transfert de poursuite, quitte à ce que l’État requérant
décide de fixer un délai raisonnable à l’État requis pour éviter une lenteur au niveau
de la procédure qui pourrait être préjudiciable au délinquant. Cette option cadre mieux
avec le contexte de coopération rapprochée 234 en vigueur au sein de l’espace
UEMOA. En effet, les États membres de l’UEMOA forment un groupement à part
entière au sein de la CEDEAO.

C’est d’ailleurs l’option choisie par les États membres du conseil de l’Europe. En effet,
l’article 21 §1 de la convention européenne sur la transmission des procédures
répressives stipule que « dès que l’État requérant a présenté la demande de poursuite,
il ne peut plus poursuivre le prévenu pour le fait qui a motivé cette demande, ni
exécuter une décision qu’il a prononcée antérieurement pour ce fait contre le
prévenu ».

82. Les tempéraments à la suspension de tout agissement de l’État


requérant dans les dossiers objet de transmission de poursuite. Dans tous les
cas, il convient de préciser que pour faire face à des impératifs dictés par la pratique,
la réponse de l’État requis pouvant être longue, l’État requérant peut effectuer des
actes de poursuites en vue notamment de la conservation des preuves ou prendre des
mesures de gèle de certains biens. En matière de blanchiment, par exemple, et si des
poursuites pénales sont engagées, le gel des comptes est une mesure importante pour
garantir l’efficacité de la procédure. C’est une mesure répressive recommandée par
le GAFI et édictée par la Directive n°7 de l’UEMOA sur le blanchiment des capitaux de

234Lire à ce propos, LUDWICZAK M., La délégation internationale de la compétence pénale, op.cit.


p.127 et svts.
64
2002235. Dans cette Directive ainsi que dans la Lu, le législateur UEMOA n’a pas défini
le régime juridique du gel. Il faut se référer au Règlement n°1354/2001 du 4 juillet 2001
de l’UEMOA qui vise le gel de fonds de certaines personnes, entités et organismes
ayant des rapports avec des activités terroristes et à la directive n°8 de 2002 destinée
à lutter contre le financement du terrorisme pour connaitre le régime juridique des
mesures de gel de fonds. Ces mesures spécialement destinées à lutter contre le
financement du terrorisme peuvent être appliquées en matière de lutte contre le
blanchiment de capitaux.

Tout comme la saisie236, le gel est une mesure qui permet provisoirement de porter un
coup d’arrêt à l’activité illicite d’une personne soupçonnée de blanchiment d’argent.
Ces mesures sont généralement adoptées pour faciliter une future mesure de
confiscation.

Le fondement juridique de la possibilité offerte à l’État requérant d’effectuer des actes


d’enquête après une transmission de poursuite se trouve dans la suite de l’article 29
de la convention de la CEDEAO précitée : « …sans préjudice des enquêtes qui se
révéleraient nécessaires et de l’assistance judiciaire à fournir à l’État membre requis,
jusqu’à ce que l’État membre requis fasse savoir à l’État membre requérant que
l’affaire a été définitivement tranchée. A partir de cette date, l’État membre requérant
classera définitivement les poursuites à l’égard de l’infraction considérée ».

Par ailleurs, il faut ajouter que l’État requérant peut parfois récupérer son droit de
poursuite en fonction de l’attitude de l’État sollicité qui ne donne pas suite à la
demande, refuse la demande ou la révoque après l’avoir acceptée. Il peut également
reprendre ses droits de poursuites si l’État requis ne remplit pas les conditions posées
dans le cadre de l’accord entre les deux États partenaires. Par exemple, s’il ne
transmet pas le dossier aux autorités de poursuite, ou s’il ne se conforme pas aux
règles régissant la poursuite déléguée qui recommande l’application de la lex mitior237.

235 Art.35 précité de la directive de 2002.


236 Elle est prévue par une recommandation du GAFI et une obligation posée par la Directive de
l’UEMOA de 2002 sur le blanchiment (article 35 de la directive n°7 de 2002). Les États qui désirent lutter
efficacement contre le blanchiment doivent prévoir la saisie des produits du crime dans leur législation
anti-blanchiment. Mais la Lu n’a pas prévu une procédure de saisie. Il faut donc se référer à la procédure
de saisie de droit commun. Ce qui constitue un handicap juridique compte tenu de la spécificité de
l’infraction de blanchiment.
237 Article 30.1 de la Convention de la CEDEAO sur l’entraide judiciaire. La lex mitior consiste en

l’application de la peine du droit de l’État requérant si elle est plus favorable que celle du droit
délégataire. Le principe dit de la lex mitior s’applique lorsque la transmission des poursuites implique
une délégation c’est-à-dire que l’État requis emprunte sa compétence de la convention qui prescrit la
65
L’application de la lex mitior se justifie par le fait que la transmission des poursuites ne
peut avoir pour conséquences d’empirer la situation du délinquant ou encore ne
respecte pas les droits fondamentaux du délinquant238.

Pour permettre à l’État requérant de reprendre facilement son droit de poursuite


lorsque l’État requis ne fait pas droit à sa demande de poursuite, le délai de
prescription de l’action publique peut être prolongé239 de quelques mois conformément
au délai raisonnable dont dispose l’État requis pour donner une réponse définitive à la
sollicitation qui lui a été faite.

2. L’effet créateur de la compétence de l’Etat requis

83. La naissance d’une compétence exclusive au profit de l’Etat requis. La


transmission des poursuites a un effet « créateur » de compétence au profit de l’État
membre requis. Elle entraine une compétence exclusive de l’État requis (la lex fori)240.
C’est désormais elle qui détermine l’incrimination, l’article 30§1 de la convention
d’entraide judiciaire entre les États membres de la CEDEAO indique que « les
poursuites transférées en application de la présente convention seront régies par la
législation de l’État membre requis. En inculpant le suspect en vertu de sa propre
législation, l’État membre requis apportera les modifications nécessaires concernant
certains éléments de la qualification juridique de l’infraction ». Ainsi, le fait commis à
l’étranger se trouve totalement assimilé et revêt l’apparence d’une infraction
nationale241 et il appartient au juge national de qualifier l’infraction et de dire s’il s’agit
d’une tentative ou d’une infraction consommée, d’un acte de complicité ou de coaction.

transmission des poursuites c’est-à-dire une compétence déléguée qui fait qu’il applique la loi de l’État
requérant.
238 Il s’agit essentiellement de son droit à un procès juste et équitable, le droit de ne pas être victime de

torture, de ne pas être exposé à la peine de mort.


239 Aux termes de l’article 22 de la convention européenne sur la transmission des poursuites, « Dans

l'État requérant, la demande de poursuite conforme au présent titre a pour effet de prolonger de six
mois le délai de prescription de l'action publique ». Il est prolongé de 06 mois pour les États membres
du Conseil de l’Europe (article 22 de la Convention européenne sur la transmission des poursuites). La
Convention sur l’entraide judiciaire entre les États membres est muet sur cette question mais le délai
de 06 mois nous semble raisonnable et pourrait servir les États membres de l’UEMOA.
240 La lex fori (français la "loi du for") est une notion d'origine latine, propre au droit international privé,

qui signifie “la loi (lex) applicable au lieu où se trouve installé le tribunal (for) devant lequel l'affaire a été
portée". Lorsqu'un juge est saisi d'une affaire qui présente un caractère international, il doit s'interroger
sur la loi applicable à cette affaire. Dans certaines hypothèses, ce sera la lex fori qui s'appliquera, c'est
à dire la loi qui est en vigueur dans l'État où est implanté le tribunal saisi. Mais il peut y avoir des
exceptions. Si les parties, au lieu de s'adresser à une juridiction étatique, ont convenu de confier le
règlement de leur différend à des arbitres, c'est à la juridiction arbitrale qu'à défaut d'une entente
expresse des parties, il appartient de déterminer la loi de fond applicable dite "loi de rattachement ",
notamment en interprétant la volonté de ces derniers ou en se déterminant en fonction de la localisation
du rapport contractuel qui a donné lieu au litige. A lire sur www.glossaire-int.com consulté le 13/01/2015.
241 ALT MAES F., « La délégation de compétence dans les conventions européennes », op.cit., p.389.

66
De même, il lui appartient de déterminer sur la base de sa loi nationale la procédure
applicable, la peine242 et ses modalités d’exécution. Il peut également prendre des
mesures provisoires conformément à l’article 31 de la convention de la CEDEAO qui
stipule que « … L’État membre requis pourra à la demande expresse de l’État membre
requérant prendre toutes les mesures conservatoires, y compris de détention
provisoire et de saisie qui seraient applicables en vertu de sa propre législation si
l’infraction donnant lieu à la demande de transfert de poursuite avait été commise sur
son territoire ».

84. Les conditions d’exercice de la compétence exclusive de l’État requis.


Pour qu’il puisse disposer de la compétence exclusive, l’État requis doit répondre à la
demande formulée par l’État requérant, dans un délai raisonnable 243 ou, le cas
échéant, dans le délai fixé par la demande que ce soit par courtoisie ou en vertu d’une
convention sur la transmission de poursuite244. La question de savoir si l’État requis
est tenu de poursuivre pose la problématique du principe de l’opportunité des
poursuites245 accordée au Ministère public et celui de la légalité des poursuites246. En
vertu du premier principe à savoir celui de l’opportunité des poursuites, une marge de
manœuvre est offerte au parquet qui peut décider d’engager ou non des poursuites
lorsqu’une infraction est portée à sa connaissance. En revanche, le principe de la
légalité des poursuites consiste en une obligation pour les autorités de poursuite
d’engager les poursuites toutes les fois où il existe des éléments caractéristiques d’une
infraction et que les conditions de la poursuite sont réunies. 247 Généralement, les
dispositions juridiques régissant la transmission des poursuites laissent les États libres
de répondre à cette question en se fondant sur leur législation interne. En effet, la
convention de la CEDEAO sur l’entraide judiciaire invite les États membres requis à

242 Sur la peine, il devra prendre en compte la peine applicable dans l’Etat requérant s’il agit en vertu
d’une compétence autonome c’est-à-dire empruntée de la convention et non originaire, voir article 30
§1 de la Convention de la CEDEAO sur l’entraide judiciaire.
243 Article 5 du traité-type sur le transfert des poursuites pénales.
244 Pour les États membres de l’UEMOA, ce sera en vertu de la Convention de la CEDEAO sur l’entraide

judiciaire et la Lu.
245 Tous les États membres de l’UEMOA connaissent le principe de l’opportunité des poursuites. A titre

de droit comparé, la France applique également le principe de l’opportunité des poursuites, lire à ce
sujet PRADEL J., Droit pénal comparé, Dalloz, 2016, p. 434-452.
246 Sur la légalité des poursuites, voir PRADEL J., Droit pénal comparé, Dalloz, 2016, p. 434-452 ;

PRADEL J., « Opportunité ou légalité de la poursuite ? Aspects sur quelques législations d’Europe »,
RID pénal. 1991, p. 9 et svts.
247Cependant, le déclenchement des poursuites n’est pas aussi systématique qu’il y parait. Souvent

dans les pays légalistes, le législateur prévoit que le Ministère public pour être éclairé sur la consistance
des preuves peut ordonner une enquête préliminaire. Les actes d’investigations effectués au cours de
cette enquête servent à éclairer le Ministère public sur la réalité du délit et à fonder une poursuite qui
est alors obligatoire si cette réalité apparait.
67
prendre les dispositions législatives nécessaires pour satisfaire les demandes de
transfert de poursuites venant des autres États membres248. Toutefois, elle leur offre
la possibilité de prendre la décision qu’il juge appropriée249, y compris celle de refuser
la demande de transfert.

Dans tous les cas, le principe de l’opportunité et le principe de la légalité ont peu
d’influence sur le succès des procédures de transmission des poursuites. En effet, si
l’on considère les Etats qui appliquent le principe de la légalité des poursuites250, l’on
se rend compte que, généralement, ils ont des réticences à conclure des accords
internationaux portant sur la transmission des poursuites. Selon leur compréhension,
l’acceptation de ces accords les obligerait à poursuivre toutes les infractions qui feront
l’objet de demande. Quant aux États connaissant l’opportunité des poursuites, ils ne
veulent pas être contraints par une convention à devoir poursuivre sans pouvoir statuer
en opportunité.

85. La nécessité du choix du principe de la légalité des poursuites dans le


cadre de la lutte contre le blanchiment des capitaux. Dans les espaces de
« coopération renforcée » comme celui de l’UEMOA, il serait indiqué d’adopter le
principe de la légalité des poursuites surtout pour les infractions financières comme le
blanchiment. Cette préoccupation est fort heureusement prise en compte par les États
membres de l’UEMOA. En effet, l’article 27 de la loi uniforme sur le blanchiment
dispose que « lorsque les opérations mettent en évidence des faits susceptibles de
constituer l’infraction de blanchiment de capitaux, la CENTIF transmet un rapport sur
ces faits au procureur de la République qui saisit immédiatement le juge d’instruction ».
L’adverbe immédiatement signifie que lorsqu’il est saisi par la CENTIF, le Procureur
n’a de choix que la saisine d’un Juge d’instruction. Il lui est ôté l’opportunité des
poursuites. Cette disposition appelle un certain nombre d’observations. Premièrement,
elle a l’avantage d’empêcher toute obstruction à des poursuites contre des
personnalités sur qui pèsent des soupçons de blanchiment. En effet, le système
judiciaire de tous les Etats membres de l’UEMOA fait des parquetiers des magistrats
soumis à une hiérarchie. Ainsi, le procureur de la République est le supérieur
hiérarchique de ses substituts et est lui - même soumis à la hiérarchie du procureur

248 Article 21 § 2 de la Convention de la CEDEAO sur l’entraide judiciaire.


249 Article 24 de la Convention de la CEDEAO sur l’entraide judiciaire.
250 « Le principe de la légalité dans la mise en mouvement des poursuites est admis en Allemagne, en

Espagne, en Grèce, dans un grand nombre de cantons suisses et dans les pays marxistes ». MM.
MERLE et VITU, Traité de droit criminel, T.II, 4e éd., p.331 n°278, éd. Cujas, Paris 1989.
68
général qui est soumis à la hiérarchie du Ministre de la Justice, Garde des Sceaux,
membre du gouvernement et homme politique donc Personne Politiquement Exposé
(PPE) 251 . Laisser donc le Procureur de la République apprécier l’opportunité des
poursuites quand il reçoit un rapport de la Cellule des renseignements financiers 252
faisant état de faits susceptibles de constituer une infraction de blanchiment peut être
une aubaine pour les hommes politiques les plus exposés au blanchiment d’entraver
certaines poursuites. Cette disposition apparait comme un verrou à toutes formes de
blocage aux poursuites dans le cadre d’une procédure de blanchiment. Deuxièment,
cette disposition tranche avec ce qui est prévu dans les différents Codes de procédure
pénale253 des Etats membres qui dispose que le procureur de la république dispose
de l’opportunité de poursuite. Il convient d’harmoniser ces deux lois de procédure
pénale pour éviter que certains États peu enclins à respecter la Lu soient tentés de la
réviser dans le sens de la suppression de l’article 27. Une crainte justifiée par l’attitude
du Ministère public de certains Etats membres. En effet, certains parquetiers des Etats
membres de l’UEMOA, se fondant sur le principe de l’opportunité des poursuites qui
caractérise le parquet dans leur système juridique, résistent à poursuivre sur la seule
base des rapports transmis par les Centif254. Enfin, cette disposition de la Lu est un
atout pour la transmission des poursuites. Aucun État membre de l’Union ne peut
arguer de l’opportunité de poursuite pour refuser une demande de transfert des

251 L’expression PPE nationales désigne les personnes physiques qui exercent ou ont exercé
d'importantes fonctions publiques dans le pays, par exemple, les chefs d'État et de gouvernement, les
politiciens de haut rang, les hauts responsables au sein des pouvoirs publics, les magistrats et militaires
de haut rang, les dirigeants d'entreprise publique et les hauts responsables de partis politiques.
Les personnes qui exercent ou ont exercé d’importantes fonctions au sein de ou pour le compte d’une
organisation internationale désigne les membres de la haute direction, c’est-à dire les directeurs, les
directeurs adjoints et les membres du conseil d’administration et toutes les personnes exerçant des
fonctions équivalentes. La notion de PPE ne couvre pas les personnes de rang moyen ou inférieur
relevant des catégories ci-dessus. Lire Glossaire des Recommandations du GAFI, [en ligne], [consulté
la derniére fois le 30/01/2015], www.fatf-gafi.org/fr.
252 La Lu prévoit en son article 16 (Titre IV, chapitre I) l’institution par décret d’une Cellule Nationale de

Traitement des Informations Financières (CENTIF). La CENTIF est un service administratif doté de
l’autonomie financière placée sous la tutelle du Ministre chargé des Finances. Elle a pour mission
d’assurer la collecte et le traitement des informations relatives à la lutte contre le blanchiment de
capitaux, notamment celles issues des déclarations de soupçon de blanchiment transmises par les
assujettis. A ce jour, chacun des États membres de l’Union dispose d’une CENTIF fonctionnelle.
253 Au Burkina Faso par exemple, c’est l’article 39 dudit code.
254 DIAKHATE S., La lutte contre la délinquance économique et financière dans l’Union Economique

et Monétaire Ouest Africaine (UEMOA) et dans l’Organisation pour l’Harmonisation du Droit des
Affaires en Afrique (OHADA) : état des lieux et perspectives, thèse de doctorat, droit privé et sciences
criminelles, Université Panthéon-Sorbonne- Paris I, 2017, p.111.
69
poursuites nonobstant l’article 24 255 de la convention de la CEDEAO sur l’entraide
judiciaire.256

L’une des conditions de mise en mouvement de la procédure de transmission des


poursuites est la mise en mouvement des poursuites dans l’État requérant qui a
accompli dans ce sens un certain nombre d’actes de procédure avant de décider de
se dessaisir au profit de son partenaire. Cette situation soulève la problématique du
sort des actes accomplis par l’État requérant lorsque l’État requis accepte la demande
de transmission des poursuites.

B. Le sort des actes de procédure accomplis par l’État requérant avant la


transmission des poursuites

86. La problématique de la validité des actes accomplis par l’État


requérant dans l’État requis dans le cadre de la transmission des poursuites. La
question centrale ici est celle de savoir si l’État requis continue les poursuites déjà
engagées ou s’il engage de nouvelles poursuites. Autrement dit, une preuve validée
dans l’Etat requérant doit l’être à nouveau dans l’État requis, les actes de procédures
déjà accomplis dans l’État requérant doivent-ils être recommencés dans l’État requis ?
Sur cette question, l’article 30 § 2 de la convention de la CEDEAO sur l’entraide
judiciaire nous donne une ébauche de réponse. Elle dispose en effet que « pour autant
qu’il soit compatible avec la législation de l’État membre requis, tout acte accompli sur
le territoire de l’État membre requérant aux fins de poursuite ou pour les besoins de la
procédure conformément à sa législation aura la même valeur sur le territoire de l’État
membre requis que si l’acte avait été accompli dans cet État ou par les autorités de
cet État membre ». Cette disposition prône une assimilation257 totale de la procédure
accomplie ainsi que des actes accomplis dans l’État requérant par l’État requis si les
textes juridiques les régissant ont été respectés. Le principe de la continuité des

255 L’artcle 24 dispose que « Les autorités compétentes de l’État membre requis examineront les
mesures à prendre au sujet de la demande de transfert des poursuites afin d’y donner suite dans toute
la mesure du possible, conformément à leur propre législation et informeront sans retard l’État membre
requérant de leur décision ».
256 Il faut tout de même souligner une difficulté juridique à ce niveau. Conformément à la Constitution

des différents États membres de l’UEMOA, les instruments juridiques internationaux régulièrement
ratifiés ont une force supérieure aux normes internes. Or la Lu malgré son appellation a la valeur d’un
texte juridique interne donc inférieur à la convention de la CEDEAO sur l’entraide judiciaire. A propos
de la supériorité des normes internationales sur les normes internes, lire DEHAUSSY J., « La supériorité
des normes internationales sur les normes internes : à propos de l’arrêt du Conseil d’État du
20/10/1989 », Journal du droit international, édition Marchal et Godde, pp. 5-33.
257 Le principe d’assimilation ou d’équivalence développé par ALT-MAES F. dans « La délégation de

compétence dans les conventions européennes » Mélanges offerts à LEVASSEUR G., droit pénal droit
européen, Gazette du Palais, édition Litec, 1992 p.384.
70
poursuites prévaut ainsi dans l’espace UEMOA au détriment de la règle de la reprise
des poursuites. Cette solution a l’avantage d’alléger les procédures car une reprise
des enquêtes et des poursuites alourdirait la procédure et serait préjudiciable au
délinquant et même aux éventuelles victimes. Ainsi, les actes d’enquête et de
poursuites qui ont été effectués dans l’État requérant auront la même valeur que s’ils
avaient eu lieu dans l’État qui reprend l’action. A titre illustratif, les preuves
administrées valablement dans l’État requérant seront acceptées par l’État requis, les
auditions effectuées ou les perquisitions effectuées auront des effets en dehors du
territoire sur lequel ils ont été faits. Cette option peut avoir une portée importante sur
la liberté d’un prévenu, par exemple. La durée de détention provisoire devrait être
imputée sur la peine prononcée par l’État comme c’est le cas en droit interne.

* *
*
87. Conclusion du chapitre 1. L’analyse sur la transmission des poursuites en
tant que modalité d’entraide judiciaire permet de conclure qu’elle est nécessaire dans
la lutte contre le blanchiment d’argent. En effet, dans le cadre des affaires
transnationales multilatérales comme celles concernant le blanchiment, il est important
que les États impliqués se concertent pour accroître l’efficacité des poursuites tout en
garatissant une bonne adminsitration de la justice. Ainsi l’État le mieux placé pour
diligenter les poursuites de manière efficace devra être priviligié en dehors de toutes
considérations souverainistes.

La Lu uniforme ainsi que toutes les conventions se rapportant à la coopération


judiciaire prescrivent soit une dénonciation aux fins de poursuite soit une transmission
des poursuites dans l’interêt des procédures pénales concernant les affaires
transnationales. En Europe, le programme de la Haye258 avait envisagé la possibilité
de regrouper les poursuites dans un seul État membre dans le cadre des affaires
transnationales organisées mais les États européens se sont heurtés au caractère
régalien du droit de poursuivre. L’option retenue en lieu et place du regroupement des
procédures a été de conserver le mécanisme de la transmission des poursuites telles
que prévu par la Convention du Conseil de l’Europe du 15 mai 1972 sur la transmission

258 Communication de la Commission au Conseil et au Parlement européen du 10 mai 2005, “ Le


programme de la Haye: dix priorités pour les cinq prochaines années. Un partenariat pour le
renouveau européen dans le doamine de la liberté, de la sécurité et de la justice” [ COM ( 2005) 184
final, JOUE C 236 du 25 /09/2005.
71
des procédures répressives ainsi que la Convention du 29 mai 2000 relative à
l’entraide judiciaire en matière pénale.

88. La nécessité de la confiance mutuelle dans le cadre de la


transmission des poursuites. L’option de la continuité des poursuites nécessite
cependant une confiance mutuelle259 entre les États partenaires. En effet, la confiance
est à la base de toutes les formes de coopération. Que ce soit pour la transmission
des poursuites ou pour d’autres figures juridiques260, un juge ne peut y contribuer que
s’il a confiance à ses collègues de l’autre État, dans leur capacité à respecter les droits
fondamentaux du prévenu, par exemple 261 . Le degré d’intégration politique et
économique atteint par les États membres de l’UEMOA constitue un cadre propice
pour le développement de l’intégration pénale dans le sens de la facilitation des
procédures de transmissions, mais également d’exécutions extraterritoriales des
décisions judiciaires.

259 Sur la notion de confiance mutuelle et son apport à la coopération judiciaire lire MALABAT V.,
« Confiance mutuelle et mise en œuvre du mandat d’arrêt européen » in Mélanges GUINCHARD S.,
Justices et droit du procès, du légalisme procédural à l’humanisme processuel, Dalloz, pp. 975 à 983 ;
FLORE D., « La notion de confiance mutuelle : l’ « alpha » ou l’ « oméga » d’une justice pénale
européenne ? », in DE KERCHOVE G. et WEYEMBERGH A. (dir.), La confiance mutuelle dans l’espace
pénal européen, Bruxelles, Editions de l’Université de Bruxelles, coll. « Etudes européennes », 2005, p.
18. ; DE LAMY B., « La confiance mutuelle comme fondement du mandat d’arrêt européen, Un peu,
mais pas trop… pour l’instant » in Mélanges dédiés à BOULOC B., les droits et le droit, Dalloz, 2007, p.
559 à 572.
260 Comme l’extradition, le transfèrement de personnes condamnées, l’exécution de commission

rogatoire.
261 CORSTENS G., « Vers une justice pénale européenne », in mélanges offerts à PRADEL J., Le droit

pénal à l’aube du troisième millénaire, éd. Cujas, 2006 pp. 1033 à 1045.
72
Chapitre 2 : l’exécution extraterritoriale des décisions pénales se rapportant au
blanchiment

89. Les problèmes liés à l’efficacité extra territoriale d’un jugement pénal
étranger. En prônant « la suppression entre les États membres des obstacles à la
libre circulation des personnes, des biens, des services et des capitaux ainsi qu’aux
droits de résidence et d’établissement »262, le traité instituant la CEDEAO crée des
conditions favorables aux déplacements des individus, y compris des délinquants, d’un
État à un autre au sein de la communauté. L’hypothèse d’un individu jugé et condamné
pour blanchiment d’argent et qui parvient à prendre la fuite de l’État de condamnation
pour trouver refuge dans un autre État membre soulève plusieurs questions sur le
traitement que l’État de refuge doit réserver à ce dernier. En effet, dans une telle
hypothèse, l’on est en droit de se demander si cette décision de condamnation qui
émane d'un organe pénal étranger statuant sur l’action publique est exécutoire sur le
territoire de l’État de refuge du délinquant. De même, l’on peut se poser la question de
savoir si l’autorité de la chose jugée d’une telle décision peut être reconnue dans l’État
de refuge. Par exemple, s’il s’agit d’une peine d’emprisonnement qui a été prononcée,
peut- elle être subie dans l’État de refuge ? Les incapacités et déchéances attachées
à un tel jugement étranger de condamnation suivent-elles le délinquant qui se trouve
dans l’État de refuge ? Est-il possible qu'un tribunal de l’État de refuge prenne en
considération cette décision de condamnation pour appliquer à cet individu les règles
de cet État relatives à la récidive ? Dans le même sens, s’il s’agit d’une décision de
non-lieu, de relaxe ou de condamnation, fait-elle obstacle à ce que les faits déjà
examinés soient à nouveau poursuivis dans l’État de refuge ? Toutes ces questions
renvoient en général à l’éfficacité extraterritoriale d’un jugement pénal étranger. Dans
l’expression « efficacité extraterritoriale », le terme « efficacité » se rapporte à « effet »
qui correspond aux « conséquences juridiques » que peuvent produire les décisions
de justice263. Il s’agit, en d’autres termes, de la valeur d’un jugement pénal une fois
franchi les frontières extérieures du territoire sur lequel il a été rendu.

90. L’abandon du principe de la territorialité comme solution à l’efficacité


extraterritoriale des jugements répressifs. Les réponses données par les Etats
Ouest Africains à toutes les questions ci-dessus énumérées sont largement inspirées
de celles de l’Union européennes (UE). En effet, en Europe, la mise en place d’un

262 Article 3§2 (d)-(iii) du traité révisé de la CEDEAO du 27/07/1993, www.ecowas.int.


263 CORNU G., Vocabulaire juridique, Association Capitant, 10e édition, 2014, Puf, p. 386.
73
espace de liberté, de sécurité et de justice a sonné le glas de la territorialité des
décisions répressives avec comme point d’aboutissement l’approbation du principe de
reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires et des jugements264. A ce sujet, le
point 33 des conclusions de la présidence du conseil européen de Tempere des 15 et
16 octobre 1999 stipule que « le renforcement de la reconnaissance mutuelle des
décisions judiciaires et des jugements et le rapprochement nécessaire des législations
faciliteraient la coopération entre autorités et la protection judiciaire des droits de la
personne. Le Conseil européen approuve donc le principe de reconnaissance
mutuelle, qui, selon lui, devrait devenir la pierre angulaire de la coopération judiciaire
en matière tant civile que pénale au sein de l'Union. Le principe devrait s'appliquer tant
aux jugements qu'aux autres décisions émanant des autorités judiciaires »265.

En s’appuyant, en outre, sur les instruments juridiques de l’ONU266, les États membres
de la CEDEAO ont procédé à ce que certains auteurs ont appelé « l’érosion de la
territorialité des jugements répressifs »267. Ainsi, les Etats membres de l’UEMOA qui
font partie de l’espace CEDEAO ont entrepris, à travers la loi uniforme, d’abandonner
le principe de la territorialité des jugements répressifs en consacrant le principe de la
reconnaissance mutuelle « à toute décision de justice définitive de saisie ou
confiscations des produits des infractions (de blanchiment) » 268 . Le droit
communautaire UEMOA introduit ainsi une profonde réforme en matière d’exécution
des décisions étrangères. Cette réforme a été précédée d’un aménagement de la
territorialité des jugements répressifs étrangers (section 1) qu’il convient d’exposer
pour mieux appréhender l’importance de la reforme introduite avec la reconnaissance
mutuelle (section 2).

Section 1 : L’assouplissement du principe de la territorialité des jugements


répressifs

91. L’objet de l’assouplissement du principe de la territorialité. L’assouplissement


du principe de la territorialité vise à répondre à l’une des principales interrogations

264 Sur le contenu du principe de reconnaissance mutuelle voir infra § 124 et svts.
265 Les conclusions de la présidence sont disponibles au lien suivant : www.consilium.europa.eu
consulté la dernière fois le 08/12/2015.
266 Article 5 de la convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances

psychotropes du 20 décembre 1988 (dite convention de Vienne), Nations Unies, collection des traités
au lien suivant [ en ligne], [consulté la dernière fois le 08/12/2015], http : //treaties.un.org.
267 LEVASSEUR G. et DECOQ A. in Répertoire Dalloz, Droit international, « jugement étranger (en

matière pénale) », n°24 cité par S. GOURDON, L’entraide répressive entre les États de l’Union
européenne, thèse en droit de l’Université Montesquieu-Bordeaux IV, 2003, p 201.
268 Article 150 alinéa 1 de la Lu.

74
concernant l’efficacité extraterritoriale des décisions répressives étrangères, à savoir,
par exemple, si une sanction pénale prononcée par une décision définitive au Sénégal
peut être exécutée en Côte d’Ivoire. Par exemple, une peine privative de liberté infligée
par un tribunal répressif sénégalais est-elle susceptible d'être subie dans un
établissement pénitentiaire ivoirien ? Une amende prononcée au Sénégal peut-elle
être recouvrée en Côte d’ivoire ? En principe, la réponse à ces interrogations est
négative si l’on se réfère au droit pénal international classique en général et au droit
pénal en vigueur dans les États membres de l’UEMOA en particulier. En effet, il n’est
nullement envisagé dans les législations des États membres la possibilité d’exécuter
des jugements répressifs étrangers. Les États ont ainsi fait le choix de la territorialité
des jugements répressifs à laquelle ils ont néanmoins apporté des aménagements.
Ces aménagements se vérifient, d’une part, par le fait que certaines législations
autorisent la prise en considération (§1) des décisions répressives étrangères par les
juridictions nationales lorsque cela s’avère nécessaire dans les jugements qu’elles
rendent. À titre d’illustration, la législation ivoirienne prévoit expressément la prise en
considération des jugements répressifs étrangers par les juridictions nationales,
notamment pour apprécier la récidive et le sursis269. Des dérogations existent à travers
la ratification et l’application de conventions internationales par les États membres qui
prescrivent l’exécution des décisions répressives étrangères d’autre part (§2).

§1 : L’atténuation du principe de la territorialité des décisions répressives


étrangères par la méthode de prise en considération.

92. Le principe de la territorialité et la méthode de prise en considération.


L’exposé du contenu du principe de la territorialité (A) est un préalable à une meilleure
compréhension de la méthode de prise en considération de la décision étrangère (B)
qui est un « simple contournement » du principe de la territorialité de la répression.

A. Le contenu du principe de la territorialité de la répression

93. Les généralités sur les effets des décisions répressives. Dans les
rapports de droit interne, les décisions répressives ont l’autorité négative de la chose
jugée, c’est-à-dire qu’une fois la décision rendue, il est fait obstacle à ce que l’action
publique puisse être engagée une seconde fois pour les mêmes faits contre la même

269 Article 18 du code pénal ivoirien.


75
personne. Cette personne peut à bon droit opposer l’exception de chose jugée. Les
décisions répressives ont également force exécutoire dans les limites du territoire. Il
appartient à l’autorité chargée de l’exécution, en l’occurrence le ministère public, de
faire subir la peine prononcée et d’en surveiller l’application avec l’appui de la force
publique tenue en pareille circonstance de prêter main-forte à l’exécution de ces
décisions. En outre, les décisions répressives ont, indépendamment de la peine
principale, souvent pour conséquences de faire naitre des peines accessoires ou
complémentaires telles les privations de droits civiques ou politiques, des incapacités,
des déchéances qui doivent produire intégralement leurs effets.

94. Les arguments en faveur de l’inefficacité des décisions répressives à


l’étranger en raison du principe de la territorialité. A la question de savoir si les
divers effets du jugement répressif étranger cités ci-dessus doivent se produire dans
les rapports internationaux des États membres, le professeur Claude LOMBOIS
répond qu’il existe « un principe presque universel qui fait refuser, dans un pays, force
exécutoire à un jugement répressif rendu dans un autre pays »270. Fondé sur l’adage
« extra territrium jus dicendi impune non paritur »271, le principe de la territorialité des
décisions répressives impliquent que les décisions n’ont d’effets que sur le territoire
du pays où ils ont été accomplis. En d’autres termes, les effets territoriaux d’un
jugement sont limités à l’État au nom duquel il a été rendu. La déduction est faite
qu’aucun égard n’est accordé au droit des systèmes répressifs étranger 272. Le principe
de la territorialité s’inspire d’un certain nombre d’observations émises par les
« partisans de la thèse territoriale ou égoïstement réaliste : du Rexlsystem in
selbstsüchtiger Auffassung »273 qui soutiennent que la reconnaissance d’un jugement
répressif étranger porte atteinte à la souveraineté car elle donne lieu à l’application
d’une loi pénale étrangère sur le territoire national 274 . Les partisans de la thèse
territoriale soutiennent en outre que les condamnations pénales sont particulières en
ce sens qu’elles sont fonction du seul État où elles ont été prononcées et ne valent
pas en dehors de celui-ci275. Enfin, ils soutiennent que les Etats n’ont pas d’intérêt à

270 C. LOMBOIS, Droit pénal international, 2e édition, Dalloz, 1979, p.6.


271 « Une loi qui a été proclamée dans un pays n’est pas établie à l’extérieur de ses frontières ».
272 KESSEDJAN C., Circulation des jugements pénaux dans l’Europe communautaire, in Droit pénal,

droit européen, Mélanges offerts à LEVASSEUR G., Paris, Gazette du Palais et Litec, 1992, p.140.
273 DONNEDIEU DE VABRES H. Les Principes modernes du droit pénal international, recueil Sirey,

1928, p. 304.
274 LOMBOIS C., droit pénal international op.cit. § 396, pp 504, 505.
275 GIDEL G. cité par REBUT D., Droit pénal international, p.396.

76
donner effets aux jugements répressifs étrangers qui ont pour seul but de protéger
l’ordre social étranger.

Le professeur Henri DONNEDIEU DE VABRES résume les observations des


partisans de «la thèse territoriale » en ces termes : « la sentence pénale étrangère est
l’émanation, donc l’expression, d’une souveraineté étrangère. Elle manifeste la volonté
d’un gouvernement étranger. Donc, l’État qui lui donne accès sur son territoire, soit en
lui attachant la force exécutoire, soit en l’admettant pour fondement de l’exception de
chose jugée incline devant une volonté étrangère sa propre volonté, il renonce à son
autonomie, il sacrifie son indépendance. Ou du moins, une concession de ce genre,
pour ne pas être une abdication, doit être présentée comme un acte gracieux et
bénévole, qui n’implique aucune obligation préexistante, et qui n’engage pas l’avenir.
» 276 . Il résulte de cette conception que la souveraineté des États est l’argument
principal qui justifie le principe de la territorialité. Le principe de la souveraineté
nationale induit celui de la territorialité de la décision répressive277 comme l’exprime le
professeur Claude LOMBOIS dans cette formule : « la territorialité de la loi pénale
trouve un prolongement naturel dans la territorialité des jugements répressifs… le juge
pénal n’appliquant jamais que sa propre loi, donner effet à un jugement pénal étranger,
ce serait, nécessairement, donner éffet, hors des limites de son territoire, à la loi pénale
qu’il met en œuvre »278.

Pour le professeur Georges LEVASSEUR, un État n’a pas à s’immiscer dans la façon
dont son voisin a rendu la justice. Pour cet auteur, attribuer un certain effet aux
sentences pénales étrangères, ce serait limiter indirectement la liberté d’action de
l’État qui consentirait à reconnaitre un tel effet sur son territoire.

95. Les arguments en faveur de l’efficacité des décisions répressives à


l’étranger nonobstant l’existence du principe de la territorialité. Les arguments
en faveur de la territorialité ne sont pas partagés par tous les auteurs. Certains d’entre
eux contestent le fait que l’application des jugements étrangers soit contraire à

276 DONNEDIEU DE VABRES H., principes modernes de droit pénal international, recueil Sirey, 1928,
p.304.
277 HUET A. et KOERING-JOULIN R., « Effets en France des décisions répressives étrangères »,

Jurisclasseur Droit international, fascicules 404-10, § 6 p 4.


278 LOMBOIS C., Droit pénal international, 2e éd., Dalloz, 1979, § 396 p.504.

77
l’indépendance des États, dès lors qu’elle nécessite leur assentiment279. Ils dénoncent
en général la territorialité des jugements répressifs étrangers au motif qu’elle est
inadaptée aux exigences du droit pénal moderne et, plus particulièrement, aux
exigences d’individualisation des peines 280 . Ils réfutent l’argument de l’absence
d’intérêt pour un État d’appliquer un jugement étranger et opposent à cet argument la
nécessaire solidarité répressive des États. Dans cette dynamique, le professeur Henri
Donnedieu de VABRES développe l’idée que « cet acte de collaboration leur est
imposé par leur intérêt même, le plus direct et le plus évident. L’État qui s’y refuse
s’expose à rencontrer, le jour où il voudra, pour assurer l’exécution de ses propres
sentences, faire appel au concours des autres, une mauvaise volonté réciproque, une
inertie semblable. Bien plus, il ne tardera pas à devenir le refuge de bandits,
condamnés à l’étranger, assurés de trouver sur son territoire un asile, et qui bientôt
mettront en péril sa propre sécurité. Dans ces conditions, l’appui donné à l’autorité
étrangère est tout autre chose qu’une concession gracieuse ou qu’un acte de
courtoisie. L’intérêt, lorsqu’il est certain, lorsqu’il est commun à tous les États, lorsqu’il
est conforme à la justice, est le fondement d’un devoir, le devoir d’assistance juridique,
de collaboration internationale »281 . Poursuivant dans le même sens, le professeur
Henri Donnedieu de Vabres soutient que « la solidarité qui existe aujourd’hui entre les
États, dans l’œuvre répressive, les oblige à faire une part à l’application de leurs lois
respectives, à collaborer dans la recherche et l’arrestation des malfaiteurs. Comment
cette entraide juridique serait-elle efficace si les mêmes États tiennent pour nulles les
sentences prononcées par leurs tribunaux répressifs »282. Pour les opposants à la
thèse territorialiste, l’extraterritorialité des jugements répressifs est une nécessité
vitale283.

96. L’option de la territorialité faite par les États membres de l’UEMOA. Les
arguments en faveur de la territorialité ont trouvé un écho favorable au niveau des
États aussi bien à travers leur jurisprudence qu’à travers leur législation. Les États
ouest africains n’ont pas opté pour l’exécution des décisions répressives étrangères.
Dans les dispositions des différents codes de procédure pénale se rapportant à

279 TRAVERS M., T.III, n° 1503.


280 HUET A., KOERING-JOULIN R., Droit pénal international, PUF, 1994, n°230 p 343.
281 DONNEDIEU de VABRES H., Droit pénal international, principes modernes, recueil Sirey 1928, p

326.
282 DONNEDIEU DE VABRES H., Droit pénal international, les principes modernes, op.cit. p 303.
283 HUET A., KOERING-JOULIN R., « Effets en France des décisions répressives étrangères »,

Jurisclasseur Droit international, fascicules 404-10, § 222.


78
l’exécution des décisions de condamnations284, il n’est nullement fait cas de l’exécution
des décisions répressives étrangères de condamnation. Seules les décisions
répressives nationales peuvent faire l’objet d’exécution. Ces différents codes hérités
de la colonisation (droit français285) n’ont pas fait l’objet de révision pour intégrer l’idée
d’« une justice internationale qui postule le dépassement de ces principes de
souveraineté et de territorialité »286. Cette omission est un handicap pour l’exécution
dans un État membre de l’UEMOA des décisions de confiscations prononcées à
l’occasion d’une infraction de blanchiment dans un autre État membre. Le constat est
fait que les législations internes des Etats membres conservent toujours la position de
la jurisprudence française qui, pendant longtemps, a posé le principe que « les
condamnations pénales prononcées par les tribunaux étrangers sont sans application
en France »287. L’absence d’application des jugements répressifs étrangers concerne
aussi bien le refus de leur exécution que la non -reconnaissance de leur autorité. Il en
découle que les jugements répressifs étrangers n’ont ni force exécutoire ni autorité de
chose jugée, donc sont sans aucune efficacité. C’est en ce sens que la Cour d’appel
de Saint-Denis de la réunion a jugé que l’incarcération d’une personne en France en
exécution d’une condamnation pénale étrangère constitue une voie de fait à son
encontre 288 . Mais, s’il est vrai que le droit commun des États interdit d’appliquer
directement les jugements répressifs étrangers, il n’empêche pas de donner un effet
positif à certaines décisions dès lors que celles-ci remplissent un certain nombre de
conditions.

B. La prise en considération de la décision étrangère

97. Le champ d’application de la méthode de la prise en considération. Il


est certain qu’un jugement répressif ne porte pas en soi une force juridique qui la rend
exécutoire de plein droit. Cette absence de force exécutoire de plein droit s’explique,

284 Titre premier du livre 5 du code de procédure pénale du Bénin, du Burkina Faso, de la Côte d’Ivoire
et du Sénégal, Livre IV du code de procédure pénale du Togo, Titre XII du code de procédure pénale
du Mali.
285 Lorsqu’il évoque l’état du droit français sur l’efficacité des jugements répressifs étrangers, le

Professeur LOMBOIS C. écrit qu’« un jugement répressif étranger n’a jamais d’effets actifs, il n’a pas à
proprement parlé, d’effets positifs ».
286 DUFFOURC M., GOGORZA A., GUERIN M.-C., HERRAN T., DE JACOBET DE NOMBEL C.,

MALABAT V., La dimension internationale de la justice pénale, Rapport scientifique d’une recherche
réalisée avec le soutien du GIP mission de recherche Droit et Justice, novembre 2011.
287 Cass.crim., 30 avril 1885, S.1886.1.132.
288 Saint-Denis de la Réunion, 4 mars 1990, note FOURNIER A., Rev. crit. DIP, avril/mai 1991, p. 366 ;

note J. CHAPPEZ, JDI, 1992, p. 402 et s. Cette décision insiste également sur le caractère exceptionnel
de l’exécution d’une décision de condamnation étrangère, rappelant qu’elle ne peut avoir lieu qu’à la
condition qu’il existe une convention internationale entre les États.
79
selon le professeur Donnedieu de Vabres, par le fait que, contrairement à la loi, « le
jugement est une œuvre particulière et qui, sur le territoire même où il a été rendu,
n’est sanctionné par la force qu’en vertu d’un ordre du gouvernement local ». Lorsque
le jugement franchit la frontière, son exécution rencontre des obstacles dans la mesure
où, poursuit-il, « cet ordre du pouvoir exécutif ne peut dépasser, dans ses effets, les
limites du territoire où ce pouvoir s’exerce réellement »289. La méthode de la prise en
considération vise à remédier à cet obstacle dans la coopération judiciaire. Son champ
d’application se limite pour certains États à l’espace communautaire. En France, par
exemple, la jurisprudence ne tient aucun compte de l'existence d'une décision
étrangère de condamnation. Tout se passe comme si le délinquant n'avait jamais été
condamné et comme s'il était un délinquant primaire. C’est ainsi qu’une condamnation
étrangère ne fait pas obstacle à l'octroi d'un sursis simple lors du prononcé d'une peine
sanctionnant une nouvelle infraction 290 . Il en est de même pour une décision
répressive étrangère qui ne constitue pas le premier terme de la récidive et ne peut
donc pas servir de base à l'application en France d'une aggravation de la peine pour
cause de récidive291. La méthode de prise en considération de la décision étrangère
pour la récidive et le sursis n’est admise en France que pour les décisions émises par
un Etat membre de l’Union européenne292. Tout comme en France, les États membres
de l’UEMOA n’admettent la méthode de la prise en considération que pour les
décisions émanant des autres États membres293, à l’exclusion de la Côte d’Ivoire dont
la législation autorise la méthode de la prise en considération même pour les décisions
émanant d’États non membres. En effet, le code pénal ivoirien dispose que « les
sentences pénales étrangères peuvent être prises en considération pour l'octroi et la
révocation du sursis, la récidive, l'application des mesures de sûreté, les incapacités
et déchéance, la réhabilitation, les réparations, restitutions ou autres effets civils ainsi
que pour toutes les autres conséquences juridiques prévues par le présent Code. »294.
Le législateur ivoirien permet ainsi aux tribunaux ivoiriens, lors du prononcé d’un
jugement, de prendre en considération une condamnation prononcée antérieurement

289 DONNEDIEU DE VABRES H., Principes modernes de droit pénal international, recueil Sirey 1928,
p 325.
290 Cass. crim., 24 nov. 1910: Bull. crim. 1910, n° 578.
291 Cass. crim., 27 nov. 1828 : S. 1829, 1, p. 193 ; dans cette décision, la Cour de Cassation se fonde

sur "la considération que les limites du territoire sont les limites de la souveraineté". Voir également,
Cass. crim., 7 nov. 1968 : Bull. crim. 1968, n° 290 ; D. 1969, p. 220. Dans cet arrêt, la Cour de Cassation
affirme que "seule une condamnation prononcée par une juridiction française peut constituer l'un des
termes de la récidive".
292 Article 132-23-1 et 132-23-2 du code pénal français.
293 Article 20 de la convention d’entraide judiciaire de la CEDEAO de 1992.
294 Article 18 al 1 du code pénal Ivoirien, disponible sur www.loidici.com .

80
en raison d’une autre infraction en vue d’attacher aux jugements étrangers les
déchéances et incapacités, les réparations qui, selon la loi, découlent des jugements
nationaux. Mais l’on est tenté de se demander ce que renferme la notion de prise en
considération et la véritable motivation de son adoption au sein de l’Union.

98. Les notions de décisions judiciaires répressives étrangères. Avant


d’exposer le contenu de la méthode de prise en considération et d’insister sur son rôle
d’atténuation de la territorialité des jugements répressifs étrangers, il convient
d’élucider davantage ce qu’il faut entendre par décisions judiciaires répressives
étrangères. En ce qui concerne l’expression jugement répressif, il se réfère au seul
jugement final rendu en matière pénale. Il s’agit donc de décisions au fond rendues
par une juridiction pénale devenues définitives, c’est-à-dire revêtues de l’autorité de la
chose jugée. Afin de se conformer à la lettre de la Lu et aux différentes conventions
internationales se rapportant à la coopération judiciaire en matière de blanchiment295,
les décisions pré-sentencielles ne sont pas prises en compte dans l’expression
jugements répressifs étrangers, de même que les décisions à caractère administratif
comme le classement sans suite. Les décisions pré-sentencielles sont celles “par
lesquelles les autorités d’enquête et de poursuite d’un État membre sollicitent le
concours des autorités, judiciaires ou non judiciaires, d’un autre État membre pour
recueillir ou préserver des preuves, saisir des avoirs-instruments, objet ou produit
d’une infraction, arrêter un suspect ou un prévenu” 296 . A contrario, les décisions
sentencielles sont celles qui portent sur le fond d’une affaire pénale et qui ne sont plus
susceptibles de recours ordinaire.

Sur la notion d’ « étranger », l’on peut se fier à la définition donnée en droit français
par la Cour de cassation. La haute juridiction française qualifie d’étrangère une
décision prononcée par une autorité étrangère297ou par une instance supranationale
peu importe le lieu où la décision a été rendue. Ce qui est important ici c’est
l'allégeance nationale de l'autorité qui a rendu la décision, à l'exclusion de son assise

295 La Convention de Vienne de 1988, la convention des Nations Unies contre la criminalité
transnationale organisée (2000) et la convention des Nations Unies contre la corruption dite convention
de Mérida.
296 DE KERCHOVE G., « La reconnaissance mutuelle des décisions pré-sentencielles en général »,

dans la reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires pénales dans l’Union européenne, édition de
l’université de Bruxelles, 2001.
297 Cass. crim., 7 Nov. 1968: Bull. crim. 1968, n° 290; D. 1969, p. 702. Dans cette décision, la Cour de

cassation relève qu’une décision rendue par les autorités judiciaires algériennes en 1964 doit être
considérée comme une décision étrangère dans la mesure où, aux termes d’une déclaration en date du
3 juillet 1962, le gouvernement français reconnaissait l’indépendance de l’Algérie.
81
territoriale298. Les décisions rendues par une autorité étrangère alors même que ladite
autorité serait installée en France sont qualifiées d’étrangères 299. Lorsque l’on prend
en compte cette définition, il est évident qu’une décision rendue par les juridictions
sénégalaises délocalisées au Burkina Faso ne serait pas qualifiée d’étrangères pour
l’État du Sénégal, par exemple. Par contre, serait étrangère aux autorités sénégalaises
une décision rendue par une juridiction burkinabè siégeant au Sénégal.

Il convient de préciser que par juridiction supranationale, il est fait référence


essentiellement aux tribunaux institués par la communauté internationale suite à des
situations de violation massive des droits de l’homme tels le Tribunal militaire
international de Nuremberg, le Tribunal pénal international pour juger les personnes
présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire
commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, ou sur le territoire du
Rwanda en 1994, de la Cour pénale internationale. On pourrait y inclure également
les juridictions communautaires telles que la Cour de justice de l’UEMOA, celle de
l’Union Africaine, voire certaines instances communautaires comme la Commission de
l’UEMOA, de l’Union Africaine, de l’Union Européenne etc.300 .

99. Le contenu de la méthode de prise en considération. Cette précision sur


la notion de jugements répressifs étrangers permet d’identifier les décisions
concernées par la méthode de prise en considération qualifiée de méthode
inclassable301. Certains auteurs font un lien entre la méthode de prise en considération
et l’autorité positive de chose jugée reconnue à une décision étrangère. Les auteurs
André HUET et Renée KOERING JOULIN soutiennent que reconnaitre une autorité
positive à un jugement pénal étranger, c’est non pas lui attacher les effets juridiques
que lui attribue la loi étrangère, mais le « prendre en considération » pour lui faire
produire certaines conséquences prévues par le droit pénal national302: par exemple,
infliger à un individu condamné à l’étranger des incapacités ou des déchéances

298 HUET A., KOERING-JOULIN R., « Effets en France des décisions répressives étrangères : autorité
de la chose jugée » ; J-Cl. Droit international, Fasc. 404-10 et 404-20. Les auteurs soulignent le fait qu’
« ainsi est française la décision qui émane d'une autorité française, même si celle-ci siège à l'étranger ».
299 Cass. crim., 28 oct. 1943: Bull. crim. 1943, n° 107, jugement rendu en France par les autorités

allemandes d'occupation.
300 LEVASSEUR G. et DECOQ A., « Jugement étranger [matière pénale] », n° 8 in Répertoire de droit

international. Dalloz, 1e éd. 1968.


301 NIBOYET M.L. et GEOUFFRE DE LA PRADELLE G., Droit international privé, 2 éd., 2009, LGDJ,

p.156 cité par TAUPIAC NOUVEL G., Le principe de reconnaissance mutuelle des décisions
répressives dans l’Union européenne op.cit. p 138.
302 Huet A. et KOERING-JOULIN, R., JurisClasseur, « Droit international », 22 Mai 2013 ; Fasc. 404-

10 « Effets en France des décisions répressives étrangères. - autorité de la chose jugée », p 22.
82
édictées par la loi nationale ou ne pas tenir pour un délinquant primaire un individu
poursuivi sur le territoire national pour y avoir commis une infraction après avoir été
condamné à l'étranger pour une autre infraction. Il s’agit donc pour une juridiction
nationale de se fonder sur un jugement répressif étranger pour prendre des mesures
prévues par sa législation nationale à l’encontre d’un délinquant. Ainsi la prise en
considération est caractérisée quand l’énoncé de la décision étrangère vient
« conditionner l’effet juridique posé par une règle matérielle d’un autre système
juridique » 303 . Autrement dit, le contenu de la décision étrangère va conditionner
l’application du droit du for. Ici, le juge national tire profit des motifs à savoir les faits
qui ont motivé la condamnation afin d’appliquer la loi nationale ou loi du for. En France,
par exemple, pour faciliter cette utilisation, le code de procédure pénale prévoit le
classement au casier judiciaire des avis provenant des autorités étrangères
concernant les français condamnés par des juridictions étrangères et dont les autorités
françaises sont informées en application d’une convention internationale304.

100. L’objet de la méthode de la prise en considération. Les objectifs à


travers la prise en considération sont constitués de la possibilité de compléter un
jugement étranger de condamnation par des incapacités ou des déchéances et de
l’individualisation de la peine par le juge du for. Dans le premier objectif 305 , une
personne est condamnée à l’étranger et le juge du for prend cette décision en compte,
dans les cas prévus par la loi nationale, pour prononcer une peine conforme à celle-ci
mais non prévue par le juge d’origine. Ainsi, le juge de l’État d’accueil de la décision
étrangère va prononcer, sur le fondement de celle-ci, des peines complémentaires, qui
n’ont pas été prévues par l’autorité d’origine ou, si elles le sont, ne sont pas reconnues
par l’ordre du for. Le juge de l’État d’accueil prononce ainsi de nouvelles peines à
l’encontre de l’individu qui est concerné par une peine principale prononcée dans la
décision étrangère. Par ce processus, le juge destinataire de la décision étrangère
sans autoriser l’exécution de la décision étrangère lui accorde de la valeur en la
prenant en compte pour appliquer la loi nationale. S’agissant du deuxième objectif, il
offre la liberté au juge du for de prendre en compte des éléments issus d’une procédure
pénale à l’étranger dont il aurait connaissance et qui influeraient sur la condamnation

303 NIBOYET M.L. et GEOUFFRE DE LA PRADELLE G., Droit international privé, 2 éd., 2009, LGDJ
cité par TAUPIAC NOUVEL G., Le principe de reconnaissance mutuelle des décisions répressives dans
l’union européenne, p.156.
304 Article 768 du CPP.
305 HUET A. et KOERING-JOULIN R., « Effets en France des décisions répressives étrangères », Jscl.

Droit international, fasc. 404-10, p.20.


83
de l’individu 306 . Ce dernier pourrait bénéficier de la clémence du juge du for ou
simplement subir sa rigueur car l’individualisation de la peine exige la connaissance
de la personnalité du délinquant. Cette connaissance exige du juge du for la
connaissance des antécédents judiciaires du condamné, peu importe l’État qui a
procédé à la condamnation, du moment que les antécédents judiciaires sont liés au
passé du délinquant et ne doivent pas être influencés par le caractère national ou
étranger des condamnations qu’il a encourues. En dehors de la méthode de prise en
considération, les autorités judiciaires des États membres de l’UEMOA sont parfois
contraintes de tenir compte des décisions étrangères en application de certaines
conventions internationales.

§2 : L’atténuation du principe de la territorialité résultant de l’application des


conventions internationales

101. La possibilité de rendre une décision d’exéquatur pour les


dispositions civiles d’un jugement répressif étranger. La territorialité des
jugements répressifs fait obstacle à l’exécution des condamnations pénales
étrangères. Cette impossibilité explique le fait qu’elles ne puissent pas faire l’objet d’un
exequatur307à la différence des jugements civils. Il convient cependant de préciser que
l’impossibilité d’exécuter les condamnations pénales étrangères ne s’applique qu’aux
sanctions pénales qu’elles ont prononcées. Elle ne vaut pas pour leurs dispositions
civiles, lesquelles peuvent faire l’objet d’un exequatur à l’instar des jugements civils.
En France, par exemple, un arrêt de la Cour de cassation a retenu cette solution en
exposant que « la décision par laquelle un tribunal répressif étranger a statué sur
l’action civile ayant pour cause une infraction a été rendue en matière civile »308.

102. La dérogation au principe de la territorialité des jugements répressifs


par l’effet des conventions internationales. En réaction à l’évolution de la criminalité
transnationale, notamment le blanchiment des capitaux, le terrorisme et son
financement, des procédures innovantes ont été élaborées dans des conventions
internationales conclues aussi bien sous l’égide de l’ONU que sous les auspices
d’organisations supranationales telles que le conseil de l’Europe, l’Union Européenne,
l’Union Africaine, la CEDEAO ou l’UEMOA. Les procédures ainsi élaborées ont permis

306 DAVID F., « De la reconnaissance des sentences pénales étrangères en France au point de vue de
la récidive et du sursis », RIDP, 1938, p.321 et svts.
307 REBUT D., Droit pénal international, 2e édition, Dalloz 2015, § 746, p. 448.
308 Civ., 7 décembre. 1936, S.1937.1.9.

84
aux États membres de l’UEMOA de déroger au principe de la territorialité des
jugements répressifs afin d’apporter une réponse efficace à la grande criminalité. En
conséquence, les décisions de condamnations à des peines privatives de liberté (A)
ainsi que les décisions de nature pécuniaire et de confiscation (B) émanant d’un État
membre sont reconnues et exécutées dans n’importe quel autre État membre. Il
appartient néanmoins à la législation de l’État d’exécution d’apprécier les conditions
d’exécution des décisions étrangères limitant ainsi la portée de la dérogation de la
territorialité.

A. L’exécution des peines privatives de liberté

103. Les procédures prévues par les conventions internationales en


matière d’exécution des peines privatives de liberté. En ce qui concerne
l’exécution des peines privatives de liberté, les procédures prévues par les différentes
conventions applicables dans l’Union en vue de déroger au principe de la territorialité
sont de deux ordres. Il s’agit de la procédure de transmission de l’exécution des
décisions étrangères de condamnations (1) et la procédure de transfèrement des
personnes condamnées par des décisions étrangères (2).

1. La procédure de transmission de l’exécution des peines privatives de liberté

104. La délégation et la reprise de l’exécution des peines


d’emprisonnement comme modalité de transmission de l’exécution des peines.
Dans l’espace UEMOA, la procédure de transmission de l’exécution des peines
d’emprisonnement est prévue non seulement dans des conventions bilatérales
conclues entre les États membres mais également dans des conventions
multilatérales. Les instruments juridiques internationaux concernés prévoient les deux
modalités de la transmission de l’exécution des peines que sont la délégation (a) et la
reprise (b) de l’exécution des peines d’emprisonnement.

a. La délégation de l’exécution

105. La définition de la délégation de l’exécution des peines. Elle consiste


pour un Etat (État requérant) à solliciter l’exécution d’une peine d’emprisonnement
prononcée par une de ses juridictions compétentes à un autre État (État requis)
étranger à cette décision. L’exécution de cette peine dans l’État requis nécessite
impérativement une demande formulée par l’État requérant. Les États membres de

85
l’UEMOA ont signé des conventions bilatérales 309 qui prévoient la procédure de
délégation de l’exécution.

106. La délégation de l’exécution des peines dans les conventions


bilatérales entre États membres. Aux termes de ces conventions bilatérales, l’État
requis exécute la peine privative de liberté prononcée par les juridictions pénales de
l’EÉtat requérant. Il ne s’agit pas d’une dénonciation aux fins de poursuite 310 mais
d’une demande d’exécution d’une condamnation étrangère. A titre d’illustration,
l’article 56 de la convention générale de coopération judiciaire conclue entre le Mali et
le Niger en date du 22 avril 1964 dispose que « les hautes parties contractantes
s’engagent à faire exécuter dans leurs établissements pénitentiaires, à la demande
des autorités judiciaires de l’État requérant, les peines privatives de liberté, quel qu’en
soit la durée, prononcées par les juridictions de l’État requérant contre tout individu,
quel que soit sa nationalité, qui sera trouvé sur le territoire de l’État requis ». L’objectif
recherché par les deux pays à travers cette convention est d’éviter l’impunité des
auteurs d’infractions qui résident en dehors de l’État de condamnation. Généralement,
les conventions bilatérales évoquées prennent en compte aussi bien les peines de
courte durée que les peines de longue durée. La délégation d’exécution des courtes
peines d’emprisonnement existe dans quelques conventions conclues entre les États
membres de l’UEMOA et la France 311 . L’exécution des peines de courte durée
s’applique aux peines inférieures à deux mois d’emprisonnement prononcées pour une
infraction punie par la loi de l’État requérant d’une peine d’emprisonnement d’au moins
deux ans. Elle permet d’éviter l’impunité de personnes condamnées dont l’extradition
n’est pas opportune en raison de la faiblesse du quantum de leur peine. En effet,
l’expérience a montré que les peines de courte durée arrivaient à expiration avant que
les formalités nécessaires à leur exécution fussent achevées. C’est d’ailleurs, la raison
pour laquelle dans la convention conclue entre la France et le Sénégal (EÉtat membre
de l’UEMOA), aucune disposition concernant l’exécution des peines de courte durée
n’a été prévue.

309 Les conventions générales de coopération judiciaire entre : - le Mali et le Burkina Faso du 23
novembre 1963 ; - le Mali et le Niger en date du 22 avril 1964 ; - le Mali et la République de Côte d’Ivoire
en date du 11 novembre 1964 ; - le Mali et le Sénégal en date du 08 avril 1965.
310 V. sur cette notion supra § 40 et svts.
311 L’accord du 24 avril 1961 de coopération en matière de justice avec la Côte d’Ivoire, article 63 à 65 ;

l’accord du 24 avril 1961 de coopération en matière de justice avec la Haute Volta (actuelle Burkina
Faso), article 63 à 65 ; accord du 24 avril 1961 de coopération en matière de justice avec le Niger, art.
63 à 65.
86
107. La délégation de l’exécution des peines dans les conventions
multilatérales entre États membres. Il existe également des conventions
multilatérales à vocation sous régionale et africaine qui prévoient la procédure de
transmission de l’exécution des peines d’emprisonnement. L’on peut citer la
convention générale de coopération en matière de justice conclue entre certains États
membres de l’UEMOA et d’autres États africains 312 , la convention relative à la
coopération en matière judiciaire entre les États membres de l’accord de non-
agression et d’assistance en matière de défense (ANAD) 313 , la convention de
coopération et d’entraide en matière de justice entre les États membres du conseil de
l’entente314 qui regroupe cinq État membres de l’UEMOA que sont le Benin, le Burkina
Faso, la Cote d’ivoire, le Niger et le Togo. Plus spécifiquement pour les infractions de
blanchiment, la Lu prévoit en son article 152 315la possibilité pour les États membres
de déléguer l’exécution des peines de confiscations, d’amendes et de déchéances
prononcées à l’encontre d’une personne jugée pour cette infraction aux autorités
compétentes d’un autre État membre.

b. La reprise de l’exécution des peines

108. La définition de la procédure de reprise de l’exécution des peines. La


reprise de l’exécution des peines est également une modalité de transmission de
l’exécution dans lequel l’État requérant se trouve en face d’une situation où un
condamné qui a commencé à exécuter sa peine est parvenu à quitter les limites
territoriales de l’État de condamnation pour se retrouver dans l’État dont il a la
nationalité. Pour éviter que cet individu reste impuni, la procédure de reprise de
l’exécution permet à l’État requérant de demander à l’État dont le délinquant est
originaire de poursuivre l’exécution de la peine. Dans l’espace UEMOA, la reprise de
l’exécution des peines trouve son fondement dans les dispositions des conventions

312Convention générale de coopération entre la République du Cameroun, la République Centrafricaine,


la République du Congo, la République de Côte d’Ivoire, la République du Dahomey, la République
Gabonaise, la République de Haute-Volta, la République Malgache, la République Islamique de
Mauritanie, la République du Niger, la République du Sénégal, la République du Tchad conclu le 12
septembre 1961 et entré en vigueur le 30/01/1962, (article 60).
313Article 60. L’ANAD est l’organisation sous régionale dont le siège se trouve à Abidjan en Côte d’Ivoire,

il regroupe le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, le Mali, la Mauritanie, le Niger, le Sénégal et le
Togo. Conclu à Nouakchott le 21 avril 1987, il vise à engager les États à ne pas recourir à la menace,
à ne pas utiliser la force et l'agression ou à tout autre moyen contraires aux chartes de l'ONU et de l'UA.
314 Article 59 de cette convention qui regroupe cinq État membres de l’UEMOA que sont le Bénin, le

Burkina Faso, la Côte d’ivoire, le Niger et le Togo.


315 « Les condamnations à des peines privatives de liberté, à des amendes et confiscations, ainsi qu’à

des déchéances prononcées pour les infractions visées par la présente loi, par une décision définitive
émanant d’une juridiction d’un État membre de l’UEMOA, peuvent être exécutées sur le territoire
national, à la demande des autorités compétentes de cet État ».
87
bilatérales et multilatérales précitées316. En effet, les dispositions de ces conventions
prescrivent aux États l’exécution dans leur centre pénitentiaire des personnes
condamnées par des juridictions étrangères quel que soit leur nationalité. Ainsi, la
reprise de l’exécution des peines est implicitement prévue dans les différentes
conventions suscitées. Elle permet de compenser les cas de refus d’extrader les
nationaux qui trouvent son fondement légal dans la convention CEDEAO sur
l’extradition317. Elle est l’apanage de l’Union européenne et du Conseil de l’Europe
comme le soutient Monsieur le professeur Didier REBUT 318 . A ce propos, l’auteur
affirme que « la reprise de l’exécution d’une condamnation prononcée à l’étranger est
une stipulation propre aux États européens, puisqu’elle s’applique seulement dans le
cadre de l’Union européenne et du conseil de l’Europe ». Par ailleurs, il explique que
« La reprise de l’exécution dans l’Union européenne se justifie par la proximité
politique de ces États, laquelle autorise l’exécution directe d’une condamnation
prononcée à l’étranger. C’est pourquoi elle ne se retrouve pas dans les relations avec
les autres États. ». Les mêmes raisons peuvent être invoquées pour justifier
l’existence de la procédure de reprise de l’exécution dans l’espace UEMOA. En effet,
les États membres ont non seulement une proximité politique en raison d’un passé
colonial commun mais également une intégration pénale avancée en raison de la lutte
commune qu’ils ont engagés contre la criminalité organisée en général et le
blanchiment des capitaux en particulier. L’illustration est faite par la Lu uniforme qui
autorise l’exécution directe d’une condamnation prononcée par un État membre dans
un autre Etat membre319.

2. Le transfèrement des personnes condamnées par des décisions étrangères

109. La substance de la procédure de transfèrement. Le transfèrement des


condamnés est une procédure qui consiste pour un État qui a jugé et condamné un
délinquant présent sur son territoire à livrer ce dernier à un autre État étranger à la
condamnation afin qu’il y exécute sa peine. L’État qui exécute la condamnation
exécute ainsi une peine émanant d’un État étranger. Le transfèrement des condamnés
est prévu initialement pour pallier l’incapacité matérielle de certains États à faire
exécuter des peines d’emprisonnement. Un État peut décider d’exécuter les
condamnations prononcées par les juridictions d’un autre État qui est dépourvu

316 Voir supra § 110.


317 Article 10 de la convention CEDEAO d’extradition en date du 06 août 1994.
318 REBUT D., Droit pénal international, Dalloz, 2014, op.cit., p.415.
319 Article 150 de la Lu.

88
d’établissements pénitentiaires à la suite d’un accord conclu entre ces deux États. De
tels accords existent entre la France et Monaco320. De même, la France a conclu un
accord avec les juridictions pénales internationales pour exécuter les décisions de
condamnation que celles-ci prononcent dans la mesure où elle ne dispose pas
d’établissements pénitentiaires. Le transfèrement des condamnés vise aujourd’hui à
permettre à un condamné étranger d’exécuter sa peine dans son État d’origine dans
un but humanitaire et de réinsertion. En France, par exemple, le législateur prévoit une
procédure de transfèrement des personnes condamnées en vertu d’une convention
ou d’un accord international321. Cette procédure est prévue par la loi n° 2013-711 du 5
août 2013322 portant diverses dispositions d'adaptation dans le domaine de la justice
en application du droit de l'Union européenne et des engagements internationaux de
la France et la loi n° 2004-204 du 9 mars 2004323 portant adaptation de la justice aux
évolutions de la criminalité.

Dans l’Union, les conventions bilatérales et multilatérales précitées prévoient le


transfèrement des personnes condamnées 324 . Inspirées des conventions conclues
entre la France et certains États membres de l’Union, anciennes colonies
françaises 325 , ces conventions visent plutôt le second objectif à savoir un but
humanitaire et de réinsertion. Le transfèrement des condamnés obéit à plusieurs
conditions de fond (a) et de forme (b) déterminées par les conventions précitées.

a. Les conditions de fond

320 Article 14 de la convention franco-monégasque de voisinage du 18 mai 1963, JORF du 27 septembre


1963.
321 Article 728-3 à728-9 du CPP.
322 JORF n°0181 du 6 août 2013.
323 JORF du 10 mars 2004.
324 Articles 61, 60 respectivement de la convention générale de coopération en matière de justice du 12

septembre 1961 entre la République du Cameroun, la République Centrafricaine, la République du


Congo, la République de Côte d’Ivoire, la République du Dahomey(actuel Bénin), la République
Gabonaise, la République de Haute-Volta, la République Malgache, la République Islamique de
Mauritanie, la République du Niger, la République du Sénégal, la République du Tchad ; de l’Accord de
Non-agression et d’Assistance (ANAD) du 21 avril 1987 et de la convention de coopération et d’entraide
en matière de justice entre les Etats membres du conseil de l’entente qui regroupe cinq Etat membres
de l’UEMOA que le Benin, le Burkina Faso, la Cote d’ivoire, le Niger et le Togo.
325 Article 29 de l’accord du 24 avril 1961 de coopération en matière de justice avec le Dahomey ; article

29 de l’accord du 24 avril 1961 de coopération en matière de justice avec la côte d’Ivoire ; article 29 de
l’accord de coopération en matière de justice avec la Haute volta( actuel Burkina Faso) ; article 30 de
l’accord du 09 mars 1962 avec le Mali ; article 29 de l’accord du 24 avril 1961 de coopération en matière
de justice avec le Niger ; article 42 de la convention de coopération judiciaire avec le Sénégal du 29
mars 1974 ; article XXIX de la convention de coopération judiciaire avec le Togo du 23 mars 1976
www.justice.gouv.fr.
89
110. Les conditions de fond pour le transfèrement des condamnés selon
les conventions applicables aux États membres. Aux termes de l’article 61 de la
convention de l’Accord de Non-agression et d’Assistance (ANAD), on relève deux
conditions de fond que sont :

D’abord, il faut l’existence d’un accord entre l’État de condamnation et l’État


d’exécution. Cette condition est un préalable au transfèrement des personnes
condamnées. Il est conclu à l’initiative de l’État dont le condamné est ressortissant. En
effet, il appartient à l’État dont le condamné est ressortissant de formuler la demande
de transfèrement. Une interrogation demeure à ce niveau. L’État de condamnation
peut-il refuser la demande de transfèrement si les autres conditions sont remplies ?
La réponse varie en fonction des conventions. La convention générale de coopération
de 1961 dispose en son article 61 que « tout ressortissant de l’État de l’une des hautes
parties contractantes condamné à une peine d’emprisonnement doit…être remis aux
autorités de l’État où la peine est exécutée… ». L’emploi du verbe devoir suppose que
l’État de condamnation ne peut refuser le transfèrement si les autres conditions sont
remplies. Quant aux deux autres conventions (celles regroupant les États du Conseil
de l’entente et celle de l’ANAD), c’est le verbe pouvoir (« pourrait » et « peut ») qui est
utilisé. Ces deux dernières conventions font ainsi du transfèrement une faculté. Dans
les deux cas de figure, l’État de condamnation ne doit pas méconnaitre « l’objectif de
réinsertion sociale des personnes condamnées que cherche à favoriser la convention
en leur offrant la possibilité de subir leur condamnation dans leur milieu social d’origine,
c’est-à-dire dans leur propre pays »326.

Ensuite, le condamné doit être en principe ressortissant de l’État d’exécution. Il en


découle que la procédure de transfèrement ne saurait concerner un condamné qui n’a
pas la qualité de national bien que résident et ayant ses attaches familiales dans l’Etat
d’exécution. L’on a ainsi voulu écarter d’autres critères comme celui de la « résidence
habituelle » ou celui de « l’État d’origine » moins précis et pouvant susciter des
problèmes d’interprétations. Mais pour donner plus d’ampleur au transfèrement, ces
critères sont parfois retenus par des États parties à certaines conventions qui leur
donnent la possibilité de préciser par déclaration écrite s’ils entendent donner aux
termes « ressortissant » une définition autre que celle technique de la nationalité 327.

Cour administrative d’appel, arrêt n° 98 PA00242 du 16 février 1999, www.légifrance.gouv.fr.


326

Convention du Conseil de l’Europe sur le transfèrement des personnes condamnées du 21 mars


327

1983, article 3 § 4, STE nº 112.


90
C’est ainsi que certains États membres du Conseil de l’Europe autorisent la procédure
de transfèrement aux apatrides, aux étrangers résidant de façon permanente ou de
longue date328. Mais qu’advient-il lorsqu’un condamné est ressortissant de deux ou
plusieurs États ? En pareille situation, le choix du condamné sera déterminant dans la
mesure où il est admissible que chaque État dont le condamné est ressortissant puisse
être considéré comme État d’exécution. L’État qu’il aura choisi au moment où son
consentement sera recueilli sera l’État vers lequel son transfèrement sera effectué.

111. Le consentement exprès de la personne transférée. Il faut recueillir en


principe l’accord de l’intéressé 329 avant d’envisager les aspects pratiques de son
transfèrement. Cette condition se justifie par les considérations humanitaires et la
finalité de réinsertion qui fondent la mesure de transfèrement. En effet, ce serait un
non-sens de transférer un condamné dans son pays d’origine s’il n’est pas d’accord
alors que ce transfèrement est censé lui apporter un bien-être. Les conditions dans
lesquelles ce consentement doit être recueilli ne sont pas précisées dans les
conventions applicables dans l’espace UEMOA. Mais sur cet aspect, le législateur
UEMOA pourrait s’inspirer de la convention du Conseil de l’Europe du 21 mars 1983
précitée en cas d’amélioration de la législation en la matière. La convention
européenne prévoit de porter à la connaissance du détenu ses droits et obligations
avant qu’il n’exprime son consentement 330 . S’il est inapte à consentir, l’un de ses
représentants pourra consentir à sa place331. L’Etat d’exécution doit s’assurer que le
détenu a donné librement et volontairement son consentement, c’est-à-dire qu’il était
pleinement conscient des conséquences juridiques qui en découlent.

112. Les conditions non formelles du transfèrement des condamnés.


D’autres conditions non formellement prévues par les conventions étudiées méritent
néanmoins d’être indiquées car s’imposant d’elles même. Il s’agit du fait que :

328 La Suède étend la notion de « ressortissant » aux étrangers domiciliés sur son sol et le Danemark
l’étend aux condamnés ayant une résidence permanente sur son sol selon une déclaration des deux
États adressées au Secrétariat général du Conseil de l’Europe.
329 L’article 61 de la Convention générale de coopération en matière de justice du 12 septembre 1961

conclue par plusieurs États africains dont le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d’Ivoire, le Niger et le
Sénégal, tous membres de l’UEMOA dispose que « Tout ressortissant de l’État de l’une des Hautes
parties contractantes condamné à une peine d’emprisonnement doit, à la demande de l’un ou de l’autre
Gouvernement et avec le consentement exprès du condamné, être remis aux autorités de l’État où la
peine est exécutée, sur avis de l’Etat dont relève la juridiction de condamnation ».
330 Article 7 § 1 de la Convention du Conseil de l’Europe.
331 Article 3 § 1- d de la Convention du Conseil de l’Europe.

91
- le jugement doit être définitif, c’est-à-dire que seuls les jugements revêtus de l’autorité
de la chose jugée dans l’État de condamnation peuvent donner lieu à une procédure
de transfèrement. Il s’agit à travers cette condition de respecter la souveraineté de
l’État de condamnation qui n’autorisera une procédure de transfèrement qu’après que
ses juridictions aient définitivement jugé l’infraction poursuivie par ses autorités de
poursuites.

- la peine restant à purger doit être relativement importante332, il n’est pas opportun
d’engager une procédure de transfèrement pour une personne qui doit exécuter un
mois d’emprisonnement. Pour les peines de courte durée, l’objectif recherché à travers
le transfèrement qui est la réinsertion ne sera pas atteint. En outre, compte tenu du
coût élevé de la procédure, le transfèrement est également inopportun pour ce type
de peines.

- les faits doivent être incriminés dans l’État d’exécution. En matière de blanchiment,
la double incrimination ne saurait être un obstacle pour les États membres de l’UEMOA
dans leur coopération en matière de blanchiment en raison de la Lu qui harmonise
l’incrimination de cette infraction333. Par conséquent, cette condition est remplie pour
les personnes condamnées pour blanchiment dans un État membre.

b. Les conditions de forme

113. Les conditions de forme suivant la convention d’entraide applicable


dans l’espace UEMOA. Dans l’espace UEMOA, il n’existe pas une convention
spécifique sur le transfèrement des condamnés. En outre, les différentes conventions
internationales sucitées ne donnent pas des indications précises en ce qui concerne
la procédure de transfèrement. La procédure de transfèrement dans l’espace UEMOA
pourra ainsi obéir aux mêmes conditions de forme que toute autre procédure
s’inscrivant dans la coopération judiciaire à laquelle devra s’ajouter les règles internes
des États membres. La Convention du Conseil de l’Europe donne quant à elle des
indications précises sur la forme334. Ainsi toute demande de transfèrement et toute
réponse devront être formulées par écrit. Elles doivent être transmises par la voie
diplomatique au ministère de la justice de l’État d’exécution. Ce dernier, doit à la
demande de l’État de condamnation, fournir : la preuve que le condamné est bien son

332 La Convention du Conseil de l’Europe a adopté le seuil de 06 mois au moins, article 3 § 1.c.
333 Supra § 74.
334 Article 5 et 6.

92
ressortissant à travers la production d’un certificat de nationalité ou tout autre
document en tenant lieu ; une copie des dispositions légales indiquant que l’infraction
reprochée au condamné est réprimée dans l’Etat d’exécution ; une attestation
indiquant quelle procédure l’État d’exécution suivra, le choix lui étant donné entre une
exécution pure et simple et une conversion de la condamnation prononcée. Quant à
l’État de condamnation, il doit fournir à l’État d’exécution certaines pièces telles que :
une copie du jugement et des dispositions légales appliquées ; l’indication de la
condamnation déjà subie avec des précisions sur une éventuelle détention préventive,
une remise de peine ou tout autre acte intéressant l’exécution de la condamnation ;
une déclaration constatant le consentement au transfèrement du condamné ; le cas
échéant, enfin, tout rapport médical ou social sur le condamné et toute
recommandation pour la suite du traitement dans l’État d’exécution.

B. L’exécution des peines de nature pécuniaire, des décisions étrangères de


confiscation et de saisie

114. L’exécution des peines se rapportant aux biens du condamné. Les


peines de nature pécuniaire (1) renvoient aux sanctions pécuniaires définitives portant
sur le paiement d'une amende ou des frais de procédure. Les décisions de nature civile
découlant d'une action en réparation du dommage ou d'une action en restitution, qui
peuvent être exécutées dans un État autre que celui de condamnation suivant la
procédure d’exéquatur, en sont exclues. Sont également exclues les décisions de
confiscation des instruments ou des produits du crime ainsi que les décisions de
saisies (2)

1. Les peines de nature pécuniaire

115. L’exécution extraterritoriale des sanctions pécuniaires. À l’instar des


peines privatives de liberté, les peines de nature pécuniaire peuvent faire l’objet d’une
exécution extraterritoriale lorsque des conventions ou des accords internationaux la
prévoient. D’une manière générale, les conventions internationales prévoyant
l’exécution extraterritoriale des décisions de nature pécuniaire sont très peu
nombreuses. Il en existe cependant quelques-unes applicables dans certains États de
l’espace UEMOA au nombre desquelles : la convention générale de coopération en
matière de justice du 12 septembre 1961 entre la République du Cameroun, la
République Centrafricaine, la République du Congo, la République de Côte d’Ivoire,
la République du Dahomey, la République Gabonaise, la République de Haute-Volta,

93
la République Malgache, la République Islamique de Mauritanie, la République du
Niger, la République du Sénégal, la République du Tchad 335 ; l’Accord de Non-
agression et d’Assistance du 21 avril 1987 336 ; la Convention de coopération et
d’entraide en matière de justice entre les Etats membres du Conseil de l’entente qui
regroupent cinq Etats membres de l’UEMOA que sont le Benin, le Burkina Faso, la
Côte d’ivoire, le Niger 337 . En raison des liens particuliers 338 unissant la France et
certains États membres de l’UEMOA, quelques conventions de coopération judiciaires
autorisant l’exécution extraterritoriale des peines d’amendes existent339. L’ensemble
des conventions précitées prévoient les modalités suivant lesquelles les décisions de
condamnation aux amendes doivent être transmises et exécutées.

En ce qui concerne les modalités de transmission, il est requis au préalable une


demande de la part de l’État de condamnation. Celle-ci est formulée par les services
financiers de l’État requérant et doit être accompagnées par l’expédition de la décision
et une reproduction des textes appliqués ainsi que ceux relatifs à la prescription de la
peine. La demande est transmise suivant la voie diplomatique à l’autorité compétente
qui est le Procureur Général près la Cour d’appel du lieu de résidence de la personne
condamnée ou du lieu où se trouvent les biens du condamné. Les services financiers
de l’État requis, après apposition du visa pour exécution par le Procureur Général ou
le Procureur de la République, procède au recouvrement pour le compte de l’État
requérant. Dans la pratique, il est fait application de la législation de l’État requis
relative à l’exécution des condamnations de même nature. Les États membres de
l’UEMOA ont en matière d’exécution des peines de nature pécuniaire la même
législation que la France en raison du fait que dans leurs contenus, les codes de
procédure pénale qui leur sont applicables sont inspirés du code de procédure pénale
française de 1958.

116. La contrainte par corps comme mesure d’exécution des sanctions


pécuniaires. L’exécution des peines de nature pécuniaire se fait, en cas de nécessité,
suivant une procédure spécifique appelée contrainte par corps340 dont les modalités

335 Article 65 et 66.


336 Article 65 et 66.
337 Article 64 et 65.
338 REBUT D., Droit pénal international, 2e édition, Dalloz, 2014, § 841, p 496.
339 L’accord de coopération en matière de justice entre la France et la Haute Volta (Burkina Faso) en

date du 24 avril 1961, article 33 et l’Accord de coopération entre la France et la Côte d’Ivoire du 24 avril
1961, article 33.
340 L’article 749 du CPP français dans sa rédaction issue de la loi du 09 mars 2004 portant adaptation

de la justice aux évolutions de la criminalité, dite loi Perben II, a remplacé la contrainte par corps par la
94
sont prévues par le code de procédure pénale341. Pour le recouvrement des amendes,
un délai de trois mois à compter du jour où la décision est devenue définitive est donné
au condamné pour s’acquitter de sa dette entre les mains du trésorier-payeur ou de
l’un de ces comptables subordonnés342. S’il ne le fait pas, la contrainte par corps est
exercée à son encontre sans commandement préalable à la diligence du procureur de
la République ou du procureur général, lesquels adressent les réquisitions
d’incarcération aux agents de la force publique. Le code de procédure pénale prévoit
la durée de la contrainte par corps343 et indique qu’elle est subie dans une maison
d’arrêt ou dans une prison. Elle ne peut être prononcée ni contre des individus âgés
de moins de 18 ans accomplis à l’époque des faits ni contre ceux qui ont commencé
leur soixantième année au moment de la condamnation344. Il convient d’indiquer que
la contrainte par corps ne s’applique que pour les infractions ayant un caractère
politique et celles emportant une peine perpétuelle.

2. La confiscation et la saisie des biens

117. L’exécution extraterritoriale des décisions de confiscation et de


saisie. En application de l’article 5 de la convention de Vienne contre le trafic illicite de
stupéfiants et les substances psychotropes précitée, les États membres de l’Union
sont tenus de prendre des dispositions tendant à la confiscation des produits, des
biens ou matériels issus du trafic de stupéfiants. Lorsqu’un tribunal d’un État membre
ordonne en vertu de cette disposition la confiscation des biens tirés du produit de
l’infraction de blanchiment et que les biens concernés se trouvent dans un autre État
membre, il se pose la question de l’exécution extraterritoriale de cette décision. Celle-
ci a été érigée en obligation dans les conventions internationales traitant du

contrainte judiciaire. L’article 749 dispose que « En cas d’inexécution volontaire d’une ou plusieurs
condamnations à une peine d’amende prononcées en matière criminelle ou en matière correctionnelle
pour un délit puni d’une peine d’emprisonnement, y compris en cas d’inexécution volontaire de
condamnations à des amendes fiscales ou douanières, le juge de l’application des peines peut
ordonner, dans les conditions prévues par le présent titre, une contrainte judiciaire consistant en un
emprisonnement dont la durée est fixée par ce magistrat dans la limite d’un maximum fixé par la loi en
fonction du montant de l’amende ou de leur montant cumulé ».
341 Articles 820 à 839 du CPP du Bénin, articles 698 à 718 du CPP du Burkina Faso, articles 523 à

article 536 du CPP du Togo, articles 709 à 720 du CPP du Sénégal, Articles 699 à 718 du CPP de Côte
d’Ivoire.
342 Article 827 du CPP du Bénin, article 705 CPP du Burkina Faso, article 524 du CPP du Togo, article

712 du CPP de Côte d’Ivoire.


343 Article 822 et 823 du CPP du Bénin, article 700 du CPP du Burkina Faso, article 525 du CPP du

Togo, article 710 du CPP du Sénégal, article 700 du CPP de Côte d’Ivoire.
344 Article 821 du CPP du Bénin, article 526 du CPP du Togo, article 701 du CPP du Burkina Faso,

article 711 du CPP du Sénégal, article 701 du CPP de Côte d’Ivoire.


95
blanchiment345. En procédant à l’internalisation de celles-ci, les États membres de
l’Union ont prévu le principe de l’exécution extraterritoriale des décisions judiciaires
étrangères de confiscations de biens mal acquis. Des lois spéciales portant lutte contre
la corruption et les infractions assimilées ont été adoptées à cet effet346.

118. La procédure d’exécution extraterritoriale des décisions de


confiscation et de saisie. Les dispositions susmentionnées ne décrivent pas une
procédure propre à l’exécution des peines de confiscation prononcées par une autorité
judiciaire étrangère, elles se contentent d’indiquer que les décisions de condamnation
prononcées à l’étranger sont exécutées « conformément à la législation en
vigueur »347 ou « conformément aux règles et procédures établies »348. Lorsque l’on
parcourt les différents codes de procédure pénale, il n’existe pas de règles établies
pour l’exécution des décisions étrangères de confiscation considérées pourtant
comme un enjeu essentiel de la lutte contre le blanchiment349. A titre d’illustration, le
livre V du Code de procédure pénale du Burkina Faso350 consacré à l’exécution des
sentences pénales régit les procédures d’exécution des sentences pénales nationales
mais omet les sentences pénales étrangères. Un vide juridique existe ainsi pour ce qui
est de l’exécution dans les États membres des décisions étrangères de confiscation
en application des conventions internationales traitant du blanchiment.

Sur ce point, l’exemple français pourrait inspirer les législateurs des États membres
de l’union. En effet, la procédure française est similaire à celle définie pour l’exécution
des décisions de confiscation transmises au sein de l’Union Européenne. Elle se fait
conformément aux articles 713-36 et suivants du Code de procédure pénale351 qui
régissent le domaine de l’exécution des décisions de confiscations prononcées par les

345 Article 5 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et substances
psychotropes de 1988, article 13-1-a de la Convention des Nations Unies contre la criminalité
transnationale organisée de 2000 et l’article 31 de la Convention des Nations Unies contre la corruption
de 2003.
346 Article 105 de la la Loi n° 004-2015/CNT du 03 mars 2015 portant prévention et répression de la

corruption au Burkina Faso, Article 147 et suivants de la loi n°2011-20 du 12 Octobre 2011 portant lutte
contre la corruption et autres infractions connexes en République du Bénin.
347 Article 153 de la Lu.
348 Article 105 de la Loi n° 004-2015/CNT du 03 mars 2015 portant prévention et répression de la

corruption au Burkina Faso.


349 RIFFAULT J., « Le blanchiment des capitaux en droit comparé », RSC, (2), avril-juin 1999, pp. 231-

249.
350 Titre 1 du Livre 5 du CPP du Bénin, de la Côte d’Ivoire, du Niger, du Sénégal, le livre IV du CPP du

Togo, et le titre XII du CPP du Mali.


351 Les dispositions des articles 713-36 et suivants du CPP ont été créées par la loi n° 2010-768 du 9

juillet 2010 visant à faciliter la saisie et la confiscation en matière pénale, JORF n°0158 du 10 juillet
2010, p. 12753, texte n° 1.
96
autorités judiciaires étrangères. Elle se présente ainsi : la demande doit être transmise,
généralement par la voie diplomatique, au procureur de la République territorialement
compétente pour « l’un des biens objet de la demande ou, à défaut, au procureur de
la République de Paris ». L’exécution de la décision de confiscation est autorisée par
le tribunal correctionnel du lieu de l’un des biens objet de la demande ou, à défaut, le
tribunal correctionnel de Paris 352 sur requête du procureur de la République. Le
tribunal compétent ordonne l’exécution de la décision étrangère à condition qu’elle soit
définitive et exécutoire selon la loi de l’État requérant et si les biens en cause sont
susceptibles d’être confisqués dans des circonstances analogues par la loi. Elle pourra
être refusée si l’un des motifs de refus suivants apparait : - si les faits à l’origine de la
demande ne sont pas constitutifs d’une infraction selon la loi française ; - si les biens
sur lesquels elle porte ne sont pas susceptibles de faire l’objet d’une confiscation selon
la loi française ; - si la décision étrangère a été prononcée dans des conditions
n’offrant pas de garanties suffisantes au regard de la protection des libertés
individuelles et des droits de la défense ; - s’il existe des raisons de croire qu’elle s’est
fondée sur des considérations de race, de religion, de nationalité ou d’opinion
politique ; - si le ministère public français avait décidé de ne pas engager de poursuites
pour les faits à raison desquels la confiscation a été prononcée par la juridiction
étrangère ou si ces faits ont déjà été jugés définitivement par les autorités judiciaires
françaises ou par celles d’un État autre que l’État demandeur, à condition, en cas de
condamnation, que la peine ait été exécutée, soit en cours d’exécution ou ne puisse
plus être ramenée à exécution selon les lois de l’État de condamnation ; si elle porte
sur une infraction politique.

Elle ne peut avoir pour effet de porter atteinte aux droits reconnus aux tiers en
application de la loi française sur les biens en cause. Toutefois, si cette décision
contient des dispositions relatives aux droits des tiers, elle s’impose aux juridictions
françaises à moins que les tiers n’aient pas été mis à même de faire valoir leurs droits
devant la juridiction étrangère dans des conditions analogues à celles prévues par la
loi française 353 . Le refus d’autoriser l’exécution de la décision de confiscation
prononcée par la juridiction étrangère emporte de plein droit mainlevée de la saisie. Il
en est de même lorsque les poursuites engagées à l’étranger ont pris fin ou n’ont pas
abouti à la confiscation des biens visés par la saisie.

352 Article 713-41 du CPP.


353 Article 713-38 du CPP.
97
S’il le juge utile, le tribunal compétent entend, par commission rogatoire, le propriétaire
du bien saisi, la personne condamnée ainsi que toute personne ayant des droits sur
les biens qui ont fait l’objet de la décision étrangère de confiscation. Le tribunal
correctionnel est lié par les constatations de fait de la décision étrangère. S’il estime
que ces constatations sont insuffisantes, le tribunal pourra demander, par commission
rogatoire, à l’autorité étrangère ayant rendu la décision, la fourniture, dans un délai
qu’il fixe, des informations complémentaires nécessaires354.

En pratique, l’exécution en France d’une décision de confiscation émanant d’une


juridiction étrangère entraine transfert à l’État français de la propriété des biens
confisqués, sauf s’il en est convenu autrement avec l’Etat requérant355. Dans ce cas,
les modalités du partage éventuel du produit de la vente des avoirs confisqués à la
demande d’un État étranger sont définies par décret356 .

Lorsque la décision étrangère prévoit la confiscation en valeur, la décision autorisant


son exécution rend l’État Français créancier de l’obligation de payer la somme d’argent
correspondante. A défaut de paiement, l’EÉtat fait recouvrer sa créance sur tout bien
disponible à cette fin.

119. La procédure d’exécution des décisions étrangères de saisie. La


procédure d’exécution des décisions étrangères de confiscation ainsi décrite est
sensiblement similaire à la procédure d’exécution en France des décisions étrangères
de saisie. En effet, en l’absence de Convention internationale stipulant autrement, les
articles 694-11 à 694-13 du code de procédure pénale français s’appliquent aux
demandes d’entraide émanant des autorités étrangères compétentes, tendant à la
saisie, en vue de leur confiscation ultérieure, des biens meubles ou immeubles, quelle
qu’en soit la nature, qui paraissent être le produit direct ou indirect de l’infraction ainsi
que tout bien dont la valeur correspond au produit de cette infraction. Les motifs de
refus sont les mêmes que ceux prévus pour l’exécution des décisions étrangères de
confiscation.

Lorsque la demande de saisie présentée par une autorité judiciaire étrangère est
acceptée, son exécution en France, en application d’une convention internationale, est
ordonnée par le juge d’instruction sur requête du procureur de la République, dès lors

354 Article 713-39 du CPP.


355 Article 713-40 du CPP.
356 Article 713-40 du CPP.

98
que le propriétaire des biens ne pouvait en ignorer l’origine ou l’utilisation frauduleuse.
La compétence du juge d’instruction résulte de la loi n° 2010-768 du 9 juillet 2010
précitée qui a confié au juge d’instruction le pouvoir de saisir des biens, que cette
saisie soit opérée dans une procédure pénale à des fins de preuve ou qu’elle soit
destinée à prendre des mesures conservatoires sur un bien à des fins ultérieures de
confiscation. La loi du 9 juillet 2010 transfère ainsi les compétences du juge de la
liberté et de la détention en matière de gel des biens en vue de leur confiscation
ultérieure prévue auparavant par la loi n° 2005-750 du 04 juillet 2005 portant diverses
adaptations au droit communautaire dans le domaine de la justice transposant la
décision-cadre 2003/577/JAI du conseil de l’Union européenne du 22 juillet 2003,
relative à l’exécution dans ladite Union européenne des décisions de gel de biens ou
d’éléments de preuves357. Ces nouvelles dispositions sont applicables à toutes les
mesures conservatoires demandées en application d’une convention internationale,
en particulier des conventions de Vienne, de Strasbourg 358 , de Palerme 359 , de
Mérida360 etc.

120. Les effets positifs de l’aménagement de la territorialité en matière de


saisie et de confiscation. Les différents aménagements apportés au principe de la
territorialité permettent sans doute aux États membres de l’Union d’exécuter sur leur
territoire des décisions répressives rendues par d’autres États membres ou non
membres soit par la méthode de prise en considération soit en raison de conventions
internationales. Cependant, l’exécution des décisions étrangères se heurte parfois à
des obstacles que seule la confiance mutuelle entre les États peut lever. La
consécration de la reconnaissance mutuelle en matière de blanchiment notamment
pour la confiscation et la saisie des biens blanchis est la preuve de l’existence d’une
confiance mutuelle, minime soit-elle, entre les États membres et de leur volonté
d’abandonner le principe de la territorialité de la répression pour plus d’efficacité dans
la lutte contre le blanchiment d’argent.

357 Article 695-9-10 du CPP.


358 Convention du Conseil de l’Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la
confiscation des produits du crime du 08 novembre 1990.
359 Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée du 15 décembre 2000.
360 Convention des Nations Unies contre la corruption du 31 Octobre 2003

99
Section 2 : L’abandon du principe de la territorialité de la répression par la
consécration du principe de reconnaissance mutuelle

121. Les matières couvertes par le principe de la reconnaissance mutuelle


dans l’espace UEMOA. L’UEMOA s’est fixé comme objectif d’offrir aux citoyens des
États membres un véritable espace au sein duquel les marchandises, les capitaux, les
services et les personnes circulent librement361. Ainsi, le législateur communautaire
UEMOA a pris en compte le principe de reconnaissance mutuelle dans le cadre du
marché intérieur avec pour objectif d’éviter la multiplication des contrôles administratifs
ou techniques que les marchandises avaient préalablement subis dans leurs États
d’origine. Il ne s’est pas contenté des produits, le principe de reconnaissance mutuelle
a concerné également la libre prestation des services, la liberté d’établissement ainsi
que la libre circulation des personnes. Les décisions de justice, quant à elles, ne se
voyaient reconnaitre des effets que dans les limites des frontières de l’État dans lequel
lesdites décisions ont été prises. Seules les décisions civiles pouvaient être exécutées
hors des frontières de la juridiction qui les ont rendues mais à condition de respecter
la procédure d’exequatur. Le principe de la territorialité continuait de s’appliquer aux
décisions de nature pénale. Cependant, dans le cadre de la lutte contre le blanchiment
des capitaux, l’on va vers l’abandon de ce principe avec la consécration dans la Lu du
principe de la reconnaissance mutuelle des décisions de saisies et de confiscations
des biens blanchis362.

122. Les fondements juridiques de la consécration du principe de la


reconnaissance mutuelle dans l’espace UEMOA. La consécration du principe de
reconnaissance mutuelle, par les États membres, dans la Lu est la suite logique de
leur adhésion aux conventions internationales de l’Organisation des Nations Unies que
sont la convention de Vienne incriminant le trafic illicite de stupéfiants et de substances
psychotropes, la Convention de Palerme sur la criminalité transnationale organisée et
la Convention de Mérida sur la corruption ainsi que la Convention d’entraide judiciaire
en matière pénale entre les États membres de la CEDEAO.

En effet, la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de


substances psychotropes en son article 5.4 (a) invite tout État partie à la Convention
sur le territoire duquel sont situés des produits et des biens tirés de l’infraction de trafic

361 Article 76 et 77 du traité modifié de l’UEMOA en date du 29 janvier 2003, www.uemoa.int.


362Article 150 de la Lu.
100
illicite de stupéfiants à transmettre à « ses autorités compétentes, afin qu’elle soit
exécutée dans les limites de la demande, la décision de confiscation prise par la Partie
requérante… ». De même, la Convention d’entraide judiciaire en matière pénale entre
les États membres de la CEDEAO prévoit en son article 20 que « dans la mesure
compatible avec sa législation, l’État membre requis donnera effet à toute décision
définitive de saisie ou de confiscation des fruits d’activités criminelles émanant d’une
juridiction de l’État membre requérant ou autorisera l’application de cette décision ou
en réponse à une demande émanant de l’État membre requérant, prendra toute autre
mesure appropriée pour mettre ces fruits en sureté ». L’article 150 de la Lu reprend en
des termes identiques l’article 20 de la convention CEDEAO d’entraide judiciaire
précitée et permet aux États membres de l’Union d’accorder l’autorité de la chose
jugée aux décisions de confiscation et de saisie rendues par les juridictions nationales
d’un autre État membre sans aucune forme de contrôle (§1) et surtout de prendre les
mesures nécessaires pour procéder à leur exécution sur le territoire national (§2).

§1 : L’autorité de la chose jugée conférée aux décisions étrangères de


confiscation et de saisies émanant des États membres

123. La définition usuelle de l’autorité de la chose jugée. L’article 40 de la


Lu fait obligation à tout État membre requis d’accorder sur son territoire effets à toute
décision de confiscation ou de saisie émanant d’un autre État membre requérant.
L’objectif visé à travers cette disposition est le maintien ou la reconnaissance de
l’autorité de la chose jugée d’une décision répressive étrangère d’un État membre
dans un autre État membre. Dans sa définition, l’autorité de la chose jugée renvoie à
« l’ensemble des effets attachés à la décision juridictionnelle telle la force de vérité
légale » 363 . Cette « vérité légale » ne peut être tenue pour vérité absolue dans la
mesure où, dans la plupart des cas, elle peut être soumise à l’épreuve d’un nouvel
examen par d’autres juges susceptibles aussi bien de confirmer que d’infirmer la
première décision. Cependant, la chose jugée revêt, dans une certaine limite, un
caractère judiciairement incontestable de sorte que si une demande identique à celle
qui a abouti à une précédente décision venait à être renouvelée, elle se heurterait à
une fin de non-recevoir en raison de l’effet de la présomption légale de vérité qui lui
est attachée. Ainsi, une décision de condamnation aux fins de confiscation ou de
saisies prononcées contre une personne dans un État membre de l’UEMOA constitue

363 CORNU G., Vocabulaire juridique, Association Henri Capitant, 2014, p.108.
101
un obstacle à toute nouvelle poursuite contre la même personne et sur les mêmes faits
dans un autre État membre de l’UEMOA.

Considérée comme le second attribut de la décision, le premier attribut étant sa force


exécutoire364, l’autorité de la chose jugée ou vérité de la chose jugée a une portée
différente selon qu’elle est invoquée pour s’opposer à une nouvelle demande ou pour
fonder une action, autrement dit, selon qu’elle revêt une forme négative (A) ou une
forme positive (B).

A. L’autorité négative de la chose jugée

124. Le contenu de l’autorité négative de la chose jugée. L’autorité négative


de la chose jugée renvoie au principe « non bis in idem ». A propos du lien qui existe
entre les deux notions, Madame LELIEUR-FISCHER rappelle dans sa thèse
qu’historiquement le lien entre non bis in idem et l’autorité négative de chose jugée
s’expliquait par l’idée que : « l’autorité de la chose jugée se trouva alors fondée sur la
présomption de vérité dans son double aspect : parce que la chose jugée est porteuse
de vérité, l’on ne peut la remettre en question ; par conséquent, on ne peut engager
de nouvelle procédure, dont la simple existence témoignerait d’un refus de s’en tenir
à la vérité établie par le premier jugement et dont l’aboutissement risquerait d’être en
contradiction avec celui-ci »365. Elle remet cependant en cause le rattachement de non
bis in idem à l’autorité négative de chose jugée en soutenant que « l’applicabilité de la
règle ne bis in idem internationale n’est nullement subordonnée à la reconnaissance
du jugement étranger. Elle intervient donc sans aucun lien avec le principe de l’autorité
de la chose jugée. Elle est conditionnée par la preuve de l’existence d’un jugement
définitif, qui correspond davantage au signal que l’action publique exercée à l’étranger
est éteinte qu’à la volonté de conférer une valeur juridique à ce jugement sur le
territoire français »366. Il s’agit d’un point de vue auquel certains auteurs opposent
l’idée selon laquelle « la sécurité juridique, fondement de ne bis implique
l’incontestabilité d’une décision de justice : ne bis est la conséquence de l’autorité »367.

364 TAUPIAC- NOUVEL G., Le principe de reconnaissance mutuelle des décisions répressives dans
l’Union Européenne, Contribution à l’étude d’un modèle de libre circulation des décisions de justice,
thèse de doctorat, droit pénal, Université de Toulouse, 2010, p. 158 et ss.
365 LELIEUR-FISCHER J., La règle ne bis in idem. Du principe de l’autorité de la chose jugée au principe

d’unicité d’action répressive, Etude à la lumière des droits français, allemand, et européen, thèse dactyl.,
Paris I, 2005, spé. p 56, p 57 et svt.
366 LELIEUR-FISCHER J., idem p. 241.
367 PRADEL J., Cortens G., Vermeulen G., Droit pénal européen, 3e éd., Dalloz, 2009, p 665, spé. note

4.
102
Ainsi, le fait pour un État de reconnaitre et d’accorder des effets à un jugement étranger
sur son territoire constitue pour les autorités judiciaires de cet État une fin de non-
recevoir de l’action publique portant sur les mêmes faits et contre la même personne.
Le fait pour l’État d’accorder une autorité à la décision étrangère justifie son refus
d’accepter une nouvelle procédure pénale à propos de la même affaire. Du fait des
conventions les liant ou de leur degré d’intégration politique, économique voire pénale,
il nait une confiance mutuelle entre les États de sorte qu’ils acceptent le droit pénal
des autres États. A ce propos, la Cour de Justice des Communautés Européennes
statuant à titre préjudiciel sur l’interprétation des conventions de l’union européenne,
en application de l’article 35 du traité sur l’Union européenne, soutient que le principe
ne bis in idem « implique nécessairement qu’il existe une confiance mutuelle des États
membres dans leurs systèmes respectifs de justice pénale et que chacun de ceux-ci
accepte l’application du droit pénal en vigueur dans les autres États membres, quand
bien même la mise en œuvre de son propre droit national conduirait à une solution
différente »368.

125. Le cadre juridique de l’autorité négative de la chose jugée. Dans le


cadre de l’UEMOA, des textes consacrant la règle non bis in idem existent aussi bien
dans les législations internes des États membres que dans des instruments juridiques
internationaux auxquels ils ont adhéré. L’article 6 du Code de procédure pénale (CPP)
du Togo369 dispose que « l’action publique pour l’application de la peine s’éteint par
(…) la chose jugée ». De même, l’article 342 du CPP du Togo370 prévoit qu’« aucune
personne acquittée légalement ne peut plus être reprise ou accusée à raison des
mêmes faits, même sous une qualification différente ». Sur le plan international, le
Pacte international des droits civils et politiques du 19 décembre 1966, ratifié par
l’ensemble des États membres, dispose en son article 14 § 7 que « nul ne peut être
poursuivi ou puni en raison d’une infraction pour laquelle il a déjà été acquitté ou
condamné par un jugement définitif conformément à la loi et à la procédure pénale de
chaque pays »371.

368 CJCE, 11 février 2003, affaires jointes C-187/01 et C-385/01, Rec. 2003, p.I-1345, affaires Gözütok
et Brügge.
369 Article 6 du CPP du Sénégal, du Burkina Faso, de la Côte d’Ivoire, du Bénin, du Niger et de l’article

8 du CPP du Mali.
370 Article 348 du CPP du Mali, article 342 du CPP du Sénégal.
371 En Europe, le Protocole n° 7 du 22 novembre 1984 à la Convention de sauvegarde des droits de

l’homme et des libertés fondamentales dispose en son article 4§1 que « nul ne peut être poursuivi ou
puni pénalement par les juridictions du même État en raison d’une infraction pour laquelle il a déjà été
103
126. Les implications juridiques du principe non bis in idem. Dans les
législations internes, le principe non bis in idem est toujours abordé sous l’angle de
l’autorité de la chose jugée au criminel sur le criminel. Cette assertion signifie que le
principe non bis in idem ne vaut qu’entre juridictions répressives. En effet, il est
constamment admis que ce principe interdit de poursuivre pénalement à raison des
mêmes faits uniquement celui qui a déjà fait l’objet d’une décision répressive
irrévocable. Par conséquent, une décision d’une autorité disciplinaire, administrative
ou fiscale0 sur les mêmes faits ne fait donc jamais obstacle à des poursuites pénales,
de même qu’une condamnation pénale n’interdit pas le prononcé en sus de sanctions
fiscales ou disciplinaires372. Les seules décisions susceptibles d’être prises en compte
pour faire obstacle à de nouvelles poursuites sont celles pénales irrévocables statuant
sur le fond. Il faudra donc un acte juridictionnel définitif portant sur le fond, ce qui exclut
les classements sans suite opérés par le ministère public comme l’a si bien décidé à
maintes reprises la Cour de cassation française373. Sur ce point, il ne faut pas perdre
de vue la position de la CJUE s’agissant des décisions du ministère public de type
transactionnel qui diffèrent bien entendu des classements sans suite. Dans une
décision qu’elle a rendue suite à une question préjudicielle d’une juridiction
néerlandaise, la CJUE a retenu, en vertu de l’article 54 de la CAAS, l’ensemble des
mesures alternatives aux poursuites, sans distinction, au titre des décisions pouvant
faire obstacle à une nouvelle procédure dans un autre État membre pour les mêmes
faits. La Cour de Justice estime ainsi qu’une simple décision du parquet, suivie de
l’exécution de ses modalités par l’auteur des faits constitue une décision qui a
« définitivement jugée » une affaire374. S’agissant des ordonnances de non-lieu des
juges d’instruction, on pourrait distinguer selon que le non-lieu est motivé en fait ou en
droit. Seules les ordonnances de non-lieu pour motif juridique, telle la prescription,
l’amnistie ou le fait justificatif, auront une autorité comparable aux décisions des

acquitté ou condamné par un jugement définitif conformément à la loi et à la procédure pénale de cet
État ».
372 Cass. crim. 20 juin 1996, Bull. n° 268, D. 1997, 249, note TIXIER G.et LAMULLE T., il ressort de cet

arrêt de la Cour de cassation que des poursuites pénales pour fraude fiscale ont un objet différent de
celles opérées par l’administration dans le cadre du contrôle fiscal tendant au recouvrement des
impositions éludées.
373 Cass.crim., 6 juin 1952, Bull.crim., n°142 sur le refus d’intégrer le classement sans suite dans le

principe ne bis in idem, Cass. Crim., 5 décembre 1972, Bull.crim., n° 375 ; Cass. Crim., 6 décembre
2005, n° 04-86.378, Jurisdata n° 2005-031595 ; Cass. Crim., 12 mai 2009, jurisdata n° 07-85875.
374 CJCE, 11 février 2003, affaires jointes C-187/01 et C-385/01, Rec. 2003, p. I-1345. Affaires Gözütok

et Brügge.
104
juridictions de jugement, les faits ne pouvant alors faire en principe l’objet de nouvelles
poursuites375.

Il convient de retenir qu’en vertu du principe non bis in idem, une personne qui a fait
l’objet d’une décision définitive de relaxe, d’acquittement ou de condamnation ne peut
plus être poursuivie à nouveau à raison des mêmes faits. Le bien-fondé de ce principe
réside dans le fait qu’il répond à un besoin impérieux de sécurité juridique. Il en va de
l’intérêt général : l’irrévocabilité des décisions pénales permet de rassurer les citoyens
sur le bon fonctionnement de la justice et, partant, participe à son efficacité. Ce qui est
en jeu ici c’est la crédibilité de l’institution judiciaire, l’incontestabilité des décisions
judiciaires qui serait mise à mal si elles pouvaient sans cesse être remises en cause.
Il en va également de l’intérêt individuel : les justiciables doivent savoir à quoi s’en
tenir, ne pas voir leur sort remis en cause indéfiniment376. Le principe ne bis in idem
est considéré dans ce dernier cas comme un principe d’équité, empêchant une
injustice car une fois qu’une personne a expié sa faute, il faut penser à sa réinsertion
dans la société. A ces raisons qui justifient le principe ne bis in idem, on pourrait y
ajouter, de l’avis de certains auteurs, le fait qu’il permet de régler de façon simplifiée
des conflits de juridiction puisque l’on donne systématiquement la préférence au
tribunal qui a statué en premier377.

127. Les conditions de mise en œuvre du principe non bis in idem.


L’autorité négative de la chose jugée n’est acquise que si pour les deux poursuites, il
y a une triple identité d’objet, de parties, et de cause378.

128. Les conditions liées à l’identité d’objet et de parties. L’identité d’objet


renvoie à l’objet de la demande. En matière pénale, l’objet de la demande est toujours
l’application d’une sanction pénale. Il y a toujours identité d’objet pour l’action publique.
Quant à l’identité des parties, il s’agit de la partie poursuivante et de la partie
poursuivie. L’identité de la partie poursuivante est toujours réalisée puisque le
Ministère public est toujours la partie principale, même dans les cas où les poursuites
ont été déclenchées par la partie civile. Par contre, l’identité de la partie poursuivie

375 LOMBOIS C., Droit pénal international : Dalloz, 2e éd. 1979, n° 398, p. 507 ; note 398 dans laquelle
l’auteur invoque la décision suivante : CA Nancy, 29 juill. 1905, Cl.,07.725.
376 DESESSARD L., « France, les compétences criminelles concurrentes nationales et internationales

et le principe ne bis in idem », Revue internationale de droit pénal 2002/3 (Vol. 73), p. 913-940.
377 PRADEL J., CORTENS G., VERMEULEN G., Droit pénal européen, Dalloz, 2009, p. 666.
378 MERLE R. et VITU A., Traité de droit criminel, TII, Procédure pénale, CUJAS 2001, n° 891 et Svts ;

BOULOC B., Procédure pénale, Dalloz, 2013, p. 1041 et svts.


105
présente des difficultés. Il n’y a autorité négative de la chose jugée que si le même
individu est poursuivi successivement en la même qualité soit d’auteur ou complice,
soit de civilement responsable. Par conséquent en cas de pluralité d’auteurs,
l’acquittement de l’un d’entre eux ne devait pas empêcher la poursuite ultérieure des
autres. Il convient de préciser que le principe peut s’appliquer aussi bien à une
personne physique qu’à une personne morale ; de sorte qu’une personne morale déjà
jugée dans l’un des États membres ne pourra être poursuivie dans un autre État
membre pour les mêmes faits. Cette précision se justifie par le fait qu’en matière de
blanchiment, les personnes morales sont autant impliquées que les personnes
physiques et les décisions de confiscations et de saisies sont pour la plupart du temps
dirigées contre les personnes morales. Si le jugement étranger concerne une
personne morale et seulement celle-ci, rien n’interdit en revanche de poursuivre dans
le territoire de l’État membre requis la ou les personnes physiques ayant agi pour le
compte de la personne morale, ou inversement dans la mesure où « la responsabilité
pénale des personnes morales n’exclut pas celle des personnes physiques auteurs ou
complices des mêmes faits »379.

129. La condition liée à l’identité de cause. L’identité de cause renvoie à


l’identité du fait délictueux qui a motivé les deux poursuites. Le même individu ne
saurait être poursuivi deux fois pour le même fait. A titre de droit comparé, en France
par exemple, sous l’empire de l’article 360 du Code d’instruction criminelle devenue,
depuis 1958, Code de procédure pénale, la notion du « même fait » renvoyait à
l’identité juridique des faits. C’est pourquoi la jurisprudence française admettait que les
faits sont différents et de nouvelles poursuites possibles lorsqu’il y a découverte d’une
circonstance nouvelle qui colore autrement le fait délictueux en le faisant correspondre
à une qualification différente de la première. L’illustration en est faite dans l’affaire
Thibaud : un individu a d’abord été condamné pour Homicide involontaire sur la
personne de sa femme qu’il avait brûlée en approchant de son lit une lampe qui a
explosé. Il apparut par la suite qu’il avait agi intentionnellement en répandant sur son
lit, alors qu’elle était endormie, du pétrole auquel il avait mis le feu. Il fût alors
condamné pour assassinat et la Chambre criminelle approuva la décision du juge du
fond380.

379 Article 121-1 al. 3 du code pénal français.


380 Crim. 25 mars 1954. S. 1955, I, P. 39 note Brouchot; JCP 1954, II, 8272, note Verdier.
106
A la suite de la modification de la loi française381 qui a substitué les termes « pour le
même fait » par ceux de « pour les mêmes faits », l’identité des faits est désormais
considérée comme étant l’identité des faits matériels et, la poursuite des mêmes faits,
même sous une autre qualification juridique constituerait une atteinte au principe non
bis in idem382. Cette solution du législateur français prend en compte l’interprétation
de l’expression pour les « mêmes faits » donnée par la CJCE. En effet, suite à une
question préjudicielle posée par la Cour de cassation belge portant sur le point de
savoir si des faits poursuivis successivement dans deux États membres de l’espace
Schengen, au titre d’importation, puis d’exportation de stupéfiants doivent être
considérés comme des « mêmes faits » au sens de l’article 54 et doivent dès lors faire
obstacle à un second jugement, par application du principe ne bis in idem, la CJCE a
estimé que seule une identité dans le fait matériel doit être prise en considération pour
faire jouer le principe ne bis in idem. Elle donne par ailleurs un contenu à l’identité du
fait matériel par « l’existence d’un ensemble de circonstances concrètes
indissociablement liées entre elles »383 écartant de ce fait la qualification juridique.
Ainsi dès lors qu’il s’agit de faits identiques, il n’y a plus lieu de tenir compte des
différences de qualifications juridiques.

Tous les États membres de l’UEMOA ayant repris l’expression « les mêmes faits » au
lieu « du même fait », à travers les dispositions de leurs différents codes de procédure
pénale consacrées au jugement des personnes accusées de crime 384 , il serait
judicieux qu’ils adoptent l’interprétation donnée par la CJCE et suivie par certains États
européens comme la France, l’Allemagne et les Pays-Bas.

B. L’autorité positive de la chose jugée

130. Définition de l’autorité positive de la chose jugée. La peine de


confiscation a pour principal objectif d’atteindre les organisations criminelles dans leur
puissance économique. En effet, à travers les décisions de confiscation et de saisies,
les États parviennent à déstabiliser économiquement les personnes morales et
physiques qui se livrent à la criminalité économique et financière en général et au
blanchiment de capitaux en particulier, réduisant de ce fait leur capacité de nuisance.

381 Article 368 du CPP.


382 Cass. Crim, 13 décembre 1983, bull. crim. n° 340 pp.880-881.
383 CJCE, 9 mars 2006, aff. C-434/06, VAN ESBROECK, Europe 2006, comm. 147, obs. KAUFF-

GAZIN F., HUBIN J.B., commentaire de l’arrêt de la Cour de justice des communautés européennes du
9 mars 2006.
384 L’ensemble des dispositions concernées dans chaque État membre sont citées dans la note 102.

107
Mais compte tenu de la bonne organisation des organisations criminelles, les objectifs
ainsi visés seront vains s’il n’existe pas une véritable solidarité des États afin de donner
effets à ces décisions de confiscation en dehors du territoire de l’État qui les a
prononcées. Comme le soutient certains auteurs, une décision rendue dans un État
n’est vraiment efficace qui si les autres États lui donnent effets sur leur territoire385.
D’où la nécessité pour les États membres de l’UEMOA d’accorder une autorité de la
chose jugée aux décisions prises par les autres États membres en matière de
blanchiment.

« Reconnaître l'autorité positive de chose jugée à une décision pénale étrangère, c'est
lui attacher les effets juridiques que lui attribue la loi étrangère… »386. En principe la
territorialité des jugements répressifs s’oppose a priori à ce que les conséquences
répressives puissent résulter d’une condamnation prononcée par une juridiction
étrangère. Il existe cependant des dérogations qui autorisent à reconnaitre leur
existence pour leur faire produire les mêmes effets que les jugements nationaux. Le
contenu de l’article 40 de la Lu est assez éloquent à ce propos en disposant que « ...
L’État membre requis donnera effet à toute décision définitive de saisie ou de
confiscation des fruits d’activités criminelles émanant d’une juridiction de l’État
membre requérant … ». La difficulté réside dans la compréhension de l’expression
« donnera effets ». Cette expression ne renvoie pas nécessairement à l’exécution des
décisions étrangères mais à leur assimilation aux jugements nationaux.

131. L’autorité positive de la chose jugée en droit comparé. Dans le cadre


de l’Union Européenne par exemple, il existe un principe général d'assimilation aux
jugements répressifs nationaux des jugements répressifs rendus dans l'Union
européenne. En effet, en application du principe de reconnaissance mutuelle consacré
par le sommet de Tempéré des 15 et 16 octobre 1999 comme « la pierre angulaire »
de la coopération judiciaire en matière civile mais aussi en matière pénale387, il a été
adopté le 29 novembre 2000 le "Programme de mesures destiné à mettre en œuvre
le principe de reconnaissance mutuelle des décisions pénales". Ce programme prévoit
d'instaurer "le principe selon lequel le juge d'un État membre doit être en mesure de

385 HUET A., KOERING-JOULIN R., Droit pénal international, éd. PUF, 2005, § 222.
386 KOERING-JOULIN R. et HUET A., « Effets en France des décisions répressives étrangères –
Autorité de chose jugée, Juris-Classeur, Droit international », Fasc. 404-10, 1997, § 71.
387 Le principe de reconnaissance mutuelle sera par la suite intégré dans le traité de Lisbonne en ces

termes :« l’Union (européenne) œuvre pour assurer un niveau élevé de sécurité…par la reconnaissance
mutuelle des décisions judiciaires en matière pénale et, si nécessaire, par le rapprochement des
législations pénales ».
108
tenir compte des décisions pénales définitives rendues dans les autres États membres
pour apprécier le passé pénal du délinquant, pour retenir la récidive et pour déterminer
la nature des peines et les modalités d'exécution susceptibles d'être mises en œuvre"
388. Dans le cadre de l’exécution de ce Programme, le Conseil européen a adopté, le
24 juillet 2008, une décision-cadre qui fait obligation à tout État membre de l'Union
européenne de prendre en compte les condamnations pénales prononcées dans un
autre État membre en leur faisant produire les mêmes effets, "de fait ou de droit", que
ceux qu'ils attachent à leurs propres condamnations pénales389. Cette décision-cadre
de l’Union européenne remet ainsi en cause le refus classique de prendre en compte
les condamnations pénales préalablement prononcées à l’étranger. Ainsi les États
membres de l’Union européenne comme la France ont adopté des lois de transposition
de la décision cadre 390 qui assimile les condamnations pénales des autres États
membres aux condamnations nationales en leur attachant les mêmes effets juridiques.

132. L’autorité positive de la chose jugée en droit comparé. En France, le


principe d’assimilation se caractérise par la prise en compte des décisions étrangères
pour la récidive, pour accorder le sursis, en faveur du concours réel d’infraction et pour
la réhabilitation.

133. Les effets de l’autorité de la chose jugée s’agissant de la récidive et


du sursis en droit français. En ce qui concerne la récidive391, une condamnation
prononcée dans un État membre de l'Union européenne peut servir de premier terme
à la récidive (tel que conçu par le droit interne français) lorsque la personne
condamnée à l'étranger est jugée en France à raison d'une nouvelle infraction.
S’agissant du sursis392, les règles françaises relatives au sursis simple et au sursis
avec mise à l'épreuve sont désormais applicables aux condamnations pénales
prononcées dans un État membre de l'Union européenne : ces dernières doivent être
prises en compte pour déterminer si le passé pénal d'un individu jugé en France pour
avoir commis une infraction est de nature à empêcher l'octroi d'un sursis par le tribunal
français ; elles doivent aussi être prises en compte pour déterminer si un sursis

388 JOCE, C du 15 Janvier 2001, mesure 2.


389 Décision-cadre 2008/675/JAI, 24 juill. 2008, relative à la prise en compte des décisions de
condamnation entre les États membres de l'Union européenne à l'occasion d'une nouvelle procédure
pénale : JOUE, 15 Aout 2008.
390 Loi n° 2010-242 du 10 mars 2010 tendant à amoindrir le risque de récidive criminelle et portant

diverses dispositions de procédure pénale publié au Journal Officiel du 11 Mars 2010 et repris dans le
code pénal à travers les articles 132-23-1 et 132-23-2.
391 Article 132-23-1 du Code pénal.
392 Article 735-1 du code de procédure pénale.

109
antérieurement octroyé par un tribunal français peut être révoqué. Il est également
possible en vertu de l’article 132-23-2 du code pénal de prendre en compte les
condamnations postérieures aux condamnations françaises. Ainsi donc, une
condamnation prononcée dans un État membre de l’union européenne peut entrainer
la révocation de la libération conditionnelle accordée pour une peine prononcée
préalablement par les juridictions pénales françaises393.

134. Les effets de l’autorité de la chose jugée s’agissant du concours réel


d’infractions en droit français. En application de l'article 132-23-1 du Code pénal,
les règles françaises préconisant le cumul ou le non-cumul des peines ou leur
confusion doivent être mises en œuvre lorsque l'une des infractions en concours a été
jugée dans un État membre de l'Union européenne394. Telle est l’interprétation que fait
la doctrine395 de l’article 132-23-1 précité qui est la transposition en droit interne de
l’article 3. 3 de la décision - cadre 2008/675/JAI du 24 juill. 2008, relative à la prise en
compte des décisions de condamnation entre les États membres de l'Union
européenne à l'occasion d'une nouvelle procédure pénale. Après avoir remis en cause
cette interprétation de la doctrine à travers une décision de la chambre criminelle en
date du 19 nov. 2014396, la jurisprudence française admet désormais que « l’article
132-23-1 du code pénal permet d’ordonner la confusion d’une peine prononcée par
une juridiction française et d’une peine prononcée par une juridiction d’un Etat membre
de l’Union européenne dès lors que la seconde a été intégralement exécutée au jour
où il est statué sur la réquête en confusion »397.

135. Les effets de l’autorité de la chose jugée s’agissant de la réhabilitation


en droit français : Les condamnations pénales prononcées dans un État membre de
l'Union européenne doivent être prises en compte lorsqu'une personne condamnée en

393 REBUT D., Droit pénal international, 2e éd., 2014, § 694.


394 ROYER G., obs. Ss Cass. crim., 26 oct. 2005: AJP 2006, p. 43 ; Cass.crim., 20 Août 1991, Bull.
crim., n° 310; Cass. crim., 6 février 1996, Rév. Sc. Crim. 1996, p. 851, obs. BOULOC B.
395 GRIFFON, L. « Les confusions de peines et la réduction au maximum légal », AJ pénal 2013, p. 145.
396 Crim. 19 novembre 2014, n° 13-80.161. Dans cette décision la Cour de cassation rejette le pourvoi

formulé contre une décision de la chambre de l'instruction de la Cour d'appel de Paris, 6e section, en
date du 27 septembre 2012, qui a déclaré irrecevable la requête en confusion de peines d’un individu
qui avait successivement été condamné à sept ans d'emprisonnement pour vol à main armée en réunion
par le tribunal régional de Francfort en 2003, à huit ans d'emprisonnement pour vol aggravé et
association de malfaiteurs par un tribunal correctionnel belge en 2005 et à neuf ans d'emprisonnement
pour vol en bande organisée avec arme (entre autres) par arrêt de la cour d'assises de Paris en 2006.
La Cour justifie sa décision en estimant que certes l’article 123-23-1 prévoit la prise en compte de
condamnations antérieures prononcées dans un autre État membre mais n'a pas « pour effet ni d'influer
sur ces condamnations antérieures ou toute décision relative à leur exécution dans l'État membre où
se déroule la nouvelle procédure ni de les révoquer ni de les réexaminer ».
397 Cass.Crim, 2 novembre 2017, n° 17-80.833.

110
France prétend bénéficier de la réhabilitation de plein droit prévue par le droit
français398. Aux termes de l'article 133-16-1 du Code pénal, si une personne a été
condamnée par une juridiction pénale d'un État membre de l'Union européenne, la
réhabilitation ne peut produire ses effets sur les condamnations françaises antérieures
qu'"à partir de l'effacement de cette condamnation" ou de l'écoulement d'un délai qui
est respectivement de 3, 10, 40 ou 5 ans à compter du prononcé de la condamnation
selon que la peine infligée est une sanction pécuniaire, un emprisonnement supérieur
à un an, un emprisonnement supérieur à dix ans ou une peine autre que les
précédentes. L’objectif étant qu’« il faut éviter que cette réhabilitation ne soit accordée
trop facilement à un condamné qui prend la précaution de poursuivre son activité
malfaisante à l'étranger »399.

En se fondant sur cette compréhension de l’expression « donnera effet », les


législateurs nationaux des États membres pourront aisément agir dans le sens de leur
collègue français. Cependant, une clarification de cette expression dans une directive
communautaire UEMOA ou dans la Lu est nécessaire pour éviter des difficultés
pratiques liées à des divergences d’interprétation. Dans tous les cas, il n’existe aucune
interdiction juridique pour un juge national de prendre en compte une décision
étrangère lors de ses délibérations pour l’individualisation de la peine d’un individu qu’il
s’apprête à condamner. En ce qui concerne les décisions de saisies et de confiscation,
l’expression « donner effets sur leur territoire » renvoie surtout à l’idée de faciliter leur
exécution.

§2 : L’exécution des décisions étrangères de confiscations et de saisies

136. Les perspectives de reforme du principe de reconnaissance mutuelle


des décisions de confiscation dans la Lu. En vertu de l’article 40 de la Lu précité,
le législateur UEMOA consacre la reconnaissance mutuelle pour les décisions de
confiscation. La conséquence de cette option est que tout État membre de l’Union est
tenu d’exécuter sur son territoire, les décisions de confiscation rendues par les
juridictions d’un autre État membre à l’occasion d’une affaire de blanchiment. Un
dispositif de mise en œuvre du principe devait parachever cette importante réforme
(A) hélas, le dispositif tel qu’il existe est embryonnaire et incomplet. Eu égard à son
importance, le législateur UEMOA pourrait légiférer dans ce sens. Il pourrait à

398 DREYER E., Droit pénal général, 3e édition, Lexis Nexis, 2014, n° 1946.
399 E. Dreyer, idem.
111
l’occasion s’inspirer de la décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union Européenne
relative à l’application du principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de
confiscation du 26/ 02/2009 400 qui prévoit que les modalités de mise en œuvre de la
reconnaissance mutuelle des décisions de confiscation relèvent de la législation
interne de l’État d’exécution (B)

A. Le dispositif de mise en œuvre du principe de reconnaissance mutuelle des


décisions de confiscation

137. Les éléments d’information à fournir par l’État requérant afin de


faciliter l’exécution des décisions de confiscation. La Lu donne des orientations
aux États sur la manière dont les décisions de confiscation devront être exécutées.
Elle précise les éléments suivants : la notion de bien susceptible de confiscation, la
nécessité d’un écrit faisant office de demande et le contenu qu’il doit avoir, le mode de
transmission de la demande d’exécution, la manière dont la demande doit être traitée
par l’État requis, les cas de refus de la demande d’exécution ainsi que les cas d’arrêt
d’une exécution déjà entamée.

138. Les éléments d’information liés aux biens. S’agissant de la notion de


bien, la Lu indique que la décision de confiscation doit viser un bien constituant le
produit ou l’instrument de l’infraction de blanchiment et se trouvant sur le territoire de
l’État requis, ou consister en l’obligation de payer une somme d’argent correspondant
à la valeur de ce bien401. Le terme bien s’entend des avoirs de toute nature, corporels
ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, fongibles ou non
fongibles ainsi que les documents ou instruments juridiques sous quelque forme que
ce soit, y compris électronique ou numérique, attestant la propriété de ces avoirs ou
de droits y afférents ainsi que les intérêts sur lesdits avoirs. Ceux-ci sont constitués
notamment, des crédits, des chèques de voyage, des chèques, des mandats, des
actions, des valeurs mobilières, des obligations, des traites ou lettres de crédit ainsi
que des éventuels intérêts, dividendes ou autres revenus ou valeur tirés de tels avoirs,
ou générés par de tels avoirs402. Une préoccupation sur laquelle la Lu uniforme est
muette est celle qui concerne la manière dont le choix de l’État requis doit s’opérer

400 JOUE, n° L 328 du 24/11/2006. P. 59.


401 Article 148 al 2 de la Lu.
402 Article 1.14 de la Lu.

112
dans la mesure où il peut exister une incertitude sur la situation du bien objet de la
confiscation. La décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union Européenne y apporte
quelques précisions : l’État d’émission choisit l’État d’exécution en fonction de la
possibilité de ce dernier d’assurer l’exécution de la confiscation. S’il s’agit d’une
demande portant sur une somme d’argent, l’État qui sera choisi sera celui où la
personne physique ou morale, à l’encontre de laquelle la mesure a été prononcée, est
supposée posséder des biens ou des revenus ; mais si la confiscation porte sur des
biens déterminés, il s’agira de l’État où ces biens sont supposés se trouver. Lorsque
ces informations font totalement défaut, la décision peut être adressée à l’État dans
lequel la personne concernée a sa résidence habituelle ou son siège statutaire403.
Dans le principe, la décision de confiscation ne peut être transmise qu’à un État
d’exécution à la fois404. Quelquefois, elle peut être transmise simultanément à deux ou
plusieurs États. Il s’agit des cas dans lesquels soit l’autorité compétente qui a pris la
décision est fondée à croire que les différents biens recherchés se trouvent dans
différents pays, soit la confiscation d’un bien spécifique « implique d’agir dans
plusieurs États d’exécution » soit ce bien est supposé se trouver dans l’un des États
indiqués405. En application de cette disposition, le législateur français prévoit à travers
les dispositions de l’article 713-6 du code de procédure pénale la possibilité pour le
ministère public d’adresser la décision de confiscation à plusieurs États membres s’il
a raison de croire que la confiscation d’un bien spécifique implique d’agir dans
plusieurs États, ou qu’un ou plusieurs biens visés par la décision de confiscation se
trouvent dans différents États. Lorsque la demande porte sur des sommes d’argent, la
décision pourra être transmise à plusieurs États lorsque l’autorité d’émission « estime
nécessaire de le faire pour une raison particulière ». Par exemple, lorsque « la valeur
du bien qui peut être confisqué dans l’État d’émission et dans tout État d’exécution
risque de n’être pas suffisante pour exécuter le montant total visé par la décision de
confiscation »406 ou lorsque le bien concerné n’a pas fait l’objet d’une mesure de gel
en vertu de la décision-cadre 2003/577/JAI du 22 juillet 2003.407. Si la demande de

403 Article 4.1 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union Européenne relative à l’application du


principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.
404 Article 5.1 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union Européenne relative à l’application du

principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.


405 Article 5.2 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union Européenne relative à l’application du

principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.


406 Article 5.3 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union européenne relative à l’application du

principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.


407 Décision-cadre 2003/577/JAI du conseil du 22 juillet 2003 relative à l'exécution dans l'Union

européenne des Décisions de gel de biens ou d'éléments de preuve, JOUE, L196/45 du 02/08/2003.
113
confiscation porte sur un bien déterminé et que leurs législations prévoient cette
possibilité, les autorités compétentes des deux États concernés peuvent convenir de
procéder à la confiscation sous la forme d’une obligation de paiement d’une somme
d’argent correspondant à la valeur du bien408 . Si elle porte sur une somme qui ne peut
être recouvrée, la demande de confiscation pourra être exécutée en confisquant tout
bien disponible.409

139. Les éléments d’information liés au contenu de la demande. Pour ce


qui est du contenu de la demande, la Lu n’est pas précise sur les éléments devant y
figurer. Elle renvoie au contenu standard prévu pour toute demande d’entraide
judiciaire qui ne prend pas en compte le cas spécifique des demandes d’exécutions
des décisions de confiscation410. Cette option n’est pas favorable à une harmonisation
des demandes de confiscation, chaque État devant laisser libre cours à son
imagination quant au contenu de la demande. Il s’agit d’une insuffisance de la Lu qui
tranche avec la clarté de la décision cadre de l’Union européenne précitée qui prévoit
comme contenu de la demande, la rédaction d’un certificat auquel il est joint la décision
de confiscation, ou une copie certifiée conforme411.

140. Les éléments d’information liés au mode et à la forme de transmission


de la demande d’exécution du bien à confisquer. En ce qui concerne le mode de
transmission, la demande doit être transmise, généralement par la voie diplomatique,
mais en cas d’urgence elle peut être transmise directement de l’autorité compétente
de l’État requérant à l’autorité compétente de l’État requis412. Il convient d’indiquer que
l’absence de texte interne dans les États membres sur l’exécution des décisions
étrangères de confiscation ne permet pas d’identifier aisément l’autorité compétente
de l’État requis en pareille situation. La Lu est muette sur un aspect important du mode
de transmission de la demande d’exécution, la forme dans laquelle elle doit être
transmise qui n’est pas à confondre avec la voie de transmission. La décision-cadre
de l’Union Européenne prévoit que La transmission peut se faire par tout moyen
laissant trace écrite et dans des conditions permettant d’en établir l’authenticité. Avec

408 Article 7.2 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union Européenne relative à l’application du


principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.
409 Article 7.3 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union Européenne relative à l’application du

principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.


410 Article 139 de la Lu.
411 Article 4.2 de la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union Européenne relative à l’application du

principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.


412 Article 132 de la Lu.

114
cette formulation, on pourrait imaginer plusieurs formes de transmission des
demandes y compris la voie électronique qui est d’ailleurs envisagée dans certaines
juridictions d’intégration en Afrique telle la Cour commune de justice et d’arbitrage crée
par l’Organisation pour l’Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires (OHADA)
notamment pour la mise en état des dossiers en instance devant la Cour.

141. Les éléments d’information liés au refus d’exécuter une demande de


confiscation. La Lu indique que la juridiction compétente de l’État requis statue sur
saisine de l’autorité compétente de l’État requérant413. Le tribunal compétent prononce
sans aucune formalité une décision d’exécution dont la charge revient au ministère
public. Le tribunal est néanmoins habilité à rejeter la demande d’exécution si l’un des
motifs de refus suivants existe414: - La décision n’émane pas d’une autorité compétente
selon la législation de l'État requérant ou la demande n’a pas été transmise
régulièrement ; - L’exécution de la demande risque de porter atteinte à l’ordre public,
à la souveraineté, à la sécurité ou aux principes fondamentaux du droit ; - les faits sur
lesquels elle porte font l’objet de poursuites pénales ou ont déjà fait l’objet d’une
décision de justice définitive sur le territoire de l’État requis ; - la décision ne peut être
exécutée pour cause de prescription de l’infraction de blanchiment de capitaux, en
vertu de la législation en vigueur dans l’État requis ou de la loi de l'État requérant415 ;
- la décision dont l’exécution est demandée n’est pas exécutoire selon la législation en
vigueur dans l’État requis ; - la décision étrangère a été prononcée dans des conditions
n’offrant pas de garanties suffisantes au regard des droits de la défense ; - de
sérieuses raisons permettent de penser que les mesures demandées ou la décision
sollicitée ne visent la personne concernée qu’en raison de sa race, de sa religion, de
sa nationalité, de son origine ethnique, de ses opinions politiques, de son sexe ou de
son statut.

142. La prise en compte des droits de tiers lors de l’exécution des


demandes de confiscation. La demande d’exécution ne peut avoir pour effet de
porter atteinte aux droits reconnus aux tiers en application de la loi de l’État requis sur
les biens en cause. Toutefois, si cette décision contient des dispositions relatives aux
droits des tiers, elle s’impose aux juridictions de l’État requis à moins que les tiers
n’aient pas été mis à même de faire valoir leurs droits devant la juridiction étrangère

413 Article 148 al.1 de la Lu.


414 Article 140 de la Lu.
415 Article 155 de la Lu.

115
dans des conditions analogues à celles prévues par la loi de l’État requis416. Il est mis
fin à l’exécution d’une décision de confiscation par l’État requis s’il est établi qu’en
raison d’une décision ou d’un acte de procédure émanant de l’État qui a prononcé la
sanction celle-ci a perdu son caractère exécutoire417. A ce propos, la décision-cadre
de l’UE indique que l’État d’émission doit informer l’État d’exécution de toute raison de
cessation du caractère exécutoire de la décision418. Elle recommande ou prescrit, en
outre, la concertation entre les autorités compétentes de l’État d’émission et celles de
l’État d’exécution afin d’éviter autant que possible les cas de refus.

143. Le sort des biens confisqués. La Lu règle également le sort des biens
saisis en ces termes « L'État (requis) bénéfice des biens confisqués sur son territoire
à la demande d’autorités étrangères, à moins qu’un accord conclu avec l'État
requérant n’en décide autrement »419. Cette formulation est vague et imprécise car elle
ne permet pas de savoir avec précision si l’exécution d’une décision émanant d’un État
membre dans un autre État membre transfert à ce dernier la propriété des biens
confisqués ou s’il doit être procédé à un partage de ces biens lorsqu’il n’existe pas de
conventions entre les deux États. Sur ce point, la décision-cadre de l’Union
européenne est plus précise et complète420 en ce qu’elle fait la différence entre les
biens en numéraires et les autres biens et indique la manière dont les biens saisis
doivent être disposés. Ainsi, si la confiscation porte sur une somme d’argent, elle sera
entièrement attribuée à l’État d’exécution lorsque le montant recouvré est inférieur à
10000 euros ; 50 % de la somme lui seront réservés si le montant est supérieur.
Lorsque la confiscation porte sur des biens autres que des sommes d’argent, l’État
d’exécution décidera s’ils doivent être vendus ou transférés. Si l’option de la vente est
retenue, le produit de la vente est reparti selon les règles prévues pour les sommes
d’argent. Il faut souligner que s’agissant des biens culturels relevant du patrimoine
national de l’État requis, la décision-cadre de l’UE précitée prévoit que l’État
d’exécution n’est pas tenu de les transférer ou de les vendre. Si aucune de ces deux
hypothèses ne peut être réalisée, l’État d’exécution disposera des biens conformément
à sa législation.

416 Article 148 al 3 et article 150 al 3 de la Lu.


417 Article 154 de la Lu.
418 Article 15 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union européenne relative à l’application du principe

de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.


419 Article 151 de la Lu.
420 Article 16 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union européenne relative à l’application du principe

de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.


116
144. Les problèmes juridiques liés à la survenance de plusieurs décisions
de confiscation et en cas de recours contre les décisions de confiscation. Les
orientations de la Lu telles qu’exposées ne prennent pas en compte tous les problèmes
de droit qui peuvent se poser en cas d’exécution d’une décision étrangère de
confiscation. En effet la Lu ne prévoit pas les situations de concours de décisions de
confiscation et les recours contre les décisions d’exécution. La décision-cadre de l’UE
règle la question du concours de décisions de confiscation. Il appartient à l’autorité de
l’État d’exécution de déterminer la ou les décisions à exécuter lorsque deux ou
plusieurs décisions portant sur une somme d’argent sont rendues à l’égard de la même
personne (physique ou morale) qui ne dispose pas de biens suffisants dans l’État
d’exécution pour que toutes puissent être exécutées, ou lorsque deux ou plusieurs
décisions portent sur un même bien421. L’État d’exécution doit néanmoins tenir compte
de toutes les circonstances, dont l'existence éventuelle de biens gelés dans l'affaire,
la gravité relative et le lieu de commission des infractions, ainsi que les dates
auxquelles les différentes décisions ont été rendues et transmises. Un recours,
éventuellement doté d’effet suspensif422, peut être formulé devant un tribunal de l’État
d’exécution contre la reconnaissance et l’exécution, mais ne sont pas concernées par
ce recours les « raisons substantielles » qui ont fondé la décision de confiscation qui
ne pourront pas être contestées423 . Seul l’État d’émission peut statuer sur un recours
en révision de la décision de confiscation. En revanche, les deux États sont
compétents pour accorder l’amnistie et la grâce424 .

B. Les modalités d’exécution des décisions de confiscation

145. La détermination de l’État dont la loi est applicable aux modalités


d’exécution des décisions de confiscation. La plupart des instruments juridiques
internationaux relatifs à l’entraide prévoient que les modalités d’exécution des
décisions de confiscation sont régies par la législation de l’État d’exécution. En ce qui
concerne l’exécution des décisions de confiscations, dans l’Union, cette règle existe
dans la formulation de l’article 153 de la Lu qui dispose que « Les décisions de

421 Article 11 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union européenne relative à l’application du principe


de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.
422 Article 10 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union européenne relative à l’application du principe

de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.


423 Article 9 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union européenne relative à l’application du principe

de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.


424 Article 13 la Décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union européenne relative à l’application du principe

de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation.


117
condamnation prononcées à l’étranger sont exécutées conformément à la législation
en vigueur (dans l’État d’exécution) ». Il en est de même au sein de l’UE avec la
décision-cadre n°2006/783/JAI de l’Union Européenne, relative à l’application du
principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation qui dispose en son
article 12 que « … l'exécution de la décision de confiscation est régie par la législation
de l'État d'exécution et ses autorités sont seules compétentes pour décider des
modalités d'exécution et déterminer toutes les mesures y afférentes. »

146. Le silence de la Lu sur les modalités pratiques d’exécution des


décisions de confiscation. À l’instar de la situation qui prévaut en matière de
coopération aux fins de confiscations dans le cadre d’une convention internationale, il
se pose ici également un vide juridique dans les législations internes des États
membres en ce qui concerne les modalités pratiques d’exécution des décisions de
confiscation. En effet, les législations internes des États membres sont muettes sur la
manière dont une décision de confiscation émanant d’un État membre doit être
exécutée dans un autre État membre. En l’absence de jurisprudences également en
la matière, il faut se résoudre à envisager la possibilité de se référer à des législations
similaires. Les modalités d’exécution des décisions de confiscations telles que prévues
par le législateur français avec la loi du 09 juillet 2010 pourraient servir de repère pour
le législateur interne des États membres de l’union. En rappel, elles sont identiques à
celles applicables à l’exécution en France des décisions étrangères de confiscation en
application d’une convention internationale, c’est-à-dire les décisions de confiscations
prononcées par les autorités judiciaires étrangères non membres de l’Union
Européenne. Cependant, quelques particularités peuvent être relevées notamment en
ce qui concerne le mode de transmission de la décision à exécuter par l’État requérant.
En effet, en application de la Décision-cadre du conseil de l’Union européenne du 06
octobre 2006, la décision de confiscation ou la copie certifiée conforme de celle-ci et
le certificat sont transmis par l’autorité compétente de l’État d’émission directement à
l’autorité compétente de l’État d’exécution par tout moyen laissant trace écrite. La voie
diplomatique est ignorée sauf si l’État d’exécution, sur le fondement de l’article 3 §2
de la décision-cadre du 06 octobre 2006, désigne auprès du Secrétaire général du
conseil européen une ou plusieurs autorités centrales chargées d’assurer la
transmission et la réception administratives des décisions de confiscations et
d’assister les autorités compétentes.

118
Conformément à la Décision-cadre n°2006/783/JAI, le droit français prévoit des cas
de refus. Deux cas de refus feront l’objet d’une attention particulière en raison de leur
effet sur l’avenir du principe de reconnaissance mutuelle dans l’Union européenne. Le
premier cas de refus est prévu à l’article 713-22 du code de procédure pénale qui
dispose que « l’exécution d’une décision de confiscation peut être refusée si elle est
fondée sur une procédure pénale relative à des infractions commises en tout ou partie
sur le territoire de la république ». Ce cas de refus est la traduction de l’attachement
de la France au principe de la territorialité qui à notre avis ne devait plus être évoqué
à ce niveau de coopération entre les États membres de l’Union européenne marquée
par l’existence du principe de reconnaissance mutuelle. le deuxième cas de refus est
prévu à l’article 713-20-5 qui prescrit aux autorités compétentes françaises de refuser
l’exécution d’une décision de confiscation émanant d’un autre État membre de l’Union
européenne « si la confiscation est fondée sur des faits qui ne constituent pas des
infractions permettant, selon la loi française, d’ordonner une telle mesure »425. Cette
disposition maintient le principe de la double incrimination. Les deux dispositions du
code pénal français, conformes à la décision-cadre n°2006/783/JAI sont préjudiciables
à notre avis à l’avenir du principe de reconnaissance mutuelle. En effet, elles révèlent
la fragilité de la confiance mutuelle existant entre les États de l’union européenne
considérée pourtant comme le corollaire du principe de la reconnaissance mutuelle426.
Comme le souligne si bien Monsieur le professeur Daniel FLORE, en amont comme
en aval de l’exécution de la décision judiciaire, par le biais de la reconnaissance
mutuelle, l’autorité qui procédera à cette exécution le fera d’autant plus volontiers
qu’elle pensera pouvoir avoir confiance dans le fait que le système du pays qui
demande sa coopération fournit aux personnes concernées par la procédure des
garanties équivalentes à celles prévues par son propre droit 427 . Or en refusant
d’exécuter une décision sous prétexte que l’infraction qui a donné lieu à cette décision
a été commise en France, les autorités judiciaires françaises traduisent de ce fait leur
méfiance vis-à-vis des décisions émanant des autres Etats membres.
* *

425 L’article 713-21 apporte une exception à ce cas de refus en ces termes « nonobstant les dispositions
du 5° point de l’article 713-20, l’exécution de la décision de confiscation ne peut, en matière de taxes
ou d’impôts, de douane et de change, être refusée au motif que la loi française ne prévoit pas le même
type de taxes ou d’impôts ou le même type de réglementation en matière de taxes ou d’impôts, de
douane et de change que la loi de l’État d’émission ».
426 FLORE D., Droit pénal européen, les enjeux d’une justice pénale européenne, éd. Larcier, 2014, §

943, p. 530 et svts.


427 Idem.

119
*
147. Conclusion du chapitre 2. Aux termes de l’analyse sur l’extraterritorialité
des décisions étrangères, le constat qui se dégage est que dans le principe, les États
membres de l’UEMOA n’accordent aucune valeur aux décisions répressives
étrangères. Cependant, ils ont prévu des aménagements au principe de la territorialité
des décisions répressives soit par la méthode de la prise en considération soit en
adoptant des conventions régionales et sous régionales dans lesquelles les États
membres s’engagent à reconnaître l’efficacité des décisions étrangères.

148. La consécration du principe de reconnaissance mutuelle dans la Lu.


Dans la même dynamique, la Lu consacre expressément le principe de la
reconnaissance mutuelle des décisions répressives étrangères dans le cadre de la
lutte contre le blanchiment. Il s’agit de reformes importantes qui consacrent l’efficacité
extraterritoriale des décisions de blanchiment. Cependant, les assouplissements ainsi
constatés au principe de la territorialité des décisions repressives sont en demi-teinte
dans la mesure où les législateurs internes des États membres hésitent à consacrer
expressément la reconnaissance de l’efficacité des décisions répressives étrangères
dans les principaux textes concernant les matières pénales. En outre, la Lu limite le
principe de la reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation amoindrissant
ainsi considérablement les effets attendus du principe de reconnaissance mutuelle.

* *
*
149. Conclusion du titre 1. Afin de faciliter l’entraide judiciaire pénale dans
l’espace communautaire dans le cadre de la lutte contre le blanchiment des capitaux,
les États membres de l’UEMOA ont procédé à un élargissement de la territorialité de
leurs juridictions nationales. Cela se manifeste à travers le mécanisme de la
transmission des poursuites et la reconnaissance des décisions repressives
étrangères se rapportant au blanchiment d’argent. L’extension de la territorialité ainsi
opérée par les États membres de l’UEMOA dans le cadre de la lutte contre le
blanchiment des capitaux s’apparente à une reconnaissance de la compétence
universelle conférée à leurs juridicitions internes en cette matière. L’extraterritorialité
dans ce cas d’espèce correspond à « une implication croissante des tribunaux
répressifs nationaux dans la poursuite et le jugement des infractions commises hors

120
de leurs frontières… » 428 ainsi qu’à « la volonté et la nécessité de s’unir contre
l’impunité d’actes gravement attentatoires à la dignité humaine »429 même si cela doit
« naturellement ébranler le principe de souveraineté nationale » 430 . En permettant
donc aux juridictions repressives internes de connaître des infractions de blanchiment
commises hors du territoire par des individus non nationaux, les États membres de
l’UEMOA acceptent l’amoindrissement de leur souveraineté au profit de la lutte contre
l’impunité des auteurs des infractions de blanchiment.

428
GOGORZA, A. « Répression universelle et concurrence des compétences pénales », P.A, 11
juillet 2007, n° 138, p.3.
429 idem
430 Ibid.
121
122
TITRE 2 : L’ASSOUPLISSEMENT DES MECANISMES TRADITIONNELS DE
L’EXTRADITION EN MATIÈRE DE BLANCHIMENT.

150. La définition usuelle de l’extradition. L’extradition est l’un des plus


anciens mécanismes de coopération interétatique, ses traces ont été trouvées dans
un traité de paix conclu à Hadesh en 1269 avant J.C. entre le pharaon Ramsès II et
Hattousil III, prince des hitties, dans lequel figure ce qui fut, peut-être, une clause
d’extradition431. Elle se définit comme la procédure par laquelle un État requis, remet
une personne qui se trouve sur son territoire à un autre État, l’État requérant, ce dernier
voulant juger la personne pour la commission d’un crime ou d’un délit (extradition afin
de jugement) ou désirant lui faire exécuter sa peine (extradition à fin d’exécution)432.
Elle se détermine comme une forme d’entraide répressive entre les États dont l’objectif
est de permettre que des accusés en fuite n’échappent pas en raison du principe de
la territorialité à un jugement et le cas échéant à l’exécution d’une peine qui leur a été
infligée par un tribunal. L’extradition est soit passive soit active. Elle est passive pour
l’État requis et active pour l’État requérant.
151. La distinction entre extradition et autres formes de remise de
personnes entre États. L’extradition n’est pas à confondre avec les autres formes de
coopération ou de remise des personnes entre États que sont : - l’expulsion qui
intervient pour des raisons administratives et qui consiste à mettre fin par le biais d’un
arrêté au séjour d’un étranger, celui-ci étant reconduit par la force publique à la
frontière au cas où il n’obéirait pas spontanément à l’arrêté ; - le refoulement qui
permet aux services de police des frontières d’interdire à un étranger d’accéder au
territoire national ; - le rapatriement qui intervient dans un contexte non pénal et qui
consiste à organiser et à assurer le retour d’une personne dans son pays d’origine ou
son lieu de départ, en général après un incident de voyage ; - le transfèrement
qui consiste à rapatrier un détenu condamné de l’État de condamnation vers son État
d’origine ou vers son État de résidence en vue de sa réinsertion sociale ; - la remise
telle que prévue par l’Union européenne dans le cadre du mandat d’arrêt européen,
qui vise à supprimer les procédures formelles de l’extradition en adoptant les principes
de reconnaissance mutuelle.

431 MEOUCHY TORBEY M.-D., L’internationalisation de droit pénal, le Liban dans le monde arabe,
L.G.D.J, Paris, 2007, p. 337.
432 MBONGO P., HERVOUËT F., SANTULLI C., Dictionnaire encyclopédique de l’Etat, LEVRAULT B.,

décembre 2014 p. 424.


123
152. Les sources juridiques du droit de l’extradition dans l’espace
UEMOA. Le droit extraditionnel est fondé sur des conventions bilatérales ou
multilatérales ou sur le droit national. Toutes les conventions onusiennes incriminant
le blanchiment auxquelles sont parties les États membres de l’UEMOA prévoient
l’extradition, il en est ainsi de la convention de vienne sur les substances
psychotropes433, de celle de Palerme sur la criminalité transnationale organisée434, de
la convention de Mérida sur la corruption435. Il en de même des conventions conclues
sous l’égide des organisations d’intégrations africaines telles la convention générale
de coopération436, la convention du conseil de l’entente437 et la convention d’extradition
A/P1/8/94 du 06 Août 1994 entre les États membres de la CEDEAO. Aux sources
internationales ainsi énumérées, s’ajoutent les sources internes dont la nature des
textes varie selon les États. Ainsi, la loi interne en matière d’extradition dans certains
États membres est la loi française du 10 mars 1927 438 relative à l’extradition des
étrangers. Dans deux autres États de l’espace UEMOA que sont le Senegal et le Mali,
cette loi a été intégrée sans changement, en dehors des modifications de forme tel le
nom du pays, dans les codes de procédure pénale. L’ensemble de ces instruments
juridiques régit la forme classique de l’extradition mais n’appréhende pas suffisamment
la spécificité du blanchiment. En consacrant le chapitre 5 du titre VI de la Lu à
l’extradition des personnes impliquées dans des infractions de blanchiment, les États
membres entendent pallier cette insuffisance.
Contrairement à la plupart des conventions internationales sus-évoquées et aux lois
internes des États membres, le régime juridique de l’extradition en matière de
blanchiment tel que prévu par la Lu est plus souple en ce sens qu’elle allège les
conditions de fond relatives à l’extradition (chapitre 1) et simplifie la procédure
d’extradition (Chapitre 2).

433 Article 6 de la Convention de Vienne sur les substances psychotropes, Nations Unies, RGDIP, 1989,
n 3, p. 720.
434 Article 16 de la Convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée, dite de

Palerme, où elle a été signée et adoptée à New York le 15 déc. 2000, JORF 13 sept 2003.
435 Article 44 de la Convention des Nations Unies contre la corruption du 31 octobre 2003, Dalloz nº

2006-1113, 4 septembre 2006, JORF du 6 septembre 2006.


436 Articles 41 à 59.
437 Articles 47 à 58.
438 La loi du 10 mars 1927 est toujours applicable au Bénin, au Burkina Faso, en Côte d’Ivoire, au Niger

et au Togo.
124
Chapitre 1 : L’allègement des conditions de fond de l’extradition en matière de
blanchiment

153. Les innovations apportées par la Lu dans les conditions de fond


de l’extradition. En tant qu’acte juridique, l’extradition est soumise à des conditions
pour sa validité. En effet, la remise d’un individu à l’État qui le recherche pour lui faire
exécuter une condamnation ou pour le juger obéit aussi bien à des conditions de forme
qu’à des conditions de fond. La convention des Nations Unies contre le trafic illicite
des stupéfiants et de substances psychotropes de 1988439 , la Convention des Nations
unies contre la criminalité transnationale organisée de 2000440 et la Convention des
Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants441 disposent que l’extradition en
matière de blanchiment des capitaux est subordonnée aux conditions prévues par le
droit de la partie requise ou par les traités d’extradition applicables. Dans l’espace
UEMOA, la Lu et la convention d’extradition de 1994 de la CEDEAO précisent les
conditions dans lesquelles l’extradition peut avoir lieu entre les États membres en
matière de blanchiment. Celles-ci ne dérogent certes pas totalement aux règles de
droit commun de l’extradition mais réduisent considérablement les conditions
négatives de l’extradition classique se rapportant à la personne extradable (Section
1) et aux faits objet de la demande d’extradition (Section 2).

Section1 : L’allègement des conditions liées à la personne extradable

154. Les conditions négatives liées à la personne extradable. D’une


manière générale et conformément au droit de l’extradition en vigueur dans l’espace
UEMOA, toute personne mise en cause dans la commission d’une infraction ou
reconnue coupable de la commission d’une infraction par une juridiction répressive
compétente d’un État membre peut faire l’objet d’une extradition soit pour être jugée
soit pour subir sa peine. Néanmoins, des dérogations tenant d’une part à la nationalité
et d’autre part à la qualité de la personne recherchée existent. S’agissant de la
dérogation liée à la personne recherchée, il convient de préciser qu’il ne s’agit pas de
tenir compte de sa profession, de sa religion, de sa situation sociale ou de sa race

439 Article 6 § 5 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et de
substances psychotropes de 1988, RGDIP, 1989, n 3, p. 720.
440 Article 16 § 7 de la Convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée de

2000 JORF 13 sept 2003.


441 Article 44 § 8 de la Convention des Nations Unies contre la corruption du 31 octobre 2003, Dalloz nº

2006-1113, 4 septembre 2006, JORF du 6 septembre 2006.


125
pour refuser d’accorder son extradition. Il s’agit plutôt de prendre en compte des
questions humanitaires le concernant tel le statut de réfugié, l’âge ou sa santé.

155. Les conditions liées au statut de refugié de la personne


extradable. En ce qui concerne le statut de réfugié, l’article 33 point 1 de la convention
de Genève du 28 juillet 1951 sur le droit des gens, indique qu’un réfugié ne peut être
expulsé ou refoulé, de quelque manière que ce soit, sur les frontières de territoires où
sa vie ou sa liberté serait menacé en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité,
de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques. Se
fondant sur cette disposition, le Conseil d’Etat français exclut toute demande
d’extradition d’un individu ayant obtenu le statut de réfugié vers son pays d’origine. En
effet, la haute juridiction administrative française a décidé que « considérant que les
principes généraux du droit applicable aux réfugiés, résultant notamment de la
définition de la convention de Genève, font obstacle à ce qu’un réfugié soit remis, de
quelque manière que ce soit, par un État qui lui reconnait cette qualité, aux autorités
de son pays d’origine, sous la seule réserve des exceptions prévues pour des motifs
de sécurité nationale par ladite convention »442.

156. Les conditions liées au statut de mineur de la personne


extradable. En ce qui concerne la minorité, l’article 2.2 de la convention d’extradition
de la CEDEAO dispose que les autorités compétentes des deux Êtats partenaires
doivent prendre en considération l’intérêt des mineurs au moment de la demande
d’extradition les concernant en recherchant un accord sur les mesures les plus
appropriées lorsqu’elles ont des raisons de croire que l’extradition est de nature à
entraver leur reclassement social. Dans tous les cas, les États sont tenus de prendre
en compte l’intérêt des mineurs sur le fondement de l’article 3 al. 1 de la convention
relative aux droits de l’enfant qui dispose que « dans toutes les décisions qui
concernent les enfants, l’intérêt supérieur de l’enfant doit être une considération
primordiale ». Ainsi, l’extradition du mineur pourra être refusée si elle est susceptible
d’avoir des conséquences d’une gravité exceptionnelle pour lui. En ce qui concerne
la santé de la personne dont l’extradition est réclamée, l’article 6 de la convention

Cons. d’Et., Ass., Bereciartua-Echarri, 01 avril 1988, JCP, 1988, II, 21071, concl. Vigouroux ; Dalloz,
442

1988, pp. 413 - 418, note H. LABAYLE.


126
d’extradition de la CEDEAO prescrit que l’État requis pourrait à bon droit refuser une
demande d’extradition d’un individu dont l’état de santé est fragile 443.

157. Les conditions liées au statut de diplomate ou à la nationalité. En


dehors de ces considérations humanitaires, la qualité d’agent diplomatique confère à
son bénéficiaire une immunité qui a pour conséquence de ne permettre la remise de
ce dernier qu’au seul État qu’il représente444. En ce qui concerne la condition liée à la
nationalité, elle reste préoccupante pour les États. Selon leur appartenance à telle ou
telle tradition juridique, ceux-ci appréhendent diversement la question de savoir s’il faut
extrader son national ou non. Comme le fait si bien remarquer Monsieur Laurent
DESESSARD, la réponse apportée par les États quant à l’extradabilité de leurs
nationaux a varié au cours des siècles 445 . Dans le cadre de la lutte contre le
blanchiment au sein de l’UEMOA, la Lu dispose que tout individu poursuivi ou
condamné pour blanchiment peut faire l’objet d’extradition446. Aucune spécification sur
la nationalité de l’individu poursuivi ou condamné ne ressort de cette disposition. Cette
omission expresse traduit à notre avis la volonté du législateur UEMOA de renoncer
au principe de la non - extradition des nationaux lorsque l’individu dont l’extradition est
demandée est auteur ou mis en cause dans une infraction de blanchiment. Ainsi la
condition de fond liée à la nationalité étrangère de la personne visée par la demande
d’extradition (§1) applicable jusque-là dans les États membres de l’union n’en est plus
une lorsque la demande d’extradition vise une personne impliquée dans une infraction
de blanchiment. Les développements portant sur le régime juridique de la règle de la
non-extradition des nationaux nous permettront de mieux déceler les raisons qui
fondent son abandon dans le cadre de la lutte contre le blanchiment (§2).

§ 1 : La condition relative à la nationalité étrangère de la personne visée par la


demande d'extradition

158. Le principe de la non-extradition des nationaux comme choix des


États membres de l’UEMOA. La loi du 10 mars 1927 relative à l’extradition des
étrangers adoptés par les États de l’Afrique Occidentale Française (AOF) par arrêté

443 L’article 6 de la convention d’extradition dispose que « l’État requis pourra refuser l’extradition si
celle-ci est incompatible avec des considerations humanitaires relatives a l’age ou a l’etat de sante de
l’individu dont l’extradition est requise » .
444 BRACH-THIEL D., « Extradition », Répertoire Dalloz pénal et procédure pénale, n° 55. Octobre 2018

(actualisation : Février 2019).


445 DESESSARD L., L’extradition des nationaux, thèse de doctorat, droit privé et sciences criminelles,

université de Poitiers, 1999, p. 210.


446 Article 156 de la Lu.

127
du 02 avril 1927 est toujours applicable au Burkina Faso, au Niger, au Togo, à la Côte
d’Ivoire et au Benin. Il convient de préciser qu’elle est identique dans tous les États
membres qui l’appliquent en dehors du nom du pays qui change dans les articles où
le nom de l’État doit être cité. En revanche, le Mali447 et le Sénégal448 ont adopté une
nouvelle loi sur l’extradition qui abroge la loi du 10 mars 1927 mais en conserve le
contenu. La loi du 10 mars 1927 relative à l’extradition des étrangers est évocatrice
sur le fait que son champ d’application ne prend pas en compte l’extradition des
nationaux. L’article 3 point 1 dispose que l’extradition n’est pas accordée lorsque
l’individu, objet de la demande, est un national et que la qualité de national s’apprécie
à l’époque de l’infraction pour laquelle l’extradition est requise. Ainsi, seules les
personnes de nationalité étrangère peuvent faire l’objet d’extradition. Le choix de ne
pas extrader les nationaux n’est pas remise en cause par les conventions bilatérales
et multilatérales auxquelles sont parties les États membres de l’UEMOA. En effet, les
dispositions de ces conventions prescrivent que les États parties ont la possibilité
d’extrader ou non leurs nationaux. L’extradition des nationaux est donc une faculté
offerte aux États et non une obligation. Or en l’absence de stipulation contraire des
traités ou conventions, la loi interne s’applique449. L’extradition ou non des nationaux
soulève une kyrielle de questions tout aussi importantes les unes que les autres. En
effet, l’on est enclin à s’interroger sur le contenu qu’il faut donner au mot national dans
la mesure où certains États membres utilisent parfois le terme « citoyen »450 tandis
que d’autre emploi le terme « ressortissant » ou « protégé de l’État »451. Il en est de
même de la question de la détermination du moment de l’appréciation de la nationalité
ainsi que celle de la juridiction compétente pour statuer sur l’exception de nationalité
lorsque l’individu, dont l’extradition est demandée, la soumet à la juridiction qui statue.
Toutes ces interrogations pourraient trouver leurs réponses dans une analyse du
contenu qui est donné au principe de la non-extradition des nationaux (A) et aux
raisons qui fondent son existence (B).

A. Le principe de la non-extradition des nationaux

159. La définition du principe de la non-extradition des nationaux.


L’article 10 §1 de la convention d’extradition entre les États membres de la CEDEAO

447 Articles 237 à 249 du CPP du Mali.


448 Loi n° 71-77 du 28 décembre 1971 annexé au CPP.
449 Article 1 de la loi du 10 mars 1927.
450 Article 3 de la loi du 10 mars 1927 applicable au Bénin.
451 Article 5 de la loi du 10 mars 1927 applicable au Burkina Faso.

128
stipule que « l’extradition d’un national de l’État requis sera laissé à l’appréciation de
cet État ». Formulé ainsi, le principe de non-extradition devient une simple faculté pour
les États membres de la CEDEAO. Il appartient à chacun d’eux de choisir s’il adopte
le principe ou s’il entend extrader ses nationaux. Inspirée de la convention européenne
d’extradition du 13 mars 1957 452 , cette formulation de la convention CEDEAO
s’explique par la présence au sein de cette organisation de quelques États de tradition
juridique Common Law 453 qui traditionnellement extradent leurs nationaux 454

contrairement aux États de tradition romano-germaniques opposés à l’extradition de


leurs nationaux. Le choix des États de tradition romano-germanique se résume dans
les écrits du professeur Philipe MALAURIE en ces termes : « Le but final du Droit pénal
international (…) est d’appliquer à ses sujets une règle liée à leur milieu de vie »455.
Ainsi, il est préférable que le délinquant qui se réfugie dans son État d’origine, soit jugé
par les juridictions symbolisant ce milieu de vie. La nationalité ne devient un motif de
non-extradition que dans l’hypothèse où la personne dont l’extradition est réclamée
est un national de l’État requis. De manière concrète, lorsque l’État Sénégalais
demande l’extradition d’un ivoirien qui après avoir commis une infraction au Sénégal
a trouvé refuge en Côte d’Ivoire, les autorités ivoiriennes peuvent invoquer le principe
de la non-extradition des nationaux. A contrario lorsque la personne recherchée est
titulaire de la nationalité de l’État requérant, la nationalité n’est pas dans ce cas un
obstacle à la remise de l’intéressé. Il en est ainsi dans le cas où l’extradition d’un
Burkinabè est sollicitée par le Burkina Faso aux autorités ivoiriennes pour une
infraction commise au Burkina Faso. Bien au contraire, dans cet exemple, l’extradition
vers le Burkina Faso est appropriée dans la mesure où elle correspond à la
compétence territoriale et personnelle active prévue par la législation burkinabé. Cette
précision est importante et présente un intérêt certain à travers l’illustration suivante :
les 30 et 31 octobre 2014, le Burkina Faso connait une insurrection populaire qui
entraina la chute du président de l’époque, Blaise COMPAORE qui trouve refuge en
Côte d’ivoire. Un an après, les autorités judiciaires Burkinabé émettent un mandat
d’arrêt international contre lui pour son implication présumée dans l’assassinat de son

452 Convention européenne d’extradition du 13 mars 1957, l’article 6-a stipule que « toute partie
contractante aura la faculté de refuser l’extradition de ses ressortissants ».
453 La CEDAO regroupe en son sein outre les États francophones que sont le Bénin, le Burkina Faso,

la Côte d’Ivoire, le Mali, le Niger, le Togo, le Sénégal (États membres de l’UEMOA), la Guinée, des
États lusophones que sont la Guinée Bissau, le Cap vert et des États anglophones que sont la Gambie,
le Ghana, le Libéria, la Sierra Léone et le Nigéria.
454 Cette position des pays de Common Law a été affirmée par l’arrêt de la Cour suprême du Canada

dans l’Affaire États-Unis c Cotroni précité.


455 Préface de l’ouvrage du Professeur LOMBOIS C. intitulé, droit pénal international, 1791.

129
prédécesseur, le capitaine Thomas SANKARA tué le 15 octobre 1987 à la suite d’un
coup d’État. Ce mandat d’arrêt qui a été suivi d’une demande d’extradition en bonne
et due forme connait un refus d’exécution de la part des autorités ivoiriennes pour des
raisons encore ignorées. La presse révèle plus tard que les autorités ivoiriennes ont
accordé à Blaise Compaoré la nationalité ivoirienne dont l’épouse est d’origine
ivoirienne en novembre 2017456. Certains analystes expliquent qu’en procédant ainsi,
les autorités ivoiriennes entendent faire de Blaise COMPAORE un national ivoirien afin
de le soustraire d’une extradition vers son pays d’origine sur la base du principe de la
non-extradition des nationaux. Cette affaire nous interroge sur la notion de national et
sur le moment d’appréciation de la nationalité.

160. Clarification sur les concepts de citoyen, national et ressortissant. De


prime abord, il n’y a pas lieu de faire la différence entre les termes citoyen,
ressortissant ou national. Les trois vocables doivent être entendus comme synonyme.
En effet, le terme citoyen est tantôt défini comme « le national d’un État titulaire des
droits civiques et politiques » 457 tantôt considéré par le dictionnaire juridique de
l’association Henri Capitant comme « synonyme de national ou ressortissant d’un
État ». D’ailleurs la loi du 10 mars 1927 emploi indifféremment les termes citoyens,
ressortissant ou national. Cette précision faite, il échet de définir le concept de
nationalité et ses implications sur le principe de non-extradition des nationaux car
comme l’écrit Monsieur Laurent DESESSARD, « la conception que les États romano-
germaniques et les États anglo-saxons ont traditionnellement du lien de nationalité,
peut permettre de mieux comprendre leur position respective quant à l’extradabilité de
leurs nationaux ».458

161. La définition de la nationalité par rapport à l’État. Sur le concept de


nationalité, deux approches existent. La première définit la nationalité par rapport à
l’État. Suivant cette approche, la nationalité se définit comme « l’appartenance
juridique d’une personne à la population constitutive d’un État »459. Envisagée ainsi, il
appartient à l’État de déterminer les éléments de la population, vivant sur son territoire

456 Décret de naturalisation n° 2014-701 du 17 novembre 2014 publié au J.O de la République de Côte
d’Ivoire du 18/01/2016.
457 Dictionnaire du vocabulaire juridique 2014, sous la direction de Rémy CABRILLAC, 5e éd.,

LexisNexis, 2013, p. 90.


458 DESESSARD L., L’extradition des nationaux, thèse de doctorat, droit privé et sciences criminelles,

université de Poitiers, 1999, p. 206.


459 BATTIFFOL H. et LAGARDE P., Traité de droit international privé, 8e édition, L.G.D.J., tome 1, 1993,

n° 59 ; COURBE P., le nouveau droit de la nationalité, Dalloz, connaissance du droit, 1994, p. 7.


130
ou éventuellement en dehors, titulaires de sa nationalité. Avec cette conception,
l’attribution de la nationalité est seulement liée à la population présente sur le territoire
d’un État, ou pouvant s’y rattacher, laquelle est soumise, comme le territoire, à
l’autorité d’un même gouvernement. Il importe peu que les nationaux aient entre eux
des traits communs, l’essentiel est qu’ils reconnaissent leur soumission à l’État qui leur
attribue la nationalité. Cette allégeance impliquera en conséquence certaines
obligations (service militaire par exemple) à la charge des nationaux et en contrepartie
la nationalité leur confère des droits (droit de vote ou d’être éligible, droit à être protégé
diplomatiquement lorsqu’ils se retrouveront à l’étranger etc.). Deux critères principaux
sont retenus pour déterminer la nationalité suivant cette conception. On distingue le
droit du sol (jus soli) du droit de sang (jus sanguinis). Il faut préciser que ces deux
critères peuvent être utilisés exclusivement ou cumulativement dans la détermination
de la nationalité. Les États membres de l’UEMOA utilisent exclusivement l’un ou l’autre
des deux critères460.

Suivant le critère du droit de sol, la qualité de national est liée à la naissance sur le
territoire de l’État. Ainsi toute personne née sur le territoire d’un État qui a fait le choix
de ce critère acquière automatiquement la nationalité de cet État. Le lien de nationalité
dans ce cas-ci peut être plus le fruit du hasard que la volonté d’adhérer à une
nationalité. Suivant le critère du droit du sang, la qualité de national dépendra alors du
lien de filiation de l’individu. Sera ainsi considéré comme national, celui qui sera né
d’un père et d’une mère déjà titulaire de cette nationalité. L’accent est mis dans ce cas
précis sur la population naturelle d’un État, qui s’analyse, en quelque sorte, comme
une famille, dont tous les éléments seraient étroitement liés entre eux.

162. La définition de la nationalité par rapport à l’idée de nation. La seconde


approche définit la nationalité par rapport à l’idée de nation461. Envisagée ainsi, la

460 Articles 140, 143 et 144 du code des personnes et de la famille du Burkina Faso ; Articles 224 et 225
de la Loi N°2011 – 087 du 30 décembre 2011 portant Code des personnes et de la famille du Mali.
461 Deux conceptions de la nation ont été développées au XIXème siècle à l’époque où se sont fixées

les règles concernant l’extradabilité des nationaux. Il s’agit premièrement de la conception germanique,
« ethnique » de la nation. Celle-ci est alors « considérée comme un organisme vivant, une totalité
historique identifiée par tout ce qui constitue une culture : langues, croyances, religions, système
juridiques ». Cette conception développée par théodore MONNSEN, au lendemain de la guerre de 1870
a justifié « l’annexion par la germanité ethnique, linguistique et culturelle de l’Alsace, quelle que fut la
volonté provisoire de ses habitants ». Il s’agit ensuite de la conception française, « élective » de la
nation. Celle-ci est alors fondée sur l’« idée de volonté, d’adhésion librement consentie, en somme de
contrat social ». Ernest RENANT, partisan de cette conception s’exprimant lors d’une conférence faite
en Sorbonne le 11 mars 1882 affirmait qu’« une nation est une âme, un principe spirituel ». Elle ne peut
résulter seulement d’une race, d’une langue, d’une religion ou d’une particularité géographique. Une
nation est le fruit de « deux choses, qui, à vrai dire, n’en font qu’une. L’une est dans le passé, l’autre
131
nationalité peut se définir comme l’appartenance à un groupe humain, dont les
membres ont entre eux certains points communs qui sont culturels, linguistiques ou
autres. Certains auteurs parlent dans ce cas-ci de « nationalité de fait » par opposition
à la « nationalité de droit »462 qui correspond à la conception de la nationalité dans
l’approche précédente. Avec la seconde approche, l’attribution de la nationalité repose
sur l’existence d’une collectivité humaine dont les membres ont des traits communs.

163. L’approche dominante du concept de nationalité. De nos jours, c’est


l’approche fondée sur la définition de la nationalité par rapport à l’État qui prévaut.
Ainsi la nationalité se définit comme « l’appartenance juridique et politique à la
population constitutive d’un État ». Pour autant, l’approche sociologique ne peut être
complètement ignorée, car elle joue toujours un rôle non négligeable dans la définition
juridique de ce lien mais à des degrés divers selon que l’on appartient à la famille
romano germanique ou à la famille anglo-saxone. Dans la famille romano-germanique,
le sentiment national constitue un élément essentiel de la nationalité alors qu’en droit
anglo-saxon la simple existence d’un lien d’allégeance est traditionnellement suffisante
pour que la nationalité puisse être attribuée à un individu. Ce qui fait dire à Monsieur
Laurent Desessard que l’on comprend mieux pourquoi les Etats anglo-saxons n’ont
jamais été, par principe hostiles à l’extradition de leurs nationaux, la nationalité n’étant
qu’un simple lien utilitaire, alors que les États romano-germaniques ont
traditionnellement refusé une telle extradition, la nationalité s’apparentant alors
davantage à une sorte de lien familial463. Si cette analyse est pertinente et correspond
à la réalité européenne, elle ne saurait expliquer le choix des États africains pour la
non-extradition des nationaux dans la mesure où en ce qui les concerne, l’État a
précédé la nation. En effet, en Afrique le colon a créé les entités étatiques sans tenir
compte des différentes nationalités qui existaient avant son arrivée. Il appartenait aux
populations qui se sont retrouvées dans un même territoire de construire une nation.
Un défi que les États Africains n’arrivent toujours pas à réaliser et qui explique sans

dans le présent. L’une est la possession en commun d’un riche legs de souvenirs ; l’autre est le
consentement actuel, le désir de vivre ensemble, la volonté de continuer à faire valoir l’héritage qu’on a
reçu indivis ». En résumé, « avoir des gloires communes dans le passé, une volonté commune dans le
présent ; avoir fait de grandes choses ensembles, vouloir en faire encore, voilà les conditions
essentielles pour être un peuple »
462 BATIFFOL H. et LAGARDE P., cité par DESESSARD L. in Extradition des nationaux, thèse de

doctorat op.cit, p 208.


463 DESESSARD L., L’extradition des nationaux, thèse de doctorat, droit privé et sciences criminelles,

université de Poitiers, p. 210.


132
doute les nombreux conflits existant sur le continent. La règle de la non-extradition des
nationaux en vigueur dans les États africains est plutôt un héritage colonial.

B. Les fondements du principe de la non-extradition des nationaux

164. La souveraineté comme fondement du principe de la non-extradition


des nationaux. Les fondements du principe de la non-extradition des nationaux sont
à rechercher non seulement dans l’approche que les États ont de la nationalité, comme
cela vient d’être démontré plus haut464, mais également dans leur approche du concept
de la souveraineté. En ce qui concerne la souveraineté, les États de droit continental
estiment que la solution de la non-extradition des nationaux est une question
d’indépendance, de puissance. Livrer son national à une justice étrangère serait une
marque de faiblesse, de soumission à une autorité extérieure. C’est une question de
défiance à l’encontre d’une justice présumée partiale, excessivement sévère ou non
respectueuse des droits de la défense465. L’enjeu ici est double : Préserver l’intérêt de
l’État en sauvegardant une souveraineté dont l’élément constitutif principal n’est plus
alors le territoire, mais celui de la population. De ce fait, le national doit veiller à ce que
son comportement ne porte pas atteinte, en quelque sorte, à la renommée de sa patrie
sinon il devra lui rendre compte, en comparaissant devant les juridictions nationales,
quel que soit le lieu où il l’a déshonorée. Préserver également les intérêts du national
qui, en pratique, sera jugé par des magistrats qui connaissent sa langue, ses mœurs
et ses droits ou/et exécuter sa peine à proximité de sa famille et dans un
environnement culturel le moins éloigné possible du sien466. En outre, la protection de
l’État lui assure la garantie d’une justice à l’égard de laquelle la confiance se présume.
Par principe, le justiciable a le droit de séjourner chez lui sous la protection et la
juridiction de son État. L’assimilation est faite ici, par monsieur le professeur Michel
MASSE, avec « le droit de rentrer librement sur le territoire national, celui de ne pas
être contraint à en sortir, en somme ni bannissement, ni expulsion, ni extradition »467.

165. L’intérêt de la justice comme fondement du principe de la non-


extradition des nationaux. Au-delà de ces deux intérêts, l’on retrouve globalement
dans la non-extradition des nationaux l’intérêt de la justice. Ce qui fait dire à Monsieur
W. DUK, qu’ « en règle générale, il est de l’intérêt de la justice que les poursuites

464 Voir § 160 et svts.


465 MASSE M., « L’extradition des nationaux », RSC, 1994, p 799.
466 Idem.
467 MASSE M., « L’extradition des nationaux », op.cit.

133
judiciaires, le jugement et l’exécution de la peine s’effectuent dans le pays auquel
« appartient » le délinquant ( et dans lequel il se sent » chez lui »), car c’est là qu’il est
le mieux à même de préparer et d’organiser sa défense ; c’est là qu’il est le plus facile
de rechercher et d’apprécier ses antécédents, ses origines sociales, ses autres
circonstances personnelles ainsi que ses mobiles ; enfin, c’est son pays qui lui offre,
en principe, les meilleures chances et les meilleures possibilités de se réadapter et
d’accepter les règles établies de comportement social. Par conséquent, il est dans
l’ensemble souhaitable que le verdict soit prononcé dans ce pays »468 .

166. Les effets du principe de la non-extradition des nationaux sur la


compétence des juridictions nationales. Cette obsession à ne voir ses nationaux
se soumettre qu’à « ses » juges nationaux, permet à l’État de mettre en exergue sa
compétence personnelle active. Du fait de la convention d’extradition qui lie les États
membres de l’UEMOA, la mise en œuvre de la compétence personnelle active devient
une injonction en cas de refus d’extrader un national. L’article 10 § 2 de ladite
convention dispose que : « l’État requis qui n’extrade pas son national devra sur la
demande de l’État requérant soumettre l’affaire aux autorités compétentes afin que
des poursuites judiciaires puissent être exercées s’il y a lieu… »

167. Le contenu du principe de la compétence personnelle active. La


compétence personnelle active n’est pas à confondre avec la compétence personnelle
passive469. Celle-ci a trait à l’aptitude de l’État à prendre pour objet la situation dans
laquelle ses nationaux sont atteints par la conduite d’un étranger sans que ce dernier
soit nécessairement le destinataire désigné de la norme en question470 alors que la
compétence personnelle active permet à l’État de rendre ses nationaux destinataires
des normes qu’il édicte quelque soit l’endroit où ils se trouvent. La compétence
personnelle active permet de pallier les risques d’impunité qui peuvent résulter de la

468 DUK W., « principes fondamentaux de la Convention européenne d’extradition », in aspects


juridiques de l’extradition entre États européens, comité européen pour les problèmes criminels, Conseil
de l’Europe, 1970, p. 33.
469 Voir pour plus de détails sur ce principe, BOURGUIGNON J., La compétence personnelle passive,

mémoire de master de droit international public, Université Panthéon-Assas, 2010.


470 La compétence personnelle passive est inscrite dans les législations pénales internes des États

membre de l’UEMOA en ces termes « … La loi pénale s’applique également aux infractions commises
par un national ou contre un national hors du territoire national lorsque les faits sont punis par la
législation du pays où ils ont été commis. La poursuite dans ce cas doit être précédée par une plainte
de la victime ou une dénonciation officielle de l’autorité du pays où les faits ont été commis » (article 4
du code pénal du Burkina Faso. En France, l’article 113-7 du code pénal le prescrit également en ces
termes «la loi pénale française est applicable à tout crime, ainsi qu’à tout délit puni d’emprisonnement,
commis par un français ou par un étranger hors du territoire de la République lorsque la victime est de
nationalité française au moment de l’infraction ».
134
règle de non-extradition des nationaux en jugeant à la demande de l’État qui sollicite
l’extradition du national et assure la plénitude de mise en œuvre du principe aut punire
aut dedere. En effet, les conventions internationales relatives à l’extradition prévoient
que l’État requis doit poursuivre l’affaire ayant fait l’objet de la demande d’extradition
rejetée. Ainsi la demande de poursuite formulée par l’État requérant est impérative et
l’État requis est obligé de juger son national. Cette demande qui est en réalité une
dénonciation de poursuite avec force obligatoire semble substituer selon monsieur le
professeur Didier REBUT, la légalité des poursuites à l’opportunité des poursuites
puisqu’elle prive le parquet de l’État requis de son pouvoir d’appréciation 471 . Une
interprétation des textes conventionnels sur l’extradition qui n’est pas partagée par les
auteurs André HUET et Renée Koering-Joulin qui estiment que l’adage aut punire au
dedere ne dérogent pas au principe de l’opportunité des poursuites dans la mesure où
rien n’oblige l’État destinataire de la dénonciation à engager une poursuite pénale
devant ses tribunaux répressifs. Les arguments avancés par ces deux auteurs portent
sur les conditions prévues par la plupart des conventions d’extradition en ce qui
concerne l’exécution de la dénonciation des poursuites. En effet, ces conventions
indiquent que l’État auteur de la dénonciation a pour obligation de transmettre à l’État
requis les dossiers, informations et objets relatifs à l’infraction qui sont en sa
possession et la seule obligation qui pèse sur l’État requis est de faire connaitre « la
suite donnée à cette dénonciation » et « transmettre s’il y a lieu copie de la décision
intervenue ». Ce qui laisse supposer que si l’infraction dénoncée n’entre pas dans les
cas de compétence de l’État requis, il n’y donnera aucune suite472. Les deux auteurs
concluent, par ce raisonnement, que l’adage aut dedere aut punire est loin d’être un
principe coutumier et par conséquent sans aucune valeur de principe du droit
international. Pour notre part, nous estimons que si dans le cadre général d’une
dénonciation de poursuite telle que régit par les différentes conventions d’entraide,
l’opportunité des poursuites est aisément concevable, elle se conçoit difficilement
lorsqu’elle intervient dans le cadre d’un refus d’extrader en raison de la nationalité car
ce serait pour l’État qui refuse un cautionnement ou une prime à l’impunité vis-à-vis de
ses nationaux. L’attitude du législateur français nous conforte dans cette manière de
percevoir l’adage aut dedere aut punire en cas de mise en œuvre du principe de la
non-extradition des nationaux. En effet, le Code de procédure pénale française est
applicable aux infractions commises hors du territoire par les français ou les étrangers.

471 REBUT D., droit pénal international, 2e édition, Dalloz, 2014, p. 152.
472 HUET, A. KOERING-JOULIN R., Droit pénal international, PUF, 2005, § 206.
135
En effet, l’article 113-6 dispose que « la loi pénale française est applicable à tout crime
commis par un français hors du territoire. Elle est applicable aux délits commis par des
français hors du territoire de la République si les faits sont punis par la législation du
pays où ils ont été commis ». De même l’article 113-8-1 du code pénal introduit par la
loi Perben II du 09 mars 2004 prévoit une compétence pénale française
complémentaire lorsque la France refuse l’extradition d’un étranger ayant commis tout
crime et tout délit puni d’au moins cinq ans d’emprisonnement commis à l’étranger.
Les raisons qui peuvent motiver le refus d’extrader dans ce cas-ci sont : - Le fait à
raison duquel l’extradition avait été demandée est puni d’une peine ou d’une mesure
de sureté contraire à l’ordre public français ; la personne réclamée aurait été jugée
dans ledit État par un tribunal n’assurant pas les garanties fondamentales de
procédure et de protection des droits de la défense ; - le fait considéré revêt le
caractère d’infraction politique.

L’article 113-6 du code pénal français est la preuve que le législateur français fait ainsi
de l’adage aut dedere aut punire une règle de droit positif en cas de refus d’extrader
un national. Cette option du législateur français n’a rien d’étonnant dans la mesure où
la plupart des conventions conclues par la France avec des États africains excluent
l’extradition des nationaux de l’État requis tout en précisant que « toutefois la partie
requise s’engage, dans la mesure où elle a compétence pour les juger, à poursuivre (
ou faire poursuivre) ses propres ressortissants qui auront commis, sur le territoire de
l’autre État, des infractions punies comme crimes ou délits dans les deux États lorsque
l’autre Partie lui adressera… une demande de poursuite, accompagnée des dossiers,
documents, objets et informations en sa possession. La Partie requérante sera tenue
informée de la suite donnée à sa demande ». Cette disposition fait donc de la poursuite
une obligation pour l’État qui s’opposerait à la remise d’un national dans le cadre de
ces conventions473.

168. Le moment d’appréciation de la nationalité pour l’application du


principe de la non-extradition des nationaux. Deux préoccupations majeures
s’imposent à l’État qui refuse d’extrader son national lorsqu’il est requis par un autre
État. Il s’agit de la détermination du moment à partir duquel s’apprécie la nationalité
de l’individu qui fait l’objet de la demande d’extradition et de l’autorité judiciaire

473Les conventions d’entraide judiciaire en matière pénale conclues par la France avec les États
suivants : Bénin, 27 février 1975, JO, 10 janvier 1978 ; Niger, 19 février 1977, JO, 26 avril 1980 ;
Sénégal, 29 mars 1974, JO du 30 avril 1978.
136
compétente pour apprécier toute question préjudicielle liée à la possession ou non de
la nationalité. S’agissant du moment d’appréciation de la nationalité, deux choix
existent ; celui du moment de la commission de l’infraction ou celui du moment de la
décision sur l’extradition. Les États membres de l’union ont fait le choix du moment de
la commission de l’infraction. Ce choix se perçoit à travers l’article 5474 de la loi du 10
mars 1927 sur l’extradition des étrangers et de l’article 10 §1 al2 de la convention
d’extradition de la CEDEAO475. Dans l’affaire Blaise COMPAORE évoqué plus haut,
l’Etat ivoirien ne saurait se prévaloir de la nationalité ivoirienne de ce dernier pour
s’opposer à son extradition. En effet, conformément au droit de l’extradition en vigueur
en Côte d’Ivoire (loi du 12 mars 1927 et convention d’extradition en vigueur entre les
Etats membres de la CEDEAO), le juge ivoirien est tenu de considérer le moment de
la commission des faits en l’espèce l’assassinat du président SANKARA pour
apprécier la nationalité de Blaise COMPAORE. Á l’époque, le président Blaise
COMPAORE était burkinabé et non ivoirien.

A titre de droit comparé, en Europe l’option du moment de l’appréciation de la


nationalité n’est pas identique chez tous les États membres de l’Union Européenne.
En effet, l’article 6. 1. c de la convention européenne d’extradition du 13 décembre
1957476 dispose que « la qualité de ressortissant s’apprécie au moment de la décision
sur l’extradition ». Afin de conserver son choix d’antan477, l’État Français a formulé une
réserve à cette convention qui substitue l’appréciation de la nationalité au moment des
faits à l’appréciation de la nationalité au moment de la décision sur l’extradition. Se
fondant sur cette réserve, la chambre criminelle de la Cour de Cassation a décidé dans
un arrêt en date du 27 mars 2001 que « la nationalité française de la personne
réclamée ne fait obstacle à l'extradition que si elle était possédée par l'intéressé au
moment des faits visés par la demande de l'État étranger »478

474 « …lorsque l'individu, objet de la demande, est un citoyen ou un protégé burkinabé, la qualité de
citoyen ou de protégé étant appréciée à l'époque de l'infraction pour laquelle l'extradition est requise… »
475 « La qualité de national s’apprécie à l’époque de la commission de l’infraction pour laquelle

l’extradition est demandée ».


476 Ratifiée par la France le 10/02/1986 et entré en vigueur le 11/05/1986, publié par décret n°86-736

du 14 mai 1986, JO 15 mai 1986.


477 En dehors de l’article 5 de la loi du 10 mars 1927 repris par l’article 694-4, 1° du CPP, l’ensemble

des conventions bilatérales que la France a conclu avec les États africains : Bénin, Burkina Faso, Côte
d’Ivoire, Niger, Mali, Togo, Sénégal ainsi que celle conclue avec l’Inde en date du 24 Janvier 2003
(JORF du 04 novembre 2005) prévoient que l’appréciation de la nationalité se fait au moment de la
commission des faits.
478 Cass. crim. 27 mars 2001, Bull. Crim., n° 81.

137
169. La juridiction compétente pour statuer à titre préjudiciel en cas de
revendication de la nationalité par la personne dont l’extradition est réclamée.
La revendication de la nationalité par la personne dont l’extradition est demandée
devant la chambre d’accusation compétente en matière d’extradition doit conduire
cette juridiction à sursoir à statuer. Une décision de la chambre criminelle de la Cour
de cassation française est orientée dans ce sens. En effet, par décision en date du 02
octobre 1987, elle a estimé que lorsque la personne extradable revendique
l’acquisition de la nationalité française à sa majorité devant la chambre d’accusation479,
celle-ci est obligée de sursoir à statuer parce qu’il s’agit d’une question préjudicielle
qui n’entre pas dans son champ de compétence 480 . Cette décision de la cour de
cassation est conforme aux dispositions de l'article 29 du Code civil français qui
dispose que les questions de nationalité relèvent de la compétence de la juridiction
civile de droit commun et qu'elles sont préjudicielles devant toutes les autres
juridictions à l'exception des juridictions répressives comportant un jury criminel. Dans
les Etats membres de l’UEMOA, la juridiction civile de droit commun est le Tribunal de
Grande Instance dans le ressort duquel se trouve le domicile ou la résidence du
fugitif481.

170. La nécessité d’une renonciation au principe de la non- extradition


des nationaux. Le développement du principe de la non-extradition des nationaux tel
qu’exposé traduit de la part des États membres un protectionnisme judiciaire qui
semble dépasser de nos jours eu égard à l’évolution du droit pénal contemporain. C’est
pourquoi il a été procédé à une abrogation de cette règle de non-extradition des
nationaux entre États membres de l’Union européenne dans un premier temps à
travers la convention de Dublin du 27 septembre 1996482 puis avec l’adoption de la
décision-cadre du 13 juin 2002 relative au mandat d'arrêt européen et aux procédures
de remise entre États membres de l'Union européenne, entré en vigueur le 7 août
2002. Les États membres de l’UEMOA ont évolué également dans le même sens à
travers la Lu.

479 Les États membres de l’UEMOA conservent toujours dans leur organisation judiciaire interne
l’appellation chambre d’accusation.
480 Cass. crim. 02/10/1987, Bull. crim. n° 329.
481 Article 74,75 et 76 de la loi n° 65-17 du 23 juin 1965 portant Code de la nationalité béninoise publiée

au J.O. n° 17 du 01 Août 1965 pour citer le droit positif béninois.


482 Aux termes de l’article 7 de cette convention « l’extradition ne peut être refusée au motif que la

personne qui fait l’objet de la demande d’extradition est un ressortissant de l’État membre requis au
sens de l’article 6 de la convention européenne d’extradition ».
138
§2 : La renonciation au principe de la non-extradition

171. Les justifications du principe de la non-extradition des nationaux


selon la doctrine. Les raisons invoquées par une partie de la doctrine en faveur du
refus de l’extradition des nationaux se résument à la méfiance que les juridictions
étrangères inspirent, aux exigences de la dignité nationale, au devoir de protection qui
incombe à tout État vis-à-vis de ses ressortissants, à la qualité de juge naturel que
posséderaient les tribunaux du pays dont l’accusé est ressortissant, à la considération
que c’est toujours un désavantage d’être poursuivi dans une procédure qui se suit en
une langue étrangère loin des personnes qui peuvent servir de moralité et de la théorie
du droit au séjour. Analysant ces raisons l’une après l’autre, le professeur Maurice
TRAVERS affirme qu’aucune d’elles n’est décisive. S’agissant des trois premières
raisons invoquées en faveur de la non-extradition, il ne dira « rien n’est moins légitime
que de tenir, en principe, pour suspecte toute décision émanant de tribunaux
étrangers. Si certains d’entre eux peuvent parfois inspirer des craintes en raison de
circonstances, le plus souvent particulières, le point de vue ne saurait être généralisé.
Pareille considération aurait d’ailleurs, pour conséquence logique, si elle était exacte,
le refus absolu de toute extradition, que l’individu réclamé soit un ressortissant ou un
étranger ; elle prouve seulement, en réalité, que l’État requis doit toujours agir avec
une certaine prudence. La deuxième et la troisième argumentation ont encore moins
de portée légitime. On ne peut sérieusement soutenir que l’extradition des nationaux
est contraire à la dignité de l’État et aux devoirs de protection dont il est tenu vis-à-vis
de ses ressortissants alors que Napoléon 1er a signé le décret du 23 octobre 1811483
et que des pays comme l’Angleterre et les États-Unis acceptent de livrer leurs
ressortissants »484.

172. Les effets négatifs du principe de la non-extradition des nationaux


sur la confiance mutuelle entre États. En vérité le principe de la non-extradition
manifeste une « solidarité mal placée » de l’État vis-à-vis de ses ressortissants surtout
à l’intérieur d’espace communautaire comme celui que constitue l’UEMOA. En effet,

483 Le decret de 1811 signé par le monarque prévoit expressément l’hypothèse de l’extradition des
nationaux en ces termes : “ toute demande en extradition, faite par un gouvernement étranger, contre
un de nos sujets prévenu d’avoir commis un crime contre des étrangers sur le territoire de ce
gouvernement, nous sera soumise par notre grand-juge ministre de la justice, pour y être par nous
statué ainsi qu’il appatiendra”. A l’examen, cette disposition signifie très clairement que l’extradition d’un
national n’était pas inenvisageable à condition que des justifications “gaves et légitimes” soient réunies.
484 TRAVERS M., Le droit pénal international et sa mise en oeuvre en temps de paix et en temps de

guerre. Extradition (suite et fin). Action civile., Paris, Librairie de la Société du Recueil Sirey, 1920,
vol.Tome V, p. 12.
139
comment plaider pour une intégration soutenue entre les États membres et continuer
à admettre cette manifestation de méfiance que représente la clause de non-
extradition des nationaux 485 . La montée de la criminalité et spécialement de la
criminalité transnationale organisée ne commande-t-elle pas une coopération
judiciaire débarrassée de méfiance et de revendication souverainiste est-on tenté de
se demander ? A ce propos, Monsieur le Professeur Jean Pradel suggère qu’un
rapprochement entre voisins, à travers des normes communes, soit fait dans un esprit
de confiance mutuelle afin de faire face à l’ampleur de la criminalité transnationale
organisée. 486 Un appel qui semble avoir été entendu par les États membres de
l’UEMOA qui ont renoncé au principe de la non-extradition des nationaux dans la Lu.
Une renonciation justifiée par leur niveau d’intégration (A) et très avantageuse dans
l’évolution du droit de l’extradition (B) au sein de l’UEMOA.

A. Les justifications de la renonciation au principe de la non-extradition

173. Les innovations de la Lu sur l’extradition des personnes


poursuivies ou condamnnées pour blanchiment. La volonté du législateur UEMOA
de renoncer au principe de la non-extradition des nationaux ayant commis une
infraction de blanchiment se déduit de l’article 156 de la Lu qui dispose que : « peuvent
être extradés : 1. les individus poursuivis pour les infractions visées par la présente
loi… ; 2. les individus qui, pour des infractions visées par la présente loi, sont
condamnés définitivement par les tribunaux de l'État requérant, sans qu’il soit
nécessaire de tenir compte de la peine prononcée ». Cette disposition identifie comme
personnes extradables tout individu poursuivi ou condamné dans un État membre pour
les infractions de blanchiment et de financement de terrorisme. Dans sa formulation,
elle ne fait pas référence à la nationalité des individus concernés. Une formulation qui
tranche ainsi avec celle de la loi du 10 mars 1927 qui dispose que « Le gouvernement
burkinabé peut livrer, sur leur demande, aux Gouvernements étrangers tout individu
non burkinabé qui, étant l'objet d'une poursuite intentée au nom de l'État requérant ou
d'une condamnation prononcée par ses tribunaux, est trouvé sur le territoire du Burkina
Faso » 487 . Dans cette formulation, le législateur identifie les personnes dont

485 HUET A., KOERING-JOULIN R., Droit pénal international op. cit., p 357.
486 PRADEL J., « Le MAE, un premier pas vers une révolution copernicienne dans le droit français de
l’extradition », Dalloz, 2004, p 1392.
487 Article 3 al.1 de la loi du 10 mars 1927.

140
l’extradition est possible en faisant référence à leur nationalité. Il en ressort que seules
les personnes étrangères peuvent faire l’objet d’extradition.

La Lu ne prévoit pas expressément une disposition excluant les nationaux des


personnes pouvant faire l’objet d’extradition contrairement à ce qui est prévu par la loi
du 10 mars 1927 dont l’article 5 dispose que « L'extradition n'est pas accordée lorsque
l'individu, objet de la demande, est un citoyen ou un protégé burkinabé… ». La Lu
diffère sur ce point également avec la convention d’extradition existant entre les États
membres de la CEDEAO qui dispose en son article 10 que « l’extradition d’un national
de l’État requis sera laissée à la discrétion de cet État …» offrant ainsi la possibilité
pour les États qui le désire de ne pas accorder l’extradition de leurs nationaux. La
volonté pour le législateur UEMOA de renoncer à la non-extradition des nationaux est
donc manifeste et se justifient amplement.

174. Les voies détournées d’extradition des nationaux empruntées par les
États membres avant l’adoption de la Lu. Certains États membres extradaient leurs
nationaux en usant des voies détournées consacrant ainsi des fraudes à l’extradition.
L’État béninois en donne l’illustration parfaite dans l’affaire HAMA Hamani TIDJANI du
nom de l’homme d’affaires Béninois livré aux autorités nigérianes ainsi que onze (11)
autres personnes de nationalité béninoise au mépris du droit d’extradition488. Saisie
par des organisations de défense des droits de l’homme et par les proches des
personnes extradées, la Cour constitutionnelle du Bénin relève que « les douze
détenus impliqués dans l’affaire Hamani TIDJANI ont été extraits des prisons civiles
de Cotonou et de Porto-Novo et transférés en République Fédérale du Nigeria sans
l’autorisation des autorités judiciaires compétentes ; qu’à supposer que ce
transfèrement ait été fait en application de la convention A/P1/7/92 de la CEDEAO
relative à l’entraide judiciaire en matière pénale, l’autorisation des autorités judiciaires
compétentes est , même dans ce cas indispensable… ». Puis conclue qu’« en
agissant comme il l’a fait au mépris des prérogatives des autorités judiciaires, le
gouvernement a violé la constitution en son préambule et en son article 125 alinéa 1 ».

175. Le fondement de la rénonciation au principe de la non-extradition des


nationaux. Le fondement d’une telle renonciation est à rechercher dans l’émergence
d’un citoyen UEMOA dû au niveau d’intégration atteint par les États membres et dans

488Pour en savoir davantage sur cette affaire voy.. DOSSA E.C, L’extradition passive au Bénin, textes
et pratiques à l’épreuve du temps, Star Editions., Cotonou (Bénin), 2008, pp. 45 à 65.
141
une moindre mesure à l’uniformisation de l’entraide répressive dans le domaine du
blanchiment.

176. L’émergence d’un citoyen communautaire comme fondement à la


rénonciation au principe de la non-extradition des nationaux. S’agissant de
l’émergence d’un citoyen UEMOA, il convient de relever qu’il procède de l’intégration
des États membres. En effet, l’un des cinq objectifs de l’UEMOA est de « créer entre
les États membres un marché commun basé sur la libre circulation des personnes,
des biens, des services, des capitaux et le droit d'établissement des personnes
exerçant une activité indépendante ou salariée… »489. L’UEMOA consacre en son sein
la libre circulation des personnes qui consiste à permettre aux ressortissants des États
membres de se déplacer librement sur l’ensemble des territoires des autres États
membres, d’y résider et de s’y établir en vue d’exercer une activité économique
salariée ou indépendante. A titre d’illustration le règlement n°05/CM/UEMOA relatif à
l’harmonisation des règles régissant la profession d’avocat dans l’espace UEMOA du
25 septembre 2014490, entré en vigueur le 01/01/2015 permet à un avocat ivoirien de
s’installer au Sénégal et d’y exercer sa profession dans les mêmes conditions qu’un
avocat sénégalais. Une fois installé, il sera assimilé aux autres avocats de nationalité
sénégalaise et traité comme tel dans l’exercice de sa profession. Au nom de
l’intégration communautaire, toute discrimination des autorités sénégalaises est
interdite à son encontre. De ce fait, il ne peut plus vraiment être considéré comme un
« étranger » mais comme un « ressortissant » de l’UEMOA bénéficiant en tant que tel
des mêmes droits et soumis aux mêmes devoirs que son homologue sénégalais. Ainsi
par le mécanisme de la libre circulation, l’UEMOA considère toute personne ayant la
nationalité d’un État membre et se retrouvant dans un autre État membre comme un
« ressortissant » au même titre que les nationaux de l’État d’accueil. Par conséquent,
il serait notamment logique que tout ressortissant de l’UEMOA puisse être jugé sur les
lieux de commission de son infraction et donc puisse être extradé, quelle que soit sa
nationalité. Dans l’exemple de l’avocat ivoirien installé au Sénégal, il serait judicieux
qu’il soit extradé et jugé au Sénégal s’il trouvait refuge en Côte d’Ivoire après avoir
participé à la commission d’une infraction de blanchiment au Sénégal. Du fait de sa
résidence au Sénégal, il s’est familiarisé avec le Sénégal, donc avec le droit et les

489Article 4 du traité de l’Union Economique et Monétaire Ouest Africaine du 10 janvier 1994.


490Règlement n°05/CM/UEMOA du 25 septembre 2014 relatif à l’harmonisation des règles régissant la
profession d’avocat dans l’espace UEMOA, [en ligne], [consulté la dernière fois le 20 aoùt 2019],
www.loidici.org.
142
institutions sénégalaises de sorte que l’on ne perçoit plus alors les raisons qui
devraient nécessairement conduire à ce qu’il soit jugé dans son pays d’origine la Côte
d’Ivoire.

177. L’uniformisation comme fondement à la renonciation au principe


de la non-extradition des nationaux. En ce qui concerne l’uniformisation en faveur
de l’extradition des nationaux, la doctrine491 y est favorable, mais pose la condition que
les États concernés par une telle uniformisation soient susceptibles de se faire
véritablement confiance. En décidant d’uniformiser leur législation sur la lutte contre le
blanchiment des capitaux, les États membres de l’UEMOA affichent un minimum de
confiance entre eux dans ce domaine. Les instances dirigeantes de l’UEMOA ont
décidé que l’espace constitué des huit États membres de l’UEMOA est considéré
comme un seul et même territoire dans l’application de la Lu. Plus qu’une
harmonisation, il s’agit d’une uniformisation car comme l’indique Madame Anne
WEYEMBERG, l’uniformisation est un mode d’intégration plus poussée que
l’harmonisation. L’auteur soutient que « la différence entre unification et harmonisation
est moins de nature que de degré ou de niveau de systématisation. Ainsi tandis que
l’harmonisation permet en principe de maintenir une certaine souplesse et s’adapte,
dans une certaine mesure du moins, aux spécificités locales, l’unification répond à une
volonté de systématiser le droit. Alors qu’avec l’harmonisation, le droit national
continue d’exister en tant que tel, l’unification implique, quant à elle, la substitution
d’une règle commune nouvelle à des règles nationales préexistantes et correspond
ainsi à l’hypothèse de transfert de compétence. L’harmonisation agit sur le fond, mais
ne détermine pas la forme des règles intégrées (deux textes) ; l’unification sensu stricto
est définie comme un mode d’intégration juridique qui couvre à la fois le fond et la
forme (un seul texte) »492. Or la Lu se présente comme une loi d’uniformisation dans
la mesure où elle régit à la fois les aspects matériels de l’infraction de blanchiment
c’est-à-dire le fond et les aspects formels à savoir la procédure la concernant. Cette
option d’uniformisation est réelle sur le terrain, car tous les États membres de l’UEMOA
ont transposé la Lu traduisant ainsi la confiance mutuelle existant entre eux. Ce qui
constitue un socle solide à l’extradition des nationaux. En la matière, l’Union

491 DESESSARD L., « L’extradition des nationaux », Revue pénitentiaire et de droit pénal, 10 janvier 1999,
vol. 3, p. 317-327 ; MASSE M., « L’extradition des nationaux », Revue de science criminelle, 1994, no 4,
p. 798.
492 W EYEMBERGH A., L’harmonisation des législations : condition de l’espace pénal européen et

révélateur de ses tensions, Bruxelles, éd. de l’Université de Bruxelles, coll.« Collection études
européennes », 2004, p. 34.
143
européenne avait d’ailleurs donné le ton en développant une politique de coopération
judiciaire renforcée s’appliquant à un nombre limité d’États. Les textes élaborés dans
ce cadre notamment la convention du 10 mars 1995 relative à la procédure simplifiée
d’extradition entre les États de l’Union européenne 493 et la convention du 27
septembre 1996 relative à l’extradition entre les États membres de l’Union
européenne494 sont favorables à l’extradition des nationaux. La deuxième convention
en fait même un principe en ce sens qu’elle prévoit que sauf réserve exprimée par tout
État membre, l'extradition ne peut pas être en principe refusée au motif que la
personne qui fait l'objet de la demande d'extradition est un ressortissant de l'État
membre requis495.

B. L’apport de la renonciation à la règle de la non-extradition des nationaux au


droit de l’extradition

178. Les avantages liés à l’extradition des nationaux du point de vue


de la procédure pénale. La formulation employée par le législateur UEMOA pour fixer
les conditions de l’extradition laisse entrevoir un certain malaise quant à son choix de
la non-extradition des nationaux. En effet, à l’image de certains États anglo-saxons, le
législateur UEMOA est moins explicite quant à son choix de la non- extradition des
nationaux dans la mesure où la possibilité d’extrader se déduit de l’absence de
disposition interdisant une telle extradition et de la généralité des termes utilisés pour
désigner les personnes extradables. L’extradition est ainsi une procédure s’appliquant
aux personnes poursuivies ou condamnées sans aucune précision quant à leur
nationalité. Cette formulation révèle une certaine réticence quant à l’extradition des
nationaux dont les raisons seront amplement développées dans la deuxième partie de
la thèse. Une réticence qui n’occulte nullement les avantages certains de la
renonciation à la non-extradition des nationaux en ce qu’elle constitue une solution à
un certain nombre de difficultés d’ordre pratiques que soulève l’extradition. En général,
il est aisé de constater que la règle de la non- extradition des nationaux paralyse le
travail des magistrats notamment en ce qui concerne l’administration de la justice. Ces
difficultés se rapportent à l’administration des preuves, l’audition des témoins
domiciliés dans ce genre de cas à l’étranger, le problème de langue, les difficultés de

493 JOUE du 30 mars 1995, n° C. 78/1.


494 JOUE du 23 Octobre 1996, n° C. 313/11.
495 Article 7 § 1 la convention du 27 septembre 1996 relative à l’extradition entre les États membres de

l’Union européenne, J.O.U.E du 23 Octobre 1996, n° C. 313/11.


144
traduction des documents joints aux dossiers ou des procès-verbaux d’auditions de
témoins.

179. L’illustration des difficultés que peuvent rencontrer les magistrats en


raison de la non-extradition des nationaux. Deux exemples illustrent parfaitement
les difficultés susvisées496. Il s’agit pour le premier exemple d’une affaire Franco-belge
dans laquelle les magistrats ont eu recours à la pratique du « poste frontière », dans
le but de pallier le refus d’extrader les nationaux et les difficultés posées par les
commissions rogatoires internationales. En l’espèce, il s’agissait d’un meurtre
impliquant un Français et un Belge, arrêtés l’un et l’autre dans leur Etat respectif et
donc non-extradables. La nécessité de confronter les personnes mises en cause a
conduit « alors les juges à rechercher un lieu à cheval sur la frontière, permettant au
juge d’instruction français de rester, avec son greffier, le détenu, l’avocat et l’escorte,
sur le territoire national alors que, dans le même temps, son homologue, avec le même
équipage, demeurait également dans son pays. Une ferme désaffectée a été trouvée,
sur la ligne frontière (…) présentant l’avantage d’une grande table, a été transformée
en cabinet d’instruction commun et chacun des juges a pu procéder à la confrontation
des mis en examen, en rédigeant pour leurs procédures respectives, les procès-
verbaux. Puis chacun est reparti, avec son détenu respectif… ». Fort heureusement,
l’évolution du droit de l’extradition au sein de l’Union européenne permet aujourd’hui à
l’organisation d’éviter cette hideuse image d’une intégration à la traine. Un
changement qui a été possible grâce à des initiatives telles que celle émanant des
acteurs du monde judiciaire notamment des magistrats appelant en 1996 à « une
Europe plus juste et plus sûre, où la fraude et le crime ne bénéficieraient plus d’une
large impunité et d’où la corruption serait réellement éradiquée ». Pour ces juges,
« pour avoir une chance de lutter contre une criminalité qui profite largement des
réglementations en vigueur dans les différents pays européens, il est urgent d’abolir
les protectionnismes dépassés en matière policière et judiciaire. Il devient nécessaire
d’instaurer un véritable espace judiciaire européen au sein duquel les magistrats
pourront, sans entraves autres que celles de l’État de droit, rechercher et échanger les
informations utiles aux enquêtes en cours »497.

496 Les deux exemples ont été relatés par DESESSARD L., L’extradition des nationaux, thèse de doctorat,
droit privé et sciences criminelles, Poitiers, 1999, p. 40, 41.
497 Appel de Genève, lancé le 01 octobre 1996, par Bernard BERTOSSA, Edmondo BRUTI LIBERATI,

Gherardo COLOMBO, Benoit DEJEMEPPE, Baltasar GARZON REAL, Carlos JIMENEZ VILLAJERO
145
Le second exemple est encore plus éloquent sur les inconvénients que soulève en
pratique la non-extradition des nationaux : un Français a commis un assassinat dans
la République argentine, avec laquelle la France a un traité d’extradition. Le coupable
prend la fuite et débarque quelques semaines plus tard à Dunkerque (une commune
française située dans la région du Nord-Pas-de-calais, Picardie). Immédiatement
arrêté, il ne peut être livré puisqu’il est français. La justice française entreprend donc
son procès devant la Cour d’assises de Douai. La procédure suivie sur les lieux en
Argentine est transférée en France. Heureusement, elle était très complète. Mais les
juges se trouvent fort embarrassés en présence de pièces écrites dans une langue
qu’ils ignorent. Une traduction officielle est établie tout d’abord. Elle ne pouvait suffire,
les dépositions devant les Cours d’assises en France devant être faites oralement. Le
gouvernement français fait une demande au gouvernement argentin de citer les
principaux témoins. Quelques-uns, et non des moindres, refusent ce long voyage en
Europe. D’autres acceptent avec empressement cette excursion payée par la
république française. Mais à Douai, petite ville de province, ils ne peuvent se faire
comprendre de personne. Il est fait appel à un interprète de Paris. Malgré toutes ces
difficultés, le coupable est enfin convaincu de son crime et condamné.
Malheureusement, l’arrêt est cassé par la Cour de cassation pour un vice de forme.
Tout est à refaire, les témoins ont été priés de demeurer en France, toujours aux frais
de la République, jusqu’au nouveau procès qui se termina par une seconde
condamnation. Cette affaire met en exergue de nombreux inconvénients liés à un refus
d’extrader un national dont le risque d’erreur judiciaire qui en l’espèce est plus élevé
en France qu’en Argentine. En outre, elle révèle l’importance du coût financier. Quand
on connait les difficultés financières que rencontrent les juridictions dans les États
membres de l’UEMOA, il est évident qu’en pareille situation, l’extradition est
préférable.

Section 2 : L’allègement des conditions liées aux faits de blanchiment objet de


l’extradition

180. Les conditions se rapportant aux faits objet de l’extradition. Toutes


les infractions ne font pas systématiquement l’objet d’extradition de leurs auteurs. Le
droit de l’extradition prévoit un certain nombre de conditions qu’un fait extraditionnel
doit réunir. Ces conditions se rapportent, au lieu de sa commission, au respect du

et Renaud VAN RUYNBEKE, [en ligne], [consulté la dernière fois le 23/03/2016],


www.fabriquedesens.net/Appel-de-Génève-par-7-magistrats.
146
principe ne bis in idem, à sa prescription, à son amnistie, à sa gravité, à sa double
incrimination, à sa double punissabilité dans les deux États concernés par l’extradition
et à sa nature.

181. Les conditions liées au lieu de commission des faits. S’agissant


du lieu où l’infraction a été commise, la Lu est muette sur ce point. Par conséquent, le
droit commun de l’extradition s’applique. Ainsi la demande d’extradition peut être
rejetée pour deux raisons. La première résulte du fait que l’infraction a été commise
dans l’État requis donnant ainsi compétence à ce dernier en vertu du principe de la
territorialité. En vertu de l’article 5-4 de la loi du 10 mars 1927, le rejet d’une telle
demande est même un impératif pour l’État requis en ce qu’il interdit toute extradition
lorsque les faits objet de l’extradition ont été commis sur le territoire de l’État requis.
En France par exemple, le Conseil d’État s’est prononcé dans ce sens en considérant
que la commission des faits sur le territoire français fait obstacle à l’extradition 498.
Cependant, la convention d’extradition entre les États membres de la CEDEAO en fait
une faculté499 de sorte qu’un État membre de la CEDEAO qui accorde une grande
importance à la coopération judiciaire peut décider d’extrader une personne alors
même que les faits reprochés à l’intéressé ont été commis sur son territoire. La
deuxième raison tient à la compétence de l’État requérant. Il faudrait que l’État qui
demande l’extradition soit lui-même compétent pour la connaitre. A l’image du droit
français500, le droit de l’extradition dans l’espace UEMOA prévoit que l’appréciation de
ce critère de compétence se fait par l’État requis sur la base de sa propre législation.
En conséquence, l’extradition n’est accordée qu’à la condition que l’infraction visée ait
été commise sur le territoire de l’État requérant ou qu’elle ait été commise en dehors
de son territoire par un de ses ressortissants ou encore qu’elle relève de celles dont la
loi de l’État requis autorise la poursuite par ses juridictions alors même qu’elles ont été
commises par un étranger. Ainsi l’extradition est subordonnée à la compétence
exercée par l’État requérant, laquelle doit correspondre aux compétences territoriales
et extraterritoriales de la loi pénale de l’État requis.

182. Les conditions liées au principe ne bis in idem. En ce qui concerne


le principe ne bis in idem, il constitue une cause de refus obligatoire d’une demande

498 CE, 30 avril 1982. Jur. 580, note MAYER P. et JULIEN-LAFERRIERE F.


499 Article 11 de la Convention d’extradition A/P1/8/94 de la Convention d’extradition du 06 août 1994,
JO de la CEDEAO, vol. 27.
500 Article 696-4, 3° du CPP.

147
d’extradition. Telle est la substance des dispositions de l’article 3 de la convention
CEDEAO sur l’extradition de 1994 et l’article 5§4 de la loi du 10 mars 1927. Aux termes
de ces dispositions, l’application du principe ne bis in idem est cependant subordonnée
à la condition que le jugement précédent ait été rendu par les juridictions de l’État
requis. Les jugements rendus par un État tiers en sont exclus. A ce propos, la chambre
criminelle de la Cour de cassation française a émis un avis défavorable à une demande
d’extradition, au motif que les faits avaient été jugés par les juridictions d’un État
tiers501. Cette limitation du principe aux jugements rendus par l’État requis se justifie
par le fait que la résolution des conflits de lois n’entre pas dans les techniques du droit
pénal international502. Or les juridictions de l’État requis résolvent un conflit de loi si
elles prennent en compte le jugement rendu par l’État tiers pour refuser l’extradition
puisqu’elles écartent ainsi la compétence de l’État requérant au profit de celle de l’État
tiers. Il convient cependant de préciser que certaines conventions bilatérales 503
prévoient néanmoins la possibilité de prendre en compte les jugements rendus par un
État tiers dans l’application du principe ne bis in idem. Une attitude qui rencontre notre
assentiment dans la mesure où il faut éviter qu’un individu qui a été déjà jugé par une
juridiction (qu’importe l’endroit où ce procès a eu lieu) ne se retrouve devant des
juridictions pour être jugé une seconde fois pour les mêmes faits. Le faire constituerait
une remise en cause à notre sens du contenu du principe ne bis in idem dans son
essence même.

183. Les conditions liées à la prescription des faits. En tant qu’obstacle


à la poursuite et à l’exécution des peines en droit interne, la prescription est considérée
par l’ensemble des conventions d’extradition504 et par la loi du 10 mars 1927505 comme
un motif de rejet d’une demande d’extradition qu’elle soit intervenue dans l’État requis
ou dans l’État requérant. Cette exigence renvoie à la notion de double prescription qui
consiste pour l’État requis à s’assurer que les faits caractéristiques de l’infraction

501 Cass.crim. 8 juillet 1997, Bull. crim. n° 267, RG proc. 1998. 108, obs. REBUT D.
502 AUDIT B., Droit international privé, 4e éd., 2006, Economica, n° 114.
503 L’ensemble des conventions de coopération judiciaire entre la France et ses anciennes colonies

prévoient ainsi de manière facultative la prise en compte des décisions rendues dans les États tiers
dans l’application du principe non bis in idem : Niger (article 31 al 2) ; Sénégal (article 65 al 2) ; Bénin
(article 59 al 2) ; Burkina Faso (article 51 al 2) ; Mali (article 47 al 2) ; Togo (article 51 al 2 ) ; Côte d’Ivoire
(article 51 al 2). Quelques conventions de coopération judiciaire multilatérales conclues entre les États
africains après les indépendances en font de même. Il s’agit de la Convention générale de coopération
en matière de justice signée à Tananarive le 12 septembre 1961 (article 48 al 2) ; l’Accord de Non -
agression et d’Assistance en matière de Défense (article 46 al 2).
504 Article 15 de la Convention CEDEAO sur l’extradition.
505 Article 5§5 de la loi du 10 mars 1927.

148
demeurent punissables sur son territoire. Lorsqu’elles seront saisies pour apprécier
une demande d’extradition, les juridictions de l’État requis devront donc s’assurer
également que les faits ne sont pas prescrits. Cette exigence s’explique par le fait que
l’État requis considère qu’il est contraire à son ordre public de contribuer à une
répression qu’il estime prescrite. La Lu est muette sur la prescription dans l’État requis.
La prescription dans l’État requis se defend cependant difficilement en raison de
l’incompétence de l’État requis, lequel ne peut légalement soumettre les faits objet de
la demande d’extradition à sa prescription alors qu’il n’a pas compétence pour les
juger. En Europe, la prescription dans l’État requis est écartée entre États membres
de l’Union européenne. La convention de Dublin du 27 septembre 1996 dispose, dans
son article 8, que « l’extradition ne peut être refusée au motif qu’il y a prescription de
l’action ou de la peine selon la législation de l’État membre requis ». Une disposition
qui s’inscrit dans la dynamique de l’article 62,1 de la convention de Schengen du 19
juin 1990, qui prévoit que l’interruption de la prescription s’apprécie, entre États
membres, selon la seule législation de l’État requérant. Elle a été appliquée par le
conseil d’État français qui par le détour d’une décision en date du 22 septembre 1997
a rappelé le fait que la prescription doit être vérifiée conformément à la loi de l’État
requérant506. Il serait souhaitable que cette option de l’Union européenne soit suivie
par les États membres de l’UEMOA aux fins d’« affaiblissement de la conception
nationale de la criminalité prise en compte dans l’extradition au profit d’une conception
multinationale ». Fort heureusement, la question de la prescription ne saurait
constituer un obstacle à une demande d’extradition pour blanchiment dans la mesure
où dans tous les États membres les délais de prescription sont identiques dans tous
les États membres.

184. Les conditions liées à l’amnistie des faits. S’agissant de l’amnistie des
faits, l’article 16 de la convention d’extradition de la CEDEAO dispose
que « l’extradition ne sera pas accordée pour une infraction couverte par l'amnistie
dans l'État requis, si celui-ci avait compétence pour poursuivre cette infraction selon
sa propre loi pénale ». Ainsi les États membres admettent l’amnistie comme obstacles
à l’extradition à la condition que l’infraction objet de la demande d’extradition relève de
celles que l’État requis admet de poursuivre alors même qu’elles sont commises à
l’étranger par un étranger. Il s’agit des situations dans lesquelles l’État requis met en

506 CE, 22 septembre 1997, Dalloz, 1997, IR 216.


149
œuvre sa compétence personnelle ou réelle. En procédant ainsi, les États membres
limitent les cas de refus d’extradition liée à l’amnistie.

185. Les conditions liées aux critères de gravité et à la double


incrimination. En ce qui concerne les critères de gravité et de double incrimination,
la situation est particulière lorsque les faits en cause se rapportent à l’infraction de
blanchiment. En effet, la Lu supprime expressément le critère de la gravité de la peine.
Celle-ci n’est plus prise en compte comme condition de l’extradition contrairement à
ce que prévoit la loi du 10 mars 1927 et la convention d’extradition de la CEDEAO
(§1). En conséquence, toute infraction de blanchiment est susceptible d’extradition
sans égard à la gravité de sa peine. La Lu supprime également de manière tacite le
critère de la double incrimination qui n’est plus susceptible de constituer un obstacle à
l’extradition en matière de blanchiment entre les États membres de l’UEMOA (§2).

§1 : La remise en cause des conditions liées à la gravité des faits

186. La détermination d’un seuil d’extradition et ses limites dans la


repression des infractions. L’extradition d’une personne a un coût financier
important, mobilise énormément les acteurs judiciaires et est surtout contraignante
pour la personne dont l’extradition est sollicitée. C’est pourquoi, elle n’est admise que
pour les infractions d’une certaine gravité. Par exemple, les infractions
contraventionnelles qui n’impliquent ni l’incarcération de l’auteur ni une mesure de
sûreté à son encontre ne saurait à quelques exceptions près faire l’objet d’une
extradition. En effet, l’article 4 de la loi du 10 mars 1927 précise que seuls les faits
susceptibles de recevoir la qualification de délit ou de crime aussi bien dans le droit de
l’État requérant que dans celui de l’État requis peuvent faire l’objet d’extradition. Cette
disposition précise en outre que parmi les infractions délictuelles, celles qui sont
susceptibles d’extradition sont celles dont le maximum de la peine encourue, aux
termes de la loi de l’État requérant est de deux ans ou au-dessus. Et s’il s’agit d’un
condamné, il faut que la peine infligée à ce dernier soit égale ou supérieure à deux
mois d’emprisonnement. Aux termes de l’article 2 de la convention d’extradition de la
CEDEAO, la peine encourue ne change pas à savoir deux ans mais elle passe à six
mois au lieu de deux mois pour la personne déjà condamnée. Ainsi, le droit de
l’extradition applicable dans l’espace UEMOA fixe un seuil minimal de deux ans pour
l’extradition aux fins de poursuites et de six mois ou deux mois pour l’extradition aux
fins d’exécution d’une condamnation. Ce choix de fixation d’un seuil d’extradition

150
présente des limites dans la mesure il a pour inconvénient d’entrainer un
rétrécissement des faits infractionnels pouvant faire l’objet d’extradition. Ces limites
justifient sans doute l’aménagement du seuil des infractions passibles d’extradition
dans les conventions européennes et sa suppression en ce qui concerne les
infractions de blanchiment dans la Lu (B)

A. Les limites du critère de la gravité de la peine

187. L’abandon du choix d’une liste limitative des infractions pouvant


faire l’objet d’extradition. La détermination de la gravité d’une infraction
extraditionnelle a évolué dans le temps. Dans les traités anciens 507, les infractions
pouvant faire l’objet d’extradition étaient limitativement énumérées et correspondaient
aux actes criminels les plus graves. Cette option est en déphasage avec le besoin
d’élargissement des infractions extraditionnelles suscité par l’évolution de la
criminalité. C’est pourquoi, pour éviter d’omettre certaines infractions dans la liste
préétablie et convenue entre États parties, les récentes conventions d’extradition ainsi
que les lois internes des États ont choisi de déterminer les infractions pouvant faire
l’objet d’extradition par le critère de la gravité de la peine encourue (extradition aux fins
de poursuites) ou déjà prononcée (extradition aux fins d’exécution d’une
condamnation). Tout comme la formule de la liste préétablie dans les conventions, ce
choix présente également des limites évidentes qui justifient sans doute sa
suppression dans la Lu. La première insuffisance de ce choix réside dans la fixation
d’un seuil minimal d’extradition dont le taux correspond à un ou deux ans
d’emprisonnement lorsqu’il s’agit d’une extradition aux fins de poursuites et à deux ou
six mois d’emprisonnement pour l’extradition aux fins d’exécution d’une peine. Comme
nous l’avons relevé plus haut ce taux varie d’une convention à une autre. Elle est plus
sévère pour les infractions aux fins de poursuites que pour les extraditions aux fins
d’exécution. Cette variation est la preuve de la difficulté pour les États à trouver le taux
convenable sans restreindre le nombre des infractions extradables. Pour les
extraditions aux fins de poursuites, le premier chiffre minimum retenu par la pratique
internationale est de deux ans. Justifiant l’origine d’un tel chiffre, le professeur H.
Donnedieu de VABRES dira qu’il est emprunté à l’article 113 du code d’instruction
criminelle508 relative à la détention préventive qui prescrit que seules les infractions

507 La Convention du 30 septembre 1876 qui est encore applicable dans les relations entre la France et
la Nouvelle-Zélande.
508 DONNEDIEU DE VABRES H., Les principes modernes du droit pénal international, Paris, Sirey, 1928,

p. 271, 39.
151
punies d’une peine d’emprisonnement supérieur ou égal à 2 ans peuvent faire l’objet
d’une détention préventive d’au moins 6 mois. C’est pourquoi il ne sert à rien d’extrader
une personne mise en cause si elle ne peut être détenue préventivement dans le pays
où a eu lieu la poursuite. Ce chiffre a été revu à la baisse au sein de l’UE avec la
convention de septembre 1996509.

188. L’effet néfaste de la fixation d’un seuil de gravité par l’État requérant
sur l’extradition. La seconde limite concerne la loi de référence. En effet, selon qu’il
s’agit d’une extradition aux fins de poursuite ou d’une extradition aux fins d’exécution
d’une condamnation, la loi de référence peut varier. Ainsi, en ce qui concerne
l’extradition aux fins d’exécution d’une condamnation, seules la loi de l’État requérant
et la condamnation en cause sont prises en considération pour l’appréciation de la
gravité. Mais lorsqu’il s’agit de l’extradition aux fins de poursuites, il y a variation de la
loi de référence selon la loi ou la convention considérée. Certaines conventions et lois
internes prévoient la prise en considération de la loi de l’État requérant et de celle de
l’Etat requis pour apprécier la gravité de la peine encourue. Il en est ainsi de la
convention d’extradition de la CEDEAO dont l’article 3-1 dispose que « donneront sous
certaines conditions lieu à extradition les faits punis par les lois de l’État requérant et
de l’État requis d’une peine privative de liberté d’un minimum de deux ans ».
L’interprétation que l’on peut avoir de cette disposition est que pour qu’une infraction
puisse faire l’objet d’extradition, il faut qu’elle soit punie d’au moins deux ans dans les
deux États partenaires. Cette condition est très stricte et surtout restrictive car
limitatives des infractions extraditionnelles. Que faire des infractions punies d’au moins
deux ans dans l’État requérant et qui ne le sont pas dans l’État requis surtout lorsqu’on
considère que l’État requérant est l’État le mieux placé pour connaitre de cette
infraction. Pour d’autres conventions, seule la loi de l’État requis doit être prise en
considération. C’est le cas de la convention générale de coopération en matière de
justice signée à Tananarive le 12 septembre 1961510 dont l’article 43-1 prescrit que
« Seront sujets à extradition les individus qui seront poursuivis pour des crimes ou
délits punis par les lois de l’État requis d’une peine d’au moins deux ans

509 Article 2 de la convention du 27 septembre 1996 relative à l’extradition entre les États membres de
l’Union européenne, J.O.U.E du 23 Octobre 1996, n° C. 313/11. Aux termes de cette disposition,
« Donnent lieu à extradition les faits punis par la loi de l’État membre requérant d’une peine privative de
liberté ou d’une mesure de sureté privative d’un maximum d’au moins douze mois et par la loi de l’Etat
membre requis d’une peine privative de liberté ou d’une mesure de sureté privative de liberté d’un
maximum d’au moins six mois ».
510 Cinq États membres de l’UEMOA sont parties à la Convention générale de coopération : Il s’agit du

Bénin, du Burkina Faso, de la Côte d’Ivoire, du Niger et du Sénégal.


152
d’emprisonnement ». Ainsi le juge de l’État requis dans son appréciation d’une
demande d’extradition doit s’assurer que dans sa loi nationale, l’infraction est passible
d’une peine qui correspond au seuil extraditionnel sans se soucier de ce que prévoit
la loi de l’État requérant. Cette option est certes favorable à l’extradition mais assez
paradoxale parce que ne prenant pas en compte le taux de la peine dans l’État
requérant alors que c’est ce dernier qui est le plus intéressé à la répression. D’où la
réaction du professeur allemand, Frantz Von LISTZ qui affirme de manière
péremptoire ceci : « quand la France prétend qu’un Français réfugié en Allemagne a
commis en France un acte qualifié crime par la loi française, et demande son
extradition, nous devons nous demander si cette affirmation est exacte. Mais il n’y a
pas lieu d’appliquer, pour répondre à la question, le droit allemand car celui-ci est
incompétent à l’égard des actes commis en France par un Français » 511 . Enfin,
certaines législations prescrivent que seule la loi de l’État requérant doit être prise en
compte pour apprécier le degré de gravité d’une infraction extradable. C’est l’exemple
de la loi du 12 mars 1927 qui prescrit en son article 4 que « les faits qui peuvent donner
lieu à l’extradition, qu’il s’agisse de la demander ou de l’accorder, sont …2° les faits
punis de peines correctionnelles par la loi de l’État requérant quand le maximum de la
peine encourue, aux termes de cette loi, est de deux ans ou au-dessus… »512. Dans
cette situation, pour qu’une demande d’extradition soit satisfaite, il suffit que le fait soit
un crime ou un délit punissable d’une peine dont le maximum est supérieur ou égal à
deux ans dans la législation de l’État requérant. Il n’est pas tenu compte du taux
prescrit par l’État requis, la seule exigence qui pèse sur ce dernier est que les faits
soient qualifiés d’infraction dans sa loi. Cette option qui se focalise uniquement sur la
loi de l’État requérant se justifie aisément car « l’extradition a pour objet l’application
de la loi pénale de l’État requérant »513. Il est donc logique que les juges de l’État requis
s’y réfèrent pour apprécier le seuil de gravité de l’infraction. Dans son rapport au sénat
M. VALLIER justifie ce choix en ces termes : « Devons-nous imposer comme critérium
à la nation étrangère requérante la loi pénale française ? Sommes – nous prêts à
accepter, quand la France sera la nation requérante la loi pénale étrangère comme
critérium ? Nous répondons négativement. Si l’extradition est instituée, c’est pour

511 LISZT V., strafrechtliche Aufsätze, Berlin, 1905, t. I, p. 90, cité par DONNEDIEU DE VABRES H., Les
principes modernes du droit pénal international, op. cit., p. 274, note 44.
512 En France, cette disposition a été reprise dans le CPP à l’article 696-3 (2).
513 TRAVERS M., Droit Pénal International et sa mise en œuvre en temps de paix et en temps de guerre,

Mise en œuvre de la loi pénale. - actes à accomplir hors du territoire - coopération internationale: remise
de bulletins et casiers ; mesures d’instruction ; significations ; extradition., Librairie de la Société du
Recueil Sirey, 1921, vol.Tome IV, p. 641 note 2145.
153
permettre aux juridictions de l’État requérant d’exercer leur compétence, et non pour
permettre à l’État requis d’appliquer ses lois à un étranger ». Bien que pertinents, ces
arguments n’effacent pas l’effet néfaste sur l’extradition que constitue la fixation d’un
seuil de gravité par l’État requérant.

B. La suppression d’un seuil d’extradition

189. La prise en compte des limites liées à la détermination des infractions


extradables par la fixation d’un seuil de gravité. Les États ont fait le constat des
limites liées à la fixation d’un seuil d’extradition. Ainsi dans un premier temps, ils ont
procédé à l’aménagement du seuil d’extradition dans son application puis à la
réduction du seuil de gravité puni et enfin à ne plus en tenir compte pour certaines
infractions comme le blanchiment des capitaux.

190. L’aménagement du seuil d’extradition. La loi du 12 mars 1927 prévoit


deux situations dans le cadre de l’aménagement du seuil de gravité. La première
situation concerne la pluralité d’infractions (cumul réel d’infractions ou réitération
d’infractions). Lorsqu’une personne a commis plusieurs infractions et que certaines
d’entre elles n’atteignent pas le seuil d’extradition, il est permis de procéder au cumul
de l’ensemble des peines prévues pour chaque infraction. Lorsque ce cumul permet
d’obtenir une peine deux ans (l’équivalent du seuil de gravité), il est possible de
procéder à l’extradition de l’intéressé. Ainsi, l’article 3.2 permet l’extradition d’une
infraction qui, prise isolément, n’atteint pas le seuil de gravité. La deuxième forme
d’aménagement prévu par la loi du 10 mars 1927 concerne la récidive. L’article 4 al 5
prévoit qu’un individu récidiviste déjà condamné en quelques pays que ce soit, d’une
condamnation définitive à deux mois d’emprisonnement ou plus, pour un délit de droit
commun peut être extradé sans égard au taux de la peine encourue ou prononcée
pour la dernière infraction objet de la demande d’extradition.

191. La réduction du seuil d’extradition. S’agissant de la réduction du


seuil d’extradition, elle a été constatée dans les conventions européennes. Elle s’est
faite dans l’espace européen en deux temps. Premièrement, l’article 61 de la
convention d’application de l’Accord de Schengen a procédé à la réduction du seuil de
gravité de la peine ou de la mesure de sureté privative de liberté à un an pour l’État
requérant tout en maintenant le seuil de deux ans pour l’État requis. Ensuite, la
convention de 1996 a réduit le seuil minimum de deux ans à douze mois au niveau de
l’État requérant et à six mois pour l’État membre requis. Certes il y a maintien d’une
154
peine minimale mais son taux est réduit. Un autre élément important de
l’aménagement est la rupture faite par la convention européenne d’extradition de 1996
d’avec la précédente convention d’extradition européenne de 1957 en n’exigeant plus
un critère unique de gravité. L’article 2 § 2 de la convention d’extradition européenne
de 1996 prescrit que le minimum légal n’a plus à être identique entre la législation de
l’État requis et celle de l’État requérant. Toujours dans cette dynamique de réduction ,
la décision-cadre du Conseil du 13 juin 2002 relative au mandat d’arrêt européen
(MAE) 514 censée remplacer la procédure classique d’extradition entre les États
membres de l’Union européenne prescrit en son article 2 qu’il n’est applicable que
pour : - une infraction pour laquelle une peine d’emprisonnement ou une mesure de
sûreté d’une durée maximale d’au moins douze mois est prévue ; - une condamnation
définitive à une peine d’emprisonnement ou une mesure de sûreté d’une durée d’au
moins quatre mois.

192. La suppression du seuil d’extradition dans la Lu. Pour l’infraction


de blanchiment, le seuil d’extradition est supprimé par la Lu à travers l’article 156 qui
dispose que « Peuvent être extradés : 1. Les individus poursuivis pour les infractions
visées par la présente loi, quelle que soit la durée de la peine encourue sur le territoire
national ; 2. Les individus qui, pour des infractions visées par la présente loi, sont
condamnés définitivement par les tribunaux de l'État requérant, sans qu’il soit
nécessaire de tenir compte de la peine prononcée ». Ainsi l’auteur d’une infraction de
blanchiment peut faire l’objet extradition sans égard aux taux de la peine encourue
pour l’extradition aux fins de poursuites ou au taux de la condamnation pour
l’extradition aux fins de condamnation. La question de l’opportunité d’une telle option
par le législateur UEMOA mérite d’être posée. Les raisons d’un tel choix sont à
rechercher sans doute dans la volonté du législateur UEMOA d’éviter au maximum les
refus d’extradition entre les États membres dans le domaine du blanchiment. En effet,
les craintes de refus d’extradition ne sont pas à écarter si l’on se réfère aux peines
prévues par la Lu en ce qui concerne le blanchiment. Elles sont de nature
correctionnelles et criminelles. Elles sont correctionnelles suivant l’article 113 de la Lu
qui prévoit comme peine principale à l’égard d’une personne physique coupable d’une
infraction de blanchiment simple, un emprisonnement de trois à sept ans et une
amende égale au triple de la valeur des biens ou de fonds sur lesquels ont porté les
opérations de blanchiment. Elles sont criminelles en vertu de l’article 115 de la Lu qui

514 JORF L 81 du 27/03/2009, p. 24-36.


155
prévoit que les peines sont portées au double, lorsque l’infraction de blanchiment est
commise de façon habituelle ou en utilisant des facilités que procure l’exercice d’une
activité professionnelle, en cas de récidive dans les mêmes conditions que celle
évoquée plus haut, ou lorsque l’infraction est commise en bande organisée. Enfin,
lorsque le crime ou le délit sous-jacent est puni d’une peine privative de liberté d’une
durée supérieure à celle du blanchiment simple, l’auteur de blanchiment dans ce cas
est puni des peines attachées à l’infraction d’origine s’il en avait connaissance et si
cette infraction est accompagnée de circonstances aggravantes, des peines attachées
aux seules circonstances dont il a eu connaissance. Si pour l’extradition aux fins de
poursuites, il n’existe pas d’arguments juridiques pour rejeter une demande
d’extradition pour l’auteur d’une infraction de blanchiment sur le fondement du seuil de
gravité, il en existe pour l’extradition aux fins d’exécution d’une condamnation. En effet,
l’auteur d’une infraction de blanchiment simple peut écoper d’une peine privative de
liberté de moins de six mois. Ce qui ne fait pas de lui un individu moins dangereux que
celui qui en écopera plus dans la mesure où plusieurs facteurs peuvent concourir à la
réduction de sa peine. La délinquance en col blanc étant très organisée et très
puissante, elle étend ses réseaux dans tous les milieux y compris le milieu juridico-
politique. Un tel individu pourrait ainsi échapper à une demande d’extradition dans la
mesure où le seuil minimum de gravité prévu par la convention d’extradition de la
CEDEAO est fixé à 6 mois.

§2 : La suppression des autres conditions : le contrôle de la double incrimination


et la nature politique de l’infraction

193. La suppression de la double incrimination dans la Lu. La double


incrimination est un motif de refus de coopération traditionnellement prévu par les
instruments juridiques de sources nationales et internationales se rapportant à la
coopération. L’enjeu qui se dégage de ce principe est celui de savoir si un État est prêt
à accepter de mettre à exécution une décision rendue ou prise pour la poursuite d’un
fait qu’ils ne répriment pas nécessairement lui-même. L’enjeu est d’autant plus
important qu’obliger un État à exécuter une décision relative à un comportement qu’il
a délibérément choisi de ne pas incriminer, car son système de valeurs sociales ne
l’exige pas, pose problème515. Très attachés à leur souveraineté, les États accordent

515 FLORE D., « Reconnaissance mutuelle, double incrimination et territorialité », dans La


reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires pénales dans l’Union européenne = Mutual
recognition of judicial decisions in the penal field within the European Union, Bruxelles, éd. de
l’Université de Bruxelles, coll.« Collection études européennes », 2001, p. 65.
156
une grande importance au principe de la double incrimination. Dans l’espace UEMOA,
cet attachement est manifeste aussi bien dans la loi du 10 mars 1927 que dans les
conventions internationales régissant l’extradition. Cet attachement à la double
incrimination est également perceptible dans la Lu à travers l’article 156 qui après avoir
indiqué dans son alinéa 1 les conditions dans lesquelles l’extradition peut avoir lieu,
précise dans son second alinéa qu’« il n’est pas dérogé aux règles de droit commun
de l’extradition, notamment celles relatives à la double incrimination ». Cette précision
sur l’exigence du maintien de la double incrimination est sans objet à notre sens dans
la mesure où par l’effet de l’harmonisation de l’incrimination du blanchiment entre les
États membres, la double incrimination n’est plus une condition pour l’extradition des
auteurs d’une infraction de blanchiment entre les États membres (A). Bien que
mentionné, le principe de la double incrimination est tacitement supprimé en cas de
demande d’une extradition de l’auteur d’une infraction de blanchiment. Il en est de
même pour la nature de l’infraction qui réduit considérablement le domaine de
l’extradition. En effet, certaines infractions en raison de leur nature sont
traditionnellement exclues du domaine de l’extradition. Qualifiées de politiques, ou de
militaires, ces infractions font ainsi échapper leurs auteurs à l’extradition 516 . Le
blanchiment des capitaux est une infraction de droit commun et de ce ne fait n’est ni
une infraction militaire ni une infraction politique. Par conséquent, aucun État ne peut
se prévaloir de la nature politique du blanchiment pour refuser une demande
d’extradition. Le blanchiment ne peut donc être considéré comme une infraction
politique susceptible de motiver un rejet d’une demande d’extradition (B).

A. L’abandon du principe de la double incrimination par l’effet d’harmonisation


des incriminations

194. Les sources juridiques du principe de la double incrimination. La


condition de la double incrimination en matière d’extradition dans la législation interne
des États membres de l’UEMOA se déduit d’une lecture combinée des articles 4, 1° et
4, 2°, alinéa 1 et 2 de la loi du 10 mars 1927. Dans les sources internationales, elle est
prescrite par l’ensemble des conventions internationales auxquelles les États
membres sont parties. Elle suppose que les faits soient incriminés, qu’ils constituent

516Pour en savoir davantage sur le régime de ces infractions voir REBUT D., Droit pénal international,
2e édition., Paris, Dalloz, coll. « Précis Dalloz », 2014, p. 164, 165.
157
matériellement et moralement une infraction aussi bien dans la loi de l’État qui sollicite
l’extradition que dans celle de l’État qui en est requis.

195. L’appréciation in abstrato du principe de la double incrimination.


L’exigence de la double incrimination peut s’apprécier de plusieurs manières. La
doctrine parle d’appréciation in abstrato ou in concreto. Dans l’appréciation in abstrato,
le juge se contente de vérifier que les faits couverts par la qualification contenue dans
la décision étrangère correspondent bien à une qualification prévue par la loi du for (le
droit de l’État requis) quand bien même cette qualification ne serait pas la même que
celle retenue par l’État requérant. En effet, dans cette forme d’appréciation, il importe
peu que les deux qualifications soient différentes517, que la qualification faite par le
juge de l’État requérant soit exacte ou non518 ou que les deux législations ne donnent
pas aux faits la même appellation juridique519. Dans l’extradition aux fins d’exécution,
il n’appartient pas à l’État requis « de connaitre de la réalité des charges pesant sur la
personne réclamée ou ayant entrainé sa condamnation »520 pourvu que les faits soient
constitutifs d’infraction dans les deux lois concernées. Cette forme d’appréciation est
prévue dans l’Accord de Non-agression et d’Assistance en matière de défense
(ANAD) 521 . A titre de droit comparé, on relève qu’en Europe la convention sur le
blanchiment, le dépistage, la saisie et la confiscation des produits du crime de 1990522
prévoit cette forme d’appréciation. Qualifiée par la doctrine de légère, elle s’oppose à
l’appréciation in concreto qui requiert non seulement que le fait constitue une infraction
dans l’État d’exécution, mais également que l’auteur y soit punissable.

196. L’appréciation in concreto du principe de la double incrimination.


Dans l’appréciation in concreto, le juge est tenu d’examiner tous les éléments objectifs
ou personnels à l’auteur de l’infraction qui pourraient lui permettre de savoir si ce
dernier est punissable ou non. Dans leurs pratiques, les juges ont opté pour une
appréciation in abstrato élargie. Ainsi, après avoir vérifié la réunion des éléments
constitutifs de l’infraction à partir des faits objet de la demande d’extradition, le juge

517 CE, 15 Février 1980, Winter, D. 1980, 449, concl. Labetoulle.


518 CE, 24 mai 1985, Rec., 160.
519 CE, 27 octobre 1989, JCP, 1989, IV, 416.
520 CE, 15 Février 1980, Winter, D. 1980, 449, concl. Labetoulle.
521 L’article 46. 4 de la convention de l’ANAD dispose que « l’extradition sera refusée… si les infractions

ayant été commises hors du territoire de l’Etat requérant par un étranger à cet Etat, la législation de
l’Etat requis n’autorise pas la poursuite des mêmes infractions commises hors de son territoire par un
étranger ».
522 Article 18, 1, f de la convention du 8 novembre 1990 relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie

et à la confiscation des produits du crime, STCE n° 141, entrée en vigueur le 1 septembre 1993.
158
prend également en compte des éléments objectifs lui permettant d’apprécier le
caractère punissable de l’auteur, en particulier les faits justificatifs.

197. Les effets néfastes du principe de la double incrimination sur la


procédure d’extradition. En tant qu’élément de contrôle des demandes d’extradition,
la double incrimination entraine des lourdeurs dans la procédure d’extradition et
affaiblit considérablement l’entraide judiciaire d’une manière générale. Les solutions
trouvées pour y remédier consistent à limiter son champ d’application. Ainsi les
organisations d’intégration comme l’UEMOA ou l’Union Européenne ont opté d’exclure
certaines infractions comme le blanchiment des infractions soumises au contrôle de la
double incrimination. Les raisons sont à rechercher dans la volonté des États à se
prêter assistance pour réprimer les infractions relevant d’une criminalité qui leur est
commune. Considérée comme une infraction relevant de la criminalité de droit
commun et partagée, le blanchiment fait l’objet d’incrimination dans tous les États afin
que l’existence des frontières ne garantisse à leurs auteurs une quelconque impunité.
L’option de la suppression du contrôle de la double incrimination ne peut se limiter à
une simple incrimination de l’infraction dans tous les États. Pour qu’elle soit effective
et efficace, il est souhaitable d’aller au-delà de la simple incrimination en procédant à
: - l’harmonisation de l’incrimination de l’infraction dans tous les États à savoir définir
d’un commun accord les éléments constitutifs de l’infraction ; - définir les types de
sanctions applicables ainsi que leur quantum ; - définir la procédure applicable en cas
de commission d’une infraction notamment les règles de compétences et de
procédures. L’UEMOA s’est inscrit dans cette dynamique à travers la Lu qui harmonise
pour l’ensemble des États membres le droit matériel de l’infraction de blanchiment.
L’article 7 de la Lu définit le blanchiment ainsi que les éléments qui le caractérisent.
Par conséquent, les faits constitutifs d’un délit de blanchiment au Sénégal le sont
également au Burkina Faso. Pour s’en convaincre, l’on pourrait citer l’exemple de
l’autoblanchiment. Le droit de certains États considère que la personne qui a commis
l’infraction génératrice d’un profit (avantage patrimonial) ne peut être en même temps
l’auteur du blanchiment, cette deuxième infraction ne pouvant être que le fait d’un tiers
par rapport à l’infraction génératrice 523 , alors que d’autres droits permettent la
punissabilité d’une même personne comme auteur de l’infraction de base et comme
blanchisseur. Avec l’harmonisation des incriminations, tous les États membres de

523L’article 6 § 2.e. de la convention de Palerme autorise certains États à ne pas incriminer l’auto-
blanchiment.
159
l’UEMOA répriment l’autoblanchiment en vertu de l’alinéa 2 de l’article 7 qui dispose
qu’« il y a blanchiment, même si cet acte est commis par l’auteur de l’infraction ayant
procuré les biens à blanchir ». La Lu consacre également un titre à la définition des
sanctions susceptibles de s’appliquer aux auteurs du blanchiment 524 et aux peines
encourues 525 . La Lu définit enfin la procédure pénale applicable lorsque des faits
caractérisant un délit de blanchiment sont constatés526. En la matière, le droit UEMOA
connait une avancée par rapport au droit européen. En effet, dans l’Union européenne,
le blanchiment fait partie d’une liste de trente-deux infractions incluses dans de
nombreux instruments juridiques 527 pour lesquelles le contrôle de la double
incrimination est supprimé. Ces infractions étant considérées comme les plus graves,
le législateur européen a posé comme postulat leur incrimination dans tous les États
membres. Partant donc de ce postulat la double incrimination n’est plus maintenue
pour l’infraction de blanchiment. La limite de ce procédé européen est qu’il ne précise
pas les éléments constitutifs des infractions énumérées, lesquels peuvent varier en
fonction des législations pénales des États membres. A titre d’illustration,
l’autoblanchiment peut ne pas être puni dans tous les États membres. Alors que des
États comme l’Allemagne, l’Autriche, le Danemark et l’Italie ne punissent pas cet acte,
dès lors que l'activité de blanchiment est simplement considérée comme le
prolongement de l'infraction principale et absorbée par cette dernière, d'autres États
comme la Belgique528, la France529, l’Espagne530, la Grèce et le Portugal531 en font un
acte punissable. Tout comme les États de système Common Law, ces États estiment
que le bien lésé par l'infraction de blanchiment – identifié comme l'intégrité du système
économique et financier légal – est toujours différent du bien lésé par l'infraction
principale et que, pour cette raison, les deux comportements infractionnels doivent
disposer chacun de leur propre autonomie au niveau pénal. S’agissant des peines
applicables, la plupart des textes européens notamment les directives et autres
décision-cadres énoncent seulement que les infractions visées doivent faire l’objet de

524 Article 99 et ss.


525 Article 113 et ss.
526 Article 69.
527 Confère notamment, l’article 2 de la décision-cadre instaurant le mandat d’arrêt européen, JOCE.,

L. 190 du 18 juillet 2002, pp. 1-18, la décision-cadre relative à l’exécution dans l’Union européenne des
décisions de gel ou d’éléments de preuve, J.O.U.E., L 196 du 2 août 2003, pp. 45-55, ou bien encore
la décision-cadre relative à l’application du principe de reconnaissance mutuelle aux sanctions
pécuniaires, JOUE., L 76 du 22 mars 2005.
528 Article 505, § 2 du code pénal.
529 Article 324-1 du code pénal.
530 Article 301 du code pénal.
531 Article 368 du code pénal portugais.

160
sanctions effectives, proportionnées et dissuasives susceptibles de donner lieu à
extradition. Le quantum des peines peut également varier d’un pays à un autre pour
la même infraction dans la mesure où la seule obligation qui pèse sur les États
membres de l’UE, c’est de prévoir des peines privatives dont la peine maximale ne
peut être inférieur à un nombre d’années d’emprisonnement déterminé. Il s’agit d’une
« harmonisation à minima »532 qui s’explique par le choix de l’Union européenne de
« respecter les traditions et systèmes judiciaires des États membres et de ne les
affecter que dans une mesure minime »533. Mais cette option laisse subsister ne serait-
ce que de façon résiduaire le principe de la double incrimination pour les infractions
qui figurent sur la liste y compris en matière de blanchiment.

B. Le caractère inopérant de l’exception de l’infraction politique en matière de


blanchiment

198. L’exception de l’infraction politique en matière d’extradition. Elle


est présente tant dans les conventions internationales que dans les législations
internes. L’article 5 de la loi du 10 mars 1927 dispose que « l’extradition ne sera pas
accordée…lorsque le crime ou le délit a un caractère politique ». La nature politique
de l’infraction en cause est également un obstacle absolu à l’extradition dans la
convention d’extradition de 1994 de la CEDEAO 534. Plusieurs justifications ont été
données pour le refus de l’extradition en matière d’infraction politique : - le délinquant
politique ne constitue pas une menace pour l’ordre public de l’État requis ; - la méfiance
vis-à-vis du système répressif étranger ; - l’État requis ne doit pas s’immiscer dans les
affaires intérieures d’un autre État535. L’application de l’exception politique est parfois
difficile en raison de l’imprécision de la notion d’infraction politique et de l’absence de
définition textuelle la concernant. Pour faire face à cette carence au niveau des textes,

532 BOT S., Le mandat d’arrêt européen, Bruxelles, Larcier, coll. « Collection de la Faculté de droit,
d’économie et de finance de l’Université du Luxembourg », 2009, p. 104.
533 VERNIMMEN G., « le rapprochement du droit pénal et la reconnaissance mutuelle » dans Quelle

justice pour l’Europe ? : la Charte européenne des droits fondamentaux et la convention pour l’avenir
de l’Europe, Bruxelles, Bruylant, coll. « UAE symposium », 2004, p. 137- 144 spéc. p. 140.
534 L’article 4 paragraphe 1 de la Convention d’extradition de la CEDEAO dispose que « l’extradition ne

sera pas accordée si l’infraction pour laquelle elle est demandée est considérée comme une infraction
politique ou comme une infraction connexe à une telle infraction. ».
535 TRAVERS M., Droit Pénal International et sa mise en œuvre en temps de paix et en temps de guerre,

Mise en œuvre de la loi pénale. - actes à accomplir hors du territoire - coopération internationale : remise
de bulletins et casiers ; mesures d’instruction ; significations ; extradition., op. cit., p. 543, 544 ;
DONNEDIEU DE VABRES H., Les principes modernes du droit pénal international, op. cit., p. 262.
161
deux critères d’appréciation ont été admis pour définir l’infraction politique. L’un est dit
objectif et l’autre est dit subjectif.

199. La conception objective de l’infraction politique. Elle est fondée


sur l’objet de l’infraction. Ainsi une infraction est politique si son objet est politique. Il
s’agit essentiellement des infractions portant atteinte au fonctionnement, à
l’organisation ou à l’existence de l’État voire aux droits politiques des citoyens. La
fraude électorale, les complots en vue de changer le régime politique, les atteintes à
la sureté de l’État sont des exemples d’infraction politique suivant la conception
objective. Celle-ci est limitative parce qu’elle attribue la nature d’infraction politique à
un nombre déterminé d’infraction.

200. La conception subjective de l’infraction politique. Elle est fondée sur


le mobile qui anime l’auteur de l’infraction. L’infraction politique est donc une infraction
de droit commun dont des raisons politiques motivent la commission. Elle est extensive
parce qu’elle n’attribue pas a priori la nature d’infraction politique à une catégorie
d’infraction. Elle renvoie à la délicate question des infractions complexes, c’est-à-dire
celles qui portent atteinte à un intérêt privé, mais dont les auteurs ont agi à des fins
politiques tel l’assassinat d’un chef d’État. Les infractions complexes ne sont pas
toujours considérées comme des infractions politiques susceptibles de constituer un
obstacle à l’extradition. En Europe par exemple, la convention d’extradition n’admet
pas comme crime politique le meurtre d’un chef d’État étranger ou des membres de
sa famille, rendant ainsi l’extradition de leur auteur possible536. Connue sous le nom
de la « clause Belge » 537 ou « clause d’attentat », cette disposition a connu une
« démocratisation » à la faveur de la convention de Strasbourg sur le terrorisme. Ce
qui a facilité l’élargissement de l’extradition aux autres infractions graves en dehors de
l’atteinte portée à un chef d’État ou au membre de sa famille pour prendre en compte
tout acte d’homicide volontaire ou d’empoisonnement intervenu dans les mêmes
circonstances.

201. Les critères de détermination de l’infraction politique par la


jurisprudence. En l’absence d’une liste d’infractions politiques établie par la loi du 10
mars 1927 et de critères uniques de détermination des infractions politiques, il

536 Article 3 § 3 de la Convention européenne d’extradition du 13 décembre 1957.


537 La clause belge renvoie à une loi belge du 22 mars 1856 qui l’inséra dans sa législation sur
l’extradition à la suite du refus de la Chambre des mises en accusation de liège d’extrader l’auteur d’un
attentat contre napoléon III au motif de son caractère politique.
162
appartient au juge de qualifier les faits à lui soumis de politiques ou non. Le juge
français s’est livré à cet exercice en s’alignant dans un premier temps sur la conception
objective pour qualifier de politique « les infractions qui portent atteinte à l’ordre
politique, qui sont dirigées contre la constitution du gouvernement et contre la
souveraineté, qui troublent l’ordre établi par les lois fondamentales de l’État et la
distribution des pouvoirs »538. Ensuite, la jurisprudence s’est alignée sur la conception
subjective considérant un incendie perpétré par un mouvement autonomiste
d’infraction politique539 de même qu’un hold-up à but politique540. Mais la liberté laissée
au juge d’apprécier le caractère politique d’une infraction va connaitre des limites pour
une catégorie d’infraction dans laquelle figurent le blanchiment et les infractions
terroristes. En effet, certaines conventions multilatérales prescrivent que ces
infractions ne peuvent pas être qualifiées d’infractions politiques dans le cadre d'une
procédure d'extradition. Il s’agit de la Convention des Nations unies contre la
corruption de 2003, la convention européenne pour la répression du terrorisme du 27
janvier 1977 et la convention de Dublin de septembre 1996. L’article 44.4 de la
convention des Nations Unies contre la corruption dispose qu’ « un État Partie dont la
législation le permet, lorsqu’il se fonde sur la présente Convention pour l’extradition,
ne considère aucune des infractions établies conformément à la présente Convention
comme une infraction politique ». La convention européenne pour la répression du
terrorisme rejette la qualification d’infraction politique pour les évènements graves et
souvent dramatiques comme les enlèvements, les prises d’otages ou d’autres actes
de violence pouvant créer un danger collectif pour les personnes, évènements dont
l’actualité ne cesse de fournir des illustrations tragiques peuvent faire l’objet
d’extradition. Il en est de même pour « tout acte grave de violence qui n’est pas
mentionné à l’article 1 et qui est dirigé contre la vie, l’intégrité corporelle ou la liberté
des personnes » 541 ou « tout acte grave contre les biens autres que ceux visés à
l’article 1 lorsqu’il a créé un danger collectif pour des personnes » 542 . Quant à la
convention de Dublin du 27 septembre 1996, elle généralise le rejet de la qualification
d’infraction politique en énonçant qu’« aucune infraction ne peut être considérée par

538 CA de Grenoble, 13 janvier 1947, J.C.P, 1947, II, 3664, note Magnol ; CA de Douai, 29 nov. 1983,
JCP 1985. II. 20353, note CHAMBON P.
539 CA Paris, 3 juill. 1967, JCP 1967. II. 15274, note A. P.
540 CA Paris, 4 déc. 1967, JCP 1968. II. 15387, note A. P., RSC 1968.845, obs. A. Légal.
541 Article 2 paragraphe 1 de la Convention européenne pour la répression du terrorisme du 25/01/1977,

STE 90.
542 Article 2 paragraphe 2 de la Convention européenne pour la répression du terrorisme du 25/01/1977,

STE 90.
163
l'État membre requis comme une infraction politique, un fait connexe à une telle
infraction ou une infraction inspirée par des motifs politiques » 543 . Une option qui
s’explique sans doute par le processus de construction européenne dans lequel les
États membres sont engagés et qui témoigne, à cet égard, de leur rapprochement
politique, lequel donne lieu à l'exclusion de la qualification d'infraction politique dans le
cadre de leur coopération pénale internationale 544 . Dans cette même veine, la
décision-cadre sur le mandat d’arrêt européen ne porte pas atteinte au principe selon
lequel l’État doit refuser la remise lorsqu’elle est demandée dans un but politique, mais
elle ne prévoit pas la possibilité de refuser l’exécution du mandat lorsque celui-ci porte
sur une infraction à caractère politique. Par conséquent, elle n’assure pas le respect
du principe fondamental reconnu par les lois de la République, dégagé par le Conseil
d’État545, selon lequel l’État doit se réserver le droit de refuser l’extradition pour les
infractions qu’il considère comme des infractions à caractère politique.

202. L’option de la suppression de l’exception politique pour les


infractions de blanchiment de capitaux dans l’espace UEMOA. Dans le cadre de
la lutte contre le blanchiment, les États membres de l’UEMOA ont décidé de considérer
cette infraction comme ne faisant pas partie des infractions de nature politique. La Lu
prescrit que « nulle considération de nature politique, philosophique, idéologique,
raciale, ethnique, religieuse ni aucun autre motif ne peut être pris en compte pour
justifier la commission de l'une des infractions visées aux articles 7(décrit les faits
constitutifs de délits de blanchiment) et 8 de la présente loi »546. Si le motif politique ne
peut être invoqué pour justifier la commission d’une infraction de blanchiment, il ne
peut être invoqué pour s’opposer à une demande d’extradition de l’auteur de
l’infraction de blanchiment. Peut-on en dire autant si manifestement derrière une
demande d’extradition d’un auteur de blanchiment se cache un mobile politique ? En
tant que méthode de coopération internationale contre la délinquance de droit
commun, l’extradition ne doit pas servir de tremplin pour régler des comptes politiques.
C’est pourquoi l’article 5 § 2 de la loi du 10 mars 1927 interdit l’extradition lorsqu’ « il
résulte des circonstances que l’extradition est demandée dans un but politique ».
L’État requis a donc le droit d’apprécier les mobiles inspirant une demande

543 Article 5 § 1 de la Convention établie sur la base de l’article K3 du traiteé sur l’Union européenne,
relative à l’extradition entre les États membres de l’Union européenne du 26 septembre 1996, JOUE,
C313/12 du 23 /10/1996.
544 REBUT D., « Extradition », Répertoire de droit international.
545 C.E, Ass. 3 juillet 1996, KONE.
546 Article 9 de la Lu.

164
d’extradition avant d’y faire droit. L’objectif à travers cette règle est d’éviter de l’avis
des professeurs André HUET et Renée KORING-JOULIN, « un véritable
détournement de procédure » 547 auquel pourrait se livrer l’État requérant. En
procédant à l’appréciation du mobile de la demande, l’État requis pourra ainsi déjouer
les plans de ce dernier en lui opposant un refus s’il s’avère que la demande faite pour
une infraction de droit commun vise en réalité à réclamer un réfugié politique. Appelée
« clause française »,548 parce qu’à l’initiative de la France, cette règle a été érigée au
rang de principe fondamental reconnu par les lois de la République par le Conseil
d’État français d’abord par un avis rendu le 09 novembre 1995549 puis par une décision
un an plus tard. Dans cette décision d’assemblée en date du 3 juillet 1996550, le conseil
d’Etat a dégagé un principe fondamental reconnu par les lois de la République qui
interdit de satisfaire une demande d’extradition présentée dans un but politique.

203. L’appréciation du mobile politique. Toute la difficulté réside dans


l’appréciation du mobile politique. L’on est tenté de se demander dans un premier
temps comment y procéder puis dans un second temps comment y parvenir sans créer
un incident diplomatique entre les deux États. La solution à la première difficulté doit
émaner du juge. C’est à lui qu’incombe la tâche d’apprécier le caractère politique de
la demande. Le juge Béninois s’est exercé à cette tâche à la suite d’une demande
d’extradition 551 provenant de l’État Ghanéen contre un de ses ressortissants qui a
trouvé refuge au Benin. Monsieur Nicholas Alan ANDERSON objet de la demande
d’extradition s’est établi au Bénin dans le but d’échapper aux contraintes politiques
qu’exerçait sur lui le gouvernement ghanéen, compte tenu de son appartenance
politique. Par voie diplomatique les autorités ghanéennes ont saisi leurs homologues
béninois pour se voir remettre le fugitif présumé auteur d’atteinte à la sureté de l’État.
La chambre d’accusation de la Cour d’appel de Cotonou a rendu un avis défavorable
au motif que : « les éléments du dossier cachent difficilement le caractère
essentiellement politique de la demande du Ghana ». Pour y arriver, la chambre
d’accusation souligne qu’ « il est surprenant et en tout cas pour le moins inhabituel que
pour un vulgaire malfrat de droit commun, un État sollicite et dépêche un avion spécial

547 HUET A., Droit pénal international, [3e édition mise à jour]., Paris, Presses universitaires de France,
coll. « Thémis », 2005, p. 351.
548 Elle a été insérée pour la première fois dans la convention d’extradition de 1909 entre la France et

les États-Unis (article 6).


549 C.E. Assemblée 9 novembre 1995 ; Avis n° 357.344 ; RFD adm. 1996 p. 880.
550 C.E. Ass. 3 juillet 1996, KONE.
551 V. sur cette affaire, DOSSA E.C., L’extradition passive au Benin, textes et pratiques à l’épreuve du

temps, Star Editions., Cotonou (Bénin), 2008.


165
à deux reprises pour obtenir avec l’insistance de ses plus grands commis et dignitaires
politiques tels que le directeur de cabinet du chef de l’État, le ministre de la justice… ».
Le juge béninois estime dans cette affaire que le mobile de la demande est politique
en se fondant sur l’attitude des autorités de l’État requis notamment leur
empressement à se faire remettre l’individu réclamé, l’implication de hautes
personnalités pour obtenir la remise du fugitif et l’usage de gros moyens à cet effet.
Les autorités politiques béninoises pourront se réfugier derrière cette décision en
invoquant l’indépendance de la Justice mais ils ne pourront faire l’impasse d’une crise
de confiance entre les deux États.

204. La persistance du mobile politique comme justificatif du refus


d’extrader. Malgré les difficultés ci-dessus évoquées, la prohibition de l’extradition
dans un but politique est devenue le principe. Elle a même été reprise et enrichie avec
d’autres éléments dans la convention d’extradition de la CEDEAO de 1994 qui dispose
en son article 4 § 2 que « la même règle s’appliquera s’il y a des raisons sérieuses de
craindre que la demande d’extradition, motivée par une infraction de droit commun a
été présentée aux fins de poursuivre ou punir un individu pour des considérations de
race, de tribu, de religion, de nationalité, d’opinions politiques, de sexe ou de statut ».
Elle est pourtant en contradiction avec l’évolution du droit de l’extradition qui
encourage la réduction des obstacles à l’extradition. Or dans sa rédaction actuelle, la
Lu permet à un État requis de rejeter une demande qu’il estime inspirée par un mobile
politique. C’est pourquoi à notre avis, il serait souhaitable que les États membres ne
fassent pas l’économie dans les futures reformes d’une disposition mentionnant
expressément que le mobile politique ne saurait être invoqué pour éviter une demande
d’extradition. Á défaut d’une telle réforme, les personnes politiquement exposées
trouveront en cette faille une occasion de se soustraire à la justice de leurs États et
aux obligations de rendre compte de leur gestion des affaires de l’État.

* *
*
205. La réduction importante des cas de refus d’extrader en matiere de
blanchiment. Dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, les conditions de fond
liées à la personne extradable ont été reformées dont notamment la renonciation au
principe de la non-extradition des nationaux. De même, s’agissant des conditions de
fond liées à l’infraction de blanchiment, la Lu supprime plusieurs conditions comme le

166
seuil d’extradition, la double incrimination et l’exception de l’infraction politique. Par
conséquent, les arguments de refus d’extrader un individu coupable de blanchiment
de capitaux ont été considérablement réduits. Cette attitude du législateur
communautaire UEMOA traduit sa prise de conscience de la nécessité de renforcer
la confiance mutuelle entre les États membres dans un contexte de lutte contre la
criminalité transnationale organisée en général et de blanchiment des capitaux en
particulier.

167
168
Chapitre 2 : L’admission d’une procédure simplifiée d’extradition en matière de
blanchiment

206. La procédure classique de l’extradition au sein des États membres.


La plupart des dispositions concernant la procédure d’extradition ont été prévues par
les lois internes auxquelles renvoient les conventions d’extradition. Á titre d’illustration,
l’article 28 de la convention d’extradition de la CEDEAO dispose que « sauf disposition
contraire de la présente convention, la loi de l’État requis est seule applicable à la
procédure de l’extradition ainsi qu’à celle de l’arrestation provisoire ». Dans la
procédure classique de l’extradition, le cheminement de la demande dans les États
membres agissant en tant qu’État requérant se présente comme suit : le procureur de
la République du tribunal territorialement compétent pour juger l’infraction établit un
dossier comprenant tous les justificatifs utiles à la présentation de la demande, dossier
qu’il transmet au procureur général de la Cour d’Appel qui « dès réception » l’envoie
au ministre de la justice. Ce dernier la fait examiner par ses services compétents
notamment la direction ou le service en charge de la coopération judiciaire. Si la
demande lui parait fondée, le ministre de la justice saisit le ministre des affaires
étrangères qui à son tour saisit son homologue de l’État requis par l’entremise de la
représentation diplomatique qui s’y trouve. Les États membres ont donc fait le choix
de la voie diplomatique pour les procédures d’extradition. Un choix dénoncé par la
doctrine qui regrette les « effets pervers » d’une « réglementation trop minutieuse et
trop protectrice… poussant tantôt les États requis à des excès regrettables qui vont
directement à l’encontre du but qui est recherché »552. En effet, face à la lenteur de la
procédure, certains États empruntent des voies détournées pour remettre à l’État
requérant le délinquant au mépris des droits élémentaires de ce dernier. Pour remédier
à ces pratiques, les États se sont engagés à rechercher les moyens d’améliorer entre
eux l’extradition.

207. L’abandon de la procédure classique d’extradition dans les nouvelles


conventions. Dans le cadre de la lutte contre la criminalité organisée, la convention
de Palerme de 2000 et la convention de vienne de 1988 contre le trafic illicite de
stupéfiants et les substances psychotropes exhortent les États parties à accélérer les
procédures d’extradition553. Une exhortation qui a trouvé un écho favorable aussi bien

552 LEVASSEUR G., « Les avatars du droit de la pratique de l’extradition », RFDA 1985. 145 spéc. p.
151.
553 Article 16 § 8 de la convention de Palerme et l’article 6 § 7 de la convention de vienne.

169
en Europe qu’en Afrique de l’ouest grâce aux organisations d’intégration. En Europe,
la signature le 10 mars 1995 à Bruxelles de la convention relative à la procédure
simplifiée d’extradition entre les États membres de l’Union européenne 554 en est
l’illustration. Celle-ci est l’aboutissement d’une déclaration des ministres de la justice
des différents États membres de l’union européenne élaborée à Limelette (Belgique)
le 28 septembre 1993 par laquelle ils se sont engagés à rechercher les moyens
d’améliorer entre eux l’extradition. Les statistiques disponibles à cette date en Europe
sur l’extradition montrent que sur les « 700 demandes d’extradition formulées en 1992
entre les États (…) membres, la personne faisant l’objet de la demande (consentait) à
son extradition dans plus de 30 % des cas ». Or, malgré ce consentement, « la durée
de la procédure [restait] assez longue (et [pouvait] aller jusqu’à plusieurs mois) même
dans les cas où la personne faisant l'objet de la demande n'est pas poursuivie ou
détenue pour une autre cause dans l'État requis. »555. Adoptée sur la base de l’article
K.3 § 2 c) du traité sur l’union européenne, cette convention du 10 mars 1995 a pour
objet d’accélérer la remise des individus recherchés entre les États membres, dès lors
que ceux-ci consentent à être livrés à l’État qui les convoite.

Au sein des États membres de l’UEMOA, l’on peut dire que la simplification de la
procédure d’extradition remonte à la loi du 10 mars 1927 qui prévoit que lorsque
l’individu dont l’extradition est réclamée renonce à la procédure classique d’extradition
en consentant à son extradition, l’État requis accélère sa remise à l’État requérant556.
Cette dynamique a été confirmée après leur accession à l’indépendance à travers la
convention générale de coopération en matière de justice du 12 septembre 1961
conclue entre douze États africains dont cinq État membres de l’UEMOA. Cette
convention simplifie la procédure557 en supprimant la voie diplomatique. Ce qui permet
ainsi la transmission de la demande d’extradition directement au procureur général
compétent de l’État requis558. Avec la Lu, la simplification de la procédure d’extradition

554 Convention établie sur la base de l’article K3 du traité sur l’Union européenne, relative a la procedure
simplifiée d’extradition entre les États membres de l’Union européenne, JOUE, C78/2 du 30/03/1995.
555 Rapport explicatif JOCE du 12 décembre 1996, n° C. 375, p. 4.
556 L’article 15 alinéa 1 de la loi du 10 mars 1927 dispose que « Si lors de sa comparution, l’intéressé

déclare renoncer au bénéfice de la présente loi et consent formellement à être livré aux autorités du
pays requérant, il est donné acte par la Cour de cette déclaration. Copie de cette décision est transmise
sans retard par les soins du procureur général au Ministre de la justice, pour toutes fins utiles ».
557 Le titre III de la Convention est consacré à l’extradition et est intitulé « l’extradition simplifiée » de la

Convention générale de coopération en matière de justice conclue entre 12 États africains dont 5 États
membres de l’UEMOA que sont le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d’Ivoire, le Niger et le Sénégal.
[Convention disponible en ligne], [Consulté la dernière fois le 4/4/2019], www. track.unodc.org.
558 Article 49 de la Convention générale de coopération en matière de justice conclue entre 12 États

africains dont 5 États membres de l’UEMOA que sont le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d’ivoire, le Niger
170
a été élargie à tous les États membres de l’espace UEMOA. Celle-ci prévoit la
procédure simplifiée concernant la remise des auteurs de blanchiment par la
suppression de la transmission par la voie diplomatique des demandes d’extradition
aux articles 157 et suivants. La mise en œuvre de la procédure simplifiée d’extradition
est soumise à des conditions (Section 1) avec comme effets l’accélération de la
procédure d’extradition (section 2).

Section 1 : Les conditions de mise en œuvre de la procédure simplifiée


d’extradition

208. Les cas faisant appel à la procédure simplifiée d’extradition. La


procédure simplifiée d’extradition peut intervenir dans deux situations. La première
situation est celle où l’État requérant formule une demande d'arrestation provisoire aux
fins d'extradition et/ou la personne, qui consent dès son arrestation (ou dans les dix
jours qui suivent cette arrestation), n'est pas recherchée ou détenue pour une autre
cause dans l'État requis. Cette situation est prévue par les articles 4 à 12 de la
convention sur la procédure simplifiée dans les États membres de l’Union européenne.
La deuxième situation est celle où la personne recherchée est arrêtée suivant la
procédure d’extradition de droit commun, mais consent à son extradition après qu'une
demande d'extradition ait été présentée. Cette situation est prévue par l’article 15 de
la loi du 10 mars 1927 et permet d’accélerer la remise du fugitif.

209. La spécificité des conditions de déclenchement de la procédure


simplifiée. Premièrement, l’État requérant doit adresser une demande judiciaire
d’arrestation provisoire à l’État requis, ensuite, la personne dont l’extradition est
sollicitée doit donner son consentement à l’extradition. Les conditions générales de la
procédure d’extradition de droit commun (§1) complètent ces conditions spécifiques
dans la mise en œuvre de la procédure simplifiée (§2).

§ 1 : Les conditions générales

210. La pluralité des conditions de la procédure d’extradition. Les


conditions quant à la procédure de l’extradition sont nombreuses et sont relatives pour

et le Sénégal, [Convention disponible en ligne], [Consulté la dernière fois le 4/4/2019], track.unodc.org.


L’article 49 dispose que « La demande d’extradition sera adressée directement au procureur général
compétent de l’État requis ».
171
certaines d’entre elles à la compétence des deux États partenaires (A) et pour d’autres
à la procédure (B) au sens strict.

A. Les conditions procédurales liées à la compétence

211. Les conditions procédurales liées au lieu de commission de


l’infraction. La Lu est muette sur la condition liée au lieu de la commission de
l’infraction. Par conséquent, le droit commun de l’extradition est applicable en la
matière. Deux raisons peuvent expliquer le rejet d’une demande d’extradition en raison
du lieu de commission des faits objet de la demande.

212. La condition liée à la compétence territoriale de l’État requis. La


première résulte du fait que l’infraction a été commise dans l’État requis. En effet, en
vertu de la compétence territoriale, l’État requis dispose d’un titre pour juger ce fait
dont la commission sur son territoire a certainement porté atteinte à son ordre public
et il est tout à fait logique qu’il décide de défendre par lui-même son ordre public. En
vertu de l’article 5-4 de la loi du 10 mars 1927, le rejet d’une demande d’extradition
pour des faits commis dans l’État requis est même une obligation pour ce dernier. En
France par exemple, le conseil d’État s’est prononcé dans ce sens en considérant que
la commission des faits sur le territoire français fait obstacle à l’extradition 559. Dans
cette décision, le conseil d’État a jugé qu’un recel ne peut donner lieu à une extradition
s’il a continué en France après avoir commencé à l’étranger. En l’espèce un
ressortissant italien a été appréhendé en France le 15 Juillet 1980 avec en sa
possession un nombre important de pièces anciennes et de bijoux provenant de deux
vols commis, en 1975 et 1977, au Musée Antiquarium de Pompéi et au Musée National
de Naples. Les autorités italiennes demandent son extradition aux autorités françaises
qui y font droit. L’intéressé saisit le Conseil d’État en annulation du décret d’extradition.
La décision du Conseil d’État annule le décret sur le motif qu’un recel ne peut donner
lieu à une extradition s’il a continué en France après avoir commencé à l’étranger. Une
décision fondée sur l’article 113-2 alinéa 2 du code pénal suivant lesquelles une
infraction « est réputée commise sur le territoire de la République dès lors qu’un de
ses faits constitutifs a eu lieu sur ce territoire ». Tout comme la convention européenne
d’extradition, la convention de la CEDEAO fait de cette condition une faculté 560 de
sorte qu’un État membre qui est très attaché à la coopération judiciaire peut décider

559
CE, 30 avril 1982. D. 1982. 580, note P. Mayer et JULIEN-LAFERRIERE F.
Article 11 de la convention d’extradition A/P1/8/94 de la Convention d’extradition du 06 août 1994,
560

JO de la CEDEAO, vol. 27.


172
d’extrader une personne alors même que les faits reprochés à l’intéressé ont été
commis sur son territoire. Le Conseil d’État Français a eu l’occasion de rappeler cette
faculté dans une décision de 2005 561 en rappelant le contenu de l'article 7 de la
Convention européenne d'extradition qui dispose que « la Partie requise pourra refuser
d'extrader l'individu réclamé à raison d'une infraction qui, selon la législation, a été
commise en tout ou en partie sur son territoire ». Le Conseil d’Etat estime que cette
disposition « implique que les autorités d'un État signataire de cette convention
puissent accorder l'extradition d'un étranger pour des faits commis sur le territoire de
cet État ; qu'il ne ressort pas des pièces du dossier que le Gouvernement a commis
une erreur manifeste d'appréciation en s'abstenant de faire usage de cette faculté
concernant l'extradition de M. X... pour des faits commis en France ».

213. La condition liée à la compétence territoriale de l’État réquérant.


La deuxième raison tient à la compétence de l’État requérant. Il faut que l’État qui
demande l’extradition soit lui-même compétent pour la connaitre. A l’image du droit
français562, le droit de l’extradition dans l’espace UEMOA prévoit que l’appréciation de
ce critère de compétence se fait par l’État requis sur la base de sa propre législation.
En conséquence, l’extradition n’est accordée qu’à la condition que l’infraction visée ait
été commise sur le territoire de l’État requérant ou qu’elle ait été commise en dehors
de son territoire par un de ses ressortissants ou encore qu’elle relève de celles dont la
loi de l’État requis autorise la poursuite par ses juridictions alors même qu’elles ont été
commises par un étranger à l’étranger. Ainsi l’extradition est subordonnée à la
compétence exercée par l’État requérant, laquelle doit correspondre aux compétences
territoriales et extraterritoriales de la loi pénale de l’État requis. Dans le cas de la
compétence extraterritoriale de la loi pénale de l’État requis, les poursuites engagées
par celui-ci sur les mêmes faits peuvent constituer un obstacle à l’extradition. En effet,
l’article 12 de la convention d’extradition de la CEDEAO énonce qu’« un État requis
pourra refuser d’extrader un individu réclamé si cet individu fait l’objet de sa part de
poursuites pour le ou les faits à raison desquels l’extradition est demandée »563. Une
solution qui s’explique par le fait que l’État requis donne la priorité à ses poursuites s’il
s’estime compétent. Mais il s’agit d’une faculté et l’État requis peut préférer renoncer
à poursuivre et livrer le délinquant à l’État requérant.

561 CE, 14 déc. 2005, n° 276589 : Juris-Data n° 2005-069402.


562 Article 696-4, 3° du CPP.
563 Cette disposition est identique à l’article 8 de la Convention européenne d’extradition.

173
B. Les conditions procédurales au sens strict

214. L’autorité de la chose jugée et les causes d’extension de l’action


publique. Les conditions strictement procédurales concernent l’autorité de la chose
jugée ou principe ne bis in idem (1) et les causes d’extinction de l’action publique (2)
que sont la prescription et l’amnistie.

1. L’autorité de la chose jugée ou le principe ne bis in idem

215. Le bien fondé du principe ne bis in idem. En ce qui concerne le


principe ne bis in idem, il constitue une cause de refus obligatoire d’une demande
d’extradition. Telle est la substance des dispositions de l’article 3 de la convention
CEDEAO sur l’extradition de 1994 et l’article 5§4 de la loi du 10 mars 1927. Cette
solution correspond à la thèse qui soutient que le délinquant serait exposé à un
traitement injuste et inéquitable s’il était poursuivi une seconde fois ou s’il devait purger
une seconde fois une peine. Cette thèse s’oppose à celle selon laquelle aucun État
dans lequel un acte punissable a été commis ne doit être empêché d’engager des
poursuites contre l’auteur de cet acte au prétexte que les faits ont déjà été sanctionnés
dans un autre État. Pour les partisans de cette dernière, le droit de poursuivre est un
attribut de la souveraineté et l’État d’infraction est l’État dans lequel la preuve est plus
aisée à administrer 564 . Cette thèse que nous ne partageons pas omet l’esprit qui
prévaut dans les processus de coopération judiciaire à savoir le nécessaire
amoindrissement de la souveraineté des États pour atteindre plus d’efficacité dans
l’éradication de la criminalité.

216. Les motifs de rejet des demandes d’extradition liées à l’existence


de décisions définitives dans l’État requis. Ce motif de rejet existe lorsque les faits
ont permis à l’État requis de prendre une décision. La convention d’extradition de la
CEDEAO évoque cette situation en son article 13 à travers trois cas de figure : Si l’État
requis exécute des poursuites, elle a la faculté de refuser l’extradition mais s’il décide
de livrer l’individu réclamé, il est bien entendu tenu d’arrêter les poursuites. S’il décide
de ne pas engager de poursuites en délivrant un classement sans suite ou de les
arrêter à travers un non-lieu, il peut encore refuser l’extradition. Enfin, s’il a déjà jugé
définitivement l’individu réclamé, l’extradition est automatiquement exclue et peu
importe que la décision soit de condamnation, de relaxe ou d’acquittement,
d’exemption ou de dispense de peine, à la condition bien sûr que cette décision soit

564 PRADEL J., Droit pénal européen, 3e éd., Paris, Dalloz, coll. « Précis Dalloz », 2009 n° 132.
174
définitive. L’article 9 de la convention européenne d’extradition prévoit les mêmes
dispositions ainsi que les mêmes cas de figure et indique que le seul fait qu’une
décision au fond soit devenue définitive exclut automatiquement l’extradition. A propos
du mot « définitivement » contenu dans ce texte, le rapport explicatif 565 de la
convention européenne d’extradition souligne que ce terme signifie que tous les
moyens de recours doivent être épuisés. Il ressort également de ce rapport qu'un
jugement rendu par défaut n'a pas un caractère définitif et qu’un jugement
d'incompétence ne rentre pas dans le cadre des dispositions de l’article 9 suscité.
L’exclusion du jugement rendu par défaut de la liste des décisions définitives est liée
à la nécessité de respecter les droits de la défense. Le respect des droits de la défense
est garanti par la charte africaine des droits de l’homme et des peuples qui prescrit
que chaque personne a droit à ce que sa cause soit entendue, y compris celui de se
faire assister par un défenseur de son choix566. Or dans les jugements par défaut, la
décision a été rendue sans que le condamné ait comparu en personne à l’audience et
donc sans qu’il ait pu assurer sa défense. C’est pourquoi, l’article 5 de la convention
d’extradition indique que « l’extradition ne sera pas accordée si l’individu dont
l’extradition est demandée…n’a pas bénéficié au cours des procédures pénales, des
garanties minimales, prévues par l’article 7 de la charte africaine des droits de l’homme
et des peuples ». En France, le Conseil d’État a érigé cette exigence de respect des
droits de la défense en principe général du droit de l’extradition567 de sorte qu’elle
s’applique même si les conventions internationales ne la prévoient pas.

217. Les motifs de rejet des demandes d’extradition liées à l’existence


de décicions définitives dans l’État requerant. Ce motif existe lorsque les faits ont
déjà fait l’objet d’une décision de l’État requérant c’est-à-dire que l’individu dont
l’extradition est sollicitée a été poursuivi et définitivement acquitté ou condamné dans
l’État requérant. Cette hypothèse est peu probable dans la mesure où tous les États
membres admettent le principe de l’autorité de la chose jugée (l’affirmation de la valeur
internationale du principe non bis in idem). Mais au cas où elle devait survenir, l’État

565 Rapport explicatif, STE n° 24- Extradition convention, Paris, 13.XII.1957.


566 Article 7 paragraphe 1-c. de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, disponible en
ligne, http://www.achpr.org/fr/instruments/achpr/, [en ligne], [ consulté la dernière fois le 5/04/2019].
L’article 7 paragrphe 1-c dispose que « Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue. Ce
droit comprend…le droit à la défense, y compris celui de se faire assister par un défenseur de son
choix ».
567 CE, 26 septembre 1984, LUJAMBIO Galdeano, JCP 1985. II. 20346, concl. B. Genevois, note W.

Jeandidier ; 28 juillet 1989, RFDA 1990, RFDA 1990. 558, concl. R. Abraham.
175
requis doit opposer une fin de non-recevoir à la demande d’extradition si après
vérification les juges établissent qu’il s’agit des mêmes faits.

218. Les motifs de rejet des demandes d’extradition en raison de


l’existence de décisions définitives dans un État tiers. Lorsque les faits ont déjà
donné lieu à un jugement dans un État tiers, l’application du principe ne bis in idem
n’est pas subordonnée à la condition que le jugement précédent ait été rendu par les
juridictions de l’État requis. L’application du principe ne bis in idem inclut également
les jugements rendus par un État tiers. La convention d’extradition de la CEDEAO
ignore la situation des jugements rendus dans un État tiers de sorte que seuls les
jugements rendus dans l’État requis peuvent être pris en compte dans l’appréciation
du principe ne bis in idem568. Dans le même sens, la chambre criminelle de la Cour de
cassation française a émis un avis défavorable à une demande d’extradition, au motif
que les faits avaient été jugés par les juridictions d’un État tiers 569 . Dans le cas
d’espèce, l’Italie avait sollicité de l’État français l’extradition d’un de ses ressortissants.
Une demande contre laquelle la chambre d’accusation de la Cour d’appel de Metz a
émis un avis défavorable sur la motivation que l’intéressé a été définitivement
condamné en Espagne (État tiers) pour trafic de stupéfiants à raison desquels
l’extradition est demandée. Se fondant sur les articles 1 et 9 de la convention
européenne d’extradition du 13 décembre 1957 et des articles 5-4° et 16 de la loi du
10 mars 1927, la Cour de cassation a annulé cette décision en estimant qu’en décidant
ainsi la chambre d’accusation a méconnu les textes susvisés et le principe selon lequel
« la chambre d’accusation n’est autorisée à refuser l’extradition sur le fondement de la
règle non bis in idem que lorsque, pour les faits à raison desquels cette mesure est
demandée, la personne réclamée a été définitivement jugée en France ou lorsque les
autorités françaises ont décidé de ne pas engager de poursuites ou de mettre fin aux
poursuites qu’elles ont exercées ».

219. Les justifications de la non-prise en compte des décisions étrangères


dans le principe ne bis in idem. La limitation du principe non bis in idem aux
jugements rendus par l’État requis se justifie de l’avis de Monsieur le Professeur

568 Article 13 paragraphe 1 de la Convention d’extradition de la CEDEAO dispose que « L’extradition ne


sera pas accordée lorsque l’individu réclammé a été définitivement jugé par les autorités compétentes
de l’État requis, pour le ou les faits en raison desquels l’extradition pourra être refusée si les autorités
compétentes de l’État membre requis ont décidé de ne pas engager de poursuites ou de mettre fin aux
poursuites qu’elles ont exercées pour le ou les mêmes faits ».
569 Crim. 8 juillet 1997, Bull. crim. n° 267, RG proc. 1998. 108, obs. D. REBUT.

176
Bernard AUDIT par le fait que la résolution des conflits de lois n’entre pas dans les
techniques du droit pénal international 570 . Or les juridictions de l’État requis vont
résoudre un conflit de loi si elles prennent en compte le jugement rendu par l’État tiers
pour refuser l’extradition puisqu’elles écartent ainsi la compétence de l’État requérant
au profit de celle de l’État tiers. Cependant, certaines conventions bilatérales 571
prévoient la possibilité de prendre en compte les jugements rendus par un État tiers
dans l’application du principe ne bis in idem. Ces conventions bilatérales accordent
une grande liberté d’appréciation à l’État requis de sorte qu’il peut refuser de
considérer comme un vrai jugement (la qualification dépend de lui) une décision qu’elle
juge partiale. Dans cette configuration, la règle non bis in idem « pourtant frappée au
coin du bon sens devient une règle d’opportunité, ce qui réduit singulièrement sa
portée »572. Une situation dénoncée par certains auteurs qui estiment que l’État requis
pourrait soit se rendre « complice d’acquittement de complaisance » 573 soit se voir
conférer « un pouvoir arbitraire ». Bien qu’approximative cette solution adoptée par les
États signataires de ces conventions bilatérales rencontre notre assentiment dans la
mesure où il faut éviter qu’un individu qui a été déjà jugé par une juridiction (qu’importe
l’endroit où ce procès a eu lieu) ne se retrouve devant des juridictions pour être jugé
une seconde fois pour les mêmes faits. Le faire constituerait une remise en cause à
notre sens du contenu du principe non bis in idem dans son essence même.

2. Les causes d’extinction de l’action publique

220. La prescription et l’amnistie comme obstacle à l’extradition. Les


causes d’extinction de l’action publique considérées comme des conditions
procédurales à l’extradition sont la prescription (a) et l’amnistie(b).

a. La prescription

570 AUDIT B., Droit international privé, 7e édition refondue., Paris, Economica, coll.« Corpus », 2013,
p. 114.
571 L’ensemble des conventions de coopération judiciaire entre la France et ses anciennes colonies

prévoient ainsi de manière facultative la prise en compte des décisions rendues dans les Etats tiers
dans l’application du principe non bis in idem : Niger (article 31 al 2) ; Sénégal (article 65 al 2) ; Benin
(article 59 al 2) ; Burkina Faso (article 51 al 2) ; Mali (article 47 al 2) ; Togo (article 51 al 2 ) ; Côte d’Ivoire
(article 51 al 2). Quelques conventions de coopération judiciaire multilatérales conclues entre les Etats
africains après les indépendances en font de même : La convention générale de coopération en matière
de justice signée à Tananarive le 12 septembre 1961 (article 48 al 2) ; l’Accord de Non - agression et
d’Assistance en matière de Défense (article 46 al 2).
572 PRADEL J., Droit pénal européen, op. cit. n°132.
573 LOMBOIS C., Droit pénal international, 2 éd., Paris, Dalloz, coll. « Précis Dalloz », 1979 n° 454.

177
221. La prescription comme obstacle à l’extradition. En tant qu’obstacle
à la poursuite et à l’exécution des peines en droit interne, la prescription est considérée
par l’ensemble des conventions d’extradition574 et par la loi du 10 mars 1927575 comme
un motif de rejet d’une demande d’extradition qu’elle soit intervenue dans l’État requis
ou dans l’État requérant. Elle concerne aussi la prescription des faits pour l’extradition
aux fins de poursuite que la prescription des peines pour l’extradition aux fins
d’exécution. S’agissant de la prescription de l’action publique, deux éléments méritent
d’être précisés. Il s’agit premièrement de la date à laquelle il faut se placer pour
apprécier la prescription des faits et deuxièmement du choix de la loi de référence.

222. La date à laquelle il faut se placer pour apprécier la prescription


des faits. Cette date n’étant pas précisée par la convention d’extradition de la
CEDEAO, il y a lieu de se référer à l’article 5-5 de la loi du 10 mars 1927 pour la
déterminer. Celle-ci prévoit que la prescription s’apprécie au moment de l’arrestation
de la personne réclamée. Cette solution a été appliquée à la convention européenne
d’extradition par le Conseil d’État français. Dans cette décision, la plus haute juridiction
administrative française fait remarquer que « l’article 1 de la loi du 10 mars 1927,
s’appliquant « aux points qui n’auraient pas été réglementés par les traités », et l’article
10 de la convention européenne d’extradition ne précisant pas la date à laquelle il y a
lieu de se placer pour apprécier la prescription de l’action ou de la peine, les
dispositions applicables sur ce point sont celles de l’article 5-5 de la loi du 10 mars
1927, selon lesquelles la prescription de l’action s’apprécie à la date de la demande
d’extradition et la prescription de la peine à la date de l’arrestation de la personne
réclamée » 576.

223. Le choix de la loi de référence dans l’appréciation de la


prescription des faits. Faut- il apprécier la prescription des faits à partir de la loi de
l’État requis ou à partir de celle de l’État requérant ou encore à partir des deux lois ?
La convention CEDEAO et la loi du 10 mars prescrivent la dernière solution à savoir
la prescription dans les deux États partenaires. L’exigence de la non-prescription des
faits dans l’État requis renvoie à la notion de double punissabilité qui consiste pour
l’État requis à s’assurer que les faits caractéristiques de l’infraction demeurent
punissables sur son territoire. Lorsqu’elles seront saisies pour apprécier une demande

574 Article 15 de la convention CEDEAO sur l’extradition.


575 Article 5 § 5 de la loi du 10 mars 1927.
576 CE, 29 septembre 1989, D. 1989, IR 270.

178
d’extradition, les juridictions de l’État requis devront donc s’assurer également que les
faits ne sont pas prescrits. Cette exigence s’explique par le fait que l’État requis
considère qu’il est contraire à son ordre public de contribuer à la répression de faits
qu’il estime prescrits. L’exigence de la prescription de l’action publique dans l’État
requis est critiquée par la doctrine qui évoque l’incompétence de l’État requis, lequel
ne peut légalement soumettre les faits objet de la demande d’extradition à sa
prescription alors qu’il n’a pas compétence pour les juger. En Europe, la prescription
dans l’État requis a été écartée entre États membres de l’Union européenne. La
convention de Dublin du 27 septembre 1996 dispose, dans son article 8, que
« l’extradition ne peut être refusée au motif qu’il y a prescription de l’action ou de la
peine selon la législation de l’État membre requis ». Une disposition qui s’inscrit dans
la dynamique de l’article 62, 1 de la convention de Schengen du 19 juin 1990, qui
prévoit que l’interruption de la prescription s’apprécie, entre États membres, selon la
seule législation de l’État requérant. Elle a été appliquée par le conseil d’État français
qui par le détour d’une décision en date du 22 septembre 1997 a rappelé le fait que la
prescription doit être vérifiée conformément à la loi de l’État requérant577. Cette option
de l’Union européenne pourrait être suivie par les États membres de l’UEMOA aux fins
d’affaiblissement de la conception nationale de la criminalité prise en compte dans
l’extradition au profit d’une conception multinationale. Dans la zone UEMOA, les délais
de prescription de l’action publique sont sensiblement identiques pour toutes les
infractions y compris en matière de blanchiment, réduisant de ce fait les possibilités
de rejet des demandes d’extradition en raison de la prescription des faits dans l’État
requis.

224. Le choix de la loi de référence dans l’appréciation de la prescription


des peines. S’agissant de la prescription de la peine, elle fait également obstacle à
l’extradition quand elle intervient aussi bien dans l’État requis que dans l’État
requérant. Elle s’apprécie avant l’arrestation de l’individu dont l’extradition est
réclamée. Ici également, les raisons évoquées sont relatives à l’ordre public de l’État
requis qui s’oppose à ce qu’il contribue à faire exécuter une peine qu’il refuserait
d’appliquer si elle émanait de ses propres juridictions. La critique formulée dans le
cadre de la prescription de l’action publique est également valable pour la prescription
des peines. Telle est la raison pour laquelle en Europe, la convention de Dublin exclut
que la prescription de la peine puisse être un motif de refus de l’extradition. Elle prévoit

577 CE, 22 septembre 1997, Dalloz 1997, IR 216.


179
par ailleurs aussi que l’État requis a la faculté d’opposer la prescription de la peine à
la demande d’extradition si les faits relèvent de sa compétence. Tout comme en
matière en matière de prescription de l’action publique, les délais de prescription des
peines sont identiques dans tous les États membres de l’UEMOA. Cette situation reduit
les possibilités de rejet des demandes d’extradition pour prescription de peines dans
l’État requis.

b. L’amnistie

225. L’amnistie comme obstacle à l’extradition. L’article 16 de la


convention d’extradition de la CEDEAO dispose que « L’extradition ne sera pas
accordée pour une infraction couverte par l'amnistie dans l'État requis, si celui-ci avait
compétence pour poursuivre cette infraction selon sa propre loi pénale ». Ainsi les
États membres admettent l’amnistie comme obstacle à l’extradition à la condition que
l’infraction objet de la demande d’extradition relève de celles que l’État requis admet
de poursuivre alors même qu’elles sont commises à l’étranger par un étranger. Il s’agit
des situations dans lesquelles l’État requis met en œuvre sa compétence personnelle
ou réelle. En procédant ainsi, les États membres limitent les cas de refus d’extradition
liée à l’amnistie. La convention n’aborde pas la situation dans laquelle les faits ont été
amnistiés dans l’État requérant. Ce qui est compréhensible dans la mesure où il serait
déraisonnable qu’un État sollicite l’extradition d’une personne pour une infraction qu’il
a amnistiée. Néanmoins si la situation devait survenir, l’État requis n’y accéderait pas
logiquement.

§2 : Les conditions spécifiques à la procédure simplifiée d’extradition

226. La particularité de la procédure simplifiée d’extradition. A la


différence de la procédure classique d’extradition, la procédure simplifiée débute avec
la demande d’arrestation provisoire formulée par l’État requérant. Pour qu’elle se
déclenche, l’État requérant doit donc adresser une demande judiciaire d’arrestation
(A). Lorsque cette demande est suivie du consentement de l’individu recherché et de
celui de l’État requis, elle donne lieu à la remise du délinquant (B).

A. La demande judiciaire d’arrestation provisoire

227. La définition de l’arrestation provisoire. Lorsqu’une personne


soupçonnée ou condamnée pour une infraction décide de trouver refuge dans un autre
État il trahit ainsi son désir de se soustraire à un éventuel procès ou à l’exécution de

180
la peine qu’il a écopée. S’il se rend compte que son État de refuge a reçu une demande
d’extradition pour le remettre à l’État de l’infraction, il va à nouveau se déplacer vers
un autre État. Pour éviter qu’il s’ensuive « un véritable jeu de piste internationale
consistant pour le fugitif à tenir successivement en échec les autorités requises des
divers États de séjour successifs »578, les États ont perçu la nécessité d’instaurer la
procédure de l’arrestation provisoire. Prévue depuis la loi du 10 mars 1927 579, elle a
été reprise par la Lu en ces termes : « en cas d’urgence, l’autorité compétente de l'État
requérant peut demander l’arrestation provisoire de l’individu recherché, en attendant
la présentation d’une demande d’extradition. Il est statué sur cette demande,
conformément à la législation en vigueur… »580. Elle ne doit pas être confondue avec
l’arrestation « préliminaire » ou l’arrestation « préventive »581. Celle-ci permet avant
toute demande judiciaire d’arrestation provisoire de faire procéder par la police à la
recherche, à l’appréhension et à une brève garde à vue du suspect dont l’arrestation
provisoire sera ultérieurement demandée. Elle est une mesure de localisation et de
« fixation » du mis en cause qui intervient à la suite d’une procédure mise sur pied par
l’O.I.P.C/Interpol 582 qui se présente ainsi : l’autorité judiciaire demanderesse de
l’extradition établit une note de recherche qu’elle adresse au Bureau central national
(BCN) de son pays. Celui-ci établit une demande de diffusion en vue de l’extradition
qu’il adresse au secrétariat général d’Interpol qui, à son tour, l’adresse aux divers BCN
des pays susceptibles d’abriter le suspect. Cette transmission effectuée par Interpol à
ces BCN constitue le titre permettant de rechercher et d’arrêter pour quelques heures
équivalant à la durée de la garde à vue de l’intéressé. Une fois que l’arrestation
préventive est effectuée, le BCN du pays de refuge informe Interpol qui à son tour,
informe le BCN du pays demandeur. Ce n’est qu’à partir de ce moment qu’intervient
en une demande d’arrestation provisoire suivie en principe d’une demande
d’extradition. L’arrestation provisoire obéit à des conditions de forme (1) et prévoient
des garanties pour la personne arrêtée (2).

1. Les conditions de forme

578 BRACH-THIEL D., « Extradition », Répertoire Dalloz pénal et procédure pénale, septembre 2012 n°
239.
579 Article 19 de la Loi du 10 mars 1927 sur l’extradition qui dispose que « En cas d’urgence et sur

demande directe des autorités judiciaires du pays requerant, les procureurs de la République peuvent
sur un simple avis…ordonner l’arrestation provisoire de l’etranger » .
580 Article 159 de la Lu.
581 Voir sur la notion d’arrestation préventive LOMBOIS C., Droit pénal international, op. cit. n°502 ;

PRADEL J., Droit pénal européen, op. cit. n° 139 ; HUET A., Droit pénal international, op. cit. n° 274.
582 V, infra paragraphe 355.

181
228. La transmission par l’État requérant d’une demande d’arrestation.
L’urgence est la première condition de l’arrestation provisoire. Il s’agit de remédier à
la lenteur de la procédure classique de l’extradition qui fait intervenir la voie
diplomatique. Pour éviter que le délinquant ne prenne la fuite après avoir pris
connaissance de la procédure d’extradition qui est engagée contre lui, les autorités
judiciaires de l’État requis sont autorisées à procéder à son arrestation à partir d’une
simple demande d’arrestation transmise directement par les autorités judiciaires de
l’État requérant. Selon l’article 159 de la Lu, cette demande peut être faite d’autorités
judiciaires compétentes à autorités judiciaires compétentes en l’occurrence les
procureurs généraux qui représentent le parquet près la Juridiction compétente en
matière d’extradition à savoir la chambre d’accusation. Elle est transmise soit par
« voie diplomatique, soit directement par voie postale ou télégraphique, soit par
l’Organisation Internationale de Police Criminelle (OIPC/Interpol), soit par tout autre
moyen laissant une trace écrite ou admise par la législation en vigueur de l'État »583.
Lorsqu’elle est transmise par les voies autres que diplomatiques, « un avis régulier de
la demande devra être transmis ou en même temps par voie diplomatique par la poste,
par le télégraphe ou par tout mode de transmission laissant une trace écrite au
Ministère des affaires étrangères »584. La Cour de cassation française soutient que
cette formalité n’est pas prescrite à peine de nullité. En effet, par décision en date du
22 mai 2001585, elle a relevé qu’ « il n’importe que les autorités sud-africaines omettent
d’aviser le ministère des affaires étrangères de la demande d’arrestation provisoire
qu’elles ont adressée aux autorités judiciaires françaises, dès lors que cette formalité,
prévue par le deuxième alinéa de l’article 19 de la loi du 19 mars 1927, applicable en
la cause en l’absence de convention d’extradition entre la France et l’Afrique du sud,
n’est pas prescrite à peine de nullité ».

229. Le contenu de la demande d’arrestation. La demande doit


mentionner l’existence des pièces requises pour la demande d’extradition et préciser
l’intention d’envoyer ultérieurement une demande d’extradition 586 . Les pièces à
mentionner sont au nombre de trois. Il s’agit premièrement de l’original ou de
l’expédition authentique soit d’une décision de condamnation exécutoire, soit d’un
mandat d’arrêt ou de tout autre acte ayant la même force, délivré dans les formes

583 Article 159 alinéa 3.


584 Article 19 al 2 de la loi du 10 mars 1927.
585 Crim. 22 mai 2001, Bull. crim. no 130; D. 2001. IR 2560.
586 Article 22 § 2 de la Lu.

182
prescrites par la loi de l'État requérant et portant l’indication précise du temps, du lieu
et des circonstances des faits constitutifs de l’infraction et de leur qualification. Ensuite,
la demande doit comporter une copie certifiée conforme des dispositions légales
applicables avec l’indication de la peine encourue. Enfin, l’État requérant doit joindre
à la demande d’arrestation un document comportant un signalement aussi précis que
possible de l’individu réclamé ainsi que tous autres renseignements de nature à
déterminer son identité, sa nationalité et l’endroit où il se trouve. La question de
l’exigence de la présence effective de ces pièces dans la demande d’arrestation a été
posée à la cour de cassation française qui a indiqué qu’il n’est pas nécessaire que
l’une de ces pièces accompagne matériellement la demande d’arrestation. Qu’« il
suffit, en effet, pour satisfaire aux prescriptions de l’article 19 de la loi du 10 mars
1927587 que soit établie, par un simple avis, dont la transmission doit cependant laisser
une trace écrite, l’existence d’une des pièces indiquées par l’article 9 de la loi dont
s’agit, sans que soit exigée la présence matérielle de cette pièce »588.

230. Les diligences à la charge du ministère public dès réception de la


demande d’arrestation. Lorsqu’il reçoit la demande d’arrestation provisoire, le
procureur général procède à son exécution et donne avis sans délai de l’arrestation
au Garde des sceaux ministre de la justice 589 . Pour l’exécution de la demande
d’arrestation provisoire, le procureur général exerce les attributions du procureur de la
République prévues en cas de recherche d’une personne sous mandat d’arrêt. Il peut
ainsi diligenter des perquisitions, réquisitions ou auditions aux fins de rechercher la
personne visée par la demande d’arrestation provisoire.

2. Les garanties en faveur de la personne arrêtée

231. Les droits de la personne arrêtée dans le cadre de la procédure


d’urgence. Il convient d’indiquer d’emblée que ni la Lu ni la loi du 10 mars 1927, ni
même la convention d’extradition de la CEDEAO ne garantissent de manière
exhaustive les droits de la personne arrêtée dans le cadre de la procédure d’urgence.
L’ensemble de ces dispositions ne font cas que du caractère limité du délai de
détention que peut subir une personne arrêtée dans le cadre de la procédure
d’urgence. Il convient donc de se référer aux droits reconnus à toute personne arrêtée

587 En droit français cette disposition a été remplacée par l’article 696-23 du CPP.
588 Crim., 23 juillet 1984, Bull. n° 264.
589 Article 19 la 3 de la loi du 10 mars 1927.

183
dans le cadre d’une procédure pénale que sont le droit à l’information (a) et le droit de
ne pas être détenu au-delà d’un certain délai (b).

a. Le droit à l’information

232. Le droit pour la personne arrêtée d’être informée. Lorsque le


procureur de la République procède à l’interpellation d’une personne dans le cadre de
la procédure d’urgence, il est tenu de l’informer dans une langue qu’il comprend les
griefs retenus contre lui et les raisons de son arrestation. Cette obligation résulte des
droits reconnus à toute personne arrêtée dans le cadre d’une procédure. À ce propos
l’article 5 § 2 de la Convention européenne des droits de l’homme, stipule que « toute
personne arrêtée doit être informée, dans le plus court délai et dans une langue qu’il
comprend, des raisons de son arrestation et de toute accusation portée contre elle ».
En France, la chambre criminelle de la Cour de cassation l’a relevée dans une décision
en date du 15 septembre 2004590. Dans la même décision, la haute juridiction de l’ordre
judiciaire français indique que le régime juridique applicable à une interpellation qui
intervient dans le cadre d’une demande d’extradition en bonne et due forme n’est pas
à confondre avec une arrestation qui intervient dans le cadre d’une procédure
d’urgence. Ainsi, la personne arrêtée dans le cadre d’une procédure d’urgence ne
bénéficie pas des droits de la garde à vue tels que prévus par les articles 63-1 à 63-7
du code de procédure pénale relatifs aux droits des personnes gardées à vue. Cette
décision de la Cour de cassation approuve celle d’une chambre de l'instruction qui
avait refusé d'appliquer les dispositions de l'article 696-10, alinéa 1er, du code de
procédure pénale 591 , à l'arrestation provisoire 592 . Elle a seulement exigé que la
personne qui fait l'objet d'une arrestation provisoire soit informée, dans le plus court
délai, des raisons de son arrestation conformément à l’article 5 § 2 de la CEDH.

b. Le droit de ne pas rester en détention au-delà d’un certain délai

233. Les délais légaux de la détention des personnes dans le cadre de


l’arrestation provisoire. Aux termes de l’article 159 al 4 de la Lu, l’arrestation

590 Crim. 15 septembre 2004, Bulletin criminel n° 209, D. 2004. IR 2691 ; JCP 2004. IV 3197.
591 L’article 696-10 alinéa 1 du CPP dispose que « Toute personne appréhendée à la suite d'une
demande d'extradition doit être conduite dans les quarante-huit heures devant le procureur général
territorialement compétent… ».
592 Dans le même sens, lire Cass. crim. 12 mai 2010, n° 10-81.249. Dans cette décision, la Cour de

cassation décide que « Le délai de quarante-huit heures prévues par l'article 696-10 du Code de
procédure pénale, dans sa rédaction issue de la loi du 12 mai 2009, n'est pas applicable lorsque la
personne réclamée a fait l'objet d'une arrestation provisoire, conformément aux dispositions de l'article
696-23 du même code ».
184
provisoire prend fin si, dans le délai de vingt jours, l’autorité compétente n’a pas été
saisie de la demande d’extradition et des pièces mentionnées à l’article 157593. La loi
du 10 mars 1927 prévoit le même délai de 20 jours pour permettre à l’État requérant
d’adresser une demande formelle d’extradition à l’État requis après qu’il ait été informé
de l’arrestation provisoire de la personne réclamée. A l’issu de ce délai, s’il ne
s’exécute pas l’individu arrêté devra être libéré. Mais l’alinéa 6 de l’article 157 de la Lu
précise que la mise en liberté provisoire ne fait pas obstacle à une nouvelle arrestation
et à l’extradition, si l’État requérant régularise la procédure en transmettant sa
demande d’extradition ultérieurement. En dehors de l’inertie de l’État requérant qui est
sanctionnée par la mise en liberté de la personne arrêtée, un autre cas de figure existe,
il s’agit d’une éventuelle demande de liberté provisoire de la personne arrêtée.
Lorsqu’elle intervient, la Lu indique que la mise en liberté provisoire est possible, à tout
moment, sauf pour l’autorité compétente à prendre toute mesure qu’elle estimera
nécessaire en vue d’éviter la fuite de la personne poursuivie. Aux termes de l’alinéa 3
de l’article 20 de la Loi du 10 mars 1927, la mise en liberté est prononcée sur requête
adressée à la chambre de l’instruction qui statue sans recours dans un délai de huit
jours. L’exclusion de toute voie de recours a une explication. En effet, la demande de
mise en liberté en cas d’arrestation provisoire pose nécessairement un problème
d’appréciation du respect des conditions fixées par l’article 9 de la loi du 10 mars 1927,
conditions légales d’extradition.

Or en ce domaine, tout pourvoi est exclu en vertu de l’article 16 de la loi du 10 mars


1927594 pour diverses raisons et en premier lieu par souci de rapidité. Le principe du
recours à la chambre d’accusation mérite d’être questionné. Que recherche le
législateur en impliquant la chambre d’accusation alors que le procureur aurait pu
simplement constater la défaillance de l’État requérant et en tirer les conséquences
notamment en décidant de libérer tout simplement la personne ? L’on est tenté de se
demander si l’inertie de l’État requérant dans les délais de 20 jours prescrits n’emporte
pas la libération automatique de la personne arrêtée. Pour Monsieur le Professeur W.

593 Les pièces exigées sont : 1. l’original ou l’expédition authentique soit d’une décision de condamnation
exécutoire, soit d’un mandat d’arrêt ou de tout autre acte ayant la même force, délivré dans les formes
prescrites par la loi de l'État requérant et portant l’indication précise du temps, du lieu et des
circonstances des faits constitutifs de l’infraction et de leur qualification ; 2. une copie certifiée conforme
des dispositions légales applicables avec l’indication de la peine encourue ; 3. un document comportant
un signalement aussi précis que possible de l’individu réclamé ainsi que tous autres renseignements
de nature à déterminer son identité, sa nationalité et l’endroit où il se trouve.
594 L’article 16 dispose que « dans le cas contraire, la chambre des mises en accusation, statuant sans

recours, donne son avis motivé sur la demande d’extradition… ».


185
JEANDIDIER, la mise automatique en liberté ne peut être sérieusement retenue, car
les individus dont l’extradition est demandée sont souvent de dangereux criminels, et
les raisons du retard qui émane du gouvernement requérant sont, la plupart du temps,
légitimes. C’est pourquoi, il pense que le recours à la chambre d’accusation au lieu du
procureur vise à permettre à la Cour d’appel qui possède un pouvoir absolu
d’appréciation de prendre en considération les motifs du retard de l’État requérant et
le danger que peut présenter l’individu réclamé. Il en conclut que l’élargissement de
l’individu n’est pas de droit595.

234. L’appréciation par la chambre d’accusation d’une demande de


mise en liberté provisoire dans le cadre de l’arrestation provisoire. L’article 20 de
la loi du 10 mars 1927 désigne la chambre de l’instruction pour apprécier la demande
de mise en liberté provisoire de la personne arrêtée suivant la procédure d’urgence,
mais reste silencieux sur la nature de la procédure à adopter devant elle. L’individu
arrêté n’est entendu ni personnellement ni par l’intermédiaire de son avocat. De ce
fait, la procédure de l’arrestation provisoire s’apparenterait à une procédure
administrative de type inquisitorial. En France, la procédure a été clarifiée dans le code
de procédure pénale avec l’incorporation de la loi du 10 mars 1927. Conformément à
l’article 696 § 19, alinéa 2, la procédure prévoit à présent la convocation de l’avocat
de la personne réclamée par lettre recommandée avec demande d'avis de réception,
quarante-huit heures au moins avant la date de l'audience. La chambre d’accusation
procède à l’audition du ministère public, et de la personne réclamée ou son avocat.
L'arrêt est rendu dans les conditions prévues à l'article 199 du code de procédure
pénale qui prévoit une audience en chambre de conseil. La chambre de l'instruction
apprécie souverainement si la personne placée sous écrou extraditionnel offre des
garanties suffisantes pour justifier une mise en liberté596.

B. Une déclaration de consentement à l’extradition de l’individu réclamé

235. La question de la déclaration de consentement de l’individu


réclamé. La déclaration de consentement à l’extradition pose trois types de problème.
Le premier concerne le moment approprié pour donner son consentement. Le

595 JEANDIDIER W., « Le contentieux de la mise en liberté dans la procédure d’extradition passive »,
Dalloz, chronique, 1981, p. 182.
596 Cass. crim. 7 févr. 1995, no 94-85.248, Bull. crim. no 52.

186
deuxième porte sur la nature du consentement et le troisième problème est relatif aux
conditions dans lesquelles le consentement doit être donné.

236. Les questions liées au moment et aux conditions dans lesquelles


le consentement de l’individu réclamé doit être fait . S’agissant du moment, le
consentement peut intervenir soit dans les 10 jours qui suivent son arrestation et au
plus tard le jour de sa première comparution devant la chambre de l'instruction soit
après une demande d’extradition 597 . S’agissant des conditions dans lesquelles le
consentement doit être donné, la loi du 10 mars 1927 ainsi que la Lu sont muettes sur
cette question. Comme tout consentement, nous pensons qu’il doit être recueilli dans
des conditions qui laissent croire qu’il a été donné de manière éclairée, et sans
équivoque par la personne dont l’extradition est réclamée. Celle-ci doit être assistée
d’un avocat de son choix conformément au respect des droits de la défense requis
dans toute procédure judiciaire. Telle est d’ailleurs ce qui ressort de l’article 7 § 2 de
l’acte du Conseil, du 10 mars 1995, établissant la convention relative à la procédure
simplifiée d'extradition entre les États membres de l'Union européenne qui dispose
que « Tout État membre adopte les mesures nécessaires pour que le consentement
et, le cas échéant, la renonciation visés au paragraphe 1 soient recueillis dans des
conditions faisant apparaître que la personne les a exprimés volontairement et en étant
pleinement consciente des conséquences qui en résultent. À cette fin, la personne
arrêtée a le droit de se faire assister d'un conseil. »598. Il doit être consigné dans un
procès-verbal par le procureur général qui le transmet par la suite à la chambre
d’accusation.

237. Les questions liées à la nature du consentement de l’individu


réclammé. Cette problématique renvoie à la question de savoir si le consentement
donné par l’individu réclamé est révocable ou non. Une fois le consentement donné, il
ne peut être révoqué. Telle a été pendant longtemps la position de la jurisprudence
française599 ou plus précisément de la Cour de cassation. En effet dans sa décision

597 Article 696-33 du CPP français dispose que « Les dispositions des articles 696-26 à 696-32 sont
applicables si la personne dont l'arrestation provisoire a été demandée fait l'objet d'une demande
d'extradition et consent à être extradée plus de dix jours après son arrestation et au plus tard le jour de
sa première comparution devant la chambre de l'instruction, saisie dans les conditions énoncées à la
section 2 du présent chapitre, ou si la personne dont l'extradition est demandée consent à être extradée
au plus tard le jour de sa première comparution devant la chambre de l'instruction, saisie dans les
mêmes conditions ».
598 V. dans le même sens l’article 696-26 al 2 du CPP français.
599 Cass. crim., 23 novembre 1972, Bull. crim. 1972, n° 356, p. 906; Cass. crim., 11 octobre 1988,

Arriagada, Bull. crim., n° 342.


187
Arriagada, la chambre criminelle a jugé « irrecevable le pourvoi formé par l’étranger
contre l’arrêt de la chambre d’accusation lui donnant acte de sa déclaration de
renonciation au bénéfice de la loi du 10 mars 1927 et de son consentement formel à
être livré aux autorités du pays requérant ». Ainsi le consentement, une fois donné,
devient définitif et son auteur ne peut le révoquer en attaquant la décision qui a été
prise sur la base de ce consentement. Cette position de la Cour de cassation ne résiste
pas cependant à l’analyse. En effet, l’individu réclamé a un intérêt à attaquer la
décision d’extradition bien qu’il y ait consenti dans la mesure où la décision lui fait grief.
En effet, l’individu qui consent à son extradition n’a généralement pas voulu être
extradé. Certes, il ne s’oppose pas à ce que l’État requis le remette à l’État requérant,
mais cela ne veut pas dire qu’il réclame d’être extradé sinon il se serait rendu de lui-
même sans attendre le déclenchement d’une procédure d’extradition à son encontre.
La décision qui va l’extrader lui est sans doute défavorable. C’est pourquoi le Conseil
d’Etat a considéré dans son arrêt Bin Saniman du 29 juillet 1994 que cette décision lui
fait grief et qu’il a donc intérêt à l’attaquer. D’ailleurs, cet intérêt ne peut disparaitre du
seul fait que l’individu réclamé a consenti à son extradition, car il est de principe que
nul ne peut valablement renoncer à l’exercice du recours pour excès de pouvoir,
l’acquiescement donné à une décision ne mettant pas fin au droit de la contester600, et
ce même quand la décision a été prise à la demande du requérant601. La position du
Conseil d’État francais a été entérinée par le législateur á travers l’article 17 de la loi
numéro 2004-204 du 9 mars 2004602 repris dans le code de procedure penale en sont
article 696-30 603 qui prévoit la possibilite pour la personne dont l’extradition est
reclammée de formuler un recours en cassation nonobstant son consemtement donné
devant la chambre de l’instruction.

En dehors du consentement de la personne réclamée qui est une condition nécessaire


de la mise en œuvre de la procédure simplifiée, le consentement de l’État requis est
la deuxième condition nécessaire pour la mise en œuvre de la procédure simplifiée.
Ainsi, non seulement la chambre de l’instruction doit rendre un arrêt qui donne acte du

600 CE, 13 février 1948, Louarn, Lebon, p. 79 ; 14 février 1968, Bosquier, Lebon, p. 117.
601 CE, 13 octobre 1961, Madame Weitzdorfer, Lebon, p. 564.
602 La Loi nº 2004-204 du 9 mars 2004 portant adaptation de la justice aux évolutions de la criminalité,

JORF du 10 mars 2004.


603 L’article 696-30 du CPP francais dispose que « Si la personne reclammée forme, dans le délai légal,

un pourvoi en cassation contre l’arrêt de la Chambre de l’instruction accordant son extradition, le


président de la Chambre criminelle de la Cour de cassation ou le conseiller délégué lui rend, dans un
délai de quinze jours à compter de l’introduction du pourvoi, une ordonnance par laquelle il constate
que la peronne reclammée a ainsi entendu retirer son consentement à l’extradition… ».
188
consentement de la personne réclamée mais le ministre de la justice doit prendre les
mesures nécessaires pour la remise de l’individu réclamé. Ce qui traduit
manifestement le consentement de l’État requis à l’extradition.

Section 2 : Les effets de la mise en œuvre de la procédure simplifiée

238. les avantages nés de la procédure simplifiée dans le droit de


l’etxtradition. La procédure simplifiée d’extradition présente l’avantage de la
suppression de la voie diplomatique dans la formulation de la requête. De même elle
accélère la remise de la personne recherchée à l’État requérant. La procédure
simplifiée présente donc des effets qui lui sont spécifiques (§1) en dehors des effets
communs à la procédure d’extradition de droit commun (§ 2).

§1 : Les effets propres à la procédure simplifiée

239. l’allègement de la procédure d’extradition. La procédure


d’extradition qu’elle soit simplifiée ou de droit commun nait à partir d’une demande
formulée par l’État requérant à l’État requis. Alors qu’elle emprunte un cheminement
assez long avant de parvenir à l’État requis, la formulation de la demande dans le
cadre de la procédure simplifiée est plus souple (A). De même, lorsque le
consentement de la personne recherchée est acté par les juridictions compétentes, sa
remise à l’État requérant est accélérée (B).

A. La simplification dans la formulation de la requête

240. Les critiques sur la transmission des demandes d’extradition par


la voie diplomatique. La voie diplomatique n’est pas une exigence dans la mise en
œuvre de la procédure simplifiée d’extradition contrairement à la procédure
d’extradition de droit commun. Pour la mise en œuvre de la procédure d’extradition de
droit commun, l’article 9 de la loi du 10 mars 1927 prévoit que toute demande
d’extradition doit être adressée par la voie diplomatique par l’État requérant à l’État
requis. La convention d’extradition de la CEDEAO est certes moins catégorique sur ce
point mais ne l’exclut pas pour autant dans la mesure où elle dispose que « la requête
est formulée par écrit et adressée par le ministère de la justice de l’État requérant au
Ministère de la justice de l’État requis ; toutefois, la voie diplomatique n’est pas
exclue »604. Le fondement de l’exigence diplomatique est à rechercher sans doute
dans l’une des caractéristiques de l’extradition. En effet, « au regard du droit

604 Article 18.


189
international, l’extradition est une décision souveraine de l’État requis qui n’est jamais
tenu d’y procéder »605. Quand il décide d’y procéder, il le fait dans le cadre d’une
convention fruit d’un engagement librement consenti dans le cadre de ses relations
internationales avec des États étrangers déterminés ou il le fait selon les conditions
fixées par sa propre législation. En tant qu’acte de souveraineté, elle ne peut intervenir
qu’à la suite d’échanges entre les deux gouvernements concernés qui en général ne
communiquent entre eux que par la voie diplomatique. Les autorités judiciaires ou
administratives n’étant investies que d’une compétence territoriale, ils sont en
conséquence, réserve faite du cas où il existerait un traité ou un texte leur conférant
des droits spéciaux, sans qualité pour correspondre avec des autorités étrangères.
Pour le professeur Maurice Travers, « pareilles communications directes seraient,
lorsqu’aucun accord diplomatique n’en a assuré le fonctionnement après vérification
de leur possibilité, de nature à donner naissance à des difficultés et à des conflits qui
pourraient entrainer de regrettables tensions »606. De nombreuses critiques ont été
formulées contre l’exigence de la voie diplomatique dans la procédure d’extradition.
Ces critiques concernent sa lenteur, sa complexité, le caractère restrictif de la pratique
de l’extradition aux infractions d’une gravité exceptionnelle, l’encouragement de la
criminalité. Or pour qu’une institution comme celle de l’extradition puisse donner les
résultats escomptés, il faut qu’elle soit d’un maniement facile et rapide. C’est pourquoi,
certains auteurs préconisent qu’il faut « pour que l’usage de la remise réciproque des
malfaiteurs soit pleinement utile, établir, dans toute la mesure du possible, des
relations directes entre les autorités des États intéressés ; des rapports de cette nature
ont l’avantage de la rapidité, de la simplification et de l’économie. »607.

241. Les justifications de la simplification. Ce besoin de simplification de la


procédure d’extradition a été pris en compte dans les conventions d’extradition
récentes telle que la convention d’extradition de la CEDEAO que nous avons évoquée
plus haut qui prescrit la transmission entre ministère de la justice des États partenaires.
Elle prévoit également la possibilité pour les États membres de faire usage d’une autre
voie par arrangement direct entre eux. Les États membres de l’union européenne ont

605 Déclaration commune CIJ, affaire relative à des questions d’interprétation et d’application de la
Convention de Montréal de 1971 résultant de l’incident aérien de Lockerbie, Jamahiriya arabe libyenne
c/ États-unis d’Amérique, demande en indication de mesures conservatoires, ordonnance du 14 avril
1992, Rec. CIJ 1992, p. 136, § 2.
606 TRAVERS M., Le droit pénal international et sa mise en oeuvre en temps de paix et en temps de

guerre. Extradition (suite et fin). Action civile., op. cit., p. 81 n° 2301.


607 Ibid., p. 82 n° 2302.

190
également écarté l’usage de la voie diplomatique entre eux. L’article 13. 1 de la
convention de Dublin du 27 septembre 1996 stipule que les États membres doivent
désigner une autorité centrale chargée de recevoir les demandes d’extradition et les
documents requis à l’appui de ces demandes. En France, la direction des affaires
criminelles et des grâces du ministère de la justice a été désignée pour recevoir les
demandes d’extradition. L’abrogation de la voie diplomatique dans la procédure
simplifiée s’inscrit sans doute dans cette dynamique. En effet, lorsque la demande
d’arrestation provisoire est suivie du consentement de la personne réclamée, il n’est
plus nécessaire pour l’État requérant de faire suivre une demande d’extradition. Cette
demande d’arrestation provisoire aux fins d’extradition constitue l’unique acte de ce
fait de la demande d’extradition. Comme nous l’avons exposé supra, elle est adressée
par l’autorité de l’État requérant à l’autorité compétente de l’État requis. Dans le cadre
de l’extradition d’un auteur de blanchiment, elle se fera de procureur général
compétent à procureur général compétent. Selon la Loi du 10 mars 1927 sur
l’extradition des étrangers, le comportement que doit avoir le procureur général dès
qu’il reçoit la demande d’arrestation provisoire aux fins d’extradition est similaire à celui
qu’il adopte dans le cadre d’une procédure de droit commun. En effet, il doit faire
interpeller la personne recherchée par les soins du Procureur de la République. Dans
les 24 heures qui suivent son interpellation par la police judiciaire, le fugitif doit être
présenté devant le procureur de la République qui procède à la vérification de son
identité, en dresse procès-verbal608 et transmet dans un nouveau délai de 24 heures,
les pièces produites à l’appui de la demande au procureur général. Ce dernier procède
immédiatement à un interrogatoire de celui-ci, dresse également un procès-verbal et
notifie sur le champ les pièces motivant son arrestation. Cette notification doit avoir
lieu dans la langue officielle qu’est le français dans les États membres de l’UEMOA et
traduite dans la langue comprise par la personne recherchée si celle-ci ne comprend
pas le français. L’article 14 de la loi du 10 mars 1927 indique qu’à l’issue de cet acte,
le procureur général saisit sur le champ la chambre d’accusation avec les procès-
verbaux qu’il détient et tous autres documents. A ce stade, la convention sur la
procédure simplifiée d’extradition au sein de l’union européenne exige du procureur
général qu’il avise la personne dont l’extradition est réclamée qu'elle peut consentir à
son extradition devant la chambre de l'instruction selon la procédure simplifiée609. Il

608Article 11 de la Loi du 10 mars 1927 sur l’extradition des étrangers.


609Article 6 de l’Acte du Conseil, du 10 mars 1995, établissant la Convention relative à la procédure
simplifiée d'extradition entre les États membres de l'Union européenne.
191
l'informe aussi qu'elle peut renoncer au principe de spécialité 610. Dans ce cas, les
informations notifiées par le procureur général doivent être mentionnées dans le
procès-verbal de l'audition à peine de nullité. La convention précise que la personne
réclamée a droit à l'assistance d'un avocat dans les conditions applicables à la
procédure d'extradition de droit commun. Ces précisions qui n’existent pas dans la loi
du 10 mars 1927 doivent être prises en compte dans la loi uniforme pour parfaire la
procédure simplifiée d’extradition en matière de blanchiment eu égard à l’importance
de ces mentions. Elles permettent en effet d’éviter la procédure de droit commun dès
l’arrestation de l’intéressé et de gagner du temps.

B. La simplification dans la prise de la décision de remise

242. La procédure de remise dans l’extradition simplifiée. Avec la


procédure simplifiée, la décision d’extradition est essentiellement judiciaire
contrairement à la procédure de droit commun qui est mixte (judiciaire et administratif).
En effet, lorsque la personne réclamée déclare consentir à son extradition, elle
comparaît devant la chambre de l'instruction dans un délai maximum de huit jours à
compter de la notification des pièces611. En France, ce délai est réduit à cinq jours
ouvrables 612 à compter de la date de présentation de la personne réclamée au
procureur général. Un délai plus réduit qui nous semble convenir avec l’esprit de la
procédure simplifiée consistant à accélérer la procédure d’extradition. En revanche, la
procédure d'extradition de droit commun s'applique si la personne déclare au
procureur général qu'elle ne consent pas à son extradition. Dans ce cas, il est
nécessaire que l’État requérant adresse une demande d'extradition aux autorités
compétentes de l’État requis. Dans tous les cas, le délai de comparution devant la
chambre d’accusation demeure de huit jours à compter de la notification des pièces
par le procureur général à l’intéressé. En outre, un nouveau délai de huit jours peut
être accordé par la chambre d’accusation à la demande du ministère public ou du
comparant avant les débats. En la matière, l'audience de la chambre de l’instruction
est publique sauf si la publicité est de nature à nuire au bon déroulement de la
procédure en cours, aux intérêts d'un tiers ou à la dignité de la personne recherchée.
Le huis clos peut être décidé d’office par la chambre de l'instruction sur demande du
parquet ou de la personne réclamée. L'audience donne lieu à l'audition du ministère

610 Article 9 de l’Acte du Conseil, du 10 mars 1995, établissant la Convention relative à la procédure
simplifiée d'extradition entre les États membres de l'Union européenne.
611 Article 14 de la Loi relative à l'extradition des étrangers du 10 mars 1927.
612 Article 696-27 du code de proécdure pénale.

192
public et de la personne réclamée assistée de son conseil et, s'il y a lieu, d'un
interprète. A ce stade, la procédure française ajoute un élément qui nous parait
essentiel. Il s’agit de l’obligation qui pèse sur le président de chambre d’instruction et
qui consiste à demander à la personne réclamée de confirmer qu'elle consent à son
extradition et de l'informer des conséquences juridiques de ce consentement. Et en
cas de réitération de ce consentement, il lui demande si elle accepte de renoncer à la
règle de spécialité, après l'avoir informée des conséquences juridiques de cette
renonciation 613 . Le consentement à l'extradition et, le cas échéant, celui à la
renonciation à la règle de spécialité sont recueillis par procès-verbal établi à l'audience.
La personne réclamée doit signer le procès-verbal. Si le comparant consent à son
extradition, la chambre d’accusation lui donne acte de sa déclaration et rend un arrêt
par lequel elle donne acte à la personne réclamée de son consentement formel à être
extradée et accorde l'extradition. L’article 15 de la loi du 10 mars 1927 ne fixe certes
pas un délai à la chambre d’accusation pour rendre sa décision, mais l’on peut
aisément se dire qu’elle le fera dans un délai raisonnable d’autant plus qu’elle ne fait
que consacrer dans son avis l’accord donné par le comparant à son extradition. Le
législateur français accorde un délai de sept jours à compter de la date de comparution
de la personne réclamée à la chambre de l’instruction pour rendre son arrêt de donné
acte614. L’option de fixer un délai à la chambre d’accusation nous semble également
pertinente à ce niveau pour éviter tout laxisme du juge qui pourrait compromettre
l’esprit de la procédure simplifiée. Une copie de l’arrêt de donné acte est transmise
sans retard au ministre de la justice par les soins du procureur général pour toutes fins
utiles615. Le terme « toutes fins utiles » n’est pas précis, mais l’on convient qu’il s’agit
simplement pour le ministre de la justice de prendre attache avec les autorités de l’État
requérant pour convenir du jour de la remise.

243. L’abolition de la phase administrative dans la procédure simplifiée


d’extradition. Il n’est point besoin dans ce cas d’un décret d’extradition qui a pour
inconvénient de retarder la remise de l’intéressé, le risque de recours contre ce décret
n’étant pas à écarter. Telle était d’ailleurs la pratique en France avant que ne soit
adoptée la loi de 1927. En effet, avant l’adoption de celle-ci, l'extradition était régie en
France par une circulaire du garde des Sceaux (Dufaure) du 12 octobre 1875, qui

613 Article 696 du CPP français.


614 Article 696-29 du CPP français.
615 Article 15 al 2 de la loi du 10 mars 1927 sur l’extradition des étrangers.

193
distinguait très nettement l'extradition « volontaire » de l'extradition « non volontaire ».
Dans ce dernier cas, la décision devait prendre la forme d'un décret du président de la
République. Par contre dans le premier cas, la circulaire s'exprimait ainsi : « Lorsque
l'individu arrêté déclare qu'il consent à être livré sans aucune formalité au
gouvernement qui le réclame, le magistrat du parquet se borne à dresser procès-verbal
de cette déclaration en double original. L'un de ces originaux est remis à l'autorité
administrative qui se charge de transférer l'intéressé à la frontière et de le remettre aux
autorités du pays étranger ; l'autre est adressée au ministre de la Justice par la voie
hiérarchique »616. Ainsi dans l'hypothèse de l’extradition volontaire, la circulaire ne
prévoyait aucune décision en bonne et due forme, puisque l'extradition était
considérée comme la conséquence automatique du consentement de l'intéressé. Il
s’agit en quelque sorte d’un acte matériel, qui n'avait à être précédé d'aucun acte
juridique de nature décisionnelle. Cette procédure a été perpétuée sous l’empire de la
loi du 10 mars 1927. En effet, si le ministre de la Justice estimait qu'il y avait lieu
d'extrader, il notifiait à l'État requérant le consentement de la personne recherchée et
la remise était effectuée sans qu'un décret d'extradition fût pris, puisque l'art. 15 de la
loi du 10 mars 1927 ne prévoyait pas expressément l’obligation pour le ministre de la
justice de soumettre un décret d’extradition à la signature du premier ministre617.

Plus tard le Conseil d’État français avait remis en cause cette pratique à la faveur de
l’arrêt Mme Angelika Voss du nom de cette dame de nationalité allemande et italienne
réclamée par l'Italie à la France pour l'exécution d'un jugement du Tribunal
correctionnel de Lodi (une ville italienne) l'ayant condamnée par défaut à quatorze ans
de réclusion pour infraction à la législation sur les stupéfiants. Elle avait interjeté appel
contre ce jugement devant la Cour d'appel de Milan qui attendait, pour statuer, que
l'intéressée ait été extradée et pût comparaître devant elle. A la date de la demande
d'extradition, Mme Voss était détenue à la maison d'arrêt d’Epinal, en vertu d'un mandat
d'arrêt décerné contre elle, également pour infraction à la législation sur les
stupéfiants. Le Tribunal correctionnel d'Epinal prononça contre elle, par jugement du
23 mars 1993, une peine de cinq ans d'emprisonnement pour ces faits. Le jour même
du prononcé de ce jugement, le procureur de la République a décidé de la placer sous
écrou extraditionnel, de sorte qu'elle était, à compter de cette date, détenue à un
double titre. Le 1e avril 1993 Mme Voss comparait devant la chambre d'accusation de

616 Recueil officiel des circulaires et instructions du Ministre de la justice, t. III, p. 390.
617 En france, le decret d’extradition n’est plus signé par le président mais par le chef du gouvernement.
194
la Cour d'appel de Nancy. Le président de la chambre d’accusation lui demande, dans
les termes de l'art. 15 de la loi du 10 mars 1927, si elle consentait à son extradition.
Pensant probablement que, si elle acceptait, elle serait immédiatement remise aux
autorités italiennes, elle déclare consentir, ce dont la chambre d'accusation lui a donné
acte. Elle sera malgré tout maintenue en détention à la fois pour purger sa peine et en
vertu de l'écrou extraditionnel. L'exécution de sa peine s'achevant le 12 janvier 1995,
Mme Voss fut informée verbalement, quelques jours avant cette date, qu'elle serait
remise aux autorités italiennes dès qu'elle aurait purgé sa peine, la remise devant avoir
lieu le 16 janvier. Madame Voss forma le 12 janvier 1995 un recours contre cette
décision verbale du garde des Sceaux, ministre de la Justice, non datée, décidant sa
remise aux autorités italiennes au motif que la procédure est irrégulière dans la mesure
où son extradition ne pouvait se faire que par décret signé par le premier ministre. Le
conseil d’État devait donc se prononcer sur le régime juridique de l’extradition
intervenue suite au consentement de la personne recherchée. Plus précisément, il
devait décider si dans la situation de madame Voss la prise d’un décret d’extradition
s’imposait. Une question assez délicate dans la mesure où l’article 15 se borne à
indiquer que l'arrêt de la chambre d'accusation est transmis au garde des Sceaux «
pour toutes fins utiles ». L’obligation pour l’administration de prendre un décret
d’extradition n'apparaît qu'à l'article 18 de la loi qui ne concerne que l'hypothèse dans
laquelle, l'intéressé n'ayant pas consenti à être extradé, la chambre d'accusation a
donné un avis favorable à l'extradition. Malgré tout, le Conseil d’État décida qu’en dépit
d’une rédaction différente des articles 15, al. 2, et 18 de la loi de 1927, il y a identité
de formes et de compétences de l’autorisation d’extrader. Qu’importe que l’intéressé
ait consenti ou non, si la chambre d’accusation est favorable à l’extradition, le ministre
de la justice est tenu de proposer au Premier ministre la signature d’un décret
d’extradition.

Mais à la faveur de la convention sur l’extradition simplifiée qui prône le renoncement


au contrôle politique de l’extradition pour se satisfaire de son seul contrôle judiciaire618,
le législateur français exclut à nouveau la prise d’un décret dans le cadre de
« l’extradition volontaire ». En effet, conformément à l’article 696-31 du code de
procédure pénale français 619, le ministre de la justice, en possession de l’arrêt du

618
REBUT D., Droit pénal international, 2e édition, Dalloz 2015, p. 210 n° 331.
619
Les articles 696-25 à 696-33 fixent le champ d'application et déterminent les conditions de mise en
œuvre de la procédure simplifiée d’extradition.
195
donné acte, prend les mesures nécessaires afin que l’intéressé soit remis aux autorités
de l’État requérant au plus tard dans les vingt jours suivant la date à laquelle la décision
d’extradition leur a été notifiée. Mais si pour des raisons de force majeure, la personne
réclamée ne peut être remise dans le délai indiqué, le ministre de la justice informe
immédiatement les autorités compétentes de l’État requérant et convient avec celles-
ci d’une nouvelle date de remise. Un nouveau délai de vingt jours est fixé à partir de
cette date pour la remise de l’intéressé. Si à l’expiration de ce délai, la personne
réclamée est toujours sur le territoire français, il est mis en liberté620. Comme l’on peut
le constater, la décision de la chambre d’accusation est suffisante pour extrader
l’individu recherché. Il n’est point besoin de prendre un décret d’extradition comme
c’est le cas dans la procédure de droit commun qui a pour inconvénient de retarder
davantage la remise de la personne recherchée. Il suffit à la France en tant qu’État
requis, de procéder à la diligence du Garde des sceaux, à la notification de l’arrêt de
la chambre de l’instruction et de convenir avec celles-ci des modalités de remise de
l’intéressé. La procédure de remise est ainsi accélérée sauf si la personne réclamée
renonce à son extradition alors que la chambre d’accusation a déjà donné acte de son
consentement à l’extradition. Est considéré comme une renonciation à son
consentement à l’extradition, le fait pour l’individu réclamé de formuler un recours en
cassation contre l’arrêt de donné acte621. En effet, le législateur français autorise des
pourvois contre les arrêts de la chambre de l’instruction malgré l’article 7 § 4 de la
convention européenne sur la procédure simplifiée qui stipule que le consentement est
irrévocable622. Une dérogation qui a été possible en raison de la possibilité que la
convention offrait aux États signataires de formuler une réserve qui leur permettait
d’admettre le retrait du consentement à l’extradition.

§ 2 : Les effets communs à la procédure d’extradition de droit commun

244. Les obligations à charge de l’État requis et de l’État requérant


dans le cadre de l’exécution d’une demande d’extradition. Une demande
d’extradition accordée fait naitre des obligations vis-à-vis des deux États partenaires.
L’État requis doit prendre des dispositions pour procéder à la remise de l’individu dont
l’extradition a été réclamée (A). Quant à l’État requérant il est tenu de respecter un

620 Article 696-31 al 4.


621 Article 696-30 du CPP.
622 L’article 7§ 4 dispose que « Le consentement et, le cas échéant, la rénonciation visées au § 1 sont

irrévocables. Lors du dépot de leur instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou


d’adhésion, les États membres peuvent indiquer dans une déclaration que le consentement et , le cas
échéant, la rénonciation peuvent être révocables, selon les règles applicables en droit interne… »
196
certain nombre d’engagements découlant de la remise de la personne qu’il a sollicitée
(B).

A. Les obligations de l’État requis

245. Les modalités de remise de la personne extradée et le sort de ses


biens. La remise de la personne dont l’extradition est sollicitée est la conséquence
logique de l’acceptation par l’État requis de la demande d’extradition. Elle doit
intervenir dans les délais indiqués sinon l’individu doit recouvrer sa liberté. La loi du 10
mars 1927 prévoit les modalités dans lesquelles cette remise doit s’effectuer (1) de
même que la remise des biens saisis sur l’extradé (2).

1. La remise de la personne dont l’extradition est réclamée

246. Les imperfections de la Lu au sujet de la remise des personnes


dans le cadre de la procédure simplifiée d’extradition. Lorsque l’État requis
accorde l’extradition d’un délinquant, il doit prendre les dispositions nécessaires pour
communiquer à l’État requis sa décision. Il le fera suivant les voies légales prévues à
savoir la saisine directe du ministre de la justice de l’État requérant par le ministre de
la justice de l’État requis ou suivant la voie diplomatique623 quelque soit la procédure
suivie. Dans le cadre de la procédure simplifiée, la communication aurait pu se faire
directement entre l’autorité compétente de l’État requis et l’autorité de l’État requérant
ayant demandé l’arrestation provisoire afin de garder la célérité requise dans le cadre
de la procédure simplifiée. Après la communication de la décision d’extradition, les
deux États doivent convenir d’une date de remise du délinquant. Dans le droit commun
de l’extradition, la remise doit intervenir dans un délai qui ne saurait excéder 30 jours
à compter de la date convenue par les deux États partenaires pour la remise de
l’intéressé624. La Lu qui prévoit la procédure simplifiée pour l’extradition des auteurs
de blanchiment ne donne pas d’indication sur les modalités de la remise de ceux-ci
notamment les délais dans lesquels cette remise doit s’effectuer. De même, l’article
15 de la loi du 10 mars 1927 qui prévoit la procédure simplifiée d’extradition est muette
sur ce délai. Par conséquent, c’est la procédure de droit commun qui doit s’appliquer
en ce qui concerne le blanchiment. Ce qui constitue une limite dans la mesure où dans
le droit commun, la date de computation du délai commence à courir à partir de la date
d’émission du décret d’extradition. Or dans le cadre de la procédure simplifiée

623 Article 18 -1 de la Convention CEDEAO d’extradition.


624 Article 18 de la loi du 10 mars 1927 sur l’extradition des étrangers.
197
d’extradition, la prise d’un décret d’extradition n’est pas une obligation. Le ministre de
la justice pouvant procéder à la remise de l’extradé à partir de l’arrêt qui constate le
consentement du délinquant à son extradition. C’est ce qui explique d’ailleurs pourquoi
en Europe, l’Acte du conseil du 10 mars 1995 établissant la convention relative à la
procédure simplifiée d'extradition entre les États membres de l'Union européenne
prévoit que « La remise de la personne s'effectue au plus tard dans les vingt jours
suivant la date à laquelle la décision d'extradition a été communiquée dans les
conditions énoncées… À l'expiration du délai prévu…, si la personne se trouve
détenue, elle est remise en liberté sur le territoire de l'État requis »625. Le délai de
remise ne fait plus ainsi référence à la date de notification d’un décret d’extradition
mais à la date de notification de la décision d’extradition qui est le dernier acte judiciaire
prévu dans le cadre de la procédure simplifiée d’extradition.
L’État requis est autorisé à ajourner la remise du délinquant s’il estime que ce dernier
doit être poursuivi sur son sol pour une autre infraction où s’il doit exécuter une autre
peine qu’il a écopé avant sa décision d’extradition ou une peine imminente. Cet
ajournement est possible dans le cadre de la procédure simplifiée. Tel a été le cas
dans l’affaire Madame Voss 626 ou l’intéressée a été maintenue dans les prisons
françaises pour purger une autre peine de détention alors même qu’elle avait déjà
consenti à sa remise aux autorités italiennes. L’État dispose d’une autre option que
l’ajournement. Il pourrait en effet remettre provisoirement le délinquant à l’État
requérant, ce dernier prenant l’engagement de lui remettre le délinquant dès que celui-
ci aura fini de purger sa peine dans l’État requérant. Cette dernière option n’existe que
dans le cadre européen à travers l’article 10 de l’Acte du conseil sur la procédure
simplifiée qui déroge en la matière à l’article 18 § 1 de la convention européenne
d’extradition. Les dispositions relatives à la procédure simplifiée prévue par la Lu en
ce qui concerne l’extradition des auteurs de blanchiment de capitaux peut être élargies
pour prendre en compte les modalités de remise des personnes dont l’extradition est
réclamée. Ceci pourrait permettre de prendre en compte l’ensemble des exigences
commandées par la procédure simplifiée qui vise notamment l’accélération de la
procédure d’extradition.

2. La remise des objets saisis

625 Article 11 de l’Acte du Conseil, du 10 mars 1995, établissant la Convention relative à la procédure
simplifiée d'extradition entre les États membres de l'Union européenne.
626 V. infra § 139.

198
247. Le régime juridique des biens saisis entre les mains des
personnes objet d’extradition. L’article 160 de la Lu détermine le régime juridique
des objets susceptibles de servir de pièces à conviction ou provenant des infractions
de blanchiment de capitaux et trouvés en la possession de l’individu réclamé, au
moment de son arrestation ou découverts ultérieurement. Ce régime ne diffère pas
fondamentalement des objets saisis des mains d’un auteur d’une infraction
quelconque définie à l’article 26 de la convention d’extradition de la CEDEAO 627. Il est
prévu que la partie requise remette l’ensemble de ces biens à la partie requérante sous
réserve de trois exceptions. En effet, certains biens ne peuvent faire l’objet de
conservation notamment les produits périssables ou les produits toxiques et nuisibles
pour la santé. Les lois internes des États membres prévoient la destruction ou la vente
de ces objets. En outre, l’État requis est autorisé à garder temporairement les pièces
saisies lorsqu’une procédure pénale est en cours sur son sol contre le délinquant qui
les détient. Il peut également en les transmettant, se réserver la faculté d’en demander
le retour pour le même motif, en s'obligeant à les renvoyer dès que faire se peut. Enfin,
l’État requis doit tenir compte des droits des tiers sur les objets saisis. Il doit réserver
les droits que les tiers auraient acquis sur lesdits objets qui devront, si de tels droits
existent, être rendus le plus tôt possible et sans frais à l'État requis, à l’issue des
procédures exercées dans l'État requérant. Il faut souligner que la remise des objets
peut être effectuée même si l’extradition ne peut s’accomplir par suite de l’évasion ou
de la mort de l’individu réclamé.

B. Les obligations de l’État requérant : le respect du principe de la spécialité

248. La définition du principe de la spécialité. Le principe de la spécialité


est consacré dans l’espace UEMOA aussi bien dans les sources internationales que
dans les sources internes de l’extradition. En vertu de ce principe, il n’est pas possible
à l’État requérant de juger l’individu livré pour des faits autres que ceux pour lesquels
l’extradition a été accordée. Il s’agit d’un principe de droit coutumier international de
sorte qu’il doit recevoir application même dans les conventions qui ne le mentionnent
pas. Pour l’écarter, il faudrait qu’une convention l’indique de manière non équivoque.

627 L’article 26 § 1 de la Convention d’extradition de la CEDEAO dispose que « A la demande de


l’État requérant, l’État requis saisira et remettra dans la mesure permise par sa législation, les objets :
a) qui peuvent servir de pièces à conviction, ou b) qui, provenant de l’infraction, auraient été trouvés
au moment de l’arrestation en la possession de l’individu réclamé ou seraient découverts
ultérieurement » .
199
Mais comme tout principe (1), la règle de la spécialité a des tempéraments qui
s’illustrent surtout dans la procédure simplifiée d’extradition (2).

1. Le contenu du principe de la spécialité

249. Les fondements juridiques du principe de la spécialité. L’article 21


de la loi du 10 mars 1927 dispose que « l’extradé ne peut être poursuivi ou puni pour
une infraction antérieure à la remise, autre que celle ayant motivé l’extradition ». De
même, la convention CEDEAO de 1994 prévoit à son article 20 § 1 la règle de la
spécialité en ces termes : « l’individu qui aura été livré ne sera ni poursuivi, ni jugé, ni
détenu en vue de l’exécution d’une peine, ni soumis à toute autre restriction de sa
liberté individuelle, pour un fait quelconque antérieur à la remise, autre que celui ayant
motivé l’extradition... ». Il résulte de ces dispositions la fiction suivante : l’individu n’est
présent que pour les besoins de la cause, c’est-à-dire pour l’exécution des actes de
poursuite des seules infractions qui ont motivé l’extradition ou pour l’exécution de la
seule peine visée par l’accord d’extradition. Á tous autres égards, il est réputé absent
de sorte qu’il ne peut être poursuivi ou jugé pour d’autres actes ou agissements ayant
motivé sa remise628.

250. L’intérêt du principe de la spécialité pour la procédure


d’extradition. Afin de mieux saisir l’intérêt du principe de la spécialité comme effets
de l’extradition, il convient de s’intéresser à ses justifications ou finalités, à sa portée
ainsi qu’à son domaine d’intervention. Les raisons qui ont motivé la prescription de la
règle de la spécialité sont multiples : - l’observation du principe de la spécialité
intéresse au premier chef l’extradé lui-même629. Il s’agit d’assurer par ce principe la
protection de l’extradé, essentiellement, contre toute poursuite relative à des délits
politiques. En effet, si la livraison d’un délinquant permet à l’État requérant de le traiter
comme s’il s’était rendu volontairement, il lui serait loisible de contourner certaines
interdictions classiques, comme l’impossibilité d’obtenir la livraison d’un délinquant
politique. La règle de la spécialité constitue de ce fait, un obstacle à une fraude
éventuelle aux principes généraux du droit de l’extradition ; - la règle de la spécialité
protège également les intérêts de l’État requis. En effet, initialement, la règle de la
spécialité visait à préserver les droits de l’État requis en interdisant que la personne

628 LOMBOIS C., Droit pénal international, op. cit., p. 591 n° 474 ; BOULOC B., « Le principe de la spécialité
en droit pénal international », Mélanges dédiés à Dominique Holleaux, 1990, p. 7-24, 1990 p. 10.
629 DONNEDIEU DE VABRES H., Les principes modernes du droit pénal international, Paris, Sirey, 1928,

p. 293.
200
remise ne soit jugée pour d’autres faits que ceux pour lesquels il l’a extradée. Ainsi
l’État requis est assuré que son assistance porte sur les seules infractions pour
lesquelles il a accepté de prendre part à la répression ; - En règle générale, la remise
d’un délinquant suite à une demande d’extradition se fait sur la base de faits dont se
trouve saisie une juridiction et non pas pour des faits indéterminés. Il est donc
impérieux que l’État requérant se contente donc des faits connus et pour lesquels l’État
requis a accepté de coopérer ; - La règle de la spécialité renferme un principe
d’humanité qui conduit à admettre que la personne doit être informée dans les
meilleurs délais des causes de l’accusation portée contre elle. Ce principe ne serait
pas respecté si postérieurement à la livraison, pour un motif déterminé, d’autres griefs
étaient formulés contre l’intéressé, et ayant leur source dans des faits antérieurs à sa
livraison ; - dès lors que la présence de l’individu sur le territoire de l’État requérant a
été possible par le moyen de l’extradition, cette présence ne peut être considérée
comme un simple fait dont celui-ci pourrait tirer à son gré toutes conséquences. L’État
requérant doit plutôt s’en tenir aux raisons qui ont motivé l’État requis à faire droit à sa
demande d’extradition.

251. L’influence du champ d’application et de la portée du principe de


la spécialité sur l’extradition. Le champ d’application et la portée du principe doivent
être perçus sous le double angle de l’extradition aux fins d’exécution et de l’extradition
aux fins de poursuite. Sous l’angle de l’extradition aux fins d’exécution, le principe de
la spécialité s’applique aisément dans la mesure où il induit que l’individu ne peut être
soumis qu’aux mesures d’exécution de cette peine-là. Mais sous l’angle de l’extradition
aux fins de poursuite des difficultés peuvent exister dans le respect de la règle de la
spécialité. L’individu ne doit pas être jugé pour les infractions antérieures à la remise
autre que celles qui ont motivé l’extradition. Quant aux infractions antérieures à la
remise non couvertes par l’acte d’extradition, l’intéressé est réputé absent et pourrait
de ce fait être poursuivi et jugé par défaut ou par contumace. La difficulté provient de
la notion d’infraction ayant motivé l’extradition alors qu’il peut exister des divergences
de qualifications d’un pays à un autre. Une situation qui fait naitre deux préoccupations,
la première est celle de savoir si la qualification à retenir est celle faite par l’État requis
ou celle faite par l’État requérant. La deuxième préoccupation découle de la première,
si la qualification à retenir est celle faite par l’État requis, les juges de l’État requérant
ont-il le droit de la modifier. Il convient de relever que l’article 24 de la loi du 10 mars
1927 dispose que les juges de l’État requérant « sont juges de la qualification donnée

201
aux faits qui ont suscité la demande d’extradition ». De même l’article 20-1 de la
convention de la CEDEAO indique qu’en cas de modification de la qualification en
cours de procédure, la personne extradée ne sera poursuivie ou jugée que dans la
mesure où les éléments constitutifs de l’infraction nouvellement qualifiée permettraient
l’extradition. Par conséquent, si la demande d’extradition a été faite sur la qualification
faite par l’État requis, un changement de qualification est possible. Ainsi, la substitution
de l’escroquerie à un faux (ou l’inverse) est possible tandis qu’est prohibée une
modification aboutissant à une qualification de l’infraction en infraction politique ou
fiscale. En France la Cour de cassation a admis qu’une demande d’extradition pour
diverses escroqueries commises par l’émission frauduleuse de chèques dont les
formules étaient extraites de chéquiers volés, autorisait la condamnation de l’extradé
pour recel et falsifications de chèques, les éléments constitutifs de ces délits étant
compris parmi les faits au vu desquels les autorités de l’État requis (belges en l’espèce)
avaient pris leur décision, alors que les juridictions françaises d’instructions et de
jugement avaient usé de leur pouvoir de qualifier les faits qui avaient motivé la
demande d’extradition630. Dans la mesure où « la règle de la spécialité n’interdit pas
aux juridictions de l’État requérant de restituer leur exacte qualification aux faits à
raison desquelles l’extradition a été consentie par l’État requis » et « dès lors que cette
décision n’a pas pour conséquence d’étendre leur saisine à des faits distincts,
antérieurs à la remise de la personne extradée »631, la requalification peut s’opérer non
seulement par l’admission de circonstances aggravantes mais également par la
suppression des circonstances aggravantes. En ce qui concerne l’aggravation, la Cour
de cassation française l’a admise depuis fort longtemps à travers une décision en date
de 1898 dans laquelle elle a justifié qu’une extradition pour meurtre simple peut donner
lieu à une condamnation pour meurtre aggravé au motif que « le meurtre quelque
soient les circonstances aggravantes, n’en est pas moins un meurtre »632. Dans le
même élan, elle a jugé qu’une personne extradée pour un délit de vol pouvait être
renvoyée devant une Cour d’assises pour vol qualifié, car ce sont toujours les mêmes
faits qui sont considérés633. Toujours dans la même position, la Cour de cassation
admet la requalification par l’admission de circonstance aggravante nouvelle 634 ,

630 Cass. crim., 22 décembre 1975, Bull. crim., n° 296.


631 Cass. crim., 22 septembre 1998, Bull.crim., n° 233.
632 Cass. crim., 2 juillet 1898, Bull.crim., n°233.
633 Cass. crim., 4 janvier 1934, Bull.crim., n°2 .
634 Cass. crim., 24 novembre 1998, Bull. crim., n°313.

202
réelle635, ou personnelle636. Pour ce qui est de la requalification par suppression des
circonstances aggravantes, la Cour de cassation française l’admet dans la mesure où
les faits ne sont pas modifiés. Elle a jugé en effet à propos de faits de recel, de vol,
dont la Cour d’assise avait écarté les circonstances aggravantes de nuit, de maison
habitée et d’escalade 637 . Outre ces deux modes de requalifications, la Cour de
cassation française admet également la possibilité de requalification portant sur le
mode de participation à l’infraction de sorte que des personnes extradées pour
complicité puissent être condamnées en qualité de coauteurs638. Dans tous ces cas
de figure, deux conditions sont essentielles pour éviter tout contournement de la règle
de la spécialité. Il s’agit d’exiger que dans le fond, les composantes de l’infraction
nouvellement qualifiée ou de la cause d’aggravation retenue soient déduites des
éléments de fait au vu desquels l’extradition a été accordée639. La deuxième condition
est de forme et est une exigence d’information à temps de la personne extradée de la
modification de la qualification surtout lorsqu’elle aggrave la situation de celle-ci afin
de respecter les droits de la défense.

2. Les dérogations au principe de la spécialité

252. Les conditions de dérogation au principe de la spécialité. Comme


indiqué supra640, le principe de la spécialité a pour finalité la protection de l’individu
recherché et le respect de la souveraineté de l’État requis. Lorsque ces deux entités
renoncent au bénéfice de la règle de la spécialité, celle-ci peut donc être écartée par
l’État requérant. Ainsi il peut être dérogé au principe de la spécialité en cas de
consentement de l’État requis (a) et en cas de renonciation de la personne extradée
(b).

a. Le consentement de l’État requis

253. Les tempéraments à la règle de la spécialité. Considérons


l’hypothèse dans laquelle l’État requérant découvre postérieurement à la remise de
l’extradé de nouveaux faits commis antérieurement par celui-ci. Qu’adviendrait il s’il
sollicite de l’État requis l’autorisation de poursuivre la personne extradée sur ces faits
nouveaux ? La loi du 10 mars 1927 répond à cette interrogation. En effet, après avoir

635 Cass. crim., 24 novembre 1998, préc.


636 Cass. crim., 22 juin 1999, Bull. crim., n°143.
637 Cass. crim., 29 décembre 1899, S. 1902, 1, 541. Crim. 31 mai 1877 : S. 1878, 1, 233.
638 Cass. crim. 22 septembre 1998, prec.
639 Cass. crim., 22 décembre 1975 préc.
640 V. infra § 244.

203
posé le principe de la spécialité, elle stipule qu’« il en est autrement, en cas d’un
consentement spécial donné dans les conditions ci-après par le gouvernement
requis »641. Ainsi, lorsque l’État requis consent à une extension de l’objet initial de la
demande d’extradition ou de remise, il peut être dérogé à la règle de la spécialité.
Cette dérogation s’explique par le fait que l’État requis peut autoriser l’État requérant
à juger la personne extradée pour des faits distincts de ceux qui sont à l’origine de la
demande d’extradition et qui ont été visés par la décision d’extradition. Il est tout à fait
compréhensible de permettre à l’État requis d’autoriser a posteriori des poursuites qu’il
aurait acceptées a priori si les faits concernés lui avaient été soumis. Une question
demeure cependant, celle de savoir si n’importe quelle infraction peut être concernée
par cette autorisation a posteriori. L’article 21 de la loi de 1927 répond par l’affirmative
à cette question en indiquant que le consentement de l’État requis peut être donné
même pour les infractions nouvelles ne présentant pas l’ensemble des caractères
requis pour être extraditionnelles. En conséquence, la demande d’extension émanant
de l’État requérant peut concerner des infractions qui ne présentent pas les critères
légaux de gravité exigés pour être extraditionnelles ou qui ne sont pas punies par la
loi de l’État requis. Pour Monsieur le professeur Didier Rebut, cette possibilité
s’explique par le fait que « la demande d’extension ne peut, par hypothèse, donner
lieu à une privation de liberté de la personne réclamée, puisque celle-ci est sur le
territoire de l’État requérant »642. Pour notre part, nous estimons que cette disposition
est maladroite et ne correspond pas à l’esprit qui guide la dérogation à la règle de la
spécialité par le consentement de l’État requis. Il ne faut pas voir dans le consentement
de l’État requis à la dérogation de la règle de spécialité un désintérêt de l’État requis
vis-à-vis des infractions dont l’extension est demandée, mais plutôt une volonté de
renonciation à sa souveraineté pour la réussite de la coopération. Il ne s’agit donc pas
pour lui de dire qu’à partir du moment où la personne extradée n’est plus présente sur
son territoire, l’État requérant peut le juger sur n’importe quelle infraction y compris
celles qui n’auraient pas motivé une extradition. Notre perception est confortée par la
convention de la CEDEAO sur l’extradition qui remet en cause la dérogation de la règle
de la spécialité à n’importe quelle infraction, même celle non extradable. En effet,
l’article 20-a de la convention CEDEAO dispose que « Lorsque l’État qui l’a livré y
consent. Une demande sera présentée à cet effet, accompagnée des pièces prévues
à l’article 18 et d’un procès-verbal judiciaire consignant les déclarations de l’extradé.

641 Article 21 al 2.
642 REBUT D., Droit pénal international, 2e éd., Dalloz, 2014, p. 217.
204
Ce consentement sera donné lorsque l’infraction pour laquelle il est demandé entraine
elle-même l’obligation d’extrader aux termes de la présente convention ». Cette
disposition conventionnelle contredit l’article 21 de la loi du 10 mars 1927 sus évoquée.
Conformément au principe applicable dans tous les États membres de l’UEMOA selon
lequel les traités ou accords régulièrement ratifiés ou approuvés ont, dès leur
publication, une autorité supérieure à celle des lois, sous réserve, pour chaque accord
ou traité, de son application par l’autre partie, l’on peut considérer que dans l’espace
UEMOA, les Etats requis ne peuvent consentir à la dérogation de la règle de spécialité
que pour les infractions susceptibles d’extradition. Sont donc exclues les infractions
qui ne remplissent pas les conditions d’extradition prévues par l’article 3 de la
convention CEDEAO.

254. La procédure à suivre par l’État requérant en cas de demande


d’extension dans le cadre de la dérogation à la règle de la spécialité. S’agissant
de la procédure, elle prévoit la saisine de la chambre d’accusation de l’État requis plus
précisément celle qui avait été saisie de la demande initiale d’extradition. Cette
chambre statue au vu « des pièces transmises à l’appui de la nouvelle demande
d’extension et sur les observations de l’extradé ou la déclaration qu’il entend n’en
présenter aucune »643. L’individu ne comparait pas (il est détenu dans l’État requérant)
mais il peut se faire représenter par un avocat qu’il choisit lui-même ou commis
d’office 644 . La présence de l’avocat est une faculté, car aucun texte n’exige la
représentation d’un avocat de sorte qu’une décision qui ne mentionne pas la présence
d’un avocat ne saurait faire l’objet de cassation645. La convention CEDEAO exige que
la demande d’extension soit accompagnée des pièces identiques à celles exigées
dans le cadre d’une demande d’extradition et d’un procès-verbal judiciaire consignant
les déclarations de l’extradé646.

b. La renonciation de la personne extradée

255. L’annulation du principe de la spécialité par la volonté de la


personne dont l’extradition est sollicitée. Une partie de la doctrine admet que
lorsque le délinquant dont l’extradition est réclamée donne lui-même son accord à son
extradition, il annule de ce fait l’application du principe de la spécialité. Cette position

643 Article 22 al 2 de la loi du 10 mars 1927.


644 Cass. crim., 19 juillet 1989, Bull., n° 355.
645 Cass. crim., 19 juillet 1989, B., n° 292.
646 Article 20-1-a.

205
se décline dans les écrits de Monsieur A. Billot en ces termes : « en cas d’extradition
volontaire, il n’y a ni négociation, ni contrat, ni acte d’extradition. Par conséquent, pas
d’obligations imposées ni reconnues par le pays requérant… en réalité, ce n’est pas
le gouvernement du pays de refuge qui livre l’inculpé, c’est l’inculpé qui se livre lui-
même »647. Dans le même sens, Monsieur Frantz DESPARGNET affirme que « seul
un État peut limiter la portée de l’extradition qu’il accorde dans ses rapports avec l’État
requérant : une pareille convention est inadmissible entre un particulier et la justice
d’un pays »648. Mais la loi du 10 mars 1927 sur l’extradition des étrangers ne prévoit
pas la renonciation de l’extradé à la règle de la spécialité sans doute parce qu’une telle
renonciation pourrait être obtenue sous des formes ne garantissant pas les droits de
ce dernier. Comme le souligne BRACH TIEL, une telle renonciation pourrait être
« supposée, inspirée, voire arrachée »649. La Lu ne prévoit pas non plus la renonciation
en cas d’extradition d’un auteur de blanchiment. Or elle pourrait servir la cause de la
lutte contre le blanchiment dans la mesure où elle permettrait d’évacuer toutes les
infractions de blanchiments reprochées à l’intéressé y compris celles qui ne sont pas
concernées par l’extradition. Une renonciation de l’auteur au principe de spécialité
permettrait à l’État requérant de faire l’économie d’une longue procédure d’obtention
de la renonciation de l’État requis. Une réécriture de la Lu pourrait l’intégrer en
s’inspirant de la règlementation faite par les États membres de l’Union européenne qui
l’ont prévu dans leur rapport d’extradition. Il convient de préciser que l’Union
européenne ne l’a prévue que dans le cadre de la procédure simplifiée d’extradition
c’est-à-dire en cas de consentement à l’extradition et de manière générale.

256. Les conditions de renonciation à la règle de la spécialité par la


personne dont l’extradition est sollicitée en droit comparé européen. Au sein de
l’Union européenne, la rénonciation à la règle de la spécialité est encadrée dans des
conditions strictes. D’abord, la renonciation n’est pas de portée générale, elle
n’englobe pas toute infraction antérieure à la remise. Elle doit porter sur des faits
précis antérieurs à la remise. En outre, elle a un caractère irrévocable. Ensuite, elle
doit obéir à des conditions procédurales destinées à garantir la liberté et l'intégrité du

647 BILLOT A., Traité de l’extradition : suivi d’un recueil de documents étrangers et des conventions
d’extradition conclues par la France et actuellement en vigueur, Paris, éd., Plon, 1874, p. 373.
648 DESPAGNET F., Cours de droit international public, 4e édition complètement revue, augmentée et mise

au courant., Paris, L. Larose et L. Tenin, 1910, p. 349.


649 BRACH-THIEL D., « Extradition », Répertoire Dalloz pénal et procédure pénale, septembre 2012 n°

239.
206
consentement donné par l’extradé à la renonciation650. Le formalisme est identique
aussi bien au niveau de l’État requis qu’au niveau de l’État requérant. Tous les deux
États partenaires doivent s’assurer dans les mêmes conditions de la volonté réelle de
la personne extradée à renoncer à la règle de la spécialité. Enfin, seule la chambre de
l’instruction de l’État requis puis de l’État requérant est habilitée à recevoir cette
renonciation en dehors des notifications faites d’emblée par le procureur général651.
Le délinquant doit être assisté d’un avocat652, la chambre a l’obligation de lui exposer
les conséquences juridiques de sa renonciation sur sa situation pénale et le caractère
irrévocable de cette situation 653 . Si après ces précisions, l’intéressé maintien sa
décision de renonciation, la chambre de l’instruction lui en donne acte par arrêt. Cet
arrêt de la chambre de l'instruction précise les faits pour lesquels la renonciation est
intervenue.

257. La déduction de la renonciation à la règle de la spécialité à travers


l’attitude de la personne extradée. La renonciation peut se déduire également de
l’attitude de l’extradé. En effet, Il y a purge de la spécialité, encore appelée « purge de
l’extradition » lorsqu’un individu livré est 3demeuré pendant un certain délai à partir de
sa libération définitive sur le territoire de l’État requérant. Cette attitude de l’extradé est
considérée comme une acceptation de celui-ci sans réserve à la justice de l’État
requérant même pour les infractions commises antérieurement avant sa remise. Son
séjour prolongé alors qu’il la possibilité de partir « purge » les droits qu’une situation
de fait antérieure avait fait naitre au profit de l’État requis. Ce délai est fixé à 30 jours
par l’article 26 de la loi du 10 mars 1927 cependant l’article 20-1-b de la convention de
la CEDEAO prévoit un délai de 45 jours. Cette dernière disposition prévoit en outre
qu’il y a également purge lorsque l’extradé ayant quitté le territoire de l’État requérant,
y est retourné volontairement. Mais il faut que l’extradé ait eu effectivement la
possibilité de quitter le territoire de l’État requérant concerné. S’il y a été maintenu par
les autorités de l’État à travers des mesures de garde à vue ou de contrôle et
d’assistance, il ne pourrait être poursuivi sans méconnaitre le principe de la spécialité.
La Cour de cassation française en a décidé ainsi dans une décision en date du 8
décembre 1987. En l’espèce, un ressortissant italien, CANAVAGIO, avait été extradé
par la Belgique vers la France pour l’exécution d’une peine prononcée par défaut par

650 Article 7 §2.


651 Article 7§1.
652 Article 7 §2.
653 Article 7 §4.

207
le tribunal correctionnel de Nice pour escroqueries, banqueroute simple et
frauduleuse. Sur son opposition à ce jugement, il été condamné à quatre ans
d’emprisonnement, dont deux avec sursis et mise à l’épreuve pendant cinq ans. Par
ordonnance du juge de l’application des peines, il a été admis, le 15 mars 1985, au
bénéfice de la libération conditionnelle assortie de mesures d’assistance et de contrôle
jusqu’au 30 décembre 1986. Interpellé et gardé à vue du 01 au 05 décembre 1986 en
vertu d’une commission rogatoire délivrée dans le cadre d’une information pour
infractions à la législation sur les stupéfiants, il était inculpé et placé sous mandat de
dépôt le 05 décembre 1986. Pour la Cour de cassation, CANAVAGIO n’ayant pas été
définitivement élargi avant le 30 décembre 1986, date d’expiration de la libération
conditionnelle assortie de mesures d’assistance et de contrôle, c’est à compter de ce
jour que courait le délai de trente jours prévus par l’article 26 de la loi du 10 mars 1927.
Elle en conclut que, les faits d’infractions à la législation sur les stupéfiants étant
antérieur à l’extradition et différents de ceux qui avaient motivé cette mesure, tous les
actes de poursuite exécutés dans le cadre de ces infractions avant le 30 janvier 1987
étaient nuls et qu’il appartenait à la chambre d’accusation pour se prononcer sur la
validité des « actes exécutés par les policiers entre le 1 et le 5 décembre 1986 de
rechercher si CANAVAGGIO n’avait pas été l’objet d’une contrainte à leur occasion
alors qu’il n’avait pas encore été élargi définitivement »654.

* *
*
258. Conclusion du chapitre 2. L’analyse du contenu de la procédure
simplifiée d’extradition permet de conclure qu’elle est un mécanisme d’extradition à
mi-chemin entre la procédure classique d’extradition et la procédure judiciaire
d’extradition applicable en Europe 655 . En effet, avec le mécanisme simplifié la
procedure d’extradition devient essentiellement judiciaire à condition que la personne
dont l’extradition est souhaitée y consente. En outre, en supprimant la phase
administrative elle tranche avec la procédure classique d’extradition. La procédure
simplifiée d’extradition existe aussi bien dans la loi de 1927 sur l’extradition des
étrangers que dans les conventions d’extradition en vigeur entre les États membres
de l’UEMOA. En la reprenant dans la Lu, le législateur UEMOA réaffirme non
seulement son souhait de célérité dans les procédures liées aux affaires de

654 Cass. crim., 8 décembre 1987, Bull. n° 449 ; D., 1989, somm., 139, obs. Waquet et Julien-Laferrière.
655 Voir infra § 356 et svts.
208
blanchiment mais également d’aboutir à long terme à une judiciairisation de la
procédure d’extradition à l’image du Mandat d’arrêt européen.

* *
*
259. Conclusion du titre 2. En resumé, la Lu introduit des réformes sur la
législation portant reglémentation de l’extradition classique notamment sur les
conditions de fond de l’extradition. Avec la Lu, la condition de la double incrimination
devient inopérante en raison de l’uniformisation de la législation en matière de
blanchiment. De même, la supression du seuil d’extradition ainsi que le refus
d’extrader pour des raisons politiques allègent considérablement la procédure
d’extradition. En outre, en prévoyant la procédure simplifiée d’extradition, le législateur
communautaire UEMOA fait évoluer la procédure classique d’extradition vers une
procédure essentiellement judiciaire donc moins lourde.

* *
*
260. Conclusion de la première partie. Les attentats contre les tours jumelles
aux États-Unis en septembre 2001 constituent un tournant décisif dans la lutte contre
le blanchiment des capitaux. L’accent a été mis sur la coopération judiciaire
internationale afin de faire face de manière efficace contre la criminalité organisée. En
Afrique de l’ouest, l’adoption de la Lu adoptée par le conseil des ministres des États
membres de l’UEMOA a permis de renforcer la coopération judiciaire. Le dispositif
juridique mis en place à travers cette loi a permis non seulement d’élargir la territorialité
en vue de faciliter l’entraide judiciaire, mais également d’assouplir les conditions de
l’extradition afin de faciliter et d’accélérer la remise des délinquants entre États
membres. S’agissant de l’élargissement de la territorialité, la Lu fait du territoire de
l’ensemble des États membres de l’UEMOA un territoire unique pour son application
de sorte que tout auteur de blanchiment peut être poursuivi par n’importe quel État
membre s’il est établi que l’infraction a été commise dans au moins un État membre.
Chaque État membre est prié de se dessaisir au profit de l’État membre le mieux placé
pour connaitre de l’affaire. Il doit à l’occasion fournir toutes les informations et éléments
de preuve dont ils disposent pour permettre à l’État membre requérant de mener à
bien la procédure entamée. De même, en ce qui concerne l’assouplissement des
conditions de l’extradition, il s’est agi pour les États membres de faire appel à la
procédure simplifiée d’extradition. Cette procédure qui permet à l’État requis de
209
prendre acte du consentement de la personne dont l’extradition est réclamée et de le
livrer dans des délais très brefs a pour avantage de passer outre les lourdeurs de la
procédure d’extradition de droit commun. En effet, la procédure simplifiée permet le
contournement de la voie diplomatique et la suppression de la phase administrative
de la procédure d’extradition constatée par l’absence d’obligation de prendre un décret
d’extradition pour la remise du fugitif. En conséquence la procédure simplifiée permet
de livrer en moins de quarante jours la personne dont l’extradition est réclamée au lieu
de six mois, voire plus requis dans le cadre de la procédure d’extradition de droit
commun. Á la Lu, s’ajoute au plan interne la loi du 10 mars 1927 sur l’extradition des
étrangers, les différents codes de procédure pénale, au plan régional, la convention
d’entraide judiciaire de la CEDEAO de 1992, la Convention d’extradition de la
CEDEAO de 1994 et au plan international, la Convention de Palerme de 2000 sur la
criminalité organisée, la Convention de Vienne de 1988 sur les substances
psychotropes, la Convention de Mérida sur la corruption de 2003. L’ensemble de ces
instruments juridiques se complète et forme un corpus juridique solide en faveur de la
coopération judiciaire en matière de blanchiment.

261. Les limites à la coopération judiciaire dans l’espace UEMOA


nonobstant le renforcement du dispositif juridique. Malgré l’impressionnant
dispositif normatif consacré à la coopération judiciaire tant au niveau international que
dans l’espace d’intégration qu’est l’UEMOA, celle-ci connait toujours des obstacles
majeurs dans sa mise en œuvre. Des limites objectives existent et constituent des
entraves aussi bien pour l’entraide mineure que pour l’entraide majeure. La
coopération judiciaire au sein de l’espace UEMOA est par conséquent perfectible. Des
réformes seraient souhaitables aussi bien au niveau des mécanismes procéduraux de
l’entraide qu’au niveau des structures en charge de la coopération judiciaire.

210
PARTIE II : LES IMPERFECTIONS DE LA COOPERATION JUDICIARE EN
MATIERE DE BLANCHIMENT

262. Les défis auxquels est confrontée la coopération judiciaire


internationale. D’une manière générale la coopération judiciaire internationale est
confrontée à de nombreux obstacles provenant soit des mécanismes procéduraux en
vigueur soit de l’attitude des praticiens. Ainsi en ce qui concerne les mécanismes
procéduraux les obstacles sont relatifs à l’inadaptation des mécanismes de la
coopération juridique qui ne sont pas toujours conformes aux enjeux et aux attentes
actuelles de la lutte contre une criminalité de mieux en mieux organisée. S’agissant de
l’attitude des praticiens, trois types d’obstacles peuvent être mentionnés.
Premièrement, l’usage de la voie diplomatique pour la transmission des demandes
bien que les textes juridiques susmentionnées permettent les contacts directs entre
autorités judiciaires pour présenter et exécuter les demandes ; le manque
d’informations (coordonnées des autorités compétentes) oblige souvent à passer par
les autorités centrales, sans laisser suffisamment de place aux « outils informels ».
Par ailleurs, il arrive que plusieurs canaux de transmission soient simultanément
utilisés, perturbant la bonne application de la procédure de coopération. Deuxièment,
les lacunes constatées dans certaines demandes d’entraide ou à des demandes trop
détaillées, non signées ou mal instruites, mal traduites, inexactes ou non conformes à
la procédure en vigueur. Des lacunes très souvent préjudiciables à la procédure de
coopération judiciaire internationale. Troisièmement, la multiplication des demandes
d’entraide est également un facteur contribuant au blocage des procédures, les
autorités requises étant surchargées par l’exécution de demandes liées à des affaires
parfois mineures. Enfin, le manque de culture de coopération judiciaire et une certaine
résistance pratique conduisent à ce que les procédures de coopération passent
systématiquement après les procédures internes avec pour effet de retarder
l’exécution des demandes d’entraide.

263. Les défis auxquels est confrontée la coopération judiciaire au


sein de l’espace UEMOA. Aux défis d’ordre général se greffent des défis d’ordre
spécifiques à l’espace UEMOA. En effet, la volonté des Etats membres de l’UEMOA
d’avoir un droit de regard sur les requêtes adressées à l’étranger par les autorités
judiciaires et à contrôler tout ce qui relève du domaine pénal contribue à alourdir la

211
procédure d’entraide. En outre, les outils prévus pour la coopération judiciaire ne sont
pas toujours adaptés et se révèlent parfois inefficaces. Les obstacles sont donc à la
fois d’ordre juridiques et pratiques. Au plan juridique, les instruments juridiques de la
coopération judiciaire en vigueur ne réglementent pas de manière exhaustive les
conditions et la procédure de l’entraide mineure ou se contente de reprendre la
convention CEDEAO sur l’entraide mineure qui connait elle-même des lacunes. En ce
qui concerne l’extradition, la réglementation prévue par la Lu et la loi du 10 mars 1927
connait également des lacunes dans la mesure où la réglementation prévue ne permet
pas de prendre en compte le besoin d’accélération de la procédure d’extradition.

264. Les insuffisances d’ordre procédural et structurel à la


coopération judiciaire dans l’espace UEMOA. Du point de vue pratique, l’absence
de structures adaptées à la coopération judiciaire handicape sérieusement celle-ci.
Une réforme des mécanismes procéduraux de la coopération judiciaire est nécessaire
pour pallier les insuffisances d’ordre procédural (Titre 1). De même, un renforcement
des structures de coopération existantes voire la création de structures de coopération
propre à l’espace UEMOA est utile d’un point de vue opérationnel afin de pallier les
insuffisances d’ordre structurel (Titre 2).

212
TITRE 1 : LES INSUFFISANCES D’ORDRE PROCEDURAL DE LA COOPERATION
JUDICIAIRE EN MATIERE DE BLANCHIMENT

265. L’inadaptation des mécanismes procéduraux de la coopération


judiciaire. L’état des lieux de la coopération judiciaire dans l’espace UEMOA montre
à souhait des insuffisances aussi bien dans la mise en œuvre de l’entraide mineure
que dans la mise en œuvre de l’extradition. L’entraide mineure qui comprend le recueil
de témoignages ou de dépositions, la fourniture d’une aide pour la mise à disposition
des autorités judiciaires de l’Etat requérant de personnes détenues ou d’autres
personnes, aux fins de témoignage ou d’aide dans la conduite de l’enquête, la remise
de documents judiciaires, les perquisitions et les saisies, l’examen d’objets et de lieux,
la fourniture de renseignements et de pièces à conviction, la fourniture des originaux
ou de copies certifiées conformes de dossiers et documents pertinents, y compris de
relevés bancaires de pièces comptables de registres montrant le fonctionnement d’une
entreprise ou ses activités commerciales 656 est mise en oeuvre par le biais du
mécanisme de la commission rogatoire internationale(CRI). Un mécanisme procédural
qui s’accommode difficilement des nouvelles exigences de la lutte contre la criminalité
organisée. Quant à l’extradition, les mécanismes en vigueur sont classiques et
inadaptés à la lutte contre le blanchiment des capitaux nonobstant les efforts
d’amélioration entrepris.

266. Les solutions envisageables en vue de l’amélioration des


mécanismes procéduraux. Pour obtenir une coopération judiciaire plus efficace dans
la lutte contre le blanchiment des capitaux, des réformes devraient être entreprises sur
le long terme. Ainsi dans un premier temps, il conviendrait de procéder à une
adaptation nécessaire du fonctionnement des CRI (Chapitre 1) et dans un second
temps envisager la mise en place de nouveaux mécanismes procéduraux tant au
niveau de l’entraide extraditionnelle que non-extraditionnelle par l’amélioration de la
confiance mutuelle en matière de blanchiment (Chapitre 2).

656 Article 53 de la Lu.


213
214
Chapitre 1 : L’adaptation nécessaire du mécanisme de fonctionnement des
commissions rogatoires internationales en matière de blanchiment

267. La Définition de l’entraide judiciaire. L’entraide judiciaire en matière


pénale entendue comme une branche spécifique de la coopération judiciaire, peut être
définie comme l’ensemble des actes qu’une autorité judiciaire d’un Etat (Etat
requérant) tend à faire accomplir par les autorités judiciaires d’un autre Etat (Etat
requis), en vue d’un procès pénal657. Il s’agit d’une catégorie vaste et hétérogène, qui
comprend les commissions rogatoires entendues comme une demande adressée par
l’autorité judiciaire d’un Etat à l’autorité judiciaire d’un Etat étranger d’accomplir en son
nom et pour son compte une mesure d’instruction 658 ou d’autres actes. Sur
l’assimilation de la CRI aux autres demandes d’entraides, Monsieur le professeur
Didier Rebut affirme que l’analogie entre les demandes d’entraide adressées à des
autorités étrangères et le mécanisme de la commission rogatoire par lequel un juge
délègue ses pouvoirs à un autre juge ou à des policiers aux fins d’exécution à sa place
d’un acte d’instruction est partiellement inexacte659. L’auteur soutien à l’appui de cette
assertion qu’en « effet la CRI ne donne pas lieu à une délégation de pouvoirs au profit
des autorités étrangères, puisque l’autorité judiciaire d’emission n’a aucune
compétence extraterritoriale. Il s’en suit que l’autorité étrangère n’agit pas en vertu
d’une quelconque délégation. »660 Cette analyse peut être nuancée si l’on s’en tient à
l’espace UEMOA. En effet, les États membres de l’UEMOA admettent à travers la Lu
que pour l’exécution de celle-ci l’ensemble des Etats membres constitue un territoire
unique pour les autorités judiciaires. En conséquence, l’autorité judiciaire d’exécution
dispose dans le cadre de la lutte contre le blanchiment d’une compétence
extraterritoriale. Il s’ensuit donc que l’autorité étrangère agit en vertu d’une délégation
à lui confiée par l’autorité judiciaire requérante. Ainsi, la CRI peut être considéré
comme un mécanisme d’entraide qu’il convient de reformer pour l’adapter aux
nouveaux défis de la lutte contre la criminalité organisée. Pour ce faire, la réecriture
des textes en la matière devrait tendre à lever les entraves d’ordre juridique de la CRI
(Section 1) ainsi que les entraves d’ordre pratiques à son exécution (section 2).

657 DELMAS-MARTY M., Criminalité économique et atteintes à la dignité de la personne. IV, Institutions
internationales, Éd. de la Maison des sciences de l’homme, 1996.
658 HUET A., Droit pénal international, [3e édition mise à jour]., Paris, Presses universitaires de France,

coll. « Thémis », 2005, n° 213.


659 REBUT Didier, Droit pénal international, Dalloz, 2e éd.,2014, § 467.
660 Idem.

215
Section 1 : Une suppression nécessaire des entraves d’ordre juridiques aux
CRI

268. Les entraves à l’exécution des CRI. Les difficultés d’ordre juridique
liées à la Commission rogatoire internationale (CRI) en tant qu’opération d’entraide
répressive sont multiples. Le constat général qui se dégage est que la CRI telle qu’elle
se pratique aujourd’hui ne répond plus à l’exigence de coopération imposée par les
conventions internationales notamment celle portant sur la délinquance financière.
Leur succès est tributaire à la fois du degré de confiance existant entre les États
concernés et l’existence de mécanisme d’entraide efficace entre eux. Ainsi, les CRI
sont tantôt exécutées après de longs délais d’attente, tantôt partiellement exécutées,
voire jamais exécutées. En Europe, « Certains États de l’Union ne donnent pas suite
aux demandes ou comme le Luxembourg, instaurent un grand nombre de recours
possibles entravant ainsi l’entraide. La Grande-Bretagne fait également partie des
États les moins coopératifs surtout pour ce qui concerne les délits financiers. A titre
d’illustration, de janvier 1996 à juin 1999, la France a envoyé au Royaume-Uni 100
demandes d’entraide relative à des infractions financières et de blanchiment. 53 % des
dossiers financiers et 76% des demandes relatives au blanchiment sont restés sans
réponse ».661 . De même au parquet de Milan, 18 CRI ont été envoyées en 1992, 186
en 1983, 140 en 1994 et 36 en 1995. Le nombre de réponses obtenues au total s’élève
à 64 soit un pourcentage de 16,84 %662. Au sein de l’UEMOA, les causes des difficultés
que rencontrent les magistrats dans l’exécution des CRI sont à rechercher dans les
textes les régissant notamment les dispositions se rapportant à leurs conditions
d’établissement (§1) et à leur mode d’exécution (§2).

§1 : Les insuffisances liées à l’établissement de la commission rogatoire

269. Les sources juridiques des CRI. La commission rogatoire


internationale est délivrée en général au stade de l’instruction d’un dossier afin de
pallier les difficultés rencontrées par le juge d’instruction lorsqu’il doit chercher des
éléments de preuve hors du territoire national. Le code de procédure pénale qui est la
loi par excellence de la procédure pénale des États membres de l’UEMOA ne contient
pas de dispositions spécifiques sur les CRI. De même, l’expression « commission

661 RANCE P. et DE BAYNAST O., « L’Europe judiciaire : enjeux et perspectives » ; Paris, Dalloz, 2001,
p. 97.
662 COLOMBO G., « Les enquêtes judiciaires internationales du parquet de Milan », dans « vers un

espace judiciaire européen pour les enquêtes criminelles ; Petites affiches, 16 juin 1997, n° 72, p. 11.
216
rogatoire internationale » est remplacée dans les conventions internationales par celle
de « demande d’entraide ». Il en est ainsi dans les conventions adoptées récemment
sous l’égide des Nations Unies que sont la Convention de Palerme663, la Convention
de Merida664. L’expression « demande d’entraide » a pour avantage d’être générale et
de s’appliquer, à ce titre, à l’ensemble des demandes faites dans le cadre de l’entraide
judiciaire, y compris les CRI665.

En Afrique de l’ouest, la source la plus détaillée est la Convention CEDEAO d’entraide


judiciaire de 1992. Celle-ci étant consacrée spécifiquement à l’entraide juridique, elle
reglemente l’ensemble des demandes susceptibles d’être faites dans le cadre de
l’entraide judiciaire. La Lu réglemente également les demandes d’entraide en général
en ne remettant pas en cause fondamentalement les principes contenus dans la
convention CEDEAO de 1992. Elle y apporte néanmoins des améliorations
significatives. L’établissement de la CRI obéit à des conditions de fond (A) et de forme
(B) défavorables à l’exigence d’efficacité de la lutte contre le blanchiment.

A. Les conditions de fond

La commission rogatoire est émise en tenant compte de l’infraction en


cause (1) et surtout de l’acte qui doit être pris (2).

1. Les conditions liées à l’infraction

270. La nature politique de l’infraction comme obstacle à l’exécution


d’une CRI. En principe, toutes les infractions peuvent faire l’objet d’une commission
rogatoire internationale dans le cadre de la recherche des éléments de preuve.
Cependant l’article 4 § 1 de la convention d’entraide judiciaire de la CEDEAO stipule
que l’entraide peut être refusée si la demande se rapporte à des infractions
considérées par l’État membre requis comme des infractions politiques ou connexes
à des infractions politiques. Ainsi, la Convention d’entraide judiciaire CEDEAO offre la
faculté aux États membres de l’UEMOA de rejeter les demandes d’entraides pour les
infractions de nature politique.

663 Article 18 de la Convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée, dite de
Palerme, où elle a été signée et adoptée à New York le 15 déc. 2000, JO L 261 du 6 Aoùt 2004, p. 70-
115. RF 13 sept 2003.
664 Article 46 de la Convention des Nations Unies du 31 Octobre 2003 contre la corruption dite

Convention de Merida, Dalloz n° 2006-1113, 4 sept. 2006, JORF du 6 septembre 2006.


665 REBUT D., Droit pénal international, Dalloz, 2e éd., § 467.

217
271. Le mobile politique comme obstacle à l’exécution des CRI en
matière de blanchiment. Fort heureusement, l’article 140 de la Lu exclut des cas de
refus d’exécution d’une demande d’entraide le caractère politique de l’infraction car le
blanchiment ne peut être considéré comme une infraction politique666. En se limitant à
ces éléments d’appréciation, l’on peut aisément conclure que la condition tenant à la
nature politique de l’infraction ne constitue pas une difficulté dans l’exécution des
commissions rogatoires portant sur le blanchiment. Mais une telle conclusion serait
trop hâtive. En effet, l’article 4§1- c de la Convention d’entraide judiciaire de la
CEDEAO dipose que s’il existe des raisons de croire que la demande d’entraide est
motivée par des considérations liées aux opinions politiques de la personne mise en
cause dans l’infraction ou que sa situation personnelle pourrait être compromise pour
cette raison, cette demande peut être rejetée. Cette disposition qui fait référence à « la
clause française »667 laisse le soin à l’État requis l’appréciation du mobile politique qui
pourrait se cacher derrière une demande d’entraide. Cette possibilité offerte aux États
peut constituer un obstacle sérieux dans le cadre de l’exécution des commissions
rogatoires. C’est pourquoi, l’intervention du législateur UEMOA en vue de la
suppression de cet obstacle s’impose afin de faciliter l’exécution des commissions
rogatoires émises dans une affaire de blanchiment. Une modification de la Lu ou
l’adoption d’une directive spéciale sur l’établissement et l’exécution des commissions
rogatoires en matière de blanchiment dans l’espace UEMOA s’avère nécessaire. Un
passage obligé que l’Union européenne a déjà emprunté à travers le Protocole à la
Convention relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres
de l'Union européenne adopté par l’Acte du conseil du 16 octobre 2001668. L’article 9 §
1 dudit protocole établit conformément à l'article 34 du traité sur l'Union européenne,
stipule qu’« aux fins de l'entraide judiciaire entre les États membres, aucune infraction
ne peut être considérée par l'État membre requis comme une infraction politique, une
infraction liée à une infraction politique ou une infraction inspirée par des intérêts
politiques ». Pour aller plus loin dans la reforme, le législateur UEMOA pourrait faire
l’économie de la réserve prévue au sein de l’Union européenne dans le § 2 de l’article

666 Voir supra 198 et svts.


667 Voir supra § 202, 203.
668 Protocole à la Convention relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres

de l'Union européenne, établi par le Conseil conformément à l'article 34 du traité sur l'Union européenne,
JOUE n° 326 du 21/11/2001 p. 0002-0008.
218
9 du protocole précité qui permet aux États membres de ne pas se voir appliquer le §
1 de l’article 9.

2. Les conditions liées à l’acte

272. Les catégories d’actes concernés par les CRI. Aux termes de
l’article 138 de la Lu, la commission rogatoire internationale peut porter sur deux
catégories d’actes que sont les actes d’instructions et la communication de pièces à
conviction, de documents ou de dossiers. Á ces actes d’instructions, l’on pourrait
adjoindre d’autres actes d’instruction comme les notifications d’inculpation et
interrogatoires d’inculpé, les confrontations etc. Si pour les autres actes d’instructions,
il n’existe pas de difficultés particulières, il en est autrement avec les actes de
perquisitions et de saisies.

273. Les difficultés d’exécution des CRI portant sur les actes de
perquisition en droit comparé. Les difficultés d’exécution des commissions
rogatoires concernant des actes de perquisitions et de saisies restent entières au sein
de l’UE même si quelques évolutions récentes ont été constatées. En effet, l’Union
européenne a tenté d’améliorer son dispositif juridique à ce sujet sans toutefois
parvenir à lever tous les obstacles. L’un des obstacles qui perdure reste l’article 5 de
la Convention européenne d’entraide judiciaire qui dispose que des réserves pourront
être faites « pour soumettre l’exécution des commissions rogatoires aux fins de
perquisition ou saisie d’objets à une ou plusieurs des conditions suivantes : a)
l’infraction motivant la commission rogatoire doit être punissable selon la loi de la partie
requérante et de la partie requise ; b) l’infraction motivant la commission rogatoire doit
être susceptible de donner lieu à extradition dans le pays requis ; c) l’infraction
motivant la commission rogatoire doit être compatible avec la loi de la partie requise ».
Certains États membres de l’Union européenne ont, à travers des réserves, choisi
parmi ces conditions celles qui leur semblaient importantes à maintenir comme
conditions. C’est ainsi que l’Allemagne exige que l’infraction soit punissable également
au regard de sa propre législation tandis que la Belgique, le Luxembourg ou encore
l’Espagne n’autorisaient l’exécution des perquisitions et saisies sur leur territoire que
si l’infraction peut donner lieu à extradition. Prenant en compte l’importance des
mesures de perquisitions et de saisies, notamment en ce qui concerne les comptes
bancaires, les États membres de l’Union européenne ont voulu réduire les effets
paralysants occasionnés par les réserves accompagnant les instruments du Conseil

219
de l’Europe. Pour ce faire, le protocole à la convention relative à l'entraide judiciaire en
matière pénale entre les États membres de l'Union européenne 669 prévoit en son
article 8 § 2 que lorsqu’un État subordonne l’exécution d’une demande de perquisition
ou de saisie au fait que l’infraction soit punissable également dans sa législation, cette
condition doit être considérée comme remplie dès lors que l’infraction correspond à
une infraction de même nature dans l’État requis. Ce protocole marque une avancée
dans la levée des obstacles à l’exécution des mesures de perquisitions et de saisies
établies en vertu d’une CRI mais reste muet sur les réserves émises par les États
quant à l’application de l’article 5 de la convention européenne d’entraide judiciaire.
Ce qui fait dire à Madame SANDRINE GOURDON que « cette carence est bien
dommageable, mais elle caractérise l’hypocrisie des États. Ils annoncent des réformes
mais toutes les règles qui leur ôtent une parcelle de pouvoir sont anéanties »670.

274. Les difficultés d’exécution des CRI portant sur les actes de
perquisition en droit communautaire UEMOA. Dans l’espace UEMOA, des
obstacles existent également lors de l’exécution des commissions rogatoires
internationales portant sur les perquisitions. En effet, l’article 147 de la Lu dispose que
« lorsque la demande d’entraide a pour objet l’exécution de mesures de perquisitions
et de saisies pour recueillir des pièces à conviction, l’autorité compétente y donne droit,
dans une mesure compatible avec la législation en vigueur et à condition que les
mesures sollicitées ne portent pas atteinte aux droits des tiers de bonne foi. ». Deux
conditions sont ainsi posées, le respect des droits des tiers et le respect de la
législation de l’État requis. Si la première condition ne pose fondamentalement aucun
problème, il n’en est pas de même de la seconde condition dans la mesure où il ressort
de tous les codes de procédure pénale des États membres de l’union que les
perquisitions doivent se faire d’une part en présence de la personne concernée
lorsque la perquisition a lieu à son domicile et d’autre part à des heures légalement
encadrées 671 . S’agissant de la première condition, la loi indique que lorsqu’il est
impossible d’obtenir la présence de la personne concernée par la perquisition, l'officier
de police judiciaire aura l'obligation de l’inviter à désigner un représentant de son choix,

669 Protocole à la Convention relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres
de l'Union européenne, établi par le Conseil conformément à l'article 34 du traité sur l'Union européenne,
JOCE C 326/2 du 21 novembre 2001.
670 GOURDON S., L’entraide répressive entre les États de l’Union européenne, thèse de doctorat, droit,

Université Montesquieu – Bordeaux IV, 2003, p 197.


671 Article 69 du CPP du Mali, article 52 du CPP du Niger, article 44 du CPP du Bénin, article 57 du CPP

ivoirien, article 68 du CPP du Sénégal, article 56 du CPP du Burkina Faso.


220
à défaut l’officier de police judiciaire choisira deux témoins requis à cet effet par lui, en
dehors des personnes relevant de son autorité administrative. Le procès-verbal de ces
opérations, dressé à l’issu de la perquisition doit être signé par les personnes ayant
assisté à la perquisition ; au cas de refus, il en est fait mention au procès-verbal. Dans
le cadre d’une enquête préliminaire, certaines législations prévoient même que les
perquisitions ne peuvent avoir lieu sans l’assentiment de l’inculpé. La loi précise que
cet « cet assentiment doit faire l’objet d’une déclaration écrite de la main de l’intéressé.
Si celui-ci ne sait pas écrire, le procès-verbal en fait mention ainsi que de son
assentiment ». 672 S’agissant de la condition liée aux heures de perquisitions à
respecter, il est prévu que les perquisitions ne peuvent intervenir à n’importe quelle
heure de la journée.673

275. La nécessité d’une reforme du droit des perquisitions et saisies


ddans le cadre de la lutte contre le blanchiment. Toutes les mesures prévues dans
le cadre de la perquisition et qui visent le respect des droits de la défense sont certes
louables dans un État de droit mais leur respect strict ne cadre pas toujours avec les
exigences de la lutte contre la délinquance financière en générale et le blanchiment
des capitaux en particulier. Faire de ces éléments des conditions à l’exécution de
l’entraide sur des actes aussi importants que les perquisitions qui visent à se saisir des
pièces à conviction constitue de véritables entraves à la lutte contre le blanchiment.
La législation sur la drogue dans les Etats membres prend en compte la spécialité de
la lutte contre la drogue en prévoyant des mesures spécifiques en la matière en
dérogeant au droit commun des perquisitions notamment en ce qui concerne les
heures légales de perquisitions et la présence de l’inculpé. La disposition s’y
rapportant stipule que « Nonobstant les dispositions du Code de Procédure pénale,
relatives aux perquisitions et visites domiciliaires, les visites, perquisitions et saisies
dans les locaux où sont fabriqués ou entreposés illicitement des drogues ou des
précurseurs, équipements et matériels destinés à la culture, la production ou la
fabrication illicites desdites drogues et dans les locaux, domiciles où l’on use des
drogues peuvent être effectuées à toute heure, de jour et de nuit. Toutefois, elles ne
peuvent se faire de nuit que pour la recherche et la constatation des infractions

672Article 68 du CPP du Sénégal.


673En Côte d’Ivoire, les perquisitions ne peuvent se faire avant 4 heures et après 21 heures (article 59
du CPP), au Sénégal elles ne peuvent se faire avant 5 heures et après 21 heures, pour les autres États
membres, elles ne peuvent se faire avant six heures et après vingt une heure pour les législations
(article 46 du CPP béninois, article 48 du CPP du Togo, article 71 du CPP du Mali ; article 58 du CPP
du Burkina Faso ; article 52 du CPP du Niger).
221
prévues aux articles 95 à 103 à peine de nullité de la procédure établie pour toute
autre cause » 674 . De même, une dérogation existe s’agissant de la présence de
l’inculpé. A ce propos, la disposition précitée stipule que « Lorsque le procureur de la
République ou le juge d’instruction ordonnent des mesures de visites et perquisitions
dans un domicile privé, l’autorisation expresse de l’un ou l’autre de ces magistrats doit
être jointe à la procédure à peine de nullité » 675 . Ainsi, l’autorisation expresse du
magistrat suffit aux OPJ pour exécuter la perquisition, la présence de l’intéressé n’étant
pas obligatoirement réquise.

En somme, une réforme de la Lu tendant à mieux réglementer les CRI portant sur les
perquisitions et les saisies est souhaitable afin de remédier aux obstacles de leur
exécution. L’on ferait ainsi l’économie du renvoie aux législations nationales. De telles
réformes ont déjà été entreprises au niveau des conditions de forme de la commission
rogatoire.

B. Les conditions de forme

276. Le mode de transmission des commissions rogatoires. Lorsque


l’on évoque les conditions de forme concernant la commission rogatoire, la question
majeure qui se pose et qui constitue une véritable difficulté est celle de leur mode de
transmission. En effet, le mode de transmission des demandes d’entraide est un
facteur déterminant dans l’efficacité exigé pour le traitement des commissions
rogatoires. La prépondérance de la souveraineté des États dans le traitement des
affaires pénales les conduisent à exiger beaucoup de formalisme dans la transmission
des demandes d’entraide. Une situation qui a pour conséquence d’alourdir les
procédures y relative. En Europe, le programme d’action relatif à la criminalité
organisée 676 proposé par un groupe de haut niveau mis en place par le conseil
européen réuni à Dublin les 13 et 14 décembre 1996 préconise, dans sa
recommandation politique n°16 l’accélération des procédures de coopération judiciaire
dans les affaires liées à la criminalité organisée et de réduire sensiblement les délais
de transmission et de réponse aux demandes. Á travers cette recommandation, ce
groupe de haut niveau attirait l’attention sur les défauts de la coopération judiciaire et
demandait aux États de rechercher des solutions visant à faciliter l’entraide judiciaire

674 Article 124 al. 1 du code des drogues du Sénégal.


675 Article 124 al. 2 du code des drogues du Sénégal.
676 Programme d’action relatif à la criminalité organisée adopté par le Conseil le 28 avril 1997, JOCE n°

C 251, 15 août 1997, p. 1 et s., note. p. 11.


222
et à promouvoir la communication directe entre les autorités judiciaires. Les textes qui
ont été adoptés à la suite de ces recommandations, notamment la convention établie
par le Conseil conformément à l’article 34 du traité sur l’Union européenne, relative à
l’entraide judiciaireen matière pénale entre les États membres de l’Union
européenne677, ont permis de réduire le formalisme qui entoure la demande d’entraide
judiciaire. Cette entreprise de réforme a été également faite par les États Ouest africain
à travers les textes relatifs au blanchiment et au terrorisme. Ces réformes introduites
portent non seulement sur l’amélioration de la rédaction de la commission rogatoire
internationale (1) mais également la simplification de sa transmission (2). Malgré ces
réformes, des insuffisances demeurent.

1. L’amélioration du contenu de la commission rogatoire internationale

277. L’exigence d’un écrit pour les demandes d’entraide judiciaire. Aux
termes de la convention CEDEAO sur l’entraide judiciaire678, toute demande d’entraide
judiciaire doit se faire par écrit. En outre, il doit comporter le nom de l’autorité
compétente et de l’autorité chargée de l’enquête ou de la procédure judiciaire á
laquelle se rapporte la demande ; l’indication de l’objet de la demande et une brève
description de l’aide demandée ; un exposé des faits allégués qui constitueraient une
infraction, des dispositions législatives applicables ou l’indication de ces dispositions ;
l’identité, la nationalité et l’adresse de la personne à qui doit être signifiée une
assignation, le cas échéant ; les raisons et un exposé détaillé de toute procédure ou
demande particulière que l’État membre requérant souhaite voir suivre ou exécuter,
ainsi qu’une pièce indiquant si les témoins ou autres personnes doivent déposer
solennellement ou sous serment ; l’indication du délai dans lequel l’État membre
souhaiterait qu’il soit donné suite à sa demande ; toute autre information nécessaire
pour la bonne exécution de la demande. Par cette dernière formulation, le législateur
CEDEAO entendait sans doute prendre certains éléments qu’il n’a pu relever mais qui
pourraient faciliter la bonne exécution de la demande. Mais cette formule qui est
générale et vague n’est pas appropriée dans un domaine aussi sensible que l’entraide

677 La Convention relative à l’entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l’Union
européenne du 29 mai 2000, JOCE C197/01 du 12/07/2000. L’article 6 § 1 de la convention dispose
que « … Les demandes sont transmises directement entre les autorités judiciaires territorialement
compétentes pour les présenter et les exécuter et il y est répondu par la même voie, sauf disposition
contraire du présent article ».
678 L’article 5 § 1 de la Convention de la CEDEAO sur l’entraide judiciaire dispose que « Toute demande

judiciaire sera faite par écrit et comportera : a. le nom de l’autorité compétente et de l’autorité chargée
de l’enquête ou de la procédure judiciaire auxquelles se rapporte la demande ; b. l’indication de l’objet
de la demande et une brève description de l’aide demandée… »
223
pénale. Dans le domaine de la coopération, l’on ne peut faire l’économie de certaines
précisions telle l’indication de l’identité de l’autorité requérante et de l’autorité requise.
De même, des précisions doivent être apportées dans la demande d’entraide sur les
biens à propos desquels la coopération doit être faite pour tenir compte du caractère
particulier des investigations en matière de blanchiment.

278. La nécessité d’apporter des précisions sur l’identité de l’autorité


requérante et de l’autorité requise. L’absence d’informations sur l’identité de
l’autorité réquerante et de l’autorité requise explique sans doute les retards dénoncés
dans l’exécution des commissions rogatoires. En effet, lorsqu’une commission
rogatoire émise par un juge d’instruction Burkinabè et exécutée par un juge
d’instruction du tribunal de première Instance d’Abidjan en Côte d’Ivoire doit être
transmise au juge requérant, il échoit au cabinet du ministre de la justice du Burkina
Faso après avoir transité par les affaires étrangères compte tenu de la transmission
par la voie diplomatique. Dans le meilleur des cas, ce dernier le transmettra au
Procureur Général (PG) du ressort de la Cour d’Appel (CA) de Ouagadougou alors
qu’il devait être transmis au PG près la CA de Bobo-Dioulasso679 pour être remis au
juge d’instruction émetteur, au pire des cas il restera en souffrance dans les bureaux
du Directeur général des affaires juridiques et judiciaires à la recherche du juge
destinataire. Dans les deux cas, un temps important va s’écouler avant que le véritable
destinataire ne reçoive son dossier. En outre, lorsque le juge d’instruction ivoirien
voudra échanger avec son collègue Burkinabè, il rencontrera des difficultés pour ce
faire. L’identification physique des partenaires est par conséquent nécessaire pour
plus de rapidité et d’efficacité dans le traitement des CR. C’est pourquoi la Lu prévoit
que la CR doit permettre à l’autorité requise d’identifier d’emblée le nom de l’autorité
qui sollicite la mesure ainsi que le nom de l’autorité compétente et de l’autorité chargée
de l’enquête ou des procédures auxquelles se rapporte la demande de sorte à faciliter
le retour au vrai destinataire des CR. Cette réforme apportée par la Lu est très
importante mais reste tout de même insuffisante dans la mesure où le simple fait de
donner le nom ne suffit pas à l’autorité requise pour entrer facilement, en cas de
besoin, en contact avec l’autorité requérante en l’absence de coordonnées précises
de ce dernier. C’est pourquoi, en Europe, l’article 1 § 3 (h) de l’action commune relative

679Bobo Dioulasso est la capitale économique du Burkina Faso. Elle abrite la deuxième Cour d’appel
du Burkina Faso sur les trois que compte le pays.
224
aux bonnes pratiques d’entraide judiciaire en matière pénale680 va plus loin dans la
reforme en prévoyant ainsi que lors de l’introduction d’une demande, l’autorité
requérante peut fournir à l’autorité requise le nom et les coordonnées, y compris le
numéro de téléphone et de télécopieur, de ladite autorité et plus précisément de la
personne qui a été chargée d’émettre cette demande. De la même manière, ce
document préconise d’indiquer sur les demandes les numéros et les adresses
téléphoniques des autorités et des personnes qui doivent exécuter la demande.
L’objectif est de faciliter les contacts directs entre ces personnes en cas de difficultés.
Il est souhaitable que le législateur UEMOA poursuive les réformes dans ce sens en
vue de l’amélioration du contenu des CR. L’une de ses réformes pourrait consister à
dépasser le caractère écrit de la CR pour aller vers l’usage de « tout moyen permettant
d’en obtenir une trace écrite » 681 ainsi que l’usage de la télécopie et du courrier
électronique. De même, le recours aux technologies informatiques pour la rédaction
des demandes d’entraide est nécessaire dans la mesure où elle permettra de mettre
au point un formulaire type pour les demandes d’entraide. Pour atteindre ces objectifs
en ce qui concerne la lutte contre le blanchiment, il serait souhaitable que le législateur
UEMOA procède également procéder à d’autres réformes en ce qui concerne le mode
de transmission de la commission rogatoire.

2. La nécessaire simplification de la transmission de la commission rogatoire

279. Les modes de transmission de la commission rogatoire. Les auteurs


Renée KOERING- Joulin et André HUET rappellent à juste titre que la question de la
transmission des demandes d’entraide a été et demeure au centre de nombreux
débats actuels682. Le plus gros reproche que font les praticiens et les observateurs
avisés en ce qui concerne l’administration des CRI concerne les lenteurs de la
transmission de la CRI elle-même et celles du résultat des investigations demandées.
Il convient d’indiquer que la transmission d’une demande d’entraide peut se faire soit
de manière indirecte en empruntant la voie gouvernementale soit de manière directe
à savoir d’autorités judiciaires à autorités judiciaires.

680 Action commune du 29 juin 1998 relative aux bonnes pratiques d’entraide judiciaire en matière
pénale ; JOCE n° L 191, 7 juillet 1998, p.1.
681 Article 6 de la convention relative à l’entraide judiciaire en matière pénale entre les Etats membres

de l’Union européenne du 29 mai 2000, JOCE C197/01 du 12/07/2000.


682 KOERING-JOULIN R. et HUET A., « Conventions internationales répressives : conventions régionales

d’entraide répressive « lato sensu » », , Fasc. 406-40, p. 13, 14.


225
280. La transmission par la voie gouvernementale. Elle offre deux voies
possibles que sont la voie diplomatique et celle qui passe par la voie de ministère de
la justice à ministère de la justice. La voie diplomatique a été la première modalité
empruntée par les États surtout ceux qui ne disposent pas de conventions régissant
leur rapport dans le domaine d’entraide. Un auteur estime que l’existence de cette voie
s’explique par le long passé du contrôle souverain des États sur les règles de l’entraide
judiciaire683. Les lenteurs dénoncées par les praticiens sont plus récurrentes avec la
voie diplomatique. C’est pourquoi les conventions qui la consacrent sont devenues
rares dans la mesure où le besoin d’efficacité de l’entraide judiciaire est incompatible
avec ces lenteurs. La convention CEDEAO d’entraide judiciaire de 1992 se contente
d’indiquer à l’article 3 que « les demandes d’entraide judiciaire seront envoyées ou
reçues par l’autorité compétente de chacun des Etats membres » laissant ainsi le choix
à chaque État de déterminer la voie de transmission qu’elle juge opportune. Quant à
la voie de ministère de la justice à ministère de la justice, elle existe en Europe avec
la CEEJ684 et constitue un allègement de la procédure de transmission par rapport à
la voie diplomatique. Elle est cependant décriée par les praticiens notamment les
magistrats qui estiment qu’à travers ces différentes voies de transmissions, le
gouvernement entend conserver un pouvoir d’appréciation de l’opportunité de la
transmission des résultats. Malgré ces reproches, certains auteurs 685 estiment qu’il
existe des circonstances dans lesquelles il est souhaitable que l’autorité politique
exerce une faculté d’appréciation de l’opportunité de l’exécution de certaines
demandes d’entraide. Á titre d’illustration, Madame le Professeur Claudia GHICA-
LEMARCHAND se réfère à l’affaire Zacarias Moussaoui dans laquelle des
associations de défense des droits de l’homme ont demandé le refus d’exécution de
la CRI car l’accusé encourt la peine de mort aux États-Unis, une peine abolie en
France, État requis686. Un argument qui ne résiste pas à la critique de notre point de
vue dans la mesure où premièrement au nom du principe de la séparation des
pouvoirs, les pouvoirs publics devraient s’abstenir d’apprécier les actes judiciaires

683 Ducouloux-Favard C., Urgence pour une coopération judiciaire en matière pénale cité par FOUMDJEM
C., Blanchiment de capitaux et fraude fiscale, Paris, Harmattan, coll.« Finances publiques », 2011,
p. 384.
684 L’article 15 de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, du 20/04/1959,

STE, 30 dispose que « Les commissions rogatoires prévues aux articles 3, 4 et 5 ainsi que les
demandes prévues à l'article 11 seront adressées par le ministère de la Justice de la partie requérante
au ministère de la Justice de la partie requise et renvoyées par la même voie ».
685 GHICA-LEMARCHAND C., « La commission rogatoire internationale en droit pénal », Revue de

Science Criminelle et de Droit Pénal Comparé, mars 2003, no 1.


686 Idem.

226
aussi bien au plan national qu’international, deuxièmement les besoins d’efficacité de
l’entraide commandent un effacement de la souveraineté.

281. L’option d’une voie mixte comme mode de transmission des CRI. Le
plus souvent, les États adoptent dans les conventions d’entraide qui les lient un
système mixte ou optionnel. Ce système mixte prévoit un mode de transmission
centralisée, interétatique (voie diplomatique ou voie de ministère de la justice) avec la
possibilité d’une transmission directe d’autorité judiciaire à autorité judiciaire en cas
d’urgence. Telle est l’option faite par le législateur UEMOA dans le cadre de la lutte
contre le blanchiment. L’article 132 de la Lu stipule que « Les demandes adressées
par les autorités compétentes étrangères, aux fins d'établir les faits de blanchiment de
capitaux et de financement du terrorisme, d'exécuter ou de prononcer des mesures
conservatoires ou une confiscation, ou aux fins d'extradition sont transmises par voie
diplomatique. En cas d'urgence, elles peuvent faire l'objet d'une communication par
l'intermédiaire de l'Organisation Internationale de Police Criminelle (OIPC/Interpol) ou
de communication directe par les autorités étrangères aux autorités judiciaires
nationales… ». Il en est de même en Europe où l’article 15 § 2 de la CEEJ admet la
transmission directe en cas d’urgence et sous la double réserve qu’une copie de la
demande soit transmise par le ministère de la justice et que le retour des pièces
d’exécution soit effectué par le même canal. Toujours en Europe, la transmission
directe a été ensuite admise pour des actes n’impliquant pas des mesures coercitives
par l’article 24 § 5687 de la convention de Strasbourg. La convention d’application des
accords de Schengen688 a été le premier texte multilatéral affirmant la généralité de la
transmission directe des demandes d’entraide judiciaire, mais il ne s’agissait que d’une
faculté et non d’un principe général.

282. La nécessité de la transmission des CRI d’autorités judiciaires à


autorités judiciaires. Le système mixte doit être dépassé pour aller franchement vers
la transmission directe des CRI afin de prendre en compte la spécificité de la lutte

687 L’article 24 § 5 de la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la


saisie et à la confiscation des produits du crime du 08 novembre 1990 dite Convention de Strasbourg,
STE 141 dispose que « Les demandes ou communications, présentées en vertu de la section 2 du
présent chapitre, qui n'impliquent pas de mesures coercitives, peuvent être transmises directement par
l'autorité compétente de la Partie requérante à l'autorité compétente de la Partie requise ».
688 L’article 53 § 1 de Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les

gouvernements des États de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et


de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes
JORF n° L 239 du 22/09/2000 p. 0019-0062 dispose que « Les demandes d'entraide judiciaire peuvent
être faites directement entre les autorités judiciaires et renvoyées par la même voie ».
227
contre le blanchiment des capitaux. En effet, comme le relève si bien Célestin
Foumdjem689, la transmission directe est la solution la mieux adaptée à la lutte contre
la criminalité financière internationale. La transmission directe implique que la
demande d’entraide judiciaire soit transmise sans aucun intermédiaire, du magistrat
requérant au magistrat requis qui exécutera l’acte sollicité. Dans le cadre de la lutte
contre le blanchiment, cette option est plus que nécessaire dans la mesure où entre le
moment de l’ouverture d’une procédure interne pour blanchiment et l’émission d’une
CRI, il peut se passer un temps assez long, nécessaire aux autorités répressives pour
rassembler les premiers éléments de preuves au niveau national. Le blanchisseur peut
mettre à profit ce temps pour déplacer ses fonds vers d’autres pays ou territoires en
prévision d’une éventuelle confiscation en fin de procédure. Il dispose pour ce faire de
facilitées grâce à l’existence de comptes d’alertes ou des comptes baladeurs mis à
leurs dispositions par les paradis fiscaux. Il faut donc alléger les procédures de
transmission des CRI portant par exemple sur les mesures de gel afin d’éviter que la
demande d’entraide et son exécution ne soient l’occasion pour le blanchisseur de
prendre une fois de plus une longueur d’avance sur la justice. Le maintien du système
mixte opéré par la Lu constitue donc une insuffisance à combler dans l’évolution des
modes de transmission des CR. L’exemple pourrait venir de l’UE où les États membres
ont évolué du système mixte vers la voie directe comme unique mode de transmission
des commissions rogatoires. L’acte du conseil établissant, conformément à l’article 34
du traité sur l’Union européenne, la convention relative à l’entraide judiciaire en matière
pénale entre les États membres de l’Union européenne du 29 mai 2000 prévoit en son
article 6690 comme unique mode d00025e transmission de la CRI celle directe entre
les autorités judiciaires et le retour par la même voie. Il en est de même sur le plan
bilatéral avec de nombreuses conventions qui privilégient la transmission directe. A
titre d’illustration, l’on peut citer l’accord additionnel franco-allemand, passé le 24
Octobre 1974 691 , ou encore l’accord additionnel franco-suisse signé le 28 octobre

689 FOUMDJEM C., Blanchiment de capitaux et fraude fiscale, Paris, Harmattan, coll. « Finances publiques
», 2011, p. 385.
690 L’Article 6 § 1 de la Convention relative à l’entraide judiciaire en matière pénale entre les États

membres de l’Union européenne du 29 mai 2000, JOCE C197/01 du 12/07/2000 dispose que « Les
demandes d’entraide et les échanges spontanés d’informations visés à l’article 7 sont faits par écrit, ou
par tout moyen permettant d’en obtenir une trace écrite dans des conditions permettant à l’État membre
destinataire d’en vérifier l’authenticité. Les demandes sont transmises directement entre les autorités
judiciaires territorialement compétentes pour les présenter et les exécuter et il y est répondu par la
même voie, sauf disposition contraire du présent article. »
691 Décret n°81-19 du 8 janvier 1981, JORF, 13 janvier 1981, p. 234.

228
1996 692 . Les conventions bilatérales sucitées qui avaient été adoptées en vue de
l’amélioration de la CEEJ ont été maintenues. Plusieurs éléments ont contribué au
choix de la transmission directe comme l’unique mode de transmission des
commissions rogatoires au sein de l’Union européenne. Aux nombres de ces
éléments, l’on pourrait évoquer les exigences de rapidité et de mobilité pour répondre
efficacement à la délinquance actuelle, l’appel de Genève693. Celui-ci a été une tribune
par laquelle des magistrats ont non seulement dénoncé le filtre administratif du
ministère de la justice qui s’apparente selon eux à une possibilité d’apprécier
l’opportunité des CRI mais ont également recommandé l’application systématique de
la transmission directe des demandes d’entraide.

§2 : Les insuffisances liées au mode d’exécution des CR

283. L’exécution des commissions rogatoires : une obligation pour les


États. L’exécution des CRI constitue pour les États une obligation conventionnelle. Le
principe est donc l’exécution et le refus d’exécution l’exception. L’article 2 de la
convention d’entraide judiciaire entre les États membres de la CEDEAO dispose que
« les États membres s’engagent à s’accorder mutuellement, selon les dispositions de
la présente convention, l’aide judiciaire la plus large possible dans toute procédure ou
une enquête visant des infractions dont la répression est, au moment où l’entraide est
demandée, de la compétence des autorités judiciaires de l’État membre requérant ».
De même, la Lu affirme de manière négative le principe de l’exécution des CRI en
prévoyant en son article 140 que la demande d’entraide ne peut être refusée que dans
des cas limitativement énumérés réaffirmant ainsi l’obligation légale d’exécuter toute
commission rogatoire entrant dans la répression du blanchiment. Des insuffisances
existent néanmoins aussi bien en ce qui concerne la mise en œuvre de ce principe
d’exécution (A) que dans ces modalités d’exécution (B).

A. Les insuffisances liées à la mise en œuvre du principe d’exécution des CRI

284. Les insuffisances se rapportant aux délais requis pour l’exécution


des CRI à la clause de sauvegarde. Les insuffisances liées à la mise en œuvre du
principe d’exécution des CRI concernent les délais impartis à l’État requis pour

692 Décret n° 2000-452 du 22 mai 2000 portant publication de l’accord entre le Gouvernement de la
République française et le Conseil fédéral suisse en vue de compléter la Convention européenne
d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959, JORF n°123 du 27 mai 2000 page 8002 , texte
n° 26.
693 L’appel de Genève (7 magistrats), Le monde 2 octobre 1996, L’appel de Bruxelles (200 magistrats),

Le monde 14 décembre 1997.


229
exécuter la CRI (1) et à l’existence de certains obstacles à l’exécution des CRI telle
que la clause de sauvegarde ou clause d’ordre public (2).

1. L’absence de précision sur les délais d’exécution des CRI

285. Le choix de l’imprécision des délais d’exécution dans les


conventions d’entraide. La convention CEDEAO est muette sur les délais à impartir
à l’État requis pour exécuter la CRI. Il en est de même de la Lu qui n’imparti aucun
délai à l’autorité compétente de l’État requis pour exécuter les CRI portant sur les
infractions de blanchiment. Sans que cela ne résolve totalement les lenteurs liées à
l’exécution des CRI, l’indication d’un délai peut contribuer à les réduire. C’est pourquoi
en l’absence de délai légal imparti, la doctrine préconise que l’exécution des CRI se
fasse dans un délai raisonnable. Monsieur le professeur PRADEL soutient à ce propos
qu’« il faut admettre que l’exigence du délai raisonnable exprimé aux articles 5§3 et
6§1 de la convention européenne des droits de l’homme est un principe général dont
l’application s’impose notamment en matière de CRI ».694 Il convient en effet de relever
qu’au sein de l’Union européenne la question des délais dans l’exécution des CRI a
fait l’objet d’un processus évolutif. Les conventions se rapportant à l’entraide sont
muettes sur la question, c’est pourquoi à travers une recommandation, le comité des
ministres du Conseil de l’Europe demande à la partie requise d’aviser l’autorité
requérante en cas de retard exceptionnel dans l’exécution des CRI. Par la suite, les
États membres de l’UE ont adopté deux textes qui posent des principes précis. Il s’agit
de l’action commune du 29 juin 1998 relative aux bonnes pratiques d’entraide judiciaire
en matière pénale695 qui incite les autorités nationales requises à donner priorité aux
demandes sur lesquelles figure la mention « urgent » 696 . Mais comme l’a si bien
montré le rapport final sur le premier exercice d’évaluation consacré à l’entraide
judiciaire en matière pénale, cette option n’a pas été efficace dans la mesure ou les
États requérants ont fait « un usage abusif du cachet urgent » à tel enseigne que
toutes les demandes d’entraide portent la mention « urgente » vidant ainsi celle-ci de

694 PRADEL J., CORTENS G., VERMEULEN G., Droit pénal européen, 3éd, Dalloz, 2009, p. 148 n°
159.
695 Action commune du 29 juin 1998 adoptée par le Conseil sur la base de l’article K.3 du traité sur

l’Union européenne relative aux bonnes pratiques d’entraide judiciaire en matière pénale (98/427/JAI),
JOCE, L 191/1 du 07/07/1998.
696 L’article 1§3, 3, c de l’Action commune du 29 juin 1998 adoptée par le Conseil sur la base de l’article

K.3 du traité sur l’Union européenne relative aux bonnes pratiques d’entraide judiciaire en matière
pénale (98/427/JAI) prescrit aux États membres de « donner la priorité, pour autant que cela ne soit pas
contraire au droit de l’État membre requis, aux demandes assorties clairement de la mention « urgent
» par les autorités requérantes. ».
230
son efficacité. Outre le maintien de la mention urgente, l’action commune du 29 juin
1998 relative aux bonnes pratiques d’entraide judiciaire en matière pénale 697
préconisait également que la demande indique un délai pour son exécution de sorte
qu’elle soit avertie par l’État requis au cas où sa demande d’entraide ne sera pas
exécutée dans le délai qu’il a fixé698. Par ailleurs, la convention concernant l’entraide
judiciaire a été amendéE pour intégrer dans son article 4 699 des règles strictes
d’exécution de la commission rogatoire par l’État requis. L’une de ces règles concerne
l’obligation pour l’État requis d’exécuter la demande d’entraide dès que possible en
prenant en compte les échéances indiquées par l’État requérant. En cas de retard ou
de son impossibilité à exécuter la CRI dans son intégralité, l’État requis a l’obligation
d’avertir son partenaire et lui indiquer le temps nécessaire pour l’exécution de celle-ci.
286. La nécessité de la détermination d’un délai pour l’exécution des
CRI. Ces différentes prescriptions prises dans le cadre de l’UE contribuent sans doute
à réduire les délais de traitement des CRI mais la réflexion pourrait être poussée plus
loin en prescrivant des délais d’exécution des CRI dans les différents instruments
juridiques. Cette option aura pour avantage d’interpeller les États connus pour leur
non-respect des délais impartis pour les CRI. Ainsi à l’image du procédé d’identification
des juridictions à haut risque et non coopératives faites par le GAFI 700 , les États
membres de l’UE pourront contraindre les États peu enclin à la coopération à changer
de comportement.

2. L’existence d’obstacles à l’exécution des CRI

697 Action commune du 29 juin 1998 adoptée par le Conseil sur la base de l’article K.3 du traité sur
l’Union européenne relative aux bonnes pratiques d’entraide judiciaire en matière pénale (98/427/JAI),
op.cit.
698 L’article 1§3, 3, e de l’Action commune du 29 juin 1998 adoptée par le Conseil sur la base de l’article

K.3 du traité sur l’Union européenne relative aux bonnes pratiques d’entraide judiciaire en matière
pénale (98/427/JAI) dispose que « lorsqu’il est prévisible que l’aide ne pourra être fournie dans le délai
fixé par l’État membre requérant, ou ne pourra l’être entièrement, et que cela gênera le déroulement
des procédures dans l’État membre requérant, adresser rapidement aux autorités de cet État un rapport
écrit ou oral, et tout rapport supplémentaire demandé par elles, expliquant quand l’aide demandée est
susceptible d’être fournie. »
699 L’article § 4 de la Convention relative à l’entraide judiciaire en matière pénale entre les États

membres de l’Union européenne JOCE, 2000/C 197/01 du 29 mai 2000 dispose que « s’il est prévisible
que le délai fixé par l’Etat membre requérant pour exécuter sa demande ne pourra pas être respecté et
si les raisons visées au paragraphe 2, deuxième phrase, montrent concrètement que tout retard gênera
considérablement la procédure menée dans l’État membre requérant, les autorités de l’État membre
requis indiquent sans délai le temps estimé nécessaire à l’exécution de la demande. Les autorités de
l’État membre requérant indiquent sans délai si la demande est néanmoins maintenue. Les autorités de
l’État membre requérant et de l’État membre requis peuvent ensuite s’accorder sur la suite à réserver à
la demande ».
700 V. infra § 366.

231
287. La définition de la clause d’ordre public. Les instruments juridiques
relatifs à l’entraide prévoient certes une obligation d’entraide pour les Etats membres
mais contiennent des obstacles susceptibles d’entraver l’exécution des demandes
d’entraide. Le plus important de ces obstacles demeure la « clause d’ordre public ».
En effet, l’article 4 §1 (a) de la convention CEDEAO d’entraide judiciaire dispose que
l’entraide pourra être refusée « si la Partie requise estime que l’exécution de la
demande est de nature à porter atteinte à sa souveraineté, à sa sécurité, à l’ordre
public ». Cette disposition est reprise dans la Lu en son article 140-2701. Certaines
législations ajoutent à cette énumération la notion d’ « autres intérêts essentiels de
son pays » 702 . Cette clause confère aux autorités politiques le droit de décider en
dernier ressort si une CRI va être exécutée ou non. En France par exemple, l’article
694-4 du code de procédure pénale prévoit que l’autorité judiciaire saisie d’une
demande dont l’exécution est de nature à porter atteinte à la sécurité, à l’ordre public
ou à d’autres intérêts essentiels du pays prend les mesures nécessaires « pour
permettre aux autorités compétentes d’apprécier la suite à lui réserver ». Une circulaire
du ministère de la justice française 703 est d’ailleurs intervenue dans ce sens pour
enjoindre aux autorités judiciaires saisies d’une commission rogatoire d’informer le
ministère de la justice à qui il revient de prendre la décision finale.

288. L’obstacle que constitue la clause d’ordre public dans l’exécution


des CRI. Le risque de l’existence de la clause d’ordre public réside dans le fait qu’elle
peut constituer en matière de blanchiment un gros obstacle dans les procédures
d’entraide. En effet par des motivations lacunaires, certains États peuvent invoquer
l’ordre public, la sécurité, la souveraineté ou leurs « intérêts essentiels » pour se
soustraire à l’entraide. Ainsi un État pourrait contourner l’interdiction qui lui est faite
d’invoquer le secret bancaire pour fonder le refus d’entraide entre les États de
l’Union704. Il lui suffit de motiver sa décision comme l’exige l’alinéa 3 de l’article 140 de
la Lu. Il est souhaitable tenir compte de la spécificité de la lutte contre le blanchiment
des capitaux et soustraire de la Lu cette « clause d’ordre public » qui peut constituer
le lit d’une forme d’impunité pour les délinquants à col blanc et des dirigeants peu

701 L’article 140-2 de la Lu dispose que « La demande d’entraide judiciaire ne peut être refusée que si
…son exécution risque de porter atteinte à l’ordre public, à la souveraineté, à la sécurité ou aux principes
fondamentaux du droit… »
702 Article 2(b) de la Convention européenne d’entraide judiciaire de 1959.
703 Circulaire CRIM 99-15 F du 29 décembre 1999 relative à l’entraide judiciaire internationale, bulletin

officiel du ministère de la justice, n° 76 (1er octobre au 31 décembre 1999).


704 Article 140-2 de la Lu relatif au refus fondé sur la clause d’ordre public.

232
soucieux de la lutte contre la criminalité financière dans leur pays ou qui profitent des
retombées de cette délinquance financière.

B. Les insuffisances liées aux modalités d’exécution des commissions


rogatoires

289. Le principe de l’exécution des CRI conformément à la règle de la


territorialité. En règle générale, les commissions rogatoires sont exécutées dans les
formes prévues par la loi de l’État requis. En effet, en vertu du principe de la territorialité
des lois pénales, les règles de l’État requérant ne sauraient s’appliquer dans l’État
requis. L’article 6.1 de la convention d’entraide judiciaire de la CEDEAO dispose que
« la demande d’entraide sera exécutée avec diligence et dans les formes prévues par
la législation et la pratique de l’État membre requis ». Cette règle bien que justifiée
peut parfois constituer un obstacle à l’exécution des demandes d’entraide dans la
mesure où l’État requérant peut rejeter un acte objet d’une demande d’entraide, s’il
estime que l’acte a été obtenu dans l’irrespect de certaines conditions fondamentales
de sa propre législation. C’est pourquoi, l’al 2 de l’article 6.1 de la convention d’entraide
CEDEAO prévoit que « dans la mesure où cela est compatible avec sa législation et
sa pratique, l’État membre requis exécutera la demande de la façon demandée par
l’État membre requérant ». Cette exception permet ainsi de résoudre les difficultés
liées à l’application de la loi de l’État requis dans l’exécution des commissions
rogatoires. Il subsiste néanmoins des insuffisances liées aux recours contre les
irrégularités dans l’exécution des CRI (1) et l’absence de dispositions permettant à
l’autorité requérante de participer de manière active en cas de nécessité à l’exécution
des CRI dans l’État requis (2).

1. Les insuffisances liées aux recours contre les actes irréguliers accomplis lors
de l’exécution des CRI

290. Le sort des actes posés dans le cadre de l’exécution d’une CRI.
Aux termes de l’article 140 al 3 de la Lu, « Le ministère public peut interjeter appel de
la décision de refus d’exécution rendue par une juridiction dans les (préciser le nombre
de jours : dix, quinze jours, etc.) jours qui suivent cette décision.705 ». La Lu admet
ainsi le principe d’un recours dirigé contre les décisions d’exécution des CRI mais

705Les États membres de l’UEMOA n’ont pas harmonisé le délai imparti au ministère public pour faire
appel en cas de refus d’exécuter. Ainsi, en Côte d’Ivoire ce délai est de 20 jours (article 140 de la Lu),
15 jours au Burkina Faso, au Togo et au Mali ; de 10 jours au Sénégal, (article 140 de la Lu).
233
uniquement lorsqu’il s’agit d’une décision de refus. Elle reste muette sur la possibilité
d’un recours contre les actes posés en exécution d’une CRI. La convention d’entraide
de la CEDEAO de 1992 est également muette sur la question. Dans le cadre d’une
procédure d’information interne, lorsqu’un juge d’instruction accomplit un acte
d’instruction jugé irrégulier par l’une des parties au dossier d’instruction, un recours en
annulation est possible contre ledit acte devant la chambre d’accusation 706 . Mais
lorsqu’un juge d’instruction burkinabé exécute une CRI émise par son collègue ivoirien,
il s’appuie sur le droit burkinabè. S’il exécute la CRI en méconnaissance de ce droit,
l’on est en droit de se demander si la même chambre d’accusation est toujours
compétente pour apprécier la régularité de cet acte alors que celui-ci n’est pas censé
produire ses effets au Burkina Faso mais en terre ivoirienne. De même en cas de
recours, quelles seront les règles applicables dans la mesure où pour les actes
d’entraide la loi est silencieuse et enfin comment identifie-t-on les parties dans pareil
cas de figure ? En outre, l’on est en droit de se demander ce qu’il adviendrait lorsque
l’acte objet de la CRI pris selon le droit de l’État de Côte d’Ivoire (État requérant) n’est
pas conforme au droit burkinabè (État requis) alors que le droit burkinabe doit servir
de base à l’exécution de la CRI des autorités judiciaires ivoiriennes. La non-prise en
compte de ces questions dans la Lu est une insuffisance qu’il convient de combler. La
manière dont la question a été résolue en France pourrait constituer une piste de
réflexion pour le législateur UEMOA dans la mesure où les difficultés soulevées ne
sont pas dénuées d’intérêt. En France, l’idée selon laquelle les juridictions françaises
étaient incompétentes pour examiner des actes destinés à produire des effets dans
une procédure étrangère a prévalu à un moment donné. Mais dans un arrêt en date
du 24 juin 1997707, la Cour de cassation a remis en cause cette idée en admettant que
les juridictions françaises peuvent apprécier la régularité des actes d’exécution d’une
demande d’entraide, dès lors que cette exécution doit intervenir conformément à la loi
française en tant qu’État requis. Ainsi lorsqu’une demande d’entraide étrangère a été
exécutée de manière irrégulière en France, elle peut être soumise à la sanction des
juridictions françaises, ce qui fait naturellement obstacle à la transmission des actes

706 Article 171 du CPP de la Côte d’Ivoire et du Burkina Faso qui dispose que « S'il apparaît au juge
d'instruction qu'un acte de l'information peut être frappé de nullité, il communique le dossier au procureur
[du Faso] et, sur réquisitions de ce dernier, rend une ordonnance de transmission à la chambre
d'accusation pour être statué sur la nullité. Si c'est le procureur [du Faso] qui estime qu'une nullité a pu
être commise, il requiert du juge d'instruction communication de la procédure en vue de sa transmission
à la chambre d'accusation et présente requête aux fins d'annulation à cette chambre ; l'ordonnance de
refus est susceptible d'appel de la part du ministère public. »
707 Cass. crim. 24 juin 1997, Bull. crim., n° 252 ; Dintilhac.

234
en cause aux autorités de l’État requérant. Cette décision de la Cour de cassation qui
a été précédée par une ordonnance du président de la chambre criminelle708 allant
dans le même sens n’a certes aucune base légale (le code de procédure pénale est
muet sur cette question) mais elle n’est pas dépourvue de « justifications théoriques ».
Pour Madame le Professeur Claudia GHICA-LEMARCHAND, celles-ci sont doubles ;
« d’une part le principe de souveraineté justifie que la France se réserve le droit de
vérifier la légalité des actes d’investigations accomplis sur son territoire. D’autre part,
la personne concernée ne doit pas être privée de tout recours par un conflit négatif de
compétences entre les deux États »709. Statuant dans ce sens, la Cour de cassation a
jugé conforme à la procédure pénale française l’audition d’une personne dans les
formes et assistée d’un avocat710.

291. Les personnes habilitées à former un recours contre les actes pris
dans le cadre de l’exécution d’une CRI. En France, la loi711 prévoit que les parties
sont habilitées à faire un recours en annulation contre les actes qu’elles jugent
irréguliers devant la chambre de l’instruction. Une difficulté se pose sur la
détermination de la qualité de partie alors que la demande d’entraide implique en
principe des États. La Cour de cassation française apprécie la qualité à agir des parties
autres que l’État selon leur qualité dans la procédure. Partant de ce procédé, la haute
juridiction française a progressivement élargi dans ce domaine son pouvoir de
contrôle. Alors qu’en 1995, elle a jugé irrecevable la requête du tiers saisi712, en 1999,
elle a admis que la personne au domicile de laquelle une perquisition a été effectuée
est fondée à formuler une requête en annulation de cette perquisition713.

292. L’étendue des droits de la personne visée par la CRI. La Cour de


cassation estime d’une part que les modalités de délivrance et de transmission de la
demande de CRI échappent à tout contrôle juridictionnel714 au motif qu’elle matérialise
les rapports entre États. La personne concernée par la commission rogatoire a qualité
et intérêt à agir seulement si elle invoque la méconnaissance des formes prévues par
la loi française pour l’exécution de cette commission. Ce qui laisse penser que les

708 Ordonnance du Président de la Chambre criminelle du 29 octobre 1996 : Bull.Crim. n° 377.


709 GHICA-LEMARCHAND (C.), « La commission rogatoire internationale en droit pénal », RSC, 2003,
pp. 33 à 34.
710 Cass. crim. 26 nov. 1996, Bull. crim. n° 426.
711 Article 173 du code de procédure pénale.
712 Cass. crim. 30 oct. 1995, Bull. crim. n° 332.
713 Cass. crim. 30 nov. 1999, DESPORTES F., Rapp. C. cass. 1999, p. 119.
714 Cass. crim. 4 nov. 1997, Bull. crim. n° 252.

235
parties peuvent contester le bien-fondé ou les modalités de la commission rogatoire
elle-même lorsque la France est État requérant devant les juridictions françaises. C’est
ce que l’on pourrait déduire de la formulation générale de la Cour de cassation 715.
D’autre part, elle estime que la requête en nullité doit parvenir à la chambre
d’instruction avant que le juge d’instruction ne retourne les pièces à l’autorité
requérante de sorte que tout retard de la requête en nullité est sanctionné par une
irrecevabilité. Enfin, la « clause d’ordre public constitue un obstacle au contrôle
juridictionnel des actes d’entraide. Il en est ainsi en cas d’atteinte à la sécurité, à l’ordre
public ou aux intérêts essentiels de la nation ».

293. Le sort des actes pris à l’étranger en exécution d’une CRI émise
par les juridictions francaises. Le droit français s’en remet en principe au droit
étranger. En effet, les autorités judiciaires étrangères ayant agi sur leur territoire en
application de leur loi, leur action échappe à la compétence des juridictions françaises.
Cela même lorsque ces actes affectent d’autres actes appelés à produire des effets
dans des procédures poursuivies en France. La Cour de cassation admet néanmoins
la possibilité d’un recours devant les juridictions françaises contre des actes pris à
l’étranger lorsqu’il y a atteinte aux droits de la défense ou à un principe général de
droit716. Monsieur le Professeur Didier REBUT en déduit que cette « solution de la
Cour de cassation témoigne de la force prise par la protection des droits de la défense,
laquelle tend à devenir un principe général du droit pénal international »717.

2. Les insuffisances liées à la non-participation active de l’autorité requérante à


l’exécution de la CRI

294. Le principe de la territorialité : Obstacle à la participation active


de l’autorité requerante dans l’exécution des CRI. En vertu du principe de la
souveraineté des États, les CRI sont exécutées à la diligence des autorités de l’État
requis. L’interdiction faite aux États par le droit des gens d’agir en dehors de leur
territoire s’applique aussi bien aux actes d’enquête, de poursuite ou d’exécution d’une
condamnation dont l’accomplissement requiert l’emploi d’agents de la force
publique718. En France, cette interdiction a une valeur constitutionnelle. Ainsi en a
décidé le conseil constitutionnel français dans une décision du 22 janvier 1999719. Les

715 Cass. crim., 4 novembre 1997.


716 Cass. crim. 4 nov. 1997, Bull.crim., n° 366.
717 REBUT R., Droit pénal international, 2e ed. 2015, p. 299 nº 504.
718 Idem. nº 201.
719 Cons. Const., 22 janv. 1999, Décision n° 98-408 DC, JO du 24 janv. 1999, p. 1317.

236
sages du conseil constitutionnel ont considéré que la possibilité reconnue au procureur
de la Cour pénale internationale de réaliser des actes d’enquête en France hors la
présence des autorités judiciaires françaises compétentes est de nature à porter
atteinte aux conditions essentielles d’exercice de la souveraineté nationale 720 .
Conformément à la législation interne des États membres de l’UEMOA, il appartient
au procureur de la République, aux officiers et agents de police judiciaire requis par
ce dernier d’exécuter les CRI. Les juges d’instructions exécutent également les CRI
lorsqu’elles nécessitent des actes de procédure qui ne peuvent être ordonnés ou
exécutés qu’au cours de l’instruction préparatoire. Il en est ainsi des notifications de
charges encore appelé interrogatoire de première comparution, des perquisitions et
saisies lorsque la procédure n’est pas une procédure de flagrance. Dans la pratique,
l’exécution des CRI connait des retards dus à l’engorgement des cabinets d’instruction
et des parquets. L’autorité judiciaire de l’État requis étant elle-même préoccupé par le
volume très élevé de ces dossiers se préoccupe peu de l’exécution des CRI. En dehors
des lenteurs liées au mode de transmission des demandes d’entraide, les autorités
judiciaires de l’État requis ne parviennent pas à exécuter les CRI faute de temps. Il
serait judicieux en ce moment que l’autorité judiciaire requérante puisse suivre son
dossier en se déplaçant dans l’État requérant et procéder avec la bienveillante
collaboration de l’autorité judiciaire requise à l’accomplissement des actes qu’il a
demandés. Certains juges d’instruction appartenant aussi bien à l’État requis qu’à
l’État requérant souhaitent qu’il soit procédé ainsi afin d’entrer rapidement en
possession des actes demandés mais ils se heurtent à des obstacles juridiques. La
convention d’entraide judiciaire de la CEDEAO ne prévoit que la présence passive des
agents de l’État requérant lors de l’exécution de la demande d’entraide. Il s’agit pour
l’État requérant de demander à être informé de la date et du lieu d’exécution de sa
demande d’entraide et solliciter en outre que ses agents assistent à l’exécution 721. En
cas d’accord de l’État requis, les agents de l’État requérant s’y rendent et participent
de manière passive à l’exécution de la CRI. L’exécution matérielle des actes d’entraide
demeure le seul fait des agents de l’État requis. Cette participation est néanmoins utile
dans la mesure où elle permet aux agents de l’État requérant de préciser sur place
dans les détails la demande d’entraide et de disposer immédiatement d’une copie des

720Idem, spec. Considérant n° 38.


721L’article 6 § 2 de la Convention CEDEAO de 1992 dispose que « Si l’État membre requérant le
demande expressément, l’État membre requis informera de la date et du lieu d’exécution de la
demande. Les autorités et personnes en cause pourront assister à cette exécution si l’État membre
requis y consent ».
237
actes d’exécution. Elle demeure tout de même inefficace dans la résolution de la
lenteur de l’exécution des CRI. C’est pourquoi, dans les conventions bilatérales qu’elle
a conclues avec l’Australie722 et le canada723, la France accepte en tant qu’État requis
que les agents de ses partenaires puissent interroger sur le territoire français les
témoins entendus dans le cadre d’une demande d’entraide et vice versa. De même,
dans le cadre de la lutte contre le blanchiment des capitaux, la Lu prévoit la possibilité
d’une participation active des autorités judiciaires de l’État réquérant aux actes
d’enquête et de poursuites accomplis dans le cadre de l’exécution d’une commission
rogatoire724.

295. L’usage de la visioconférence comme moyen de réduction de la


lenteur dans l’éxécution des CRI. Cette insuffisance peut être aussi résolue par
l’instauration de l’audition par visioconférence. Il s’agit d’une technique d’audition à
distance par l’intermédiaire de procédés audiovisuels de liaison qui a pour avantage
de supprimer artificiellement les frontières en prenant appui sur les évolutions
technologiques. Elle a été expérimentée d’abord aux États-Unis puis au sein de l’Union
européenne. En pratique, l’État requis prend les dispositions nécessaires pour faciliter
l’audition. Il s’agit pour lui de mettre à la disposition de l’autorité requérante la personne
à auditionner ainsi que les moyens matériels nécessaires pour l’audition à savoir une
bonne connexion audiovisuelle. Dans ces conditions, un juge béninois peut depuis son
pays auditionner une personne se trouvant en côte d’ivoire ou au Sénégal. La difficulté
avec ce procédé reste l’indisponibilité de salles ou de prisons adaptées pour recevoir
une bonne connexion audiovisuelle dans les différents États membres de l’UEMOA.
De même, la connexion au réseau sans fil demeure une grosse difficulté pour les États
ouest africains. Néanmoins, une réforme de la Lu devrait pouvoir prendre en compte
la nécessité des auditions par visioconférence afin de limiter le coût qu’engendre le

722 L’article 5 § 3 de la Convention d’entraide judiciaire en matière pénale entre le gouvernement de la


Republique française et le gouvernement de l’Australie du 14 janvier 1993, JORF n° 113 du 16 mai
1991, p.6487, dispose que « si la partie requise y consent, les autorités et personnes mises en cause
de l’État requérant pourront assister à l’audition des témoins et, le cas échéant, à l’exécution d’autres
demandes et pourront, dans la mesure ou la législation de l’État requis le permet, interroger les témoins
ou les faire interroger. »
723 L’article 5,3 de la Convention d’entraide judiciaire en matière pénale entre le Gouvernement de la

République française et le Gouvernement du Canada, signée à Paris le 15 décembre 1989 dispose que
« Si la partie requise y consent, les autorités et personnes mises en cause de l’État requérant pourront
assister à l’audition des témoins et, le cas échéant, à l’exécution d’autres demandes et pourront, dans
la mesure ou la législation de l’État requis le permet, interroger les témoins ou les faire interroger. »
724 L’article 142 al 3 de la Lu dispose que « S’il y a lieu, les autorités judiciaires ou policières nationales

peuvent accomplir, en collaboration avec les autorités d’autres États membres, des actes d’enquête ou
d’instruction ».
238
déplacement des autorités requérantes dans l’État requis et surtout les lenteurs
engendrées par la procédure classique de coopération. La question de la logistique
pourra trouver solution par la suite.

296. Les solutions envisageables pour l’adaptation des CRI aux exigences
de la lutte contre le BC. L’une des réformes importantes à laquelle pourrait s’attaquer
le législateur UEMOA afin d’adapter la CRI aux exigences de la lutte contre le
blanchiment des capitaux est celle du renforcement des instruments juridiques. Ces
reformes devraient tendre à lever les obstacles se rapportant aux conditions
d’établissement de la CRI ainsi qu’aux modalités de son exécution. Les reformes à
entreprendre dans les conditions de l’établissement de la CRI doivent se focaliser sur
les conditions de fond et de forme. Ainsi dans le fond, il serait nécessaire de procéder
à l’adoption d’une directive spéciale sur l’établissement et l’exécution de la CRI en
matière de blanchiment afin de lever l’obstacle lié au mobile politique, au respect
inconsidéré de certains droits accordés aux délinquants. Dans la forme, il serait
nécessaire de créer les conditions pour faciliter les échanges directs entre acteurs de
la coopération judiciaire afin de prendre en compte les exigences de rapidité et de
mobilité pour répondre efficacement à la délinquance actuelle. En ce qui concerne les
modalités d’exécution de la CRI, des réformes pourraient être entrprises en vue de
supprimer les obstacles liés à la nature de l’infraction. Ainsi, l’on pourrait réduire les
délais d’exécution des CRI en impartissant des délais d’exécution mais surtout en
prévoyant des mécanismes pour épingler les États dont les retards répétés dans
l’exécution des CRI frisent le refus de coopérer. Il serait également nécessaire de
procéder à l’abolition de la clause de sauvegarde ou clause d’ordre public et enfin de
faciliter la participation active des acteurs de l’État requérant à l’exécution des CRI.

Section 2 : Une suppression nécessaire des entraves d’ordre pratique à


l’exécution des CRI

297. Les difficultés de l’entraide judiciaire en raison des conditions


matérielles d’exécution des demandes d’entraide. Outre les insuffisances liées à
son régime juridique, l’entraide judiciaire connait également au sein des États
membres des difficultés du fait de ses conditions matérielles d’exécution. Ces
difficultés résident aussi bien dans les échanges d’information que dans les ressources
humaines chargées de conduire la coopération judiciaire.

239
298. Les difficultés liées aux échanges d’information. Le succès de la
lutte contre la criminalité organisée en général et le blanchiment des capitaux en
particulier passe par les échanges d’informations. Ceux-ci se font soit de manière
spontanée entre les différents services de répression des États même en l’absence
d’une demande d’entraide 725 soit par le procédé classique de communication
d’informations intervenant dans le cadre d’une demande d’entraide. Or la
communication spontanée d’informations qui concerne essentiellement les CRF se fait
difficilement compte tenu de la différence de nature des différentes CRF. En effet, d’un
État membre à un autre les différentes CRF n’ont pas le même niveau d’efficacité. En
outre, le casier judiciaire qui est censé renseigner les autorités judiciaires sur les
personnes physiques impliquées dans la commission d’infraction connait des
difficultés du fait de sa tenue anarchique.

299. Les difficultés liées aux ressources humaines. Il convient de


souligner également que sans des ressources humaines qualifiées, sensibilisées et
formées sur les enjeux de la lutte contre la criminalité organisée et l’entraide judiciaire,
la coopération judiciaire ne saurait prospérer. Or l’un des talons d’Achille de la justice
au sein des États membres de l’UEMOA est son déficit humain. A l’examen des
insuffisances liées aux échanges d’informations (§1) devraient donc s’adjoindre le
développement concernant les ressources humaines pour mieux appréhender les
entraves d’ordre matériel de l’entraide judiciaire (§2).

§1 : Les insuffisances liées aux échanges d’informations

300. La problématique des échanges informels d’information. Afin de


surmonter les difficultés liées à la lenteur de la coopération judiciaire, les autorités
policières des différents États procèdent entre elles de manière informelle à des
échanges d’informations dans les enquêtes pénales qu’elles conduisent. Parfois elles
procèdent à des échanges de délinquants. Mais compte tenu du caractère informel de
ce procédé, certains enquêteurs hésitent à s’en servir pour ne pas prendre le risque
de se voir reprocher d’éventuels incidents. Elles préfèrent se référer au cadre formel

725 Voy. Les articles 70 et 75 de la Lu. L’article 75 de la Lu dispose que « La CENTIF échange avec les
autorités de contrôle, les ordres professionnels et les instances représentatives nationales, toute
information utile à l'accomplissement de leurs missions respectives pour l'application des dispositions
du présent chapitre. Lorsque, dans l'accomplissement de leur mission, les autorités de contrôle et les
ordres professionnels découvrent des faits susceptibles d'être liés au blanchiment de capitaux ou au
financement du terrorisme, ils en informent la CENTIF qui, le cas échéant, les traite comme en matière
de déclaration d'opérations suspectes ».
240
d’échanges existants. En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment, les échanges
d’informations se font aussi bien par le biais des cellules de renseignements financiers
(A) que par le biais du casier judiciaire (B). Dans les deux cas des difficultés existent.

A. Les difficultés liées aux échanges d’information par le biais des CENTIF

301. L’existence d’un cadre juridique pour les échanges spontanés


d’informations. Lorsqu’un État a des informations susceptibles d’intéresser un autre
État, il arrive que celui-là communique ces informations à celui-ci même en l’absence
d’une convention internationale les liants726. C’est pourquoi de manière fréquente des
forces de police communiquent spontanément des informations à leurs homologues
étrangers par le biais de la coopération policière. Dans le souci de formaliser les
échanges d’informations spontanés entre États, certaines conventions internationales
récentes 727 intègrent les transferts spontanés d’information. Ce procédé a pour
avantage de conférer un cadre juridique à ces échanges et à surmonter du même coup
le caractère aléatoire des échanges d’information informelle opérée par les services
de police. Dans la même dynamique, la Lu prévoit la possibilité pour les cellules de
renseignements financiers des États membres de communiquer entre elles (1). Dans
la pratique, ces échanges d’informations sont obstrués par des obstacles (2).

1. Les échanges d’informations entre cellules de renseignements financiers

302. L’obligation légale de coopération entre les CRF. L’article 76 de la


Lu instaure une obligation de coopération entre les différentes cellules de
renseignements des États membres (a) et entre ces cellules de renseignements et les
autres CRF hors UEMOA (b).

a. Les échanges d’informations entre CRF de l’UEMOA

303. Le contenu des informations objet d’échanges entre les CRF. Les
CRF des États membres de l’UEMOA sont communément appelés Cellule Nationale
de traitement des informations financières en abrégé CENTIF. Aux termes de l’article
76 précité, les différentes CENTIFs sont « tenue(s) de communiquer, (…) dans le
cadre d’une enquête, toutes informations et données relatives aux investigations

726 Voir infra § 295.


727 La Convention du 8 novembre 1990 relative au blanchiment (article 10), la Convention pénale sur la
corruption du 27 janvier 1999(article 28), la Convention d’entraide judiciaire pénale entre les États
membres de l’Union européenne du 29 mai 2000, la Convention contre la criminalité transnationale
organisée du 15 novembre 2000 (article 18, 4), le deuxième protocole additionnel du 08 novembre 2001
à la Convention européenne du 20 avril 1959 (article 11).
241
entreprises à la suite d’une déclaration de soupçon au niveau national ». Cette
disposition pose le problème du contenu à donner à la notion d’« informations » et à
celle de « données » et aux modalités de mise en œuvre des échanges d’information.
Quelques indices sur le contenu de ces deux notions sont donnés par l’article 78 de la
Lu relatif à l’obligation de coopération entre les CENTIF et les autres CRF hors
UEMOA. En effet, cette disposition fait cas d’« informations sur des sommes ou
opérations qui paraissent avoir pour objet le blanchiment du produit d'une activité
criminelle ». La principale information qui pourrait intéresser les CENTIFs dans le
cadre de leurs échanges serait donc les sommes d’argent susceptibles d’être
blanchies par les criminels. Á titre de droit comparé, en Europe, la convention n°198
du 16 mai 2005 relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation
des produits du crime et au financement du terrorisme aussi appelée convention de
Varsovie 728 est plus explicite sur le contenu des informations qui devront être
échangées. Elle prescrit à l’article 46.2 « que les cellules de renseignement financier
échangent, de leur propre chef ou sur demande, soit conformément à la présente
Convention, soit conformément aux protocoles d'accord existants ou futurs
compatibles avec cette Convention, toute information accessible pouvant leur être utile
pour procéder au traitement ou à l'analyse d'informations ou, le cas échéant, à des
enquêtes relatives à des transactions financières liées au blanchiment et aux
personnes physiques ou morales impliquées » . L’article 46.5 de cette convention
poursuit dans la même dynamique en enjoignant à la cellule de renseignement requise
de fournir « …toutes les informations pertinentes, y compris les informations
financières accessibles… » 729 . Ainsi, la principale information susceptible de faire
l’objet d’échanges entre les CENTIFs concerne les informations financières. L’un des
moyens les plus utilisés par les blanchisseurs pour dissimuler leurs revenus acquis
illicitement est le réseau bancaire. C’est pourquoi les informations bancaires sont
également importantes pour les cellules de renseignement financières dans le cadre
de leurs échanges d’information. A ce sujet, la Lu est muette sur les hypothèses
d’échanges pouvant exister entre CRF dans la recherche d’informations bancaires. Le
législateur pourrait de ce fait s’inspirer de la convention de Varsovie précitée qui prévoit
trois types de demandes d’information bancaire :

728 La Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la


confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme du 16/05/2005, STE n° 198.
729 Article 46.5 de la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie

et à la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme. STE n° 198.


242
- La recherche d’éventuels comptes bancaires détenus ou contrôlés par une
personne physique ou morale faisant l’objet d’une enquête pénale ainsi que des
comptes dont celle-ci serait la bénéficiaire économique effective730 ;

- La recherche de renseignements concernant des comptes bancaires déterminés


et les opérations bancaires effectuées dans une certaine période, sur le(s)
compte(s) spécifié dans la demande, ainsi que sur les comptes émetteurs ou
récepteurs de ces opérations731 ;

- Le suivi d’opérations bancaires réalisées durant une période déterminée, sur un ou


des comptes spécifiés732.

304. Les modalités d’échanges entre les différents CRF. La Lu précise


les modalités d'échange d'informations entre la CENTIF et les autorités de contrôle,
les ordres professionnels et les instances représentatives nationales, mais reste
muette sur les modalités de coopération entre CENTIF en ce qui concerne l'échange
d'informations. Selon toute vraisemblance, ces modalités pourraient être semblables
à celles prévues par la convention de Varsovie et la décision du Conseil du 17 octobre
2000 relative aux modalités de coopération entre les cellules de renseignement
financier des États membres en ce qui concerne l'échange d'informations733. En effet,
celle-ci prévoit des obligations vis-à-vis de la CRF de l’État requérant et l’attitude que
devait adopter la CRF de l’État requis.

Á l’égard de la CRF de l’État requérant : Chaque demande qu’elle transmet doit être
accompagnée d'un bref exposé des faits pertinents qu’elle connait. La CRF précise,
dans la demande, la manière dont les informations demandées seront utilisées734.

730 Article 17 de la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie


et à la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme du 16/05/2005, STE n°
198.Convention de Varsovie.
731 Article 18-1 de la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la

saisie et à la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme du 16/05/2005, STE n°


198.de la Convention de Varsovie
732 Article 19-1 de la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la

saisie et à la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme du 16/05/2005, STE n°


198.
733 La décision du Conseil du 17 octobre 2000 relative aux modalités de coopération entre les cellules

de renseignement financier des États membres en ce qui concerne l'échange d'informations, JOCE L
271 du 24.01.2000, p. 4.
734 L’article 4 § 1 de la décision du Conseil du 17 octobre 2000 relative aux modalités de coopération

entre les cellules de renseignement financier des États membres en ce qui concerne l'échange
d'informations, JOCE L 271 du 24.01.2000, p. 4 dispose que « Chaque demande faite au titre de la
présente décision est accompagnée d'un bref exposé des faits pertinents connus de la CRF requérante.
la CRF précise, dans la demande, la manière dont les informations demandées seront utilisées ».
243
Dans le cas d’une demande d’information sur des comptes bancaires, la CRF de l’État
requérant doit convaincre celle de l’État requis sur l’importance de l’information
demandée en motivant sa requête. Il doit également fournir les informations qui lui font
supposer l’existence de ces comptes bancaires dans l’État requis, indiquer les
banques et les comptes qui pourraient être concernées, et fournir toute information
susceptible de faciliter l’exécution de la demande.

Dans le cas d’une demande d’information sur des comptes bancaires déterminés et
les opérations bancaires effectuées dans une certaine période, sur le(s) compte(s)
spécifié dans la demande, ainsi que sur les comptes émetteurs ou récepteurs de ces
opérations. Cette demande qui vise à retracer les virements effectués d’un compte à
l’autre devra indiquer les raisons pour lesquelles la CRF considère que les informations
demandées sont pertinentes aux fins de l’enquête pénale portant sur l’infraction 735.

Dans le cas des demandes de suivi des opérations financières, la CRF de l’État
requérant doit indiquer dans sa demande la pertinence des informations demandées
aux fins de l’enquête pénale portant sur l’infraction.

En ce qui concerne la réaction de la CRF de l’État requis, la convention prévoit qu’elle


a l’obligation de faire droit à la demande sous certaines conditions. En effet, dans les
deux premiers cas de figure (compte bancaire, opération bancaire), la CRF de l’État
requis peut subordonner l’exécution de la demande aux conditions requises pour les
demandes aux fins de perquisition et de saisie 736 . En ce qui concerne le suivi des
opérations bancaires, la réponse de la CRF de l’État requis est laissée à sa propre
appréciation. Elle a certes l’obligation de mettre en place un dispositif approprié pour
suivre le compte spécifié dans la demande mais elle a en revanche, « toute latitude
pour décider si et dans quelles conditions l’entraide peut être fournie dans chaque cas
d’espèce ». Á titre d’illustration, la CRF de l’État requis peut décider qu’elle exécutera
la demande sous condition du respect de la double incrimination.

305. Les règles relatives aux autres échanges d’informations


nécessaires pour élucider des soupçons de blanchiment. La convention de
varsovie précitée prévoit les règles suivantes :

735 Article 18.3 de la Convention de Varsovie.


736 Articles 17.4 et 18.4 de la Convention de Varsovie.
244
- La CRF de l’État requis peut refuser de divulguer des informations qui pourraient
entraver une enquête judiciaire menée dans l'État membre requis ou, dans des
circonstances exceptionnelles, lorsque la divulgation des informations entraînerait
des effets clairement disproportionnés au regard des intérêts légitimes d'une
personne physique ou morale ou de l'État membre concerné ou lorsqu'elle ne
respecterait pas les principes fondamentaux du droit national. Tout refus d'une telle
divulgation est dûment expliqué à la CRF demandant les informations.

- Les informations ou documents obtenus dans le cadre des échanges entre CRF
sont destinés à être utilisés uniquement aux fins visées dans la demande.

- Lorsqu’elle transmet des informations ou des documents en vertu des échanges


d’information entre CRF dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, la CRF de
l’État requis peut imposer des restrictions et des conditions quant à l'utilisation des
informations à des fins autres que celles qui sont prévues par la requête. La CRF
destinataire se conforme à ces restrictions et conditions.

- Lorsqu'un État membre souhaite utiliser des informations ou des documents


tr’ansmis pour des enquêtes ou poursuites judiciaires en matière de blanchiment ,
l'État membre effectuant la transmission ne peut refuser son accord pour une telle
utilisation, à moins qu'il ne puisse le faire sur la base de restrictions prévues par
son droit national ou lorsque la divulgation des informations entraînerait des effets
clairement disproportionnés au regard des intérêts légitimes d'une personne
physique ou morale ou de l'État membre concerné ou lorsqu'elle ne respecterait
pas les principes fondamentaux du droit national 737 . Tout refus d'une telle
divulgation est dûment expliqué à la CRF demandant les informations.

- La CRF de l’État requérant doit prendre toutes les mesures nécessaires, y compris
en matière de sécurité, pour garantir qu'aucune autre autorité, organisme ou
service n'ait accès aux informations transmises conformément aux règles
prescrites en matière d’échanges entre CRF dans le cadre d’une enquête pénale
pour blanchiment.

- Les informations fournies seront protégées, conformément à la convention du


Conseil de l'Europe du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard
du traitement automatisé des données à caractère personnel et compte tenu de la

737 Article 4, paragraphe 3.


245
recommandation nº R(87) 15 du 15 septembre 1987 du Comité des ministres du
Conseil de l'Europe visant à réglementer l'utilisation des données à caractère
personnel dans le secteur de la police, au moins par les mêmes règles en matière
de confidentialité et de protection des données à caractère personnel que celles
qui s'appliquent en vertu de la législation nationale applicable à la CRF requérante.

306. Les facteurs favorables aux échanges d’information entre


CENTIFs. La similarité des systèmes judiciaires, l’uniformisation de l’incrimination et
de la répression du blanchiment, la similarité du statut juridique des CENTIFs, l’identité
unique de l’organe de coordination des CENTIFs qu’est la BECEAO sont autant
d’atouts en faveur des échanges entre les CRF des États membres de l’UEMOA.

b. Les échanges entre CENTIF et CRF étrangères

307. Les conditions de fond des échanges d’informations entre


CENTIFs et CRF étrangères. L’article 78 prescrit la possibilité pour la CENTIF des
États membres de collaborer avec des CRF d’États hors UEMOA en ces termes : « la
CENTIF peut communiquer, sur leur demande ou à son initiative, aux Cellules de
Renseignements Financiers étrangers, les informations qu'elle détient sur des
sommes ou opérations qui paraissent avoir pour objet le blanchiment du produit d'une
activité criminelle ou le financement du terrorisme ».

Ces échanges ne peuvent intervenir que sous réserve de réciprocité. Il s’agit ici pour
le législateur UEMOA de marquer la différence avec les échanges qui existent entre
les échanges qui peuvent exister entre les CRF des États membres de l’UEMOA et
les CRF qui peuvent intervenir entre une CRF d’un État membre et une CRF d’un État
non membre de l’UEMOA. Dans le premier cas, les CRF ont une obligation de
coopération sans restriction. La volonté du législateur UEMOA est sans ambiguïté, la
lutte contre le blanchiment est commune et aucun obstacle ne doit exister dans la
traque de la délinquance au col blanc. Par contre dans le second cas, le législateur
intègre la possibilité pour les CRF étrangères de refuser des échanges avec une CRF
d’un État membre d’où la réserve de réciprocité.

308. Les modalités d’échange des informations entre CENTIFs et CRF


étrangères. Aux termes de l’article 78 al 1 de la Lu, les CRF étrangères sont soumises
à des obligations de confidentialité au moins équivalentes. De même, le traitement des
informations communiquées garantit un niveau de protection suffisant de la vie privée

246
ainsi que des libertés et droits fondamentaux des personnes, conformément à la
réglementation en vigueur. La communication des informations visées à l'alinéa
premier de l’article 78 ne peut avoir lieu lorsqu’une procédure pénale a été engagée
au sein de l’État de la CRF de l’État membre concerné. De même, la communication
de telles informations ne peut avoir lieu si elles peuvent porter atteinte à la
souveraineté de l'État ou aux intérêts nationaux ainsi qu'à la sécurité et à l'ordre public.
En outre, les CENTIFs ne peuvent conclure d’accords avec des CRF homologues
étrangères sans informer au préalable le Ministre chargé des Finances qui est l’autorité
de tutelle des CENTIFs dans tous les États membres738.

2. Les entraves aux échanges d’informations entre CRF

309. Les facteurs défavorables à une bonne collaboration entre CRF.


Dans le cadre de la coopération entre CRF, des difficultés existent. Les facteurs qui
peuvent compliquer les échanges d’information entre CRF sont multiples. La
différence de nature juridique entre les différentes CRF est l’un de ces facteurs. Á ce
propos José Antonio F. De Lima distingue quatre types de CRF de par le monde, la
CRF de type administratif, la CRF de type policier, la CRF de type judiciaire ou bien
dotée de pouvoirs de poursuites, et la CRF « hybride »739. Pour l’auteur, il serait très
difficile pour une CRF du type administratif ou indépendante de partager des
informations avec une CRF insérée dans une organisation policière d’un autre État.
« Un tel échange, sans avoir des garanties précises et satisfaisantes, pourrait miner
une des missions fondamentales des CRF du type indépendant, c'est-à-dire, éviter la
communication directe des informations très sensibles aux organes chargés de
l’application de la loi ».

Un deuxième facteur pourrait concerner les définitions parfois différentes des


infractions préalables au blanchiment d’argent dans les normes nationales. Malgré la
tendance de l’extension des actes considérés comme des infractions principales aux
infractions graves, des différences substantielles entre les définitions nationales
subsistent toujours, même au sein des États membres de l’Union européenne. Ainsi,
tandis que dans certains pays comme la France, l’infraction préalable est définie très
largement et concerne tout crime ou délit. D’autres États comme le Portugal ont adopté

738Article 78 al 3 de la Lu.
739Pour mieux s’imprégner du contenu de chaque type de CRF, voir LOPES DE LIMA J.A.F., « La
perspective d’une agence européenne anti-blanchiment », Archives de politique criminelle, janvier 2007,
no 29, pp. 271-289.
247
des listes exhaustives délimitant avec plus de précisions les infractions considérées
comme préalables au blanchiment. D’autres différences importantes existent tel le fait
de savoir si l’évasion fiscale doit être considérée comme une infraction préalable au
blanchiment d’argent ou non.

Un troisième facteur pourrait être les limites des moyens matériels des CRF. Tandis
que certaines d’entre elles sont très bien dotées de moyens humains et matériels de
travail, d’autres par la faute au manque de volonté politique sont démunies et
incapables de fonctionner comme il se doit. En pareil cas les échanges d’informations
deviennent difficiles dans la mesure où la CRF défaillante pourrait entériner le manque
d’enthousiasme des autres CRF lorsque celle-ci sera demandeur. Et si toutes les deux
sont démunies, les requêtes demeureront lettre morte.

310. Les solutions envisageables pour faire face aux facteurs


defavorables à la bonne collaboration entre CRF. Afin de remédier aux obstacles
engendrés par le premier facteur, Monsieur José Antonio F. Lopes de Lima propose
dans un but de simplification et d’amélioration des échanges d’informations entre les
CRF « d’harmoniser les CRF à l’échelle mondiale quant à leur nature structurelle afin
de faciliter la coopération entre les CRF et par conséquent, augmenter l’efficacité du
système global de lutte contre le blanchiment d’argent »740. En ce qui concerne les
CRF des États membres de l’UEMOA, les deux premiers facteurs ont trouvé des
remèdes. En effet, la similarité des systèmes judiciaires, l’uniformisation de
l’incrimination et de la répression du blanchiment, la similarité du statut juridique des
CENTIFs, l’identité unique de l’organe de coordination des CENTIFs qu’est la
BECEAO sont autant d’atouts en faveur des échanges entre les CRF des États
membres de l’UEMOA. Cependant ces obstacles demeurent lorsqu’une CENTIF
voudra solliciter une CRF d’un État hors UEMOA pour avoir des informations. De
même le troisième facteur reste un obstacle majeur pour les différentes CRF des États
membres dans leurs échanges d’information.

B. Les échanges par le biais des casiers judiciaires

311. Les fondements juridiques des échanges par le biais des casiers
judiciaires dans l’espace UEMOA. La Convention générale de coopération en
matière de justice en date de 1961 741 , la Convention relative à la coopération en

740 Ibid.
741 Articles 21, 22, 23.
248
matière judiciaire entre les États membres de l’accord de non-agression et
d’assistance en matière de défense en date de 1987 742 et la Convention de
coopération et d’entraide en matière de justice entre les États membres du Conseil de
l’Entente en date de 1997 743 disposent en substance que la partie requise
communique, dans la mesure du possible, les extraits de casier judiciaire et tous les
renseignements relatifs à la personne poursuivie qui lui sont demandés par les
autorités judiciaires d’un État partie requérant. Les États membres de l’UEMOA qui
sont tous parties à ces conventions se sont ainsi engagés à communiquer les
informations sur les personnes recherchées ou poursuivies contenues dans les casiers
judiciaires. Les échanges d’information par le biais du casier judiciaire sont donc un
acquis en théorie. Cependant dans la pratique, sa mise en œuvre connait de multiples
difficultés (1) auxquelles il convient de trouver des solutions (2) afin de faire face
efficacement au blanchiment et aux autres formes de criminalité transnationale.

1. Les difficultés dans la mise en œuvre des échanges d’information par le biais
du casier judiciaire

312. Les obstacles à la mise en œuvre des échanges d’information à


travers le casier judiciaire. Le casier judiciaire qui est un document tenu par les
autorités judiciaires d’un pays permet de retracer toutes les condamnations
intervenues dans la vie d’un individu. C’est donc un relevé des condamnations
criminelles ou correctionnelles dont un individu a fait l’objet. Il est réglementé dans les
États membres par leurs différents codes de procédure pénale. Les extraits du casier
judiciaire qui mentionnent non seulement les condamnations déjà prononcées, mais
aussi les mesures qui leur sont postérieures comme l’amnistie, la grâce et la
réhabilitation, visent à aider les juridictions à individualiser la peine. L’effectivité des
échanges des extraits de casier judiciaire demeure une quête pour les États du monde
en général et pour les États membres de l’UEMOA en particulier. En effet, des
difficultés pratiquent obstruent la mise en œuvre des échanges d’information à travers
le casier judiciaire au nombre desquelles figurent :
- La tenue anarchique du casier judiciaire au niveau interne des États membres de
l’UEMOA ;
- La non-transmission des avis de condamnation à l’État du ressortissant qui vient
d’être condamné et qui lui servent à établir le casier judiciaire ;

742 Article 21, 22, 23.


743 Article 44, 45, 46.
249
- La non-mise à jour simultanée du casier judiciaire ;
- L’absence de délai dans la transmission des informations demandées par l’État
requérant.

313. Les obstacles liés à la tenue anarchique du casier judiciaire.


S’agissant de la tenue anarchique du casier judiciaire, il convient de relever qu’elle est
commune à l’ensemble des États membres de l’UEMOA. Les objectifs recherchés à
travers la délivrance du casier commandent qu’il soit fiable en tout point de vue. Sinon
comment peut-on se fonder sur des informations non fiables pour atteindre les objectifs
de l’individualisation des peines ? Or dans les États membres de l’UEMOA, le
traitement du casier judiciaire se fait toujours manuellement. Il appartient au greffier
en chef de relever sur les registres destinés au casier judiciaire toutes les
condamnations concernant un individu donné. Mais il se trouve que pour des raisons
de charges de travail très élevé ou par laxisme dans le travail certains greffiers ne se
donnent jamais la peine de remplir toutes les formalités requises pour l’inscription de
ces condamnations au casier judiciaire des intéressés. L’état-civil lui-même sur lequel
tout le système repose n’est guère fiable. En conséquence, des personnes
condamnées reviennent avec leur casier judiciaire vierge ; la récidive est rarement
établie et l’exécution des décisions de justice devient un mirage. Par conséquent, il est
impossible pour les tribunaux de se prononcer sur l’éventuel passé criminel d’un
individu qui a des antécédents judiciaires.

314. Les obstacles liés à la non-transmission des avis de


condamnation, de la non-mise à jour du casier judiciaire et de l’absence de délai
imparti à l’État requis pour transmettre les informations. En ce qui concerne la
non-transmission des avis de condamnations, il faut souligner qu’elle est une
prescription conventionnelle mais jamais mise en œuvre. En effet, l’ensemble des
conventions d’entraide précitées prévoit l’obligation pour les États membres
d’échanger les avis de condamnation. Ainsi l’article 44 de la convention du conseil de
l’entente dispose que « Les États membres se donnent réciproquement avis des
condamnations inscrites au casier judiciaire, lesquelles sont prononcées par leurs
juridictions respectives à l’encontre des nationaux des autres parties et de personnes
nées sur le territoire des autres États. Les bulletins du casier judiciaire échangés à cet
effet sont adressés directement de parquet à parquet ». Dans la pratique cette
prescription légale reste lettre morte car non respectée.

250
Pour ce qui est de la mise à jour, elle est inexistante également dans la mesure où
même si l’État de condamnation fait parvenir à l’État de nationalité du condamné
l’information de sa condamnation, elle n’est pas conservée en l’état par les services
de ce dernier car la condamnation est gérée dans l’État de nationalité selon le droit de
cet État. Par conséquent, même si une condamnation est effacée du casier judiciaire
de l’État de condamnation, par voie d’amnistie par exemple ou d’effacement au bout
d’un certain temps, elle peut ne pas l’être dans le casier judiciaire de l’État de
nationalité. La mise à jour n’est pas automatique. De même, si une condamnation est
effacée dans le droit de l’État de nationalité du condamné pour les mêmes raisons,
elle peut ne pas l’être dans l’État de condamnation.

En fin s’agissant du délai, l’absence d’un délai imparti à l’État requis pour fournir les
informations sollicitées rend longue la satisfaction des demandes. Des réformes
s’imposent donc à ce niveau afin de rendre aux échanges d’information par le biais du
casier judiciaire toute son utilité. D’ailleurs les attentats du 11 septembre 2001 aux
USA et du 11 mars 2004 à Madrid ont fait apparaitre l’urgence de telles réformes.

2. Les réformes nécessaires

315. Les mesures envisageables pour des échanges fructueux


d’informations par le biais du casier judiciaire. Afin que les échanges par le biais
des casiers judiciaires soient efficaces, deux types d’action sont nécessaires.
Premièrement, chaque État membre de l’UEMOA doit travailler à moderniser son
casier judiciaire par l’informatisation de sa tenue afin de disposer d’informations à la
fiabilité éprouvée. La seconde action doit consister à la création au niveau
communautaire d’un réseau d’échanges d’informations par le casier judiciaire. Il
s’agira pour les États membres de l’UEMOA de procéder à une informatisation et à
une interconnexion de leurs réseaux judiciaires. Cette solution nécessite beaucoup
d’investissements de la part des États ; mais, il y va de l’efficacité de la lutte contre le
blanchiment qui ne saurait faire l’économie d’aucun effort allant dans le sens de
l’éradiquer.

316. Les mesures envisagées en droit comparé en vue de


l’amélioration du casier judiciaire. L’Union européenne dispose d’une décision-
cadre relative à l’organisation et au contenu des échanges d’informations extrait du

251
casier judiciaire entre les États membres en date du 30 mai 2008744. Elle a pour objet
de fixer les conditions selon lesquelles un État membre de condamnation transmet les
informations relatives à cette condamnation à l’État membre de nationalité de la
personne condamnée et de définir les obligations de conservation de ces informations
qui incombent à l’État membre de nationalité et de préciser les modalités que ce
dernier doit respecter quand il répond à une demande de casier judiciaire 745.

Certes, cette décision-cadre ne prévoit pas la création d’un casier judiciaire européen
mais elles prévoient l’institution d’un comité d’experts des États membres qui assistera
la commission en établissant des recommandations concernant notamment les
standards de collecte et de conservation des informations contenues dans les casiers
judiciaires nationaux. En outre, elle donne des solutions aux problèmes pratiques
concernant les échanges d’information par le biais du casier judiciaire. En effet, dans
son contenu, elle prévoit une série de mesures pour résoudre que chaque État
membre désigne une autorité centrale pour assurer la gestion des condamnations
devant figurer au casier judiciaire746. Rien n’interdit à un État membre de désigner
plusieurs autorités centrales. Chaque État informe les instances de la commission de
la ou des autorités centrales désignées. En France par exemple, l’autorité centrale du
casier judiciaire est le service national du casier judiciaire se trouvant à Nantes. Cette
prescription est une étape obligatoire dans le processus de réseautage du casier
judiciaire. La décision-cadre prévoit également que l’État de condamnation est tenu
d’indiquer la nationalité de la personne si celle-ci est un ressortissant d’un autre État
membre. Puis il adresse aussitôt que possible un avis de la condamnation à l’autorité
centrale de l’État de nationalité747. La mention de la nationalité du condamné dans la
décision permettra d’assurer l’effectivité de la transmission de l’information à son État
de nationalité pour la mise à jour du casier judiciaire. De même il est prévu dans la
décision – cadre que l’autorité centrale de l’État de nationalité est tenue de conserver
toutes les informations qui lui ont été transmises par l’autorité centrale de l’État de
condamnation. Elle doit en outre modifier ou supprimer le casier de son national en

744 Décision-cadre 2009/315/JAI du Conseil du 26 février 2009 concernant l'organisation et le contenu


des échanges d'informations extraites du casier judiciaire entre les États membres, JOUE l93/23 du
7/04/2009.
745 Article 1 de la Décision-cadre relative à l’organisation et au contenu des échanges d’informations

extrait du casier judiciaire entre les États membres en date du 30 mai 2008.
746 Article 3 de la Décision-cadre relative à l’organisation et au contenu des échanges d’informations

extrait du casier judiciaire entre les États membres en date du 30 mai 2008.
747 Article 4 de la Décision-cadre relative à l’organisation et au contenu des échanges d’informations

extrait du casier judiciaire entre les États membres en date du 30 mai 2008.
252
fonction des données qui lui ont été fournies par l’État de condamnation748. De sorte
qu’en cas de demande d’information extraites su casier judiciaire, il puisse donner les
informations exactes et mise à jour qui trouve ainsi sa solution. Enfin, la décision-cadre
indique que l’autorité centrale de l’État requérant est tenue de répondre à la demande
« immédiatement » et en tout état de cause, elle ne peut dépasser un délai de dix (10)
jours ouvrables à compter du jour de la réception de la demande749. Cette mesure
résout la question de la lenteur des demandes.

317. La problématique de la qualification des ressources humaines.


Les informations transmises à la suite d’échanges entre les acteurs de la lutte contre
le blanchiment ne peuvent servir efficacement à éradiquer le phénomène qu’à la
condition que tous les acteurs soient bien formés. Mais le constat à ce niveau est plutôt
inquiétant dans les États membres de l’UEMOA.

§2 : Les insuffisances liées aux ressources humaines

318. L’absence de ressources humaines en quantité et en qualité : un


défi pour les États membres de l’UEMOA dans la lutte contre le blanchiment. Des
ressources humaines qualifiées et en nombre suffisant est un gage de succès dans le
domaine de la coopération judiciaire. Dans l’espace UEMOA, cette double exigence
demeure pour les États membres un défi à relever. En effet, les statistiques disponibles
montrent que dans tous les États membres le ratio de magistrats par habitant exigé
dans les standards internationaux est très loin d’être atteint. De même la spécialisation
des magistrats dans des domaines sensibles comme la lutte contre la criminalité
économique et financière est loin d’être une réalité. Certes, certains États membres
font des efforts de spécialisation, mais la grande majorité d’entre eux par défaut de
volonté politique sont très en retard en la matière. Or le défi du nombre (A) et celui du
renforcement des capacités des acteurs judiciaires (B) sont des exigences de qualité
dans le combat contre la criminalité en col blanc.

A. Les insuffisances liées au nombre

319. Le faible ratio magistrat par population dans les États membres
de l’UEMOA. « S’agissant des ressources humaines, l’état des lieux fait ressortir que
l’effectif actuel des magistrats en activité est de trois cent soixante (360) pour une

748 Article 7 de la Décision-cadre relative à l’organisation et au contenu des échanges d’informations


extrait du casier judiciaire entre les États membres en date du 30 mai 2008.
749 Article 8 de la Décision-cadre relative à l’organisation et au contenu des échanges d’informations

extrait du casier judiciaire entre les États membres en date du 30 mai 2008.
253
population estimée à 15 millions d’habitants, soit un ratio d’un magistrat pour 41 667
habitants alors que la norme des Nations Unies est d’un magistrat pour 20 000
habitants. Les agents des services judiciaires sont au nombre de deux cent cinq (205)
soit 0,6 agent pour un magistrat alors que la norme des Nations Unies est de trois (3)
agents pour un magistrat »750.Cet extrait du rapport général des travaux sur les États
généraux de la justice au Niger tenue à Niamey du 26 au 30 Novembre 2012 est
révélateur de la tendance générale du ratio magistrats par habitant dans l’ensemble
des États membres. Au Burkina Faso par exemple, l’on relève qu’en 2013, le nombre
total de magistrats était de 450 dont seulement 358 siégeant en juridiction, soit un ratio
d’environ 1 magistrat pour 42.000 justiciables (pour une population estimée à un peu
plus de 15.000.000 d’habitants) contre en 2007, un ratio d’un magistrat pour 45704
habitants. Tout comme celui du Niger, ce ratio est faible car il reste en deçà de la
norme internationalement préconisée qui est d’un magistrat pour 7000 habitants. A ce
déficit du personnel magistrat, il faut relever le déficit du reste du personnel non
magistrats. Au Burkina Faso par exemple en 2015 le nombre total de greffiers en chef
était de 100 dont 79 en juridictions, 169 greffiers dont 146 en juridiction soit 0.6 agent
pour un magistrat alors que la norme des nations unies est 03 agents pour un
magistrat. Ce déficit en nombre du personnel judiciaire handicape doublement
l’efficacité de la coopération judiciaire. Premièrement, le nombre de personnes à
affecter spécifiquement aux tâches de coopération judiciaire sera très limité et l’élan
de spécialisation du personnel à la lutte contre la criminalité économique et financière
sera réduit pour ne pas délaisser les autres aspects de la délinquance en général tout
aussi préoccupant que la délinquance économique.

B. Les insuffisances liées aux performances des ressources humaines


qualifiées

320. La nécessité du renforcement des capacités des magistrats. Pour


une coopération pénale effective et efficace en matière de blanchiment, l’existence de
ressources humaines qualifiées est indispensable. Ceci passe par une spécialisation
des acteurs judiciaires dans la lutte contre le blanchiment d’une part (1) et dans le
renforcement de leur capacité en matière d’entraide pénale d’autre part (2).

750Rapport général sur les états généraux de la justice au Niger, [en ligne], [consulté la dernière fois le
13/03/2019], www.justice.gouv.ne.
254
1. La spécialisation des acteurs judiciaires à la lutte contre le blanchiment des
capitaux

321. La nécessité de la spécialisation des acteurs judiciaires dans le


cadre de la lutte contre la CTO. Comme le souligne si bien N’Gouda FALL KANE,
ancien président de la CENTIF du Sénégal, « Il est aussi évident que l’efficacité de la
LBC/FT est largement tributaire de la volonté politique des gouvernants et d’une bonne
maitrise des techniques de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme
par les autorités en charge d’appliquer les lois (magistrats, officiers de police judicaire
etc.) »751. Ces propos de N’Gouda FALL KANE, traduit s’il n’est encore besoin de le
démontrer l’intérêt de la formation des acteurs de la LBC/FT. L’importance de la
formation évoquée par l’ancien président de la CENTIF Sénégal doit en fin de compte
déboucher sur une spécialisation des magistrats. Celle-ci est aujourd’hui une exigence
dans la mesure où la formation initiale reçue par les magistrats est une formation de
base qui n’implique pas nécessairement un approfondissement des questions
spécifiques telles que le domaine de l’entraide pénale et du blanchiment. L’absence
ou la rareté (certains États membres font des efforts en matière de formation continue)
de formation continue des juges est sans doute une des failles des différentes
juridictions pénales auxquelles est assignée la lutte contre le blanchiment. Ces besoins
sont ressentis par des magistrats, non seulement en ce qui concerne la lutte contre la
criminalité financière et économique, mais également en matière d’entraide pénale.
Les praticiens et les formateurs reconnaissent qu’à part la formation de base reçue à
l’école et mise à part quelques séminaires organisés de manières éparses et sans
suivi-évaluation par l’ONUDC et les différentes CENTIFs, il n’existe pas de formation
continue. Compte tenu du fait que le travail judiciaire est une chaîne qui implique
plusieurs intervenants, la spécialisation doit prendre en compte les magistrats, mais
également, celle des autres acteurs.

322. La nécessité de l’élargissement de la formation à tous les acteurs


intervenant dans la lutte contre le blanchiment. Á propos des acteurs, la formation
voire la spécialisation doit concerner en dehors des magistrats l’ensemble des acteurs
intervenant dans la lutte contre le blanchiment à savoir les professionnels assujettis,

751 N’Gouda FALL KANE, message du Président dans le Rapport d’activités annuel 2010, Celllule
Nationale de Traitement des Informations Financières (CENTIF) du Sénégal, l’etat de la lutte contre le
blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. [en ligne], [consulté la dernière fois le
13/03/2019] ,www.centif.sn.
255
les membres de la CENTIF, les services de répressions notamment agents et officiers
de police, de gendarmerie et de douane.

En ce qui concerne les professionnels assujettis, la cible privilégiée reste les acteurs
du milieu bancaire et financier. En rappel il faut souligner que la Lu sur le blanchiment
fait obligation aux organismes financiers d’élaborer des programmes harmonisés de
prévention du BC/FT qui doivent inclure la formation continue du personnel. Il
appartient en vertu de cette disposition aux organismes financiers d’organiser des
sessions de formation à l’intention de leur personnel afin de mieux les armer face aux
blanchisseurs qui utilisent leurs services pour décrédibiliser les institutions bancaires
en particulier et gangrener les économies nationales en général. Le constat est qu’au
sein de l’espace UEMOA, cette obligation légale n’est pas respectée. Il n’y a que les
CENTIFs de certains Etats qui ont organisé des sessions de formations à l’intention
de leurs professionnels malheureusement limitées aux banquiers sans prendre en
compte les acteurs des services financiers des postes, des caisses de dépôts, les
acteurs du secteur de l’assurance, ceux des institutions mutualistes ainsi que
l’ensemble des intermédiaires financiers. Ainsi la CENTIF du Sénégal a crée avec
l’aide de l’ONUDC, un centre de formation et de documentation sur le BC/FT qui forme
des stagiaires sur les méthodes et les enjeux liés à la LBC/FT. A titre illustratif, pour
l’année 2010, cent soixante-cinq stagiaires en provenance des banques et
établissements financiers, des systèmes financiers décentralisés et de leur tutelle ont
été formés dans ce centre. En outre, la CENTIF du Sénégal a organisé des fora et
séminaires de sensibilisation à l’intention des banquiers.

En ce qui concerne les membres de la CENTIF, la formation doit les concernés dans
la mesure où cette structure est jeune dans la plupart des États de l’Union et que les
membres qui y ont été nommés ne sont pas tous rompus aux questions de BC/FT.
Dans la mesure où ils sont membres d’une structure qui se veut la « sentinelle et
garante permanente et attentive vis-à-vis du phénomène de la criminalité financière »,
il est important de mieux les outiller.

En ce qui concerne les services de répressions parmi lesquels on peut loger les
magistrats et les agents ainsi que les officiers de police, de gendarmerie et de douane,
leur spécialisation est d’autant plus importante qu’ils sont pratiquement à
l’aboutissement du processus de LBC/FT. S’ils ne sont pas formés, ils pourraient
laisser en liberté des délinquants que les premiers acteurs auront démasqués après

256
d’énormes efforts. Ce qui contribuerait malheureusement à saper leur moral et
entraver la lutte contre le blanchiment.

323. La nécessité d’avoir un contenu de qualité dans la formation des


acteurs. S’agissant du contenu, il faudrait l’adapter à chaque type d’acteurs. Bien
entendu, la problématique générale, les modes opératoires de blanchiment ainsi que
la collaboration entre acteurs les concernent tous. En vue de cette adaptation, les
professionnels assujettis pourraient être sensibilisés sur les obligations que les deux
lois uniformes leur assignent ainsi que sur le devoir de vigilance qu’ils doivent avoir
vis-à-vis des opérations que leurs clients effectuent. De même, ils pourraient recevoir
des formateurs, les techniques de détection des opérations suspectent, l’attitude à
adopter face à une opération qui manifestement s’apparente à un blanchiment. L’on
pourrait ainsi éviter les attitudes comme celle qu’a eu un agent d’une banque implantée
dans la capitale Burkinabè qui aurait refusé de recevoir en dépôt de l’argent dont le
montant est estimé à trente-cinq millions (35.000.000) de Franc CFA soit environ
cinquante-trois mille trois cent cinquante-sept (53.357) euros d’une ex-ministre du
Burkina Faso qui manifestement voulait le blanchir. Les faits rapportés par un journal
de la place, l’Hebdomadaire San Fina, se résument ainsi : courant janvier 2012,
Madame la ministre (omission expresse du nom par le journal) se présente dans une
banque de la place pour procéder à un versement du montant sus indiqué dans son
compte courant. L’agent qui la reçoit lui explique qu’elle ne peut procéder au
versement d’un tel montant dans son compte courant. Elle tente de convaincre l’agent
en lui expliquant qu’il s’agit de l’argent d’une association et que les membres lui ont
donné l’autorisation de déposer l’argent à la banque. Alors l’agent l’oriente vers un de
ses collègues qui est chargé des comptes des associations. Ce dernier refuse
également de recevoir l’argent au motif que les revenus appartenant à une association
ne peuvent être versés dans un compte courant personnel mais dans celui de
l’association. L’ex ministre essaie d’utiliser son titre pour influencer l’agent mais ce
dernier résiste en lui disant qu’il ne peut enfreindre les textes de la banque. Le journal
conclue que cette affaire qui est intervenue juste après l’affaire du Directeur General
de la douane 752 est la preuve que l’ex- ministre voulait se débarrasser de l’argent

752L’ex Directeur général de la douane du Burkina Faso est poursuivi par la justice burkinabè pour
corruption active et blanchiment d’argent suite à la découverte d’une forte somme d’argent (l’équivalent
d’1.5 million d’euros) à son domicile. L’affaire rapportée par le journal San Finna est intervenue suite au
scandal né du dossier du Directeur général de la douane. Pour le journal l’attitude de la ministre
s’explique par le fait qu’elle voulait éviter une pareille situation.
257
devenu encombrant parce que de sources sans doute illicites. Cette situation
démontre le manque de formation des deux agents de cette banque. Des agents
sensibilisés sur les questions de blanchiment auraient permis à la dame d’effectuer
l’opération et vu que le montant est hors du profil de la cliente, ils auraient pu ensuite
informer le correspondant de la CENTIF dans la banque s’il existe ou leur supérieur
hiérarchique qui à son tour saisira la CENTIF par une déclaration de soupçon. Pour
les membres de la CENTIF, l’accent pourrait être mis sur le traitement des déclarations
de soupçon, la collaboration au niveau international notamment avec les autres
Cellules de renseignements etc. Pour les services de répression, les formations
pourraient s’orienter sur les pratiques bancaires et financières, les techniques
d’investigations, le commentaire des lois uniformes en mettant l’accent sur les
éléments caractéristiques de l’infraction, les sanctions notamment la confiscation et
bien d’autres questions juridiques que soulève la matière.

324. La nécessité d’un suivi-évaluation des formations administrées


aux acteurs. S’agissant du suivi, il faudrait que les formations soient suivies d’une
évaluation au bout de six à douze mois après leurs tenues par la CENTIF pour
apprécier les résultats. Ce qui pourra permettre de mieux orienter les formations et
les renforcer s’il y a lieu.

2. La formation sur l’entraide pénale internationale dans la lutte contre la


délinquance économique et financière

325. La nécessité d’une spécialisation des acteurs dans le domaine de


l’entraide. La spécialisation des différents acteurs de l’entraide pénale doit être
complétée par la formation de ceux-ci sur l’entraide pénale. Les différents modules
devront comprendre la rédaction des CRI ; la conception d’exemples types de
demande d’entraide ; le traitement à réserver à une demande d’entraide ; la
désignation d’une personne chargée de recevoir les demandes d’entraide. Des
voyages d’études effectuées par les différents acteurs dans des juridictions
expérimentées dans le domaine de la coopération pourraient contribuer à asseoir de
solides connaissances en la matière.

258
* *
*
326. Conclusion du chapitre 1. Comme mécanisme d’entraide judiciaire, la
CRI telle que conçue et exécutée connait des entraves d’ordre juridiques et pratiques.
Les entraves d’ordre juridique identifiées se rapportent au mobile politique, au régime
juridique des perquisitions, au mode de transmission, aux délais d’exécution des CRI,
à la clause d’ordre public. Les entraves d’ordre pratiques concernent les échanges
d’information, les ressources humaines chargées de conduire la coopération judiciaire.
Pour atteindre les résultats escomptés avec la CRI conçue comme moyen de
coopération judicaire, quelques reformes sont souhaitables surtout dans le contexte
de lutte contre le blanchiment.

L’une des réformes importantes à laquelle pourrait s’attaquer le législateur UEMOA


afin d’adapter la CRI aux exigences de la lutte contre le blanchiment des capitaux est
celle du renforcement des instruments juridiques la concernant. Ces reformes
devraient tendre à lever les obstacles se rapportant aux conditions d’établissement de
la CRI ainsi qu’aux modalités de son exécution. Les réformes à entreprendre dans les
conditions de l’établissement de la CRI pourraient se focaliser sur les conditions de
fond et de forme. Ainsi dans le fond, il convient de procéder à l’adoption d’une directive
spéciale sur l’établissement et l’exécution de la CRI en matière de blanchiment afin de
lever l’obstacle lié au mobile politique, au respect inconsidéré de certains droits
accordés aux délinquants. Dans la forme, il serait utile de créer les conditions pour
faciliter les échanges directs entre acteurs de la coopération judiciaire afin de prendre
en compte les exigences de rapidité et de mobilité des blanchisseurs d’argent. En ce
qui concerne les modalités d’exécution de la CRI, les réformes devraient tendre à
supprimer les obstacles liés à la nature de l’infraction. Ainsi, il conviendrait de réduire
les délais d’exécution des CRI en impartissant des délais d’exécution mais surtout en
prévoyant des mécanismes de dénonciation des Etats dont les retards répétés dans
l’exécution des CRI frisent le refus de coopérer. Il serait également nécessaire de
procéder à l’abolition de la clause de sauvegarde ou clause d’ordre public et enfin de
faciliter la participation active des acteurs de l’Etat requérant à l’exécution des CRI.

259
260
Chapitre 2 : L’amélioration de la confiance mutuelle en matière de lutte contre
blanchiment des capitaux

327. Le principe de reconnaissance mutuelle : Mécanisme de coopération


adapté à la lutte contre la criminalité organisée. L’adaptation des mécanismes
traditionnels aux défis liés à la lutte contre le blanchiment doit évoluer vers l’adoption
de mécanismes procéduraux propre à l’UEMOA. Á l’image de l’UE, l’UEMOA a atteint
un niveau d’intégration qui lui permet de mettre en place des mécanismes de
coopération judiciaire uniques adaptés à la lutte contre la criminalité organisée. Tirant
leçon des limites des mécanismes traditionnels, l’Union européenne s’est dotée de
mécanismes plus adaptés à la lutte contre la criminalité organisée. Le principe de
reconnaissance mutuelle est l’un des instruments de résolution des lacunes résultant
de l’extradition classique adopté par l’Union européenne avec comme première mise
en œuvre concrète le Mandat d’arrêt européen. Les États membres de l’UEMOA ont
tenté d’emprunter ce principe sans conviction. Des hésitations sur la mise en œuvre
complète du principe de reconnaissance mutuelle sont perceptibles avec des résultats
partiels sur l’efficacité de la coopération judiciaire. Á long terme, le législateur UEMOA
devrait aller plus loin dans les reformes en consacrant intégralement le principe de
reconnaissance mutuelle (Section 1) avec une mise en œuvre concrète (section 2).

Section1 : La nécessité d’une consécration aboutie du principe de


reconnaissance mutuelle des décisions répressives

328. La consécration du principe de reconnaissance mutuelle par les


États membres de l’UEMOA. La Lu et la Convention d’entraide judiciaire de la
CEDEAO consacrent le principe de reconnaissance mutuelle. L’objectif visé à travers
cette consécration est de rendre l’entraide pénale plus efficace (§1). Fort
malheureusement, telle que consacrée dans la Lu, le principe de reconnaissance
mutuelle ne prend pas en compte toutes les catégories de décisions judiciaires (§2).

261
§1 : Le contenu du principe de la reconnaissance mutuelle

329. La définition du principe de reconnaissance mutuelle. La


reconnaissance mutuelle implique qu’« une décision judiciaire d’un État membre doit
recevoir effet dans tout État membre sans y être subordonné à des conditions
additionnelles de conformité avec l’ordre juridique de l’État membre d’accueil »753. En
d’autres termes, en vertu de ce principe, une décision prise par une juridiction
étrangère doit être exécutée sur le territoire d’un autre État membre de la même
manière que le serait une décision prise par une autorité nationale. Il s’agit ainsi pour
les États qui adoptent ce principe de ne plus tenir compte du fait que les décisions
répressives d’un État ne peuvent avoir force obligatoire dans un autre État.

La reconnaissance mutuelle apparait ainsi comme un procédé de coopération pénale


qui n’est envisageable que dans un espace régional dont les relations sont guidées
par la confiance mutuelle754. En Europe, le principe a été officiellement posé lors du
Conseil de Tampere des 15 et 16 octobre 1999 qui l’a consacré comme « la pierre
angulaire » de la coopération judiciaire en matière civile mais aussi en matière pénale.
Il sera par la suite intégré dans le traité de Lisbonne en ces termes : « l’Union
(européenne) œuvre pour assurer un niveau élevé de sécurité…par la reconnaissance
mutuelle des décisions judiciaires en matière pénale et, si nécessaire, par le
rapprochement des législations pénales »755. Il ressort de cette disposition que le
domaine matériel de la reconnaissance mutuelle en matière pénale se limite ainsi aux
décisions de justice (A) mais l’objet de la décision importe peu (B).

A. L’exigence d’une décision de justice

330. La notion de décision de justice dans le cadre de la


reconnaissance mutuelle. Lorsque l’on se réfère aux instruments juridiques qui
recommandent aux États la reconnaissance mutuelle en matière pénale, seules les
décisions rendues par une juridiction sont concernées. Il en est ainsi dans les trois
instruments juridiques applicables dans l’espace UEMOA que sont la Convention des

753 VERNIMMEN-VAN TIGGELEN G., « À propos de la reconnaissance mutuelle des décisions


sentencielles en général » in the future of mutual recognition in criminal matters in the European Union=
L’avenir de la reconnaissance mutuelle en matière pénale dans l’Union européenne, Bruxelles, éd. De
l’Université de Bruxelles, institut d’études europénnes, 2009, p. 170.
754 Institut de sciences criminelles et de la justice, La dimension internationale de la justice pénale, Paris,

Mission de recherche Droit et justice, 2011, p 171.


755 Article 67§3 du Traité sur le Fonctionnement de l’Union Européenne.

262
Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes756,
la Convention d’entraide judiciaire de la CEDEAO757 et la Lu sur le blanchiment758. Á
titre de droit comparé, l’énoncé du principe de reconnaissance mutuelle dans les textes
européens vise également « les jugements et décisions de nature judiciaire »759. Ainsi
« la décision de justice répressive sans aucune limitation, est présentée comme l’objet
de la reconnaissance mutuelle soulignant que la libre circulation est bien celle des
décisions de justice rendues par les autorités nationales »760. Mais que renferme la
notion de décisions de justice. Il s’agit d’une expression large, d’un terme générique
qui s’applique à tout jugement à savoir les décisions pré-sentencielles, sentencielles,
et post-sentencielles. C’est le cas au sein de l’Union européenne, à titre illustratif le
mandat d’arrêt européen applique le principe de reconnaissance mutuelle aux
mandats d’arrêts émis par les autorités judiciaires compétentes au niveau national et
aux jugements de condamnation 761 , la décision-cadre de 2005 concerne, elle, les
jugements de condamnation à des sanctions pécuniaires762, et la décision-cadre de
2008 prévoit la reconnaissance mutuelle des décisions nationales de probation et des
peines de substitution763.

Compte tenu du caractère très généraliste de la notion de décision de justice, nous


ferons plutôt référence à la notion d’acte juridictionnel 764 . Selon le dictionnaire de
l’Association Henri Capitant, l’acte juridictionnel est « l’acte par lequel une juridiction
tranche une contestation au terme d’une procédure organisée et qui, pour toutes ces
raisons, est revêtu de l’autorité de chose jugée »765. L’acte juridictionnel se définie ainsi

756 Article 5. 4.a) ii) de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de
substances psychotropes conclue à vienne le 20 décembre 1988.
757 Article 20 de la Convention relative à l’entraide judiciaire en matière pénale adopée par la CEDEAO

le 29 juillet 1992.
758 Article 150 de la Lu.
759 § 3.1.1 du Programme de stockholm- une Europe ouverte et sûre qui sert et protège les citoyens sur

www.eur-lex.europa.eu/legal-content.
760 TAUPIAC-NOUVEL G., La reconnaissance mutuelle : un modèle « auto – suffisant » de coopération

judiciaire dans l’Union Européenne ?, in Juge national, européen, international et droit pénal, sous la
direction de Valérie MALABAT, actes de la journée d’études organisée le 24 juin 2011 par l’institut de
sciences criminelles et de la justice de l’université de Bordeaux.
761 Décision-cadre n°2002/584/JAI, 13 juin 2002, relative au mandat d’arrêt européen et aux procédures

de remise entre Etats membres.


762 Décision-cadre n°2005/214/JAI, 24 février 2005, concernant l’application du principe de

reconnaissance mutuelle aux sanctions pécuniaires.


763 Décision-cadre n°2008/947/JAI, 27 novembre 2008, concernant l’application du principe de

reconnaissance mutuelle aux jugements et aux décisions de probation aux fins de surveillance des
mesures de probation et des peines de substitution.
764 Dans ce sens voir TAUPIAC-NOUVEL G., La reconnaissance mutuelle des décicions répressives

dans l’Union européenne, LGDG, 2011, p. 189.


765 CORNU G., Vocabulaire juridique, Association H. Capitant, PUF, 2007.

263
par la réunion de trois critères traditionnels que sont un critère organique - l’acte est
pris par une juridiction-, un critère procédural- l’acte est pris à la suite d’une procédure
organisée-, un critère matériel- l’acte tranche une contestation.

331. La notion d’acte juridictionel. La doctrine processualiste admet que


l’acte juridictionnel puisse être caractérisé par l’un des trois critères classiques 766 .
Dans le cadre de la coopération judiciaire, les critères organique et procédural sont
affectés par la disparité des droits au niveau des États. C’est pourquoi, l’auteur
propose de ne retenir que le critère matériel de l’acte juridictionnel. Cette option permet
d’appliquer la reconnaissance mutuelle aux décisions définitives comme aux décisions
provisoires de même que les décisions sentencielles, présentencielles et post
sentencielles. Ainsi, outre les jugements rendus par les juridictions de fond, on pourrait
appliquer le principe de reconnaissance mutuelle aux ordonnances du juge
d’instruction ainsi qu’aux jugements avant dire droit. En termes de décisions
présentencielles par exemple, le législateur UEMOA prévoit à l’article 36 de la Lu sur
le blanchiment des capitaux que « le juge d’instruction peut prescrire des mesures
conservatoires, conformément à la loi en ordonnant, aux frais de l’État, notamment la
saisie ou la confiscation des biens en relation avec l’infraction, objet de l’enquête et
tous les éléments de nature à permettre de les identifier, ainsi que le gel des sommes
d’argent et opérations financières portant sur lesdits biens. ». Ces mesures
conservatoires sont d’une importance évidente dans la lutte contre le blanchiment
dans la mesure oú elles ont pour objectif de faciliter la saisie de biens dont
l’appréhension physique est par définition impossible à savoir les biens immobiliers767.
En outre, elles ont l’avantage de faciliter la mise en œuvre des décisions ultérieures
de confiscation ordonnées par les juridictions pénales. Mieux, l’étendue des biens
susceptibles d’être saisis ne se limite plus seulement aux seuls biens utiles à la

766 HERON J. et LE BARS T., Droit judiciaire privé, 4e ed., Montchrestien, 2010, p. 260 et s. cité par
TAUPIAC-NOUVEL G., Le principe de reconnaissance mutuelle des décisions répressives dans l’Union
européenne, L.G.D.J, 2011, p. 189.
767 La difficulté dans cette procédure concerne les biens immeubles dont l’appréhension physique est

impossible. Pour ces biens immobiliers, le juge burkinabè se contente de notifier au receveur du
domaine dans lequel est situé l’immeuble son ordonnance afin d’en empêcher toute transaction. La
pratique de son homologue français qui obéit certes à une procédure très formaliste, lourde et
contraignante nous semble plus efficace car elle prévoit une inscription provisoire d’une hypothèque sur
le bien immeuble au profit de l’Etat. En effet l’article 706- 103 du CPP français permet au juge des
libertés et de la détention (JLD) sur requête du procureur de la République, et dans le cadre d’une
information judiciaire ouverte du chef de l’une des infractions de criminalité organisée prévues aux
articles 706-73 et 706-74 du CPP de prendre des mesures conservatoires sur les biens de la personne
mise en examen.
Lorsque de telles mesures doivent être prises en droit français, il est fait application des procédures
civiles d’exécution.
264
manifestation de la vérité comme c’est le cas dans les infractions de droit commun
mais est élargi à tous biens appartenant à l’inculpé et à toute autre personne impliquée
dans la commission de l’infraction pourvu qu’il s’agisse de « biens en relation avec
l’infraction » qu’ils soient meubles ou immeubles, divis ou indivis. Leur appliquer donc
le principe de reconnaissance mutuelle renforce les moyens de lutte contre le
blanchiment.

332. Le type de décisions pouvant être pris en compte dans le cadre


de la reconnaissance mutuelle. La précision sur la notion de décision de justice
permet de se pencher sur la question de savoir si la décision doit avoir acquis la force
de chose jugée pour se voir appliquer le principe de reconnaissance mutuelle. Sur
cette question, il convient de dire que la décision de justice qu’elle soit définitive (qui
statue sur le fond du litige) ou provisoire768 (qui ne tranchent pas le fond du litige) doit
être passée en force de chose jugée c’est-à-dire irrévocable. C’est une exigence
pertinente et de bon sens dans la mesure où il serait difficile de pouvoir réclamer la
reconnaissance et donc l’exécution d’une décision nationale à une autorité étrangère
alors que cette décision peut faire l’objet de voies de recours. Il importe cependant de
souligner qu’à titre exceptionnel, les jugements rendus par défaut ou jugements in
abstensia qui par principe ne sont pas revêtus de l’autorité de la chose jugée dans la
mesure où une voie de rétractation est encore ouverte à l’encontre de ces décisions
pourraient faire l’objet de reconnaissance mutuelle. Au sein de l’Union européenne,
l’exemple est donné par la décision-cadre du conseil du 13 juin 2002 relative au
mandat d’arrêt européen et aux procédures de remise entre États qui prévoit qu’un
jugement rendu par défaut peut fonder un mandat d’arrêt européen à la condition
d’obtenir la garantie que la voie de recours de l’opposition est toujours ouverte dans
l’État d’émission de la décision 769 . L’exigence d’une telle condition se comprend
toutefois parfaitement s’agissant de réclamer la remise d’une personne qui a été jugée
« in abstensia ». Il est en effet logique d’admettre et même de soumettre cette remise
à l’existence dans le droit de l’État requérant d’une voie de recours contre le jugement

768 La reconnaissance mutuelle peut porter sur une décision de placement en détention provisoire
conformément à la Décision-cadre du Conseil du 23 Octobre 2009 concernant l’application entre les
États membres de l’Union européenne du principe de reconnaissance mutuelle aux décisions relatives
à des mesures de contrôle en tant qu’alternative à la détention provisoire, JOUE, L 294 du 11 novembre
2009.
769 Article 4 bis de la Décision-cadre du 13 juin 2002 relative au mandat d’arrêt européen et aux

procédures de remise entre États membres.


265
rendu par défaut. C’est une exigence des droits de la défense 770 et l’on comprend
aisément pourquoi au sein de l’Union européenne la Décision cadre du 26 février 2009
renforçant les droits procéduraux et favorisant l’application de la reconnaissance
mutuelle aux décisions rendues par défaut ait modifié plusieurs des instruments
mettant en œuvre le principe de reconnaissance mutuelle771. L’objectif étant de mieux
« préciser la définition de ces motifs communs permettant à l’autorité d’exécution
d’exécuter la décision en dépit de l’absence de la personne au procès, tout en
respectant pleinement son droit de la défense »772.

Nonobstant ces textes communautaires, le droit français limite la portée de cette


exception à l’irrévocabilité des décisions faisant l’objet d’une reconnaissance.
L’illustration est faite par la Chambre criminelle de la Cour de Cassation qui a jugé que
le mandat d’arrêt émis doit avoir au moins un caractère exécutoire773.

En somme, le principe de reconnaissance mutuelle ne s’applique qu’aux décisions de


justice qui sont rendues par une juridiction (critère organique), suivant une procédure
(critère procédural) et tranchant un litige (critère matériel). Les décisions concernées
sont aussi bien les décisions provisoires que celles définitives. Á titre exceptionnel, les
décisions rendues par défaut peuvent faire l’objet de reconnaissance mutuelle dans la
mesure où elles peuvent faire l’objet d’un mandat d’arrêt.

B. Le domaine d’application illimité de la reconnaissance mutuelle

333. L’étendue du domaine d’application du principe de la reconnaissance


mutuelle au sien de l’UE. Tel que conçu au sein de l’Union européenne, les
dispositions774 qui posent le principe selon lequel la coopération judiciaire en matière
pénale est fondée sur le principe de reconnaissance mutuelle des jugements et
décisions judiciaires ne posent en effet aucune limite à son domaine d’application. La
reconnaissance mutuelle est envisagée comme une méthode de coopération judiciaire
dont l’application peut être générale. Au sein de l’Union européenne, elle peut

770 Institut de sciences criminelles et de la justice, La dimension internationale de la justice pénale, Paris,
Mission de recherche Droit et justice, Rapport scientifique d’une recherche réalisée avec le soutien du
GIP mission de recherche Droit et Justice, novembre 2011, p. 176.
771 Décision-cadre du 26 février 2009 portant modification des Décisions-cadres 2002/584/JAI,

2005/214/JAI, 2008/909/JAI et 2008/947/JAI renforçant les droits procéduraux et favorisant l’application


de la reconnaissance mutuelle aux décisions rendues en l’absence de la personne concernée lors du
procès, 2009/299/JAI, JOUE, L 81. 27 mars 2009.
772 Considérant 4 de la Décision-cadre.
773 Cass. crim., 8 février 2011, n° 11-80261.
774 Article 82 du Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, JOUE, nº C 326 du 26/10/2012, p.

0001-0390.
266
concerner des décisions dont l’objet porte aussi sur la remise d’une personne775, que
l’obtention d’un élément de preuve776, la confiscation d’un bien777 ou encore l’exécution
d’une sanction pécuniaire 778. La reconnaissance mutuelle en tant que méthode de
coopération judiciaire se distingue ainsi des méthodes classiques qui posent en
général des exclusions pour un certain nombre d’infractions notamment celles
politiques, militaires, douanières ou en matière fiscale. S’agissant des exclusions
fondées sur la double incrimination, la décision-cadre sur le mandat d’arrêt européen
indique que « …toutefois, en matière de tâxes, d’impôts, de douane et de change,
l’exécution du mandat d’arrêt européen ne pourra être refusée pour le motif que la
législation de l’État membre d’exécution n’impose pas le même type de réglementation
en matière de taxes, d’impôts, de douane et de change que la législation de l’État
membre d’émission. »779. Le contenu du principe de reconnaissance mutuelle ainsi
exposé est prévu par le législateur UEMOA mais très limité dans sa consécration aussi
bien dans la Lu que dans la convention d’entraide de la CEDEAO.

§2 : Une mise en œuvre limitée à l’exécution des décisions étrangères de


confiscation des biens et de nature pécuniaire

334. Les hésitations du législateur UEMOA sur la consécration du


principe de reconnaissance mutuelle. « Dénier toute efficacité à un jugement pénal
étranger recèle l’incontestable danger de faire des criminels des « réfugiés juridiques »
en leur permettant d’exploiter des frontières pénales hermétiques pour échapper à
l’exercice de la justice ou pour atténuer les effets de la répression »780. Conscient de
ce danger, le législateur UEMOA a prescrit à l’article 150 de la Lu que « dans la
mesure compatible avec la législation en vigueur, l’autorité compétente donne effet à

775 Décision-cadre du Conseil du 13 juin 2002 relative au mandat d’arrêt européen et aux procédures
de remise entre État, JOUE L 190 du 18.7.2002, p.1.
776 Décision-cadre du Conseil du 22 juillet 2003 relative à l’exécution dans l’Union européenne des

décisions de gel de biens ou d’éléments de preuve, 2003/577/JAI ; Décision-cadre du 18 décembre


2008 relative au mandat européen d’obtention de preuve visant à recueillir des objets, documents et
des données en vue de leur utilisation dans le cadre de procédures pénales, 2008/978/JAI.
777 Décision-cadre du 06 Octobre 2006 relative à l’application du principe de reconnaissance mutuelle

aux décisions de confiscation, 2006/783/JAI.


778 Décision-cadre du 24 février 2005 concernant l’application du principe de reconnaissance mutuelle

aux sanctions pécuniaires, 2005/214/JAI, modifiée par la décision-cadre du conseil du 26 février 2009,
2009/299/JAI.
779 Article 4 § 1 de la Décision-cadre du conseil du 13 juin 2002 relative au mandat d’arrêt européen et

aux procédures de remise entre État.


780 WEYEMBERGH A. « La reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en matière pénale entre

les États membres de l’Union européenne » in La reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires
pénales dans l’Union européenne = Mutual recognition of judicial decisions in the penal field within the
European Union, op. cit., p. 25‑ 63 spéc.p. 26.
267
toute décision de justice définitive de saisie ou de confiscation des produits des
infractions visées dans la présente loi émanant d’une juridiction d’un État membre ».
Ainsi dans le principe, le législateur UEMOA consacre la reconnaissance mutuelle
s’agissant des décisions portant sur les infractions de blanchiment. Il affirme ainsi sa
volonté d’empêcher que les États membres ne servent de « refuges juridiques » aux
auteurs de blanchiment. Mais contrairement au législateur de l’Union européenne, il
limite le champ d’application du principe de reconnaissance mutuelle. En effet, les
dispositions de l’article 150 précité imposent une double restriction au champ
d’application de la reconnaissance mutuelle. Ces restrictions portent d’une part sur la
nature des décisions pour ne concerner que les décisions définitives et d’autre part sur
l’objet de ces décisions pour ne prendre en compte que les décisions concernant les
saisies, la confiscation des biens issus du blanchiment. En visant les décisions portant
sur la confiscation et les saisies, le législateur UEMOA met l’accent sur le fait qu’il est
plus efficace de sanctionner l’auteur du blanchiment en ciblant les biens qu’il a acquis
illicitement plutôt que sur la privation de sa liberté. Á cet effet, la Lu permet en effet au
juge national d’ordonner « la confiscation au profit du trésor public des produits tirés
de l’infraction, des biens mobiliers ou immobiliers dans lesquels ces produits sont
transformés ou convertis et, à concurrence de leur valeur, des biens en lesquels ils
sont transformés ou investis ou des biens auxquels ils sont mêlés à quelque personne
que ces produits et ces biens appartiennent, à moins que leur propriétaire n’établisse
qu’il ignore leur origine frauduleuse »781.

335. Les modalités d’exécution des décisions de confiscation à


l’étranger. Pour l’exécution des décisions de confiscation à l’étranger, la procédure
exige que l’État requérant formule une demande qui fait ressortir un exposé des faits
et des informations indiquant dans quelles limites il est demandé d’exécuter la
décision. L’État réquérant doit en outre faire une déclaration spécifiant les mesures
prises pour aviser comme il convient les tiers de bonne foi et garantir une procédure
régulière et enfin faire une déclaration selon laquelle la décision de confiscation est
définitive. L’État requis peut s’opposer à l’exécution de la décision ou interrompre une
exécution déjà entamée conformément à la Lu qui prévoit que « la demande
d’exécution de la condamnation prononcée à l’étranger est rejetée si la peine est
prescrite au regard de la loi de l’État requérant »782 et qu’« il est mis fin à l’exécution

781 Article 50 de la Lu.


782 Article 155 de la Lu.
268
lorsqu’en raison d’une décision ou d’un acte de procédure émanant de l’État qui a
prononcé la sanction, celle-ci perd son caractère exécutoire »783. Dans la pratique, les
États membres pourront compléter ces deux cas de refus légalement prévus par
d’autres cas déjà mentionnés par le législateur français 784 . Il s’agit : - la décision
étrangère a été prononcée dans des conditions n’offrant pas de garanties suffisantes
au regard de la protection des libertés individuelles et des droits de la défense ; - la
décision étrangère a été émise dans le but de poursuivre ou de condamner une
personne en raison de son sexe, de sa race, de sa religion, de son origine ethnique,
de sa nationalité, de sa langue, de son orientation sexuelle ; - les faits à raison
desquels la confiscation a été prononcée par la juridiction étrangère ont été jugés
définitivement par les autorités judiciaires de l’État requis ou par celles d’un État autre
que l’État demandeur, à condition, en cas de condamnation, que la peine ait été
exécutée, soit en cours d’exécution ou ne puisse plus être ramenée à exécution selon
les lois de l’État de condamnation. En dehors de ces deux cas de refus, le législateur
UEMOA permet aux États membres d’exécuter sans formalisme les décisions
bénéficiant de la reconnaissance mutuelle comme s’ils exécutaient leurs propres
décisions.

336. Les avantages liés à l’application du principe de reconnaissance


mutuelle aux décisions de confiscation dans l’espace UEMOA. En optant d’aligner
la procédure d’exécution des décisions étrangères de confiscation et de saisies à celle
des décisions émanant des juridictions nationales, le législateur UEMOA est en phase
avec les impératifs qu’exige la lutte contre le blanchiment. Il s’agit d’alléger les
modalités d’exécution des décisions étrangères de confiscation pour plus d’efficacité.
L’exécution des décisions étrangères ne peut avoir pour effet de porter atteinte aux
droits licitement constitués au profit des tiers, en application de la loi des États
membres de l’UEMOA, sur les biens dont la confiscation a été prononcée par la
décision étrangère785. Toutefois, si cette décision contient des dispositions relatives
aux droits des tiers, elle s’impose aux juridictions de l’État requérant à moins que les
tiers n’aient pas été mis à même de faire valoir leurs droits devant la juridiction

783 Article 69 de la Lu.


784 Article 713 du CPP.
785 Article 65 alinéa 3 de la Lu.

269
compétente de l’État étranger dans des conditions analogues à celles prévues par la
loi en vigueur786.

Cependant, la législation des États membres de l’UEMOA ne permet pas d’identifier


l’autorité compétente chargée d’autoriser ou d’interdire l’exécution des décisions de
confiscation. La procédure en France pourrait être source d’inspiration. En effet, la
législation française prévoit des modalités spécifiques pour l’exécution des décisions
étrangères de confiscation aux articles 713 et suivants du code de procédure pénale.
Ainsi, « en l’absence de convention internationale en disposant autrement, les articles
713-37 à 713-40 du Code de procédure pénale français sont applicables à l’exécution
des décisions de confiscation prononcées par les autorités judiciaires étrangères
tendant à la confiscation des biens meubles ou immeubles, qu’elle qu’en soit la nature,
ayant servi ou qui étaient destinés à commettre l’infraction ou qui paraissent en être le
produit direct ou indirect ainsi que de tout bien dont la valeur correspond au produit de
cette infraction »787.

337. La procédure d’exécution des décisions étrangères de confiscation


en France. La procédure d’exécution des décisions étrangères de confiscation en
France se présente ainsi : la demande doit être transmise, généralement par la voie
diplomatique, au procureur de la République territorialement compétente pour « l’un
des biens objet de la demande ou, à défaut, au procureur de la République de Paris ».
L’exécution de la décision de confiscation est donc autorisée par le tribunal
correctionnel du lieu de l’un des biens objet de la demande ou, à défaut, le tribunal
correctionnel de Paris 788 sur requête du procureur de la République. Le tribunal
compétent ordonne l’exécution de la décision étrangère à condition qu’elle soit
définitive et exécutoire selon la loi de l’État requérant.

La Lu est muette sur le sort des confiscations en valeur provenant des juridictions
étrangères. En l’absence d’une réglementation en la matière et en attendant que la
modification de la Lu en cours comble ce vide, les États membres pourraient s’inspirer
de la législation française.

786 Article 65 alinéa 4 de la Lu.


787 Article 713-36 du CPP.
788 Article 713-41 du CPP.

270
Section 2 : La nécessité de l’élargissement du champ d’application du principe
de la reconnaissance mutuelle aux décisions pré-sentencielles

338. Les limites du principe de reconnaissance mutuelle dans le


domaine de l’extradition dans l’espace UEMOA. Limiter la reconnaissance mutuelle
aux décisions de confiscations et aux sanctions pécuniaires est préjudiciable à la lutte
contre le blanchiment des capitaux notamment dans le volet extradition des auteurs.
En effet, le choix du législateur UEMOA de limiter la reconnaissance mutuelle aux
décisions sentencielles de confiscation omet de ce fait la possibilité pour les autorités
judiciaires d’un État membre d’accorder force exécutoire à un mandat d’arrêt émis par
les autorités judiciaires d’un autre État membre sans trop de formalisme administratif.
Une attitude qui tranche avec celle du législateur de l’Union européenne qui prévoit
qu’une personne ayant commis un délit grave dans un État membre de l’Union
européenne (UE) et vivant dans un autre pays membre peut être renvoyée dans le
premier pays pour répondre des faits qui lui sont reprochés sans charge administrative
trop lourde. C’est le mandat d’arrêt européen (MAE) adopté par la Décision-cadre
2002/584/JAI du conseil du 13 juin 2002 relative au mandat d’arrêt européen et aux
procédures de remise entre États membres. Adopté suite aux attentats de 2001, le
MAE a démontré son utilité et son efficacité dans la lutte contre la criminalité organisée.
En Afrique de l’ouest, des voies s’élèvent pour demander l’adoption d’un mandat
d’arrêt semblable au MAE pour faire face aux terroristes et aux criminels de tout genre.
Une position évoquée à nouveau lors du sommet du G5 sahel tenu à Bamako le 02
juillet 2017. Cette idée, si elle est salutaire, nécessite au préalable que la
reconnaissance mutuelle des décisions soit élargie à tout type de décisions y compris
présentencielles. Pour ce faire, les États membres de l’UEMOA doivent en outre
œuvrer dans le sens du renforcement de la confiance mutuelle entre eux à travers le
rapprochement des législations pénales (§1) et une meilleure compréhension du
mécanisme de fonctionnement du MAE (§2).

§1 : La nécessité de la confiance mutuelle comme moyen d’assurer la


reconnaissance mutuelle

339. Les problématiques liées à la confiance mutuelle. Lorsqu’un juge


national reçoit une décision de son collègue d’un autre État qu’il doit exécuter il est
humainement possible qu’il ait de l’hésitation ou de la méfiance vis-à-vis de cette
décision. Il va naturellement se poser un certain nombre de questions. Peut-il exécuter
cette décision sans aucune vérification ? La décision a-t-elle été prise dans le respect
271
des droits fondamentaux ? En d’autres termes, peut-il avoir confiance à l’auteur de
cette décision quant au respect par ce dernier d’un certain nombre de principes devant
gouverner la procédure pénale ? Peut-il avoir confiance au système judiciaire duquel
dépend la décision qu’il doit appliquer ? Autant d’éléments qui prouvent que sans la
confiance mutuelle, l’exécution des décisions étrangères n’est pas un acquis. Le
renforcement de la confiance entre les États membres est d’autant plus important
qu’en Europe, le programme de la Haye789 lie le développement de la reconnaissance
mutuelle à l’accroissement de cette confiance. Tel est l’énoncé du point 3.2 de ce
programme consacré à l’accroissement de la confiance mutuelle : « dans une Union
européenne élargie, la confiance mutuelle doit reposer sur la certitude que tous les
citoyens européens ont accès à un système judiciaire satisfaisant aux exigences de
qualité les plus élevés »790. Or la confiance mutuelle ne se décrète pas, il convient de
créer les conditions de son existence entre les autorités judiciaires des États membres.

340. Les fondements de base de la confiance mutuelle. Pour y parvenir,


la confiance mutuelle doit reposer sur un socle commun, favorisé par une meilleure
connaissance des systèmes judiciaires des autres États membres et avec la possibilité
pour les magistrats des États membres de pouvoir se rencontrer dans un cadre formel
d’échanges et de partage. Ainsi le fait que l’ensemble des États membres partage un
certain nombre de valeurs communes tel le respect des droits fondamentaux aussi
bien dans la procédure pénale que dans les sanctions applicables (B) crée entre eux
un climat de confiance mutuelle. En outre, la confiance mutuelle ne pourra s’installer
véritablement que si ceux-ci ont la certitude que le système judiciaire de l’État membre
avec lequel ils doivent coopérer est équivalent au leur. D’où la nécessité de rapprocher
les systèmes judiciaires (A). En Europe, l’article 6 du TUE énonce que « l’Union est
fondée sur le principe de la liberté, de la démocratie, du respect des droits de l’homme
et des libertés fondamentales, ainsi que de l’État de droit, principes qui sont communs
aux États membres. L’union respecte les droits fondamentaux, tels qu’ils sont garantis
par la convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés
fondamentales, signée à Rome le 04 novembre 1950, et tels qu’ils résultent des

789 Le programme de la Haye : Renforcer la liberté, la sécurité et la Justice dans l’Union européenne,
JOUE C53/1 du 03 mai 2005.
790 Programme de la Haye : renforcer la liberté, la sécurité et la justice dans l’Union européenne, JOUE.,

C 53 du 03 mars 2005, pp. 1-14.


272
traditions constitutionnelles communes aux États membres en tant que principes
généraux du droit communautaire ».

A. Le rapprochement des législations comme moyen d’assurer la confiance


mutuelle

341. La définition du rapprochement. Nous utiliserons indistinctement les


expressions « rapprochement des législations » et « harmonisation » pour désigner la
« mise en commun » des législations tout au long des développements qui vont suivre.
Le rapprochement des législations constitue un moyen nécessaire à l’application
pleine et entière du principe de reconnaissance mutuelle. En effet, lorsque les États
partagent le même système de justice pénale, leurs institutions se feront
réciproquement mieux confiance, gage d’une reconnaissance mutuelle de leurs
décisions respectives. A ce propos, certains auteurs sont formels sur le fait que
« l’harmonisation minimale des législations est de nature dans un premier temps, à
faciliter la mise en œuvre de la reconnaissance mutuelle » 791 . D’autres auteurs
estiment même que la reconnaissance mutuelle constitue une autre forme
d’harmonisation puisqu’elle constitue une situation naturelle d’échanges entre les
États792. Par conséquent, l’un des moyens de renforcement de la confiance mutuelle
entre les États membres consiste en l’adoption de mesures législatives, devant aboutir
à une harmonisation du droit pénal tant procédural que matériel. Il convient de préciser
la notion d’harmonisation (1) afin de mieux aborder son champ d’application (2).

1. La notion d’harmonisation

342. Les expériences d’harmonisation en Afrique. Pour une partie de la


doctrine, l’harmonisation est une notion imprécise. Certains auteurs la définissent
comme « un phénomène d’intégration juridique qui implique le transfert des
compétences étatiques de deux ou plusieurs États à une organisation internationale
dotée de pouvoirs de décision et de compétences supranationales ou supra étatiques,
en vue de réaliser un ensemble juridique unique et cohérent dans lequel les
législations s’insèrent pour atteindre les objectifs économiques et sociaux que les États
membres se sont assignés ». 793 L’harmonisation stricto sensu ou coordination est

791 DE KERCHOVE G., « La reconnaissance mutuelle des décisions pré-sentencielles en général ».


792 DUBOUIS L. et BLUMANN C., Droit communautaire matériel, 4e éd., Paris, Montchestien, 2006,
spéc. p. 293 et s.
793 ETOUNDI F.O., « Les expériences d’harmonisation des lois en Afrique », Revue de l’ERSUMA :

Droit des affaires-Pratique Professionnelle, n° 1, juin 2012, Doctrine.


273
l’opération qui consiste à rapprocher les règles de droit d’origine différente pour les
mettre en cohérence entre elles, en réduisant ou supprimant leurs différences et leurs
contradictions, de manière à atteindre des résultats compatibles entre eux et avec les
objectifs communautaires recherchés. L’uniformisation, encore appelée unification
consiste à instituer dans une matière juridique donnée, une règlementation unique,
identique en tous points pour tous les États membres, dans laquelle il n’y a pas de
place en principe pour des différences. En Afrique, l’idée de rapprochement des
législations est née aussitôt après l’accession des États africains à l’indépendance. En
effet, ceux-ci ont compris que la construction d’une solidarité interétatique était un
préalable au développement économique et que celle-ci ne pouvait se faire sans un
rapprochement des législations. Plusieurs expériences d’harmonisation se sont
succédé dans le domaine économique, social, technique et culturel. Ainsi il existe en
Afrique une législation unique de la propriété intellectuelle de tous les États membres
de l’Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle (OAPI) instituée par l’accord
de Bangui en date du 02 mars 1977. Cette organisation a pour mission d’assurer la
protection et la publication des droits de la propriété intellectuelle par un système
d’inscription identique pour les États membres de l’organisation. De même, il existe
une harmonisation du droit bancaire sous les auspices de l’Union monétaire Ouest
Africaine (UMOA) et de la Banque des États de l’Afrique Centrale (BEAC). Pour
l’harmonisation du droit des affaires, il existe une Organisation pour l’harmonisation en
Afrique du droit des affaires (OHADA) crée par le Traité du 17 Octobre 1993 à Port
Louis en Ile Maurice regroupant quartoze États membres de la Zone Franc, auxquels
se sont ajoutés deux autres pays, portant le nombre de ratification à seize États. Enfin,
l’unification du droit des assurances à travers la Conférence Interafricaine des
Marchés d’Assurances (CIMA) signé le 10 juillet 1992 par quatorze pays de la zone
franc et entré en vigueur en février 1995 dont l’objectif principal est l’unification du droit
des assurances des États membres. Un code CIMA a été adopté en vertu du traité
CIMA par les États membres en vue de mettre en œuvre sa politique d’uniformisation
du droit des assurances. Le code CIMA en vigueur comprend 530 articles et s’applique
directement dans les États membres sans qu’il soit besoin d’une intervention des
normes nationales de transposition.

343. Les expériences d’harmonisation dans l’espace UEMOA. En ce qui


concerne spécifiquement l’UEMOA, le rapprochement concerne essentiellement les
législations économiques et monétaires en vue de la réalisation de l’union monétaire

274
et de l’union économique. Ainsi, le traité prévoit en son préambule « la nécessité de
favoriser le développement économique et social des États membres grâce à
l’harmonisation de leurs législations, à l’unification de leurs marchés intérieurs et à la
mise en œuvre de politiques sectorielles communes dans les secteurs de leur
économie ». De même, le Titre premier du traité prévoit qu’il vise « à harmoniser, dans
la mesure nécessaire au bon fonctionnement du marché commun, les législations des
États membres et, particulièrement la fiscalité ». Enfin, l’article 60 du traité relatif au
chapitre réservé à l’harmonisation des législations dispose que « ...la Conférence des
chefs d’État et de Gouvernement établit les principes directeurs pour l’harmonisation
des législations des États membres. Elle identifie les domaines prioritaires dans
lesquels, conformément aux dispositions du présent traité, un rapprochement des
législations des États membres est nécessaire pour atteindre les objectifs de
l’union… ».

344. Une harmonisation des législations en demi-teinte car excluant la


matière pénale. Comme l’on a pu se rendre compte, l’harmonisation opérée aussi
bien en Afrique en général et dans l’espace UEMOA en particulier ne concerne pas le
droit pénal. Pourtant tous les États s’accordent pour reconnaitre que face à
l’internationalisation des crimes et délits (terrorisme, trafics de stupéfiants, trafic d’être
humain, criminalité financière et économique…), une harmonisation du droit pénal et
des procédures pénales s’avère indispensable pour garantir une lutte efficace contre
ces différentes formes de criminalité. En Europe, les orientations politiques données
par le conseil européen de Tampere, les 15 et 16 octobre 1999, y font explicitement
référence et placent l’harmonisation du droit pénal au cœur de la construction d’un
espace européen de liberté, de sécurité et de justice.

La question majeure qui se dégage est celle de savoir comment concrètement et en


quoi le rapprochement des législations pénales peut contribuer à l’application du
principe de reconnaissance mutuelle. Une question qui renvoie a celle de
l’identification des domaines dans lesquels le rapprochement peut se faire.

2. L’étendue de l’harmonisation

345. La nécessité d’une harmonisation englobant aussi bien le fond


que la forme du droit pénal. L’harmonisation des législations dans le domaine pénal
doit se faire aussi bien dans les lois pénales de fond en d’autres termes dans le droit

275
matériel (a) que dans le droit pénal de forme (b) à savoir dans les lois de procédures
pénales.

a. L’harmonisation dans le droit pénal matériel

346. Les divergences de législations en matière de blanchiment dans


l’espace UEMOA. Il existait au sein de l’UEMOA de nombreuses divergences entre
les droits nationaux en matière de blanchiment. Ces divergences portent à la fois sur
les incriminations et sur les sanctions. S’agissant des incriminations, les États
membres n’avaient pas la même approche de l’infraction de blanchiment. Seul le
législateur malien incriminait franchement le blanchiment d’argent en reprenant dans
la loi n°01-079 du 20/08/2001 portant code pénal794 les incriminations prévues dans la
convention de 1981 sur les substances psychotropes. Dans les autres États membres,
les faits pouvant recevoir la qualification de blanchiment soit n’étaient pas incriminés,
il en était ainsi au Togo, au Niger, en RCI et au Benin soit étaient incriminés mais de
manière inachevée et sous des incriminations différentes, il en est ainsi au Burkina
Faso et au Sénégal. Le législateur de ces deux derniers États accordait aux faits
pouvant recevoir la qualification de blanchiment des capitaux la qualification
d’enrichissement illicite. Le législateur sénégalais ou burkinabé estime que le délit
d'enrichissement illicite est constitué lorsque, sur simple mise en demeure, une
personne exerçant une fonction publique, se trouve dans l'impossibilité de justifier de
l'origine licite des ressources qui lui permettent d'être en possession d'un patrimoine
ou de mener un train de vie sans rapport avec ses revenus légaux795. Telle que défini,
cette infraction ne concerne que les personnes ayant un mandat public à l’exception
des personnes exerçant des activités privées ou dans le privé. Or l’infraction de
blanchiment peut être commise par toute personne sans considération de son statut.
Au niveau des sanctions, des divergences existent au niveau du quantum. Alors que
le délit d’enrichissement illicite est puni d’une peine pouvant aller jusqu’à 20 ans au
Burkina Faso, elle ne peut excéder 10 ans au Sénégal.

794 Article 298 et 299 du code pénal : « Sont considérés comme blanchiment de l'argent :
a) la conversion ou le transfert de biens, dans le but de dissimuler ou de déguiser l’origine illicite des
dits biens ou d'aider toute personne qui est impliquée dans la commission de l’infraction principale à
échapper aux conséquences juridiques de ses actes ; b) la dissimulation ou le déguisement de la nature,
de l'origine, de l'emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété réels des biens ; c)
l’acquisition, la détention ou l'utilisation de biens par une personne qui sait que lesdits biens constituent
un produit du crime. ».
795 Article 163 bis du code pénal sénégalais et 160 du code pénal burkinabè.

276
347. La solution aux divergences de législations en matière de
blanchiment à travers les textes communautaires. Eu égard aux différences
d’incriminations et de sanctions, les textes communautaires recommandent aux États
d’adopter des textes en vue de l’harmonisation de leurs législations dans certains
domaines qui exigent un minimum de coopération. Pour ce faire, les textes adoptés
dans le sens de l’incrimination ont cherché à rapprocher les éléments constitutifs des
infractions et ont fixé des minima en préservant la liberté des États membres d’aller
au-delà de ce qui est prévu en définissant plus largement les infractions. Tel est le cas
des différentes directives au niveau de l’UEMOA portant sur le blanchiment et le
terrorisme qui ont donné naissance à la Lu sur le blanchiment des capitaux et le
financement du terrorisme. S’agissant de l’incrimination du blanchiment, la directive
recommande aux États membres en son article 7 de prendre les mesures législatives
internes pour incriminer certains agissements de blanchiment à savoir :
a) la conversion ou le transfert de biens, par toute personne qui sait ou aurait dû savoir
que ces biens proviennent d'un crime ou délit ou d'une participation à un crime ou délit,
dans le but de dissimuler ou de déguiser l'origine illicite desdits biens, ou d'aider toute
personne impliquée dans cette activité à échapper aux conséquences juridiques de
ses actes ;
b) la dissimulation ou le déguisement de la nature, de l'origine, de l'emplacement de
la disposition, du mouvement ou de la propriété réels de biens ou des droits y relatifs,
par toute personne qui sait ou aurait dû savoir que ces biens proviennent d'un crime
ou délit ou d'une participation à un crime ou délit ;
c) l'acquisition, la détention ou l'utilisation de biens, dont celui qui s'y livre, sait ou aurait
dû savoir, au moment où il les réceptionne que ces biens proviennent d'un crime ou
délit ou d'une participation à un crime ou délit ;
d) la participation à l'un des actes visés aux points a), b) et c), le fait de s'associer pour
le commettre, de tenter de le commettre, d'aider ou d'inciter quelqu'un à le commettre
ou de le conseiller, à cet effet, ou de faciliter l'exécution d'un tel acte.

348. L’harmonisation des législations en matière pénale au sein de


l’UE. Á titre de droit comparé, en Europe, la convention européenne sur le blanchiment

277
d’argent 796 ou la convention sur la corruption 797 corrobore cette volonté de
rapprochement au sein du Conseil européen. Au sein de l’Union européenne, la
Décision-cadre 2008/841/JAI du Conseil du 24 octobre 2008 relative à la lutte contre
la criminalité organisée798 définit, dans son article 1er, ce que signifie « organisation
criminelle ». Elle recommande aux États membres dans son article 2 de punir certains
comportements et leur recommande d’infliger des sanctions dont le quantum de la
peine doit être compris entre 02 et 05 ans. La Directive (UE) 2017/451 du parlement
européen et du Conseil du 15 mars 2017 relative à la lutte contre le terrorisme 799 et
remplaçant la Décision-cadre du Conseil relative au terrorisme du 13 juin 2002800 et
modifiant la Décision 2005/671/JAI du Conseil 801 recourt, pour définir l’infraction
terroriste, à un élément intentionnel ainsi qu’à un élément matériel constitué d’une liste
d’infractions qu’elle énumère tout en renvoyant au droit interne de chaque État pour
leur définition802.

349. L’harmonisation des sanctions. En ce qui concerne les sanctions,


les organisations supranationales auxquelles les États membres de l’UEMOA
appartiennent ont recours à la technique de renvoi. Ainsi, le législateur communautaire
est habilité par le traité803 qui institue l’organisation communautaire à déterminer les
incriminations mais il doit laisser le soin au législateur national pour la détermination
des modalités de la répression et la prévision des sanctions pénales. Ainsi dans le
cadre de l’uniformisation du droit des affaires, l’OHADA 804 a inséré dans l’acte
uniforme portant organisation des procédures collectives d’apurement du passif des
dispositions relatives au délit de banqueroute et aux infractions assimilées à cette

796 Convention relative au blanchiment d’argent, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des


produits du crime du 08 novembre 1990, STCE n° 141, entrée en vigueur le 01 septembre 1993.
797 Convention relative à la lutte contre la corruption impliquant des fonctionnaires des communautés

européennes ou des fonctionnaires des États membres de l’Union européenne du 26 mai 1997, JOCE,
C 195 du 25 juin 1997, pp. 2-11.
798 Décision-cadre 2008/841/JAI du Conseil du 24 octobre 2008 relative à la lutte contre la criminalité

organisée, JOUE L 300/42 du 11.11.2008.


799 La directive (UE) 2017/451 du parlement européen et du Conseil du 15 mars 2017 relative à la lutte

contre le terrorisme, JOUE, L 88/7 31 mars 2017.


800 Décision-cadre 2002/946/JAI du Conseil, du 28 novembre 2002, visant à renforcer le cadre pénal

pour la répression de l’aide à l’entrée, au transit et au séjour irréguliers, JOCE., L 328 du 05 septembre
2002, pp. 1-3.
801 Décision 2005/671/JAI du Conseil du 20 septembre 2005 relative à l’échange d’informations et à la

coopération concernant les infractions terroristes, JOUE, L253/22 du 29 septembre 2005.


802 Article 3.
803 Article 5 du traité OHADA.
804 L’harmonisation du droit des affaires en Afrique en abrégé OHADA est entrée en vigueur le 18

septembre 1995. L’OHADA regroupe actuellement 17 États membres (Bénin, Burkina Faso, Cameroun,
Centrafrique, Comores, Congo, Côte d’Ivoire, Gabon, Guinée, Guinée Bissau, Guinée Équatoriale, Mali,
Niger, RDC, Sénégal, Tchad, Togo).
278
infraction805. En pratique, lorsque l’infraction est fixée dans ses éléments constitutifs,
l’Acte uniforme laisse le soin au droit pénal en vigueur dans les États de déterminer
les peines encourues par les infracteurs visées par les prévisions légales 806 . La
situation est identique au niveau de l’UEMOA. En effet, la directive n°
02/2015/CM/UEMOA relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le
financement du terrorisme dans les États membres de l'UEMOA en date du 02 Juillet
2015 dispose en son article 17 que les États membres veillent à ce que des sanctions
efficaces, proportionnées et dissuasives s'appliquent aux auteurs de violation des
dispositions visées aux articles 12 à 16 de la présente directive. Ainsi, le soin est laissé
aux législateurs nationaux de déterminer chacun en ce qui le concerne, la sanction
qu’il estime la plus appropriée. En Europe, depuis le traité d’Amsterdam, la plupart des
textes prévoient que les infractions visées doivent faire l’objet de sanctions effectives,
proportionnées et dissuasives, le cas échéant, de donner lieu à extradition. De même,
ces textes prévoient l’obligation pour les États de prévoir des peines privatives de
liberté dont la peine maximale ne peut être inférieure à un nombre d’années
d’emprisonnement. Toujours dans l’espace Européen, le conseil justice et affaires
intérieures des 25 et 26 avril 2002 prévoit, dans ses orientations, qu’il importe
uniquement de stipuler, dans certains cas, que les États membres assurent un niveau
de répression effectif, proportionné et dissuasif tout en laissant le choix de fixer le
niveau des peines selon une échelle commune de sanctions pénales. Cette échelle
prévoit quatre niveaux définis par une fourchette de temps fixe d’emprisonnement
dans laquelle leur maximum doit s’inscrire : le premier niveau concerne les peines dont
le maximum est d’au moins 1 à 3 ans ; le deuxième niveau porte sur les peines dont
le maximum est d’au moins de 2 à 5 ans ; le troisième couvre les peines dont le
maximum est d’au moins 5 à 10 ans ; le quatrième concerne les peines dont le
maximum est d’au moins 10 ans807.

b- L’harmonisation de la procédure pénale

350. Une harmonisation effective dans le domaine de la procédure pénale.


En ce qui concerne le droit pénal procédural, la procédure pénale des États membres
de l’UEMOA est identique. Leurs juridictions de jugement ont la même structure et la

805 V. Titre V de l’Acte uniforme portant organisation des procédures collectives d’apurement du passif,
JO OHADA, n° 7, 01/07/98, p. 1 et s.
806 V. les articles 226 et s. de l’Acte uniforme portant organisation des procédures collectives

d’apurement du passif (AUPCAP).


807 WEYEMBERGH A., « L’harmonisation des législations : conditions de l’espace pénal européen et

révélateur de ses tensions », Bruxelles, éd. de l’Université de Bruxelles, 2004, spéc. p. 61.
279
même composition compte tenu du fait qu’il partage le même systéme juridique,
héritage colonial. Cependant dans la pratique la procédure pénale connaît des
entorses surtout dans le domaine des droits de l’homme.

B. Le respect des droits fondamentaux

351. Le respect des droits de l’homme comme condition de la


confiance mutuelle. L’un des éléments de renforcement de la confiance mutuelle
repose sur le respect des garanties fondamentales de la procédure et la protection des
droits de la défense. En matière d’extradition, ces éléments sont importants aussi bien
pour la remise des délinquants aux fins de jugement que pour leur remise aux fins
d’exécution de la peine. Un État qui n’applique pas la peine de mort va-t-il accéder
promptement à une demande d’extradition afin de jugement émanant d’un État B qui
l’applique ? Ou encore un État C peu soucieux des droits de la défense peut-il avoir
gain de cause s’il adresse une demande d’extradition à un État B qui a ratifié le pacte
international relatif aux droits civils et politiques et qui respecte scrupuleusement
l’article 14, 3, d)808 de cet instrument juridique international ? Cette disposition du pacte
prévoit que toute personne accusée d’une infraction pénale a droit à l’assistance d’un
défenseur de son choix. Assurément les rapports de coopération judiciaire entre ces
différents types d’États ne seront pas bons. Ces deux situations ci-dessus évoquées
posent deux types d’obstacles à la confiance mutuelle préjudiciable à la coopération
judiciaire surtout en matière d’extradition. Il s’agit d’un obstacle relatif à la procédure
pénale applicable au sein des États membres (1) et d’un obstacle en rapport avec la
peine (2). La levée de ces obstacles est un impératif pour le renforcement de la
confiance mutuelle.

1. L’obstacle se rapportant à la procédure pénale applicable dans les États


membres de l’UEMOA

352. Les divergences de pratiques entre États membres pour le


respect des droits de l’homme. Au sein de l’espace UEMOA, des différences
existent entre les États s’agissant du respect des droits de l’homme dans la procédure
pénale. Certes, en raison de leur passé pénal commun les États membres de l’UEMOA

808 L’article 14, 3, d) dispose que « Toute personne accusée d’une infraction pénale a droit, en pleine
égalité, au moins aux garanties suivantes : A être présentée au procés et à se défendre elle-même ou
à avoir l’assistance d’un défenseur, à être informée de son droit d’en avoir un, et, chaque fois que
l’intérêt de la justice l’exige, à se voir attribuer d’office un défenseur, sans frais, si elle n’a pas les moyens
de le rémunérer. ».
280
ont sensiblement les mêmes lois de procédures pénales mais dans la pratique ils n’ont
pas la même rigueur dans le respect des principes prévus dans leurs textes de lois. Il
convient d’indiquer que cette situation n’est pas propre aux États membres de
l’UEMOA. En Europe, la commission européenne, dans son livre vert sur les garanties
procédurales accordées aux personnes mises en cause dans les procédures pénales
dans l’union européenne, relève que la convention est appliquée à des degrés divers
dans les États membres et que les violations de cette dernière sont nombreuses809.
Pour revenir à l’espace UEMOA, quelques exemples de discordances dans
l’application de la procédure pénale entre les États sont édifiants. Entre le Bénin et le
Togo par exemple, des différences existent s’agissant des droits de la défense. Dans
le premier État, l’avocat est admis durant la phase de l’enquête préliminaire de sorte
que les officiers de police judiciaire sont contraints au respect de la durée de la garde
à vue telle que prévue par les textes en vigueur. Dans le second État, c’est tout le
contraire, l’avocat n’a pas accès à son client durant la phase d’enquête avec pour
conséquences des excès en matière de garde à vue occasionnant des détentions
arbitraires et des sévices corporels810. Les cas les plus emblématiques dans ce pays
restent celui de Me AMAH-POYODE qui a été accusé de complicité dans une affaire
de détournement de fonds publics et qui a passé en 2004, six (06) mois de garde à
vue alors que celle-ci ne peut excéder 96 heures. Le cas de l’ancien président de
l’assemblée nationale et ancien premier ministre M. AGBEYOME Kodjo illustre
également les violations des droits de l’homme découlant de l’absence de l’avocat à
la phase de l’enquête préliminaire. Cet ancien dignitaire du parti au pouvoir au temps
de Feu Général EYADEMA Gnassingbé811, a été arrêté et emprisonné pour avoir sorti
un pamphlet contre le régime d’alors. Durant sa détention, il a été soumis à un
traitement humiliant et dégradant812. Cette situation a valu à l’État togolais une mise
en garde du Comité des droits de l’homme en ces termes « le comité constate avec

809 Livre vert de la Commission- Garanties procédurales accordées aux suspects et personnes mises
en causes dans des procédures pénales dans l’union européenne, COM (2003) 75 final du 19 février
2003.
810 Face à ces dérives, le législateur UEMOA a érigé en obligation la présence de l’avocat durant la

phase d’enquête mais l’application de ce règlement rencontre des difficultés au sein des États membres.
Les acteurs judiciaires n’arrivent pas à s’accorder sur les modalités de son application, les officiers de
police judiciaire sont réticents pour son application et certains analystes trouvent que le règlement est
illégal en raison du fait qu’il s’attaque à la procédure pénale alors que celle-ci est l’apanage des
législateurs internes.
811 EYADEMA Gnassingbé fût Président de la République du Togo de 1967 à 2005.
812 Pour en savoir davantage sur ces deux cas de violations de droits de l’homme, v. le Rapport de

l’Organisation Mondiale Contre la Torture (OMCT) sur le Togo, 1e éd., 2006, [en ligne], [consulté le
20/01/2018], www.omct.org.
281
préoccupation, d’une part, que les dispositions du Code de procédure pénale relatives
à la garde à vue ne prévoient ni la notification des droits, ni la présence d’un avocat,
ni le droit de la personne gardée à vue d’informer un membre de sa famille, d’autre
part, que l’examen médical de la personne gardée à vue n’est possible que sur sa
demande ou la demande d’un membre de sa famille, après accord du parquet. Par
ailleurs, le délai de 48 heures pour la garde à vue serait peu respecté en pratique, et
certaines personnes seraient détenues sans inculpation ou en attente de jugement
pendant plusieurs années. (…) l’État partie devrait réformer les dispositions du code
de procédure pénale en matière de garde à vue, de façon à assurer une prévention
efficace des atteintes à l’intégrité physique et mentale des personnes gardées à vue,
et à protéger leurs droits de défense, en application des articles 7, 9 et 14 du Pacte. Il
devrait également faire en sorte que justice soit rendue dans un délai raisonnable,
conformément à l’article 14 ».

353. L’impact négatif des disparités en matière de respect des droits


de l’homme sur la confiance mutuelle. Les disparités constatées entre les États
membres de l’UEMOA dans le respect des droits de l’homme peuvent entamer
sérieusement la confiance des États membres préjudiciable au principe de
reconnaissance mutuelle des décisions pénales. Cette situation est aggravée par
l’absence dans la Lu sur le blanchiment et la loi du 10 mars 1927 relatif à l’extradition
des étrangers de la consécration du principe selon laquelle l’extradition est
subordonnée à la condition que la procédure applicable dans l’État requérant soit
respectueuse des droits et libertés fondamentaux de la personne humaine. Un vide
juridique que ni les conventions bilatérales ni les conventions multilatérales auxquelles
les États membres de l’UEMOA sont parties n’ont pu combler. Á titre de droit comparé,
en Europe, le même problème existe. La convention européenne d’extradition ne
prévoit pas expressément ce motif de refus de l’extradition lié au non-respect des droits
de la défense.
L’État français qui n’approuvait pas cette omission avait formulé une réserve à l’article
1 de la convention en ces termes « l’extradition ne sera pas accordée lorsque la
personne réclamée serait jugée dans l’État requérant par un tribunal n’assurant pas
les garanties fondamentales de procédure et de protection des droits de la défense ou
par un tribunal institué pour son cas particulier, ou lorsque l’extradition est demandée
pour l’exécution d’une peine ou d’une mesure de sûreté infligée par un tel tribunal ».
A la suite de cette réserve, le législateur français a légiféré dans ce sens à travers la

282
loi du 9 mars 2004 portant sur l’adaptation de la justice aux évolutions de la criminalité,
dite loi Perben II publiée dans le Journal Officiel le 10 mars 2004. Avec cette loi, l’article
696-4, 7° du code de procédure pénale dispose que l’extradition n’est pas accordée
« lorsque la personne réclamée serait jugée dans l’État requérant par un tribunal
n’assurant pas les garanties fondamentales de procédure et de protection des droits
de la défense ». Cette disposition consacre une solution jurisprudentielle selon laquelle
l’extradition est subordonnée à la condition que la procédure applicable dans l’État
requérant soit respectueuse des droits et libertés fondamentaux de la personne
humaine. Cette exigence a même été considérée par le conseil d’État comme un
principe général du droit de l’extradition813.
La Cour de cassation française encadre néanmoins cette exigence en décidant que
l’avis défavorable doit être motivé. C’est ainsi que la chambre criminelle casse et
annule l’arrêt d’une chambre de l’instruction qui a rendu un avis défavorable à une
demande d’extradition émise par le gouvernement albanais. Pour rendre l’avis
défavorable, la chambre de l’instruction a estimé que les difficultés des autorités
judiciaires albanaises à faire prévaloir les règles assurant les garanties fondamentales
de procédure et la protection des droits de la défense étaient démontrées. Pour la Cour
de cassation, cette décision de la chambre de l’instruction manque de base légale et
l’arrêt ne satisfait pas, en la forme, aux conditions essentielles de son existence légale.
Elle précise que la chambre de l’instruction aurait dû ordonner un complément
d’information aux fins de rechercher si, en l’espèce, la personne réclamée bénéficiera
des garanties fondamentales de procédure et de protection des droits de la défense814.
Il convient d’ajouter que suivant la jurisprudence, l’exigence de respect des droits
fondamentaux s’applique également à l’extradition aux fins d’exécution des
peines. Certes, le législateur français a omis de le préciser dans la loi Perben II mais
la jurisprudence a comblé ce vide à travers une décision du Conseil d’État815. Dans
cette décision, la haute juridiction administrative énonce que « le système judiciaire
espagnol respecte les droits et libertés fondamentaux de la personne humaine ainsi
que l’exigent les principes généraux du droit de l’extradition ».

354. La nécesité d’intégrer le non respect des droits de l’homme dans les
cas de refus de coopérer. Pour le renforcement de la confiance mutuelle entre les

813 CE 26 septembre 1984, Lujambio Galdeano, JCP 1985. II. 20346, concl. B. Genevois, note W.
Jeandidier ; 28 juill. 1989, RFDA 1990. 558, concl. R. Abraham.
814 Crim. 21 octobre 2014, n° 14-85.257, D. 2014.2176.
815 CE 26 septembre 1984, Lujambio Galdeano, JCP, 1985, II, 20346, concl. Abraham.

283
États membres, il est important pour les autorités judiciaires des États membres d’avoir
conscience que le non-respect par eux des droits fondamentaux dans la procédure
pénale qu’ils appliquent peut-être un obstacle à la reconnaissance de leurs décisions
par leurs collègues à l’étranger. C’est pourquoi, il est souhaitable que le législateur
UEMOA fasse du non-respect des droits fondamentaux un refus d’extradition en le
consacrant expressément dans la Lu. Ainsi, les décisions des États membres
bénéficieront de la présomption d’une décision respectueuse des garanties
fondamentales de la procédure et des droits de la défense.

2. L’obstacle lié à la peine

355. La peine de mort comme obstacle dans la coopération afin


d’extrader. Dans l’espace UEMOA, les législations des États membres diffèrent sur
l’application de la peine de mort. Tandis que le droit positif malien prévoit encore la
peine, celui du Sénégal l’a supprimé. Dans un tel cas de figure, l’Etat sénégalais sera
peu enclin à extrader vers le Mali un de ses ressortissants ou le ressortissant d’un
autre État. Le juge Sénégalais aura une méfiance légitime vis-à-vis de son collègue
malien qui a rendu une décision de condamnation à mort et par conséquent ne voudra
pas accorder une reconnaissance à une telle décision. En France, le Conseil d’État
considère que « l’application de la peine de mort à une personne ayant fait l’objet d’une
extradition accordée par le gouvernement français serait contraire à l’ordre public »816.
Par cette décision, le CE assimile l’application de la peine de mort à un acte contraire
à l’ordre public et constitue de ce fait un motif de refus de l’extradition. L’article 696-
4,6°817 du Code de procédure pénale a consacré cette exigence en disposant que
l’extradition n’est pas accordée « lorsque le fait à raison duquel l’extradition a été
demandée est punie par la législation de l’État requérant d’une peine ou d’une mesure
de sureté contraire à l’ordre public français ». Une position très catégorique du
législateur français qui tranche avec la position plus souple du CE qui admettais que
l’extradition puisse être accordée à un État qui applique la peine de mort, dès lors que
la France a l’assurance que cette peine ne sera pas exécutée818. Cette impression de
discordance entre la jurisprudence et la loi n’en est pas une dans la mesure où il existe
des conventions auxquelles la France est partie qui prévoient que l’extradition peut

816 CE 27 février 1987, D. 1987. 305, concl. Bonichot.


817 L’article 696-4-6 a été crée par la loi nº 2004-204 du 09 mars 2004 portant adaptation de la Justice
aux évolutions de la criminalité, une disposition posterieure à la décision du CE sur l’admission de la
possibilité pour la France d’accorder l’extradition à un État qui applique la peine de mort.
818 CE 15 oct. 1993, Aylor, JDI 1994. 413, note Chappez, RFDA 1993. 1116, concl. C. Vigouroux ; 8

avril 1998, 878, note D. Ruzié.


284
être accordée à un État qui applique la peine de mort si cet État donne l’assurance
que la peine de mort ne sera pas appliquée. Il en est ainsi de la convention européenne
d’extradition et de la convention bilatérale qui existe entre la France et les Etats-Unis.
Ainsi, l’État français est libre d’extrader un délinquant vers un État partie à la
convention européenne qui applique la peine de mort ou vers les États-Unis
nonobstant la loi dans la mesure où celle-ci s’éclipse face à la convention. Mais s’il
s’agit d’un État non partie à ces conventions, la loi française s’applique et la demande
d’extradition sera rejetée par les autorités françaises.

§2 : Les mécanismes de fonctionnement du MAE

356. Les raisons de l’adoption du MAE. Les attentats terroristes du 11


septembre 2001 aux États-Unis ont été un facteur déclencheur de la transformation
de la nature du processus de la coopération intergouvernementale en matière pénale.
En Europe, la réponse à ces attentats a été l’adoption de trois textes, le 6 décembre
2001, par le conseil des ministres de la justice et des affaires Intérieures de l’Union
européenne : deux décisions - cadre, l’une portant sur le terrorisme819, la seconde sur
le MAE820, et une décision instituant EUROJUST821. L’intérêt du MAE réside dans la
volonté des États membres de l’Union européenne de trouver des solutions aux limites
de l’extradition classique. En effet, dans sa forme classique, l’extradition ne
correspondait plus au niveau d’intégration souhaité par les États membres de l’Union
européenne dans le cadre de l’espace de liberté, de sécurité et de justice. Elle ne
permet plus de faire face rapidement au développement de la criminalité
transfrontalière en raison du fait que sa procédure s’est révélée longue et complexe
car faisant intervenir à la fois le politique et le judiciaire. En prenant la décision de
mettre en place le mécanisme du MAE, l’Union européenne entendait ainsi faire face
à une situation qui offrait aux délinquants « un paradis judiciaire ». La procédure
classique d’extradition a été transformée en une procédure de remise plus rapide et
plus simple. Les États membres de l’UEMOA pourraient s’inspirer des innovations
apportées par le MAE (A) afin d’améliorer la procédure classique de l’extradition
toujours en cours dans leur droit positif. Le législateur UEMOA pourrait aller plus loin

819 La Décision-cadre du Conseil relative au terrorisme du 13 juin 2002 remplacée plus tard par la
Directive (UE) 2017/451 du parlement européen et du Conseil du 15 mars 2017 relative à la lutte contre
le terrorisme.
820 La Décision-cadre du Conseil du 13 juin 2002 relative au mandat d’arrêt européen et aux procédures

de remise entre États membres, JOUE nº L 190 du 18/07/2002 p. 001-0020.


821 La Décision du Conseil du 28 février 2002 instituant Eurojust afin de renforcer la lutte contre les

formes graves de criminalité, JOUE, nº L 063 du 06/03/2002, p. 001-003.


285
dans les reformes que son collègue de l’Union européenne en adoptant un mandat
d’arrêt unique propre à l’espace UEMOA (B).

A. Les innovations introduites par le mandat d’arrêt européen

357. L’inéficacité de la procédure classique de l’extradition dans la


lutte contre la criminalité organisée. En Europe, Les affaires Rachid Ramda822 et
Sid Ahmed Rezala823 à la fin des années 90 sont révélatrices des limites objectives
de la procédure classique d’extradition. Celle-ci a fait montre de son inefficacité comme
réponse à la criminalité transfrontalière dans un espace pénal européen. Avec la libre
circulation des personnes, elle est devenue avec le temps non seulement obsolète
mais constitue un « décalage entre le temps de l’extradition et le temps de la justice
au grand préjudice des intérêts des victimes »824. En effet, la lenteur de la procédure
classique d’extradition ne cadre plus avec une rapidité souhaitée de la réponse pénale
aux infractions transfrontalières ni avec « l’objectif d’offrir aux citoyens un espace
judiciaire européen au sein duquel ils auraient la certitude que quel que soit l’endroit
où se situe le présumé coupable d’une infraction commise à leur encontre, il sera remis
rapidement aux autorités requérantes » 825 . Face à ces insuffisances, le MAE se
présente comme une solution. La décision - cadre qui l’institue annonce les couleurs

822 Rachida Ramda est un ressortissant algérien accusé d’avoir assuré pour le compte du Groupe
Islamique Algérien (GIA) le financement des attentats du métro parisien en 1995 dont celui de la station
de métro de Saint-Michel ayant occasionné 08 morts et 150 blessés, et de ceux des stations Musée
d’Orsay et Maison-Blanche qui avaient fait des dizaines de blessés. Il a été arrété le 4 novembre 1995
en Grande-Bretagne où il résidait en vertu de mandats d’arrêts français puis extradé vers la France le
01 décembre 2005 au terme d’une dizaine d’année de bataille de procédure. En mars 2006, Il fût déclaré
coupable au correctionel d’association de malfaiteurs dans le cadre d’une entreprise terroriste par le
tribunal correctionnel de Paris qui le condamna à une peine de dix ans de prison et une interdiction
définitive du territoire français. Par la suite, la Cour d’appel confirma ce jugement en décembre 2006
par un arrêt devenu définitif et la Cour de cassation rejeta son pourvoi. Dans le volet criminel, la Cour
d’assises de Paris spécialement composé de magistrats professionnels le condamna en 2007 à la
réclusion criminelle à perpétuité assortie d’une sûreté de vingt-deux ans pour complicité de crime et
destruction et dégradation des biens appartenant à autrui. Cette décision a été confirmée par la Cour
d’assises d’appel spécialement composée, celle-ci confirma la condamnation et prononça son
interdiction définitive du territoire français. Le pourvoi en cassation fut égelement rejeté. Saisie à son
tour, la Cour europénne des droits de l’homme (CEDH) juge que les condamnations successives,
correctionnelles et criminelles de Ramda sont conformes à la Convention au regard des articles 6. §
1(droit à un procès équitable) et 4 (droit à ne pas être jugé ou puni deux fois) du protocole nº 7.
823 M. MASSE, Actualité de la coopération judiciaire internationale, RSC 2001 P.445. Sid Ahmed

REZALA rebaptisé « le tueur des trains », a été mis en examen en France pour le meurtre de trois
jeunes femmes entre octobre et décembre 1999. Refugié au Portugal le 27 décembre 1999, il y est
arrêté le 11 janvier 2000. Les autorités judiciaires françaises demandent son extradition au Portugal.
Mais se fondant sur le fait que le mis en cause pourrait être condamné à la peine d’emprisonnement à
perpétuité, le Portugal refuse de collaborer avec la justice française. Le 28 juin 2000, Sid Ahmed
REZALA se suicide par asphyxie en mettant le feu à sa cellule, à l'aide de son matelas.
824 J. PRADEL, « le mandat d’arrêt européen. Un premier pas vers une révolution copernicienne dans

le droit français de l’extradition », p. 1392.


825 BOT(S.), le MAE, p. 143.

286
des changements opérés dans la procédure d’extradition dans ces considérants en
ces termes : « aux relations de coopération classiques qui ont prévalu jusqu’ici entre
États, il convient de substituer un système de libre circulation des décisions judiciaires
en matières pénales, tant présentencielles que définitives, dans l’espace de liberté, de
sécurité et de justice »826. Ainsi en plus de la libre circulation des personnes prévue
par le traité instituant l’UE, l’on y ajoute la libre circulation des décisions de justice tant
présentencielles que définitives. Une véritable révolution car il se trouve qu’avec cette
décision-cadre, les décisions émanant des États membres de l’UE seront exécutoires
dans tout autre membre de l’UE. En conséquence, le MAE qui est une décision
présentencielle devra s’exécuter d’office dans tous les États membres de l’UE pourvu
qu’il émane des autorités judiciaires d’un autre État membre. Pour y arriver, le
législateur européen introduit plusieurs innovations. D’abord, pour l’institution du
mandat d’arrêt, il est fait recours à la technique de la décision-cadre au détriment des
autres actes communautaires (directives, règlements) et aux traités et conventions.
Ensuite pour faciliter son exécution, il est fait recours à la notion de la reconnaissance
mutuelle qui permet l’abolition du principe de la non-extradition des nationaux chère
aux États de tradition juridique romano-germaniques ainsi que la suppression du
principe de la double incrimination. Mais les innovations majeures concernent la
judiciarisation de la procédure d’extradition (1) et la simplification maximale des
formalités de remise (2).

1. La judiciarisation de la procédure de remise

358. La remise dans le cadre de la procédure classique de l’extradition.


La procédure classique de l’extradition comporte deux phases : une phase judiciaire
et une phase politique ou diplomatique. La phase judiciaire concerne la décision de la
chambre d’accusation de la Cour d’appel tandis que la phase diplomatique implique
l’adoption par le Président de la République d’un décret d’extradition et la transmission
de celui-ci à l’Etat requis suivant la voie diplomatique. Dans l’espace UEMOA, la
procédure d’extradition maintient ces deux phases tant à l’égard des États tiers
qu’entre les États membres eux-mêmes. Par contre au sein de l’Union européenne,
les deux phases n’existent qu’entre les États membres de l’Union européenne et les
États tiers. Entre États membres de l’Union européenne, la procédure a été dépolitisée

826Considérant 5 de la décision-cadre 2002/584/JAI/ du Conseil, du 13 juin 2002, relative au mandat


d’arrêt européen et aux procédures de remise entre Etats membres, JOCE. L 190 du 18 juillet 2002, pp.
1-18, spéc. p.1.
287
à la faveur de l’adoption du MAE. L’acte de dépolitisation de la procédure d’extradition
dans le MAE est l’aboutissement d’un long processus. La volonté de ne plus associer
le politique à la coopération judiciaire internationale en matière pénale remonte à la
Convention relative à l’entraide judiciaire en matière pénale du 29 mai 2000827. Cette
volonté se trouve également dans le règlement CE n° 1206/2001 relatif à la
coopération entre les autorités judiciaires des États membres dans le domaine de
l’obtention de preuves en matière civile ou commerciale, traduisant de ce fait le
changement dans la mentalité des États membres en ce qui concerne leur
souveraineté et l’existence de la confiance réciproque entre les systèmes judiciaires
des États membres.

359. Les conséquences de la judiciarisation de la procédure de remise.


Avec le MAE, la procédure d’extradition passe d’un caractère mi- administratif, mi-
judiciaire à un caractère entièrement judiciaire. Il en découle deux conséquences : la
première concerne la catégorie des principaux acteurs de la procédure d’extradition.
Dorénavant les acteurs principaux ne seront plus les gouvernements notamment, le
ministre de la justice et le premier ministre mais les autorités judiciaires compétentes
des États membres, et les décisions de remise relèveront de ces seules autorités.
Seconde conséquence : alors que la procédure se déroule en deux phases à savoir
arrestation et remise, auxquelles correspondent deux procédures qui se superposent,
dans le cadre du mandat d’arrêt européen, seule la décision judiciaire suffit pour qu’il
soit procédé à l’arrestation et à la remise de la personne concernée828. Avec le MAE,
la relation directe entre autorités judiciaires prévues dans les reformes de la procédure
d’extradition et consacrée dans la convention d’extradition de 1996 devient la règle.
En effet, la décision-cadre énonce que l’autorité judiciaire d’émission peut
communiquer à l’autorité d’exécution un MAE 829. L’autorité judiciaire d’émission ou
d’exécution « est l’autorité judiciaire de l’État membre d’émission (ou d’exécution), qui
est compétente pour délivrer un mandat d’arrêt européen en vertu du droit de cet
État »830. Il appartient donc aux États membres conformément à leur droit interne de
déterminer l’autorité judiciaire appropriée. Le juge pénal se voit ainsi reconnaitre un

827 Convention relative à l’entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l’Union
européenne du 29 mai 2000, JOCE, C 197 du 12 juillet 2000, pp. 1-23.
828 FLORE D., « Le mandat d’arrêt européen ou la première concrétisation de l’espace judiciaire

européen », GAZ. Pal., 21-22 juillet 2004, pp. 1-24.


829 Article 9 de la Décision-cadre 2002/584/JAI du 13 juin 2002, relative au mandat d’arrêt européen et

aux procédures de remise entre États membres, JOCE. L 190 du 18 juillet 2000.
830 Article 6 de la Décision-cadre 2002/584/JAI, idem.

288
rôle de premier plan dans le cadre de la coopération judiciaire internationale en matière
pénale. Il lui appartient, et seulement à lui, de décider d’exécuter ou non un MAE. La
seule obligation qui s’impose à lui est de veiller à la garantie des droits fondamentaux
tels qu’issus de l’ordre juridique de l’Union européenne, d’une part, et de la Convention
européenne de sauvegarde des droits de l’homme d’autre part. Ce rôle majeur du juge
pénal est incontestable nonobstant les dispositions de l’article 7 de la décision-cadre
instituant le MAE qui stipule que « Chaque État membre peut désigner une autorité
centrale ou, lorsque son ordre juridique le prévoit, plusieurs autorités centrales, pour
assister les autorités judiciaires compétentes ». Cette possibilité offerte aux États
membres de désigner une autorité centrale pour assister les autorités judiciaires ne
saurait remettre en cause la légitimité reconnue à l’autorité judiciaire comme unique
décideur de l’exécution du MAE. Cette autorité si elle est désignée (il s’agit d’une
faculté) par un État membre ne se voit conférer qu’un rôle d’enregistrement et de suivi
de la procédure. Un simple rôle d’assistance qui ne lui permet pas de prendre la
décision d’exécuter ou non un mandat d’arrêt européen.

2. La simplification maximale des formalités procédurales

360. L’abréviation des délais et la simplification du mode de tr seron


ansmission du MAE comme forces du MAE. Deux éléments de simplification t
convoqués ici pour justifier l’intérêt pour les États membres de l’UEMOA d’aller vers
un mécanisme semblable au MAE. Il s’agit du mode de transmission et de l’abréviation
des délais.

361. La simplification du mode de transmission dans le cadre du MAE.


En ce qui concerne le mode de transmission du MAE, l’article 9 de la décision-cadre
prévoit la transmission entre autorité judiciaire émettrice et autorité judiciaire
exécutrice lorsque le lieu où se trouve la personne recherchée est connue. Lorsque la
France est l’État requis, le mandat d’arrêt, en original ou en copie certifiée conforme
est adressé directement au procureur général (PG) territorialement compétent. Mais
dans le cas où le lieu où se trouve la personne recherchée n’est pas connu, la
transmission du MAE se fait soit par l’intermédiaire du Système d’information
Schengen 831 , soit par celle du système de télécommunication sécurisé du réseau
judiciaire européen (RJE), soit par la voie de l’organisation internationale de police

831Article 9.2 de la Décision-cadre du Conseil en date du 13 Juin 2002 relative au MAE et aux
procédures de remise entre États membres, op.cit.
289
criminelle (INTERPOL)832. Ces trois modes de transmission valent une authentification
du mandat à l’égard des États membres de l’UE. D’ailleurs le signalement dans le
système d’information Schengen vaut MAE dès lors qu’il est accompagné des
informations nécessaires au titre de l’article 695-13 du Code de procédure pénale
français. Selon la Cour de cassation, l’établissement d’un MAE ne doit pas être
nécessairement établi avant l’inscription du signalement 833 . En dehors de ces
différents modes de transmission, le MAE peut être transmis par « tout moyen sûr
permettant d’en obtenir une trace écrite dans des conditions permettant à l’État
membre d’exécution d’en vérifier l’authenticité »834 . Avec le MAE, il n’est plus exigé
de l’État d’émission la production d’un certificat en complément du mandat d’arrêt
comme cela est prescrit dans le cadre de la procédure classique d’extradition. Il suffit
que l’État qui émet le MAE annexe un formulaire qui comporte un certain nombre
d’informations relatives à l’identité de la personne recherchée, au titre judiciaire en
vertu duquel celle-ci est recherchée, à la sanction encourue ou prononcée ainsi qu’à
la date et au lieu de commission des faits.835 En France, la jurisprudence est moins
formaliste s’agissant des informations contenues dans le formulaire à joindre. En effet,
la chambre criminelle de la Cour de cassation française a admis que les
renseignements relatifs aux dates et lieu de commission de l’infraction reprochée à la
personne recherchée pouvaient figurer dans le signalement sans être repris dans le
mandat lui-même 836 . En outre, elle a jugé que les précisions exigées par la loi
pouvaient résulter des indications figurant dans un document rédigé par le juge
mandant postérieurement au MAE lui-même et joint au dossier, ainsi que des éléments
que la chambre de l’instruction pouvait tirer de la procédure837.

Si malgré ce formulaire correctement rempli, l’État qui exécute le mandat s’estime


insuffisamment renseigné, il peut demander à l’autorité d’émission de lui communiquer
un certain nombre de pièces qu’il juge utile pour décider d’exécuter ou non le MAE.

832 Article 10.3 de la décision-cadre du conseil en date du 13 juin relative au MAE et aux procédures de
remise entre États membres, idem.
833 Cass. crim., 05 Octobre 2004, Bull.crim. 2004, n°232, p. 833, pourvoi n° 04-85.385 ; Cass.crim., 01

février 2005, Bull.crim. 2005, n° 36, p.106, pourvoi n°04-87.787.


834 Article 10 .4 de la Décision-cadre du Conseil en date du 13 juin relative au MAE et aux procédures

de remise entre États membres, op.cit.


835 Article 8 de la Décision-cadre du Conseil en date du 13 Juin 2002 relative au MAE et aux procédures

de remise entre Etats membres, idem.


836 Cass. crim., 19 avril 2005, Bull.crim. 2005, n° 136, p. 489, pourvoi n° 05-81. 677.
837 Cass. crim., 08 juin 2005, Bull.crim. 2005, n° 176, p. 626, pourvoi n° 05-84.575.

290
362. L’abréviation des délais dans le cadre du MAE : Elle est
substantielle dans la simplification des formalités. En effet, la décision-cadre pose le
principe que le MAE est à traiter et à exécuter d’urgence. Elle indique également que
lorsque la personne recherchée consent à sa remise, la décision définitive sur
l’exécution du MAE devrait être prise dans les dix jours suivant ledit consentement.
Dans les autres cas, la décision définitive sur l’exécution du MAE devrait être prise
dans un délai de 60 jours à compter de l’arrestation de la personne recherchée. Le
législateur français dans la transposition de la décision-cadre a mis en exergue
l’assouplissement des délais lorsqu’il s’agit d’un MAE en comparaison avec la
procédure classique d’extradition. De l’arrestation à la remise de la personne
réclamée, le législateur français est moins exigeant sur les conditions de délais
prévues dans la procédure classique. Ainsi, au stade de l’arrestation, la personne
appréhendée en vertu d’un MAE doit être conduite devant le procureur général dans
un délai de quarante- huit heures838. A l’issu de ce délai, la personne appréhendée
devra être libérée si elle n’est pas présentée devant le PG. De même, le délai de six
jours ouvrables après l’arrestation, prévu par l’article 695-26 du CPP pour la réception
par le PG de l’original ou de la copie conforme du MAE, n’est pas prescrit à peine de
nullité839

Dans la phase de la comparution, la personne recherchée doit ensuite comparaitre


devant la chambre de l’instruction dans un délai de cinq (05) jours ouvrables à compter
de sa présentation au procureur général840. Le délai de cinq jours minimum entre la
date de convocation des parties et celle de l’audience devant la chambre de
l’instruction, prévu par l’article 197 du CPP, n’est pas applicable en la matière 841 .
L’unique obligation est que le conseil de la personne à extrader ait été prévenu de la
date d’audience suffisamment tôt pour permettre l’exercice des droits de la défense.
Avant de statuer sur le fond, la chambre de l’instruction peut demander des
informations complémentaires, qui doivent lui être adressées dans un délai maximum
de dix jours842. Ce délai n’est toutefois pas prévu à peine de nullité843.

838 Article 695-27 du CPP.


839 Cass.crim., 28 juin 2005, pourvoi n° 05-83.393.
840 Article 695-29 du CPP.
841 Cass. crim., 14 septembre 2005, Bull.crim. 2005, n° 228, p. 811, pourvoi n° 05-84551.
842 Article 695-33 du CPP.
843 Cass. crim., 21 juillet 2005, pourvoi n°05-84.058.

291
La chambre de l’instruction dispose d’un délai de sept jours à compter de la
comparution de la personne réclamée pour statuer sur la remise de l’intéressé si celui-
ci consent à sa remise et dans un délai de vingt (20) jours dans le cas contraire844. Le
non- respect de ce délai conduit à la mise en liberté de la personne réclamée. La
décision de la chambre est susceptible de recours en cassation dans un délai de trois
jours francs845.

Enfin, dans la phase de remise, l’article 695-37 prévoit que la personne est remise à
l’autorité d’émission du MAE dans un délai de dix jours à compter de la date à laquelle
la décision est devenue définitive, ce délai étant prolongé de dix jours en cas de force
majeure et l’intéressé détenu étant libéré en cas de dépassement de ces délais.

B. La nécessite de l’adoption d’un mandat d’arrêt unique propre aux Etats


membres de l’UEMOA

363. Les justifications pour la mise en place d’un mandat d’arrêt


unique. La porosité des frontières, la libre circulation des personnes, les difficultés
liées à l’adressage des populations dans les villes sont autant d’obstacles à
l’arrestation des délinquants dans l’espace UEMOA. A ces éléments s’ajoutent les
limites liées à l’extradition classique notamment la faiblesse du système OIPC-
INTERPOL (1). Penser à un nouvel outil de coopération entre États membres en vue
de l’arrestation des délinquants qui profitent des faiblesses ci-dessus enumérées pour
échapper à la justice devient une nécessité. Le bilan jugé positif du MAE sur la
coopération judiciaire en Europe (2) devrait être une source de motivation et
d’inspiration pour les États membres de l’UEMOA pour aller vers la mise en place d’un
mandat d’arrêt unique.

1. Les limites du système OIPC-INTERPOL

364. Le rôle d’INTERPOL dans la lutte contre le blanchiment des


capitaux. INTERPOL s’est vu confié une mission de grande importance dans la lutte
contre le blanchiment des capitaux. En effet, la conférence internationale sur la
criminalité financière organisée par le Secrétariat Général d’Interpol a mis en place un
groupe de travail afin de permettre à Interpol de mieux contribuer aux enquêtes sur le
blanchiment de fonds en s’appuyant sur un échange d’informations plus large et plus
efficace, sur une base de données plus riche et sur une meilleure analyse des données

844 Article 695-31 du CPP.


845 Article 568-1 du CPP.
292
disponibles. Une base de données a été constituée à partir d’informations recueillies
auprès de la banque mondiale à travers la base de données AML/CFT de cette
institution financière, des connaissances spécialisées auprès du secteur bancaire et
d’autres organisations internationales spécialisées tel que le GAFI. Pour
l’opérationnalisation de sa mission, un réseau de contact reliant entre eux des
spécialistes de chaque État membre a été mis en place afin que les informations sur
le blanchiment de fonds et le financement du terrorisme puissent être échangées plus
rapidement et plus efficacement. Des initiatives en vues d’améliorer l’échange
d’informations entre les cellules de renseignements financiers (CRF) ont été
entreprises par l’unité anti-blanchiment d’Interpol. De même, le secrétariat général
d’Interpol contribue activement à la formation et à la fourniture d’assistance technique
en matière LBC/FT.

365. Les limites d’interpol en tant qu’organisme de coopération judiciaire.


Ce dispositif de lutte contre le blanchiment des capitaux mis en place par Interpol
traduit l’intérêt de l’organisation à contribuer à l’éradication du phénomène du
blanchiment mais il n’est pas exempt de limites. En effet, le rôle majeur d’Interpol est
de permettre aux enquêteurs à travers le monde de disposer d’une source unique
d’informations en matière policière et financière en vue de faciliter les investigations et
de procéder à l’arrestation des personnes soupçonnées de crimes et en fuite. Or en
ce qui concerne cet aspect de l’arrestation, INTERPOL ne garantit pas l’arrestation
des délinquants recherchés mais constitue juste un moyen de transmission des
informations concernant la personne recherchée. Il appartiendra à l’État dans lequel
se trouve la personne recherchée d’accéder à l’exécution du mandat d’arrêt dont les
informations sont véhiculées par Interpol ou de s’abstenir de le faire. Le fait que les
informations aient transité par Interpol ne constitue pas une garantie d’extradition. A
ce propos certains États essaient d’accorder un caractère contraignant aux
instruments d’Interpol mais sans trop de convictions. C’est ainsi qu’à travers une
circulaire en date du 31 juillet 2008846, la France admet qu’une notice rouge d’Interpol
vaut demande d’arrestation provisoire. Dans la pratique, les autorités françaises ne
l’admettent que pour les demandes émanant des Etats membres de l’UE.

2. Les résultats positifs du MAE sur la coopération judiciaire en Europe.

846Circulaire nºCRIM 98-7 F5/31-07-98 du 31 juillet 2008 relative å la transmission des demandes
d’arrestation provisoire par le canal de d’interpol.
293
366. Le bilan du MAE après une decennie de mise en oeuvre. Les
résultats positifs qu’offre la mise en œuvre du MAE sur le point de vue de la
coopération judiciaire en Europe mérite que les États membres de l’UEMOA s’en
inspire. En effet, le bilan dressé par la Commission européenne sur l’application du
MAE révèle un succès réel dans les résultats obtenus par ce nouveau mécanisme
d’extradition. L’article 34 de la décision-cadre instaurant le MAE prévoit que la
Commission peut sur la base des informations transmises par le secrétariat du Conseil
soumettre au Parlement européen et au Conseil un rapport portant sur l’application de
la Décision-cadre. C’est ainsi que le premier bilan a été dressé quatre ans après la
mise en œuvre du MAE dans les relations entre les États membres de l’Union
européenne soit en 2007. À cette date, la Commission européenne a considéré que
l’impact positif du (MAE) se confirme quotidiennement, tant en terme de judiciarisation,
d’efficacité, que de célérité, le tout dans le respect des droits fondamentaux. En 2017,
soit dix ans après ce premier bilan, les résultats se sont améliorés. En effet, le bilan
2017 de la Commission sur la mise en œuvre du MAE donne raison aux États
membres de l’Union européenne sur l’option du mécanisme du MAE au détriment de
la procédure classique de remise malgré les insuffisances que comporte le MAE. Le
bilan établit par la Commission européenne se présente sous plusieurs angles.

367. Le bilan en termes de délais d’exécution du MAE. En ce qui concerne


les délais, la Commission relève que dans la plupart des pays, la remise de la
personne recherchée a lieu avec son consentement dans un délai de 14 à 16 jours
soit environ 50 % de l’ensemble des remises et sans son consentement dans un délai
inférieur à 2 mois847. Ce qui constitue une évolution très positive par rapport à la durée
moyenne d’exécution d’une demande d’extradition classique qui est d’un an. Cette
célérité dans la remise des délinquants contribue également à un meilleur respect du
délai raisonnable dans le traitement des dossiers judiciaires prônés par les différentes
conventions relatives aux droits de l’homme. Grace à son efficacité, les juges sont plus
promptes à accorder des remises en liberté provisoire des personnes quel que soit le
lieu de leur résidence au sein de l’Union européenne.

847V. Rapport de la Commission au Parlement européen et au Conseil sur la mise en oeuvre, depuis
2007, de la decision-cadre du Conseil du 13 juin 2002 relative au mandat d’arrêt européen et aux
procédures de remise entre les États membres, Bruxelles, 2001, COM (2011) 175 final, [en ligne],
[consulté la dernière fois le 16/10/2019, www.eur-lex.europa.eu/legal.
294
368. Le bilan en termes de volume de MAE exécutés. Depuis sa mise en
œuvre concrète en 2005, 116600 MAE ont été émis entre 2005 et 2014 dont 40050
ont été exécutés848. Ce succès du MAE peut s’expliquer par la réduction des motifs de
refus et par l’extradition des nationaux. Avec le MAE, le principe renvoie à l’acceptation
des demandes d’extradition, les motifs de refus sont encadrés. Ainsi un État ne peut
refuser de remettre la personne réclamée que si l’un des motifs de refus obligatoires
ou facultatifs s’applique : Au titre des motifs obligatoires, l’article 3 de la décision-cadre
prévoit :
 La personne recherchée a déjà été jugée pour la même infraction, c’est le
principe ne bis in idem ;
 La personne recherchée est un mineur parce que n’ayant pas atteint l’âge de la
responsabilité pénale fixé dans le pays où elle a été arrêtée ;

 L’infraction pour laquelle son auteur est recherché est couverte par une
amnistie dans le pays qui doit exécuter le MAE ;
Au titre des motifs facultatifs, la décision-cadre en son article 4 prévoit un
nombre limité dont :
- L’absence de double incrimination de l’infraction, laquelle ne figure pas parmi les
32 infractions mentionnées par l’article 2.2 de la décision-cadre portant sur le MAE
;
- La compétence territoriale de l’État qui doit exécuter le mandat : le principe de la
territorialité ;
- L’existence d’une procédure pénale en cours dans le pays d’exécution ;
- La prescription des faits dans le pays d’exécution.

En ce qui concerne l’extradition des nationaux, la décision-cadre prévoit le


renoncement au principe de non-extradition des nationaux comme motifs de refus
d’extrader. En conséquence, le volume des demandes d’extradition exécuté a évolué
considérablement. A titre d’illustration, en France, ce ne sont pas moins de 3933
mandats d’arrêts européens qui ont été enregistrés au bureau de l’entraide pénale
internationale du ministère de la justice française à la date du 07 janvier 2009. Sur ce
nombre, 2567 personnes ont été remises dont 692 étaient des nationaux, parmi
lesquels 337 étaient des français remis par la France. Le tableau ci-dessous met en

848
Conseil 9005/5/06 COPEN 52; 11371/5/07 COPEN 106 ; 10330/2/08 COPEN 116 ; 9743/4/09
COPEN 87 ; 7551/7/10 COPEN 64 ; e-justice.europa.eu.
295
exergue les avantages liés au MAE par rapport à la procédure classique dans le cadre
de l’extradition.

CHAMP EXTRADITION MANDAT D’ARRET OBSERVATIONS


D’EVOLUTION CLASSIQUE EUROPEEN
DELAI MOYEN 12 MOIS 11 à 14 JOURS en cas Un gain de temps
de consentement avec le MAE et
02 mois en cas de non célérité dans la
consentement remise avec le
MAE.
DOUBLE Supprimée pour les Existe pour tout type Renforcement de
INCRIMINATIO infractions relevant de d’infraction l’espace pénal
N la criminalité organisée notamment pour le
(32 catégories blanchiment des
d’infractions sont capitaux et les
concernées : article 2 autres infractions.
de la décision-cadre
instituant le MAE).
INGERANCE Existence d’un décret Dépolitisation de la Judiciarisation de la
POLITIQUE d’extradition. Rôle procédure et procédure avec une
important des autorités judiciarisation de la célérité certaine
politiques. procédure avec la dans la remise de
suppression du décret l’individu recherché.
d’extradition. L’autorité
politique ne joue qu’un
rôle administratif.
REMISE DE Non-extradition des Extradition des Augmentation du
RESSORTISSA nationaux nationaux volume des
NTS personnes remises.
NATIONAUX
GARANTIES - Possibilité de
révision de la peine
au profit de la
personne
condamnée s’il est
296
condamné à la
réclusion à
perpétuité.
- La personne dont
l’extradition est
réclamée peut
effectuer toute
peine
d’emprisonnement
dans le pays
procédant à la
remise si elle a la
nationalité de ce
pays ou y a sa
résidence
habituelle.
MOTIFS DE Encadrés Laissé à l’appréciation Augmentation du
REFUS des États membres nombre de
personnes à
extrader.

* *

*
369. conclusion du chapitre second. Le principe de reconnaissance mutuelle est
un mécanisme adapté à la lutte contre la criminalité organisée. Dans l’espace UEMOA,
les États l’ont consacré dans le cadre de la lutte contre le blanchiment.
Malheureusement, il s’agit d’une consécration en demi-teinte et préjudiciable à
l’efficacité de l’extradition et de l’exécution des décisions répressives étrangères
notamment celles présentencielles. L’expérience de l’UE et le succès constaté dans
l’exécution du MAE devraient inspirer les États membres de l’UEMOA afin de leur
permettre de concevoir un mandat d’arrêt unique susceptible d’être exécuté dans les
8 États membres de l’UEMOA. Pour ce faire, il convient de renfocer la confiance
mutuelle entre les États membres par l’harmonisation des procédures pénales.

297
* *

*
370. Conclusion du titre 1. Les mécanismes procéduraux de coopération
judiciaire prévus dans l’espace UEMOA sont les CRI et le principe de reconnaissance
mutuelle. L’étude des CRI a montré que celles-ci connaissent dans leur exécution des
entraves d’ordre juridiques et pratiques qu’il convient de supprimer afin d’atteindre les
objectifs de coopération recherchés. De même, il serait souhaitable que des reformes
soient faites dans le sens d’une application effective du principe de reconnaissance
mutuelle à l’instar de ce qui est pratiqué au sein de l’UE avec la mise en oeuvre du
mandat d’arrêt européen. Les reformes sur les mécanismes procéduraux pourront être
suivies d’autres reformes pour pallier les insffisances d’ordre structurel de la
coopération judiciaire.

298
299
TITRE 2 : LES INSUFFISANCES D’ORDRE STRUCTUREL DE LA COOPERATION
JUDICIAIRE EN MATIÈRE DE BLANCHIMENT

371. La catégorisation des acteurs de la coopération judiciaire. Les acteurs


de la coopération judiciaire sont multiples et multiformes. La distinction peut être faite
entre les acteurs d’envergure mondiale, les acteurs dont le champ de compétence est
limité au niveau national, les acteurs spécialisés dans la lutte contre le blanchiment
des capitaux, les acteurs à compétence matérielle élargie à tout type d’infractions, les
acteurs physiques et les acteurs institutionnels. Ces acteurs peuvent être scindés dans
tous les cas en acteurs de la coopération judiciaire et en acteurs de la coopération
policière 849 . Ces derniers n’étant pas envisagés dans le cadre de la coopération
judiciaire, seuls les acteurs de la coopération judiciaires seront étudiés. Ceux-ci
peuvent à leur tour être scindés en acteurs juridictionnels et en acteurs non
juridictionnels. Si la pluralité des acteurs judiciaires et la diversité de leurs actions sont
une source de richesse, il apparaît néanmoins de nombreuses insuffisances dans le
traitement de la coopération judiciaire. Des limites qui se résument ainsi : - Absence
de cadre opérationnel de la coopération judiciaire pour faire face au blanchiment en
raison du caractère très généraliste de l’objectif de certains acteurs notamment les
organismes supranationaux à envergure mondiale ; - le caractère informel et très limité
de la compétence rationae loci de certains acteurs notamment les organismes
supranationaux à vocation communautaire ; - des limites organisationnelles et de
formation de base pour les acteurs physiques et enfin une absence de coordination de
la coopération judiciaire entre acteurs.

Cette cartographie des insuffisances montre à souhait la nécessité d’un renforcement


des capacités des acteurs de la coopération judiciaire qu’ils soient non juridictionnels
(Chapitre 1) ou juridictionnels (Chapitre 2).

849 Les réseaux Interpol ou Europol sont des organes policiers. Ils contribuent certes à la coopération
judiciaire mais ne peuvent être considérés comme des acteurs judiciaires mais plutôt des acteurs de la
coopération policière.
300
301
Chapitre 1 : Les acteurs non juridictionnels

372. L’importance des organismes de lutte contre le blanchiment de


capitaux. Dans leur ferme résolution de combattre le blanchiment des capitaux, tous
les pays du monde entier ou presque se sont dotés au niveau national d’organismes
plus ou moins élaborés chargés de lutter contre le blanchiment. Ces organismes sont
dotés d’énormes pouvoirs et ont des attributs d’organes de coopération judiciaire. A
l’échelle internationale, des organismes supranationaux ont été créés pour porter très
haut le combat contre le blanchiment. Ils peuvent être considérés comme des pôles
de références dans le domaine de la coopération judiciaire en matière de blanchiment
des capitaux dont il faut capitaliser les acquis (Section 1). Cette entreprise de
capitalisation des acquis devrait aboutir à la création d’un organe intégré de
centralisation de la coopération dont le rôle sera d’être un organe de coordination ou
de convergence de la coopération au sein de l’espace UEMOA (Section 2).

Section 1 : La prise en considération des organismes supranationaux

373. Le nécessaire appui des organismes supranationaux dans la


lutte contre le blanchiment. Les États membres de l’UEMOA devraient tirer profit des
facilités qu’offrent les organismes de coopération d’envergure supranationale pour
développer la coopération judiciaire entre eux en vue d’être efficace dans la lutte contre
le blanchiment. Ces organismes peuvent être scindés en organisme d’envergure
mondial (§1) et en organismes à vocation communautaire ou sous régional (§2).

§ 1 : Les organismes d’envergure mondial

374. Le GAFI et le groupe EGMONT au cœur de la lutte contre le


blanchiment de capitaux à l’echelle internationale. A l’échelle mondiale, la lutte
contre le blanchiment des capitaux est menée principalement par deux entités. Le
premier est le GAFI (A) qui a élaboré à l’attention de tous les pays du monde un
ensemble de 40 recommandations afin de pérenniser le combat contre la
criminalité financière transnationale. Les recommandations accordent une place
importante dans le domaine de la coopération faisant ainsi du GAFI un acteur de
référence en la matière. La deuxième entité est le groupe EGMONT (B) qui définit
les caractéristiques des Cellules de renseignements financiers (CRF) et qui se
positionne comme un acteur de facilitation de la coopération judiciaire entre les
différentes CRF notamment dans les échanges d’informations.

302
A. Le GAFI : Acteur d’impulsion de la coopération judiciaire internationale en
matière de blanchiment

375. La génèse du GAFI. La communauté internationale s’est engagée


vers la fin des années 1980 à combattre le blanchiment. A cet effet, les chefs d’État
ou de gouvernement des sept principaux pays industrialisés ainsi que la présidence
de la Commission des communautés européennes réunis lors du 15e sommet
économique annuel en juillet 1989, ont décidé de la création d’un Groupe d’Action
Financière (GAFI) composé de 130 experts issus de différents ministères, autorités de
détection et de répression, et organe de contrôle et de réglementation bancaire. La
mission assignée au GAFI était d’évaluer les résultats de la coopération déjà mis en
œuvre pour prévenir l’utilisation du système bancaire et des institutions financières aux
fin de blanchir l’argent, et d’étudier les mesures préventives supplémentaires dans ce
domaine ; y compris l’adaptation des systèmes judicaires et réglementaires de façon
à renforcer l’entraide judicaire multilatérale. Pour l’atteinte de ses objectifs, le GAFI a
adopté quarante (40) recommandations 850 qui constituent aujourd’hui le cadre de
référence sur lequel s’appuient les institutions financières internationales, notamment
celles de Bretton Wood que sont la Banque mondiale et le Fonds monétaire
international, pour apprécier les efforts des États en matière de lutte contre le
blanchiment des capitaux. Elles s’articulent autour de quatre principaux axes que sont.
Le premier axe concerne l’harmonisation législative qui consiste à inciter les États à
incriminer le blanchiment des capitaux afin de favoriser le fonctionnement effectif de
la coopération judicaire internationale. Le deuxième axe est relatif à la collaboration
entre les pouvoirs publics, les autorités monétaires, le monde financier et les
professions et catégories d’entreprises qui exercent des activités particulièrement
vulnérables au blanchiment de capitaux. Il s’agit de la question de l’organisation de la
déclaration de soupçon par les personnes assujetties. Le troisième axe concerne la
prise de mesures institutionnelles par les États membres notamment la création de
Cellule de renseignement financier (CRF), ainsi que toutes les mesures nécessaires
pour empêcher l’utilisation illicite de personnes morales par les blanchisseurs de
capitaux. Enfin le dernier axe porte sur la coopération internationale qui consiste à
l’intensification de la coopération entre les États dans le cadre de conventions
bilatérales ou multilatérales en vue de rendre la lutte plus efficace. Sur ce dernier point,

850GAFI [2012], Recommandations du GAFI, Normes internationales sur la lutte contre le blanchiment
de capitaux et le financement du terrorisme et de la prolifération, [en ligne] [consulté la derniére fois le
26/08/2019], www.fatf-gafi.org/fr.
303
l’on peut souligner que le GAFI constitue un organisme efficace de promotion de la
coopération judiciaire dans le cadre de la lutte contre le blanchiment (1) mais la nature
des textes qu’il édicte en fait un organisme limité (2).

1. Un organisme de promotion de la coopération judiciaire en matière de


blanchiment

376. Les missions assignées au GAFI. Le GAFI est un organisme de


coopération de premier plan dans la lutte contre le blanchiment au niveau mondial.
Cette importance peut être mieux saisie à travers une déclinaison des différentes
missions à lui assignée. Premièrement, le GAFI est chargé de définir les normes
internationales de lutte contre le blanchiment de capitaux et de fournir les orientations
et pratiques exemplaires destinées à accompagner ces normes. Il joue un rôle
important dans la promotion de la coopération judiciaire. Parmi les quarante
recommandations du GAFI, cinq d’entre elles sont consacrées à la coopération
judiciaire entre les Etats membres. Les recommandations incitent les États à mettre
en œuvre sans restriction les différentes conventions onusiennes se rapportant à la
lutte contre le blanchiment notamment les conventions de Vienne, de Palerme, celle
relative à la répression du financement du terrorisme, adoptée par l’Assemblée
générale des Nations Unies, le 9 décembre 1999, celle du Conseil de l’Europe de 1990
sur le blanchiment des capitaux, la recherche, la saisie et la confiscation des produits
du crime et la Convention interaméricaine de 2002 contre le terrorisme 851 . Les
recommandations insistent également sur les mesures d’entraide judiciaire concernant
les enquêtes, les poursuites, et les procédures ayant trait au blanchiment et au
financement du terrorisme 852 . Dans ce cadre les États sont encouragés à ne pas
refuser une demande d’entraide judiciaire au motif que l’infraction pourrait être
considérée comme portant sur des questions fiscales ou que les institutions
financières sont soumises au secret professionnel. L’accent est également mis sur le
fait que l’entraide judiciaire doit pouvoir être accordée même en l’absence de double
incrimination ou, si elle est exigée, elle est considérée comme remplie à partir du
moment où les deux pays incriminent l’acte qui est à la base de l’infraction même dans
des catégories d’infractions ou sous une terminologie différente. Le GAFI recommande
également aux États la mise en place de mesures pour répondre à des requêtes
émanant de pays étrangers visant à identifier, geler, saisir et confisquer rapidement

851 Recommandation nº 36.


852 Recommandation nº 37.
304
des biens blanchis, les produits d’opérations de blanchiment, les instruments utilisés
ou destinés à commettre les infractions sous-jacentes au blanchiment ou des biens
d’une valeur équivalente853. Pour plus d’exhaustivité sur la recommandation 38, la note
interprétative qui la complète indique que les États devraient envisager la création d’un
Fond dans lequel seront déposés les biens confisqués et qui pourraient être utilisés
par les autorités de poursuite, de santé, d’éducation, ou toute autre utilisation
appropriée. De même, devraient être prévues les mesures de partage entre pays des
biens confisqués. Á travers ses recommandations, le GAFI pose comme principe que
le blanchiment devrait être une infraction pouvant donner lieu à extradition et que
chaque pays devrait extrader ses propres nationaux ou les poursuivre devant ses
propres juridictions à la demande du pays requérant l’extradition 854 . Enfin, la
coopération la plus large doit être octroyée entre États et les échanges constructifs et
rapides entre les homologues de chaque pays doivent être favorisés « sans conditions
indûment restrictives » mais en respectant les obligations de protection de la vie privée
et de protection des données. Enfin, les normes du GAFI prévoient la possibilité pour
les États de conclure spontanément ou sur demande d’autres formes de coopération
la plus large dans le domaine du blanchiment et des infractions sous-jacentes855. Ainsi
les pays devraient autoriser leurs autorités compétentes à utiliser les moyens les plus
efficaces pour coopérer. Si une autorité compétente a besoin d’accords ou
d’arrangements bilatéraux ou multilatéraux tels que des protocoles d’accord, ceux-ci
devraient être négociés et signés en temps opportun avec le plus grand nombre
possible d’homologues étrangers. Les autorités compétentes devraient utiliser des
canaux ou mécanismes clairs pour la transmission et l’exécution efficaces des
demandes d’informations ou d’autres types d’assistance. Les autorités compétentes
devraient disposer de procédures claires et efficientes pour l’établissement des
priorités et l’exécution en temps opportun des demandes, ainsi que pour la protection
des informations reçues.

377. Les mécanismes d’évaluation du GAFI. Outre sa mission de définition


des normes internationales de lutte contre le blanchiment de capitaux, le GAFI est
également chargé de surveiller la mise en œuvre de ces normes par le biais de la
procédure d’évaluation. Ce moyen de contrôle permet d’évaluer le degré de respect

853 Recommandation nº 38.


854 Recommandation nº 39.
855 Recommandation nº 40.

305
des normes internationales d’un pays en étudiant de manière détaillée son système
de lutte contre le blanchiment. Le GAFI a déjà procédé à plusieurs cycles d’évaluation.
Les rapports d’évaluation mutuelle sont des documents publics, publiés sur les sites
internet du GAFI856 et des organismes régionaux. Ces rapports sont examinés par
d’autres pays et organisations internationales souhaitant prendre connaissance des
risques et des mesures prises pour lutter contre le blanchiment par ses pouvoirs
publics et par son secteur financier. Ils sont également étudiés de près par les
représentants du secteur financier pour apprécier les risques liés à d’éventuelles
transactions avec le pays concerné. Ces rapports ont pour effet également d’inciter les
États à se conformer aux normes du GAFI afin de ne pas être perçu comme une
juridiction à haut risque et non coopératif. En effet, le GAFI suit la mise en œuvre de
ses normes dans le monde entier et identifie les juridictions dont les régimes de
LAB/CFT présentent des faiblesses stratégiques. Ce procédé lui permet de travailler
donc avec ces juridictions pour intensifier leurs efforts en vue de remédier aux lacunes
qui ne sont pas encore comblées. En outre, les faiblesses identifiées sont portées à
l’attention du réseau mondial pour qu’une approche axée sur le risque soit appliquée
en ce qui concerne les interactions financières avec ces pays. Ce second objectif a
conduit le GAFI, en 2007, à établir un Groupe dénommé l’International Co-operation
Review Group (ICRG) qui a pour mission d’analyser les juridictions à haut risque et de
recommander des actions spécifiques à prendre pour traiter les risques qu’elles
représentent. Cette structure du GAFI qu’est l’ICRG intervient sur la base des
conclusions des évaluations mutuelles des pays concernés. Un plan d’action est
ensuite élaboré en coopération avec la juridiction en question et un engagement
politique à haut niveau est exigé pour mettre en œuvre
ses actions dans le délai imparti. Le GAFI procède à la publication des noms des
juridictions non coopératives sur son site857. Un procédé qui n’honore pas les États qui
y figurent car donnant l’image d’États en marge de la lutte contre le blanchiment. Le
fait d’être dans la liste des Juridictions à Haut Risque Non Coopératif (JHRNC) place
le pays concerné sous surveillance par les autorités du GAFI conduisant ainsi ces

856 387 évaluations mutuelles sont actuellement disponibles sur le site du GIABA dont celle du Burkina
Faso, État membre de l’UEMOA, [en ligne ], [Consulté la dernière fois le 26/08/2019], http://www.fatf-
gafi.org.
857 Les États à hauts risques et juridictions sous surveillance mentionnés sur le site du GAFI à la date

du 31/01/2019 sont le Bahamas, le Bostwana, l’Ethiopie, l’Iran, le Pakistan, la République populaire


démocratique de Corée, la Serbie, le Sri Lanka, la Syrie, Trinité-et Tobago, la Tunisie et le Yémen.
Parmi ces Etats, l’Iran et la République populaire démocratique de Corée ont fait l’objet d’un appel du
GAFI.
306
États dans un élan de réforme. L’État d’Israël en est une illustration parfaite. En effet,
cet État membre de MONEYVAL858 qui figurait sur la liste noire au même titre que le
Liban, l’Egypte, l’Ukraine en 2002 a procédé à la création d’une agence nationale
contre le blanchiment de l’argent en février 2002 tout en resserrant sa législation de
transfert de fonds.

378. L’adhésion des organisations internationales et sous regionales


aux normes du GAFI. Il est important de relever que les recommandations du GAFI
ont été reconnues ou entérinées par de nombreuses organisations et enceintes
internationales y compris l’ONU. Le 29 juillet 2005, le Conseil de sécurité des Nations
Unies a clairement exprimé son soutien aux travaux du GAFI dans une résolution
1617(§7) en appelant tous les pays membres des Nations Unies à mettre en œuvre
les quarante recommandations et les neuf recommandations spéciales859. A la suite
du conseil de sécurité, le Secrétaire général de l’ONU, dans le cadre de sa stratégie
de lutte contre le terrorisme, a également exhorté tous les États à appliquer les
quarante recommandations du GAFI. L’Union européenne tout comme l’UEMOA ont
adopté des directives860qui reprennent les normes du GAFI et visent principalement à
la mise en œuvre des quarante recommandations. Dans son préambule861, la directive

858 Membre associé du GAFI, Moneyval est un organe permanent de suivi du Conseil de l’Europe, une
organisation internationale pan-européenne qui regroupe 47 pays membres. MONEYVAL relève
directement de son organe principal, le Comité des Minsitres et a pour mission d’évaluer, dans les États
et territoires concernés, la conformité avec les principales normes internationales en matière de lutte
contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et d’apprécier l’efficacité de
l’application de ces normes, ainsi que de formuler des recommandations à l’intention des autorités
nationales sur les améliorations nécessaires à leur système respectif.
859 Résolution 1617(2005) adoptee par le Conseil de sécurité à sa 5244e séance le 29 juillet 2005. Le

Conseil de sécurité agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies “ Engage vivement
tous les États membres à appliquer les norms internationals détaillées que constituent les 40
recommandations du GAFI et les neuf recommandations spéciales du GAFI sur le financement du
terrorisme”.
860 Dans le cadre de l’UE ce sont : - Directive 2005/60/CE du parlement européen et du Conseil du 26

octobre 2005 relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de
capitaux et du financement du terrorisme ; - directive 2001/97/CE du parlement européen et du conseil
du 04 décembre 2001 modifiant la directive 91/308/CEE du Conseil relative à la prévention de
l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux ; - Directive 91/308/CEE du
Conseil, du 10 juin 1991, relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du
blanchiment de capitaux. Pour l’UEMOA : Directive n° 02/2015/CM/UEMOA relative à la lutte contre le
blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme dans les États membres de l'Union économique
et monétaire Ouest Africaine (UEMOA).
861Le 9° point de la directive N° 02/2015/CM/UEMOA relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux

et le financement du terrorisme dans les États membres de l'Union economique et monetaire Ouest
Africaine (UEMOA) mentionne: « Soucieux de mettre en œuvre les recommandations internationales
relatives à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, notamment celles
découlant de la Convention des Nations Unies du 9 décembre 1999 pour la répression du financement
du terrorisme, les normes internationales sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement
du terrorisme et de la prolifération du Groupe d’Action Financière (GAFI) ainsi que les normes et
307
UEMOA mentionne expressément le souhait des États membres de prendre à leur
compte les normes édictées par le GAFI. Au bénéfice de tous ces éléments, l’on peut
aisément affirmer que le GAFI se présente comme l’organisme mondial par excellence
de la lutte contre le blanchiment. De ce fait, les États membres de l’UEMOA devraient
maintenir la dynamique de respect des normes du GAFI. Ils devraient pour ce faire
tenir compte des limites objectives du GAFI afin de trouver des mécanismes palliatifs.

2. Les limites du GAFI en tant qu’organisme de coopération judiciaire en matière


de lutte contre le blanchiment

379. La nature juridique du GAFI, une limite à l’efficacité de ses


actions. Les limites à l’efficacité du GAFI dans la lutte contre le blanchiment résident
principalement dans sa nature institutionnelle et incidemment dans la nature des
normes qu’il édicte. Du point de vue institutionnel, le GAFI se définit lui-même comme
ceci : « le GAFI n’est pas une organisation internationale mais un groupement de
gouvernements ayant décidé d’adopter et de mettre en œuvre un ensemble complet
de recommandations pour lutter contre le blanchiment des capitaux. L’action du GAFI
est essentiellement axée sur la coopération entre les gouvernements membres mais
elle suppose, bien entendu, des prolongements extérieurs. » 862 . N’étant pas une
organisation internationale, le GAFI ne produit pas d’instruments juridiques tels des
conventions, des protocoles, des directives ou encore des règlements. Les
instruments juridiques cités sont par nature contraignants à l’égard des États membres
de l’organisme les ayant édictés. Les normes édictées par le GAFI à savoir les 40
recommandations ainsi que les 09 recommandations spéciales sont considérées
comme « soft Law », c’est à dire que le GAFI peut seulement encourager les pays
membres ainsi que d’autres pays à adopter ces normes dans leur législation nationale,
mais il ne peut pas les obliger à le faire. Lorsqu’un pays refuse d’observer ses
recommandations, la seule arme du GAFI réside dans la publication du pays concerné
sur sa liste noire des JHRNC. Le GAFI n’a ainsi aucun pouvoir coercitif. Il n’est pas
une agence d’investigation et surtout, il n’est pas habilité à mener des enquêtes de
police. Il ne peut donc aucunement contraindre ses membres à renforcer leurs
législations anti-blanchiment. Et les résultats obtenus aujourd’hui par le blanchiment
ne peuvent s’expliquer uniquement par la seule publication de la liste noire. Il faut plutôt

standards régionaux en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du


terrorisme ».
862 VERNIER E., Techniques de blanchiment et moyens de lutte, Dunod, 4e édition, 2017, p. 152.

308
rechercher l’explication dans les ressorts mêmes de l’intégration financière qui incite
les acteurs à se comporter en partenaires fiables d’un système qui les dépasse. Les
États qui sont réticents ont compris qu’ils ont plus à gagner à jouer le jeu du système
pour attirer la confiance des investisseurs qu’à jouer le rôle de « moutons noirs » de la
finance internationale863.

380. La nature des sanctions du GAFI : une faiblesse du GAFI. L’une des
faiblesses du GAFI réside dans son système de représailles contre les États non
conformes qui consiste à demander aux États membres d’appliquer à leur encontre
des contre-mesures. Celles-ci consistent pour les États membres à la mise sous
condition ou restrictions des transactions financières avec ces pays ou territoires non
coopératifs désignés comme tels par le GAFI. Le succès d’un tel mode de sanction est
tributaire de la volonté des États. Or dans la pratique, il est peu probable que les États
acceptent d’appliquer des contre-mesures à l’encontre de pays politiquement proches
tels que l’Egypte avec qui les échanges commerciaux sont bien plus développés
qu’avec les philippines ou les îles Nauru. En général les États préfèrent le dialogue à
la sanction, la coopération technique à la rupture diplomatique. Le mode de décision
au sein du GAFI est également une faiblesse pour l’organisme. En effet, les décisions
se prennent à l’unanimité et l’opposition d’un État membre est un frein à la prise de
décision au sein de l’organisme. C’est ainsi que pendant longtemps, aucune
dépendance de la couronne britannique n’est mentionnée dans la liste des JRHNC.
Pour l’économiste Thierry Godefroy864 l’explication tient premièrement au fait que la
grande Bretagne a fait pression sur le comité exécutif du GAFI pour que les îles anglo-
normandes n’apparaissent pas sur cette liste865. Alors qu’il est de notoriété publique
que 60 % des investissements effectués dans la seule île de jersey reviennent à la city
Bank866. De même, l’auteur soutient que Monaco et le Liechtenstein sont protégés par
la France qui entretient avec eux des rapports financiers étroits. Il en est de même
pour le Luxembourg protégé par les États-Unis parce qu’étant la véritable porte
d’entrée de la finance américaine en Europe. C’est ainsi que par ce jeu trouble de

863 FRANCOIS L.P. CHAIGNEAU, et CHESNEY M., Blanchiment et financement du terrorisme,


Ellipses., Paris, 2004, p. 129.
864 Thierry GODEFROY est un économiste français qui travaille sur les rapports entre économie, justice

et délinquance, notamment les questions d’économie informelle, de délinquances économique et


financère et de blanchiment.
865 FAVAREL-GARRIGUES G., GODEFROY T., LASCOUMES P., Les sentinelles de l’argent sale, les

banques aux prises avec l’anti-blanchiment, éd. La découverte, 2009, 311 p.


866 Cf Financial times, « offshore Financial Review », 22/01/1998.

309
rapports de force, certains États non respectueux des normes du GAFI parviennent à
ne pas figurer sur la liste « Name and shama » ou liste noire des Etats non coopératifs.

B. Le groupe EGMONT

381. La génèse de la création du groupe EGMONT. Le Groupe EGMONT


est une organisation internationale qui tient son nom de la première réunion qui a eu
lieu au palais Egmont à Bruxelles le 09 juin 1995. Son objectif principal est de renforcer
la coopération internationale entre les différentes cellules de renseignement financier
(CRF) notamment en améliorant l’échange d’informations entre ses membres et en
mettant en commun leur expertise. Á travers cet objectif, le groupe EGMONT répond
aux problèmes auxquels sont confrontés les juges, à savoir des prérogatives
d’enquêtes limitées au territoire national face à la globalisation des activités de
blanchiment mais aussi à l’accroissement notable de l’efficacité du travail de chaque
CRF et au succès de la lutte anti-blanchiment à l’échelle mondiale. De par ces
objectifs, le groupe EGMONT est ainsi un organisme de promotion de la coopération
judiciaire pour les Etats membres de l’UEMOA (1) mais avec des limites évidentes (2).

1. Un organisme de promotion de la coopération judiciaire

382. Les missions confiées au groupe EGMONT. Les missions


auxquelles le groupe Egmont s’est assigné lui permettent d’être un organisme de
facilitation de la coopération judiciaire. En effet, le groupe EGMONT est chargé non
seulement de développer et systématiser la coopération internationale dans l'échange
réciproque d'informations mais également de favoriser une communication sécurisée
entre les CRF à travers l'application de la technologie, comme le Egmont Secure Web
(ESW). Outre ces deux missions, le groupe EGMONT aide au renforcement des
capacités opérationnelles des CRF. Pour atteindre cet objectif, le CRF s’est fixé
comme mission d’accroître l'efficacité des CRF en offrant la formation et la promotion
des échanges de personnel pour améliorer l'expertise et les capacités du personnel
employé par les CRF; de favoriser une meilleure coordination et le soutien entre les
divisions opérationnelles du membre CRF, de promouvoir l'autonomie opérationnelle
de la CRF; et enfin de promouvoir la création de cellules de renseignement financier
en liaison avec les administrations publiques avec un programme LBA/FT en place,
ou dans des zones avec un programme dans les premiers stades de développement.
A travers l’exécution de ces missions, le groupe EGMONT met ainsi l’accent sur les
capacités opérationnelles des différents CRF qui ont vocation à coopérer entre elles

310
pour atteindre les objectifs d’éradication du blanchiment. Il est parvenu ainsi à
construire depuis sa création un réseau international d’échange d’informations d’une
dimension considérable. Les objectifs recherchés par le groupe Egmont incitent les
différentes CRF à intégrer l’organisme en se rendant conforme aux standards de CRF
qu’il a définis.

383. La composition du groupe EGMONT. Le nombre de CRF membres


du groupe Egmont s’est accru sans discontinuer. En mars 2000, le nombre de CRF
était de 48, en juin 2002, 69 CRF, en mars 2012 134 CRF, en novembre 2014,143 et
à nos jours867, 156 membres dont six États membres de l’UEMOA que sont le Burkina
Faso, la Côte d’Ivoire, le Mali, le Niger, le Sénégal et le Togo868. Les deux autres CRF
travaillent à remplir les conditions d’une CRF telles que le définit le groupe EGMONT.
Elles seront avantagées par la Lu qui a organisé les différentes CRF des États
membres plus ou moins selon la configuration définie par le groupe Egmont. En effet,
le groupe EGMONT définit une CRF comme étant « un organisme national central
chargé de recevoir (et, s’il y est autorisé, de demander), d’analyser et de communiquer
aux autorités pertinentes, des renseignements financiers : (i) se rapportant au produit
soupçonné d’une activité criminelle ou (ii) exigés par la législation ou la règlementation
nationale, aux fins de lutter contre le blanchiment de l’argent »869. Pour qu’une CRF
soit acceptée dans le groupe EGMONT, il est necessaire qu’il soit un organisme
gouvernemental remplissant au minimum les fonctions mentionnées dans la définition.

384. La CRF des États membres de l’UEMOA. A l’analyse, la CRF de


chaque État membre de l’UEMOA répond à ces exigences tant dans sa nature
juridique que dans ses attributions. Dénommée Cellule Nationale de Traitement des
Informations Financières (CENTIF), la CRF dans les États membres de l’UEMOA est
une structure administrative, dotée de l’autonomie financière et d’un pouvoir de
décision autonome. Elle a été mise en place dans chaque État membre conformément
à la Lu qui fixe sa création, sa composition, ses attributions son fonctionnement et son
organisation870. Elle est ainsi composée d’un personnel technique de direction et d’un

867 A la date du 14/04/2019, seule la Guinée Bissau parmi les États membres de l’UEMOA n’était pas
inscrite sur la liste des Etats membres du group EGMONT, www.egmontgroup.org/en.
868 Le Burkina Faso a adhéré officiellement au Group Egmont le 03/07/2013, la Côte d’Ivoire le

02/06/2010, le Mali, le 10/05/2008, le Niger, le 09/06/2015, le Sénégal le 31/07/2009 et le Togo, le


05/07/2013. V. site du groupe Egmont : www.egmontgroup.org/en.
869 Groupe Egmont, déclaration de mission du groupe Egmont des cellules de renseignements

financiers, Madrid, 1997, p.2.


870 Articles 59 à 73 de la Lu.

311
personnel administratif. Elle compte également des correspondants au sein des divers
services de l’État ainsi qu’au niveau des organismes financiers et non financiers. Dans
ses attributions, la CENTIF constitue à la fois une centrale du renseignement financier
et un service d’expertise anti-blanchiment. A cet effet, elle s’est vue confiée deux
missions principales à savoir recueillir et traiter le renseignement financier sur les
circuits de BC/FT871. A ce titre, elle est chargée, notamment de recevoir, d’analyser et
de traiter les renseignements propres à établir l’origine des transactions ou la nature
des opérations faisant l’objet de déclarations de soupçons auxquelles sont astreintes
les personnes assujetties. Elle reçoit également toutes autres informations utiles,
nécessaires à l’accomplissement de sa mission, notamment celles communiquées par
les autorités de contrôle ainsi que les officiers de police judicaire, elle peut demander
la communication, par les assujettis ainsi que par toute personne physique ou morale,
d’informations détenues par eux et susceptibles de permettre d’enrichir les
déclarations de soupçons, effectue ou fait réaliser des études périodiques sur
l’évolution des techniques utilisées aux fins de blanchiment de capitaux au niveau du
territoire national. Il convient cependant de préciser que la CENTIF n’est pas un service
d’enquête judiciaire et ne saurait être considérée comme une composante de la police
judiciaire. Ces membres n’ont pas la qualité d’agents ou d’officiers de police judiciaire.
Elle intervient avant toute procédure judiciaire, la rendant ainsi conforme à la définition
de la CRF telle que la conçoit le groupe EGMONT. En outre, lorsque la CENTIF reçoit
une déclaration de soupçon, elle dispose en vertu de l’article 36 de la Lu sur le
blanchiment un droit de communication. Ce droit lui permet de demander à tout
organisme financier ainsi qu’à toute personne physique ou morale communication de
toutes pièces et documents relatifs à une opération ou toute autre information en leur
possession et qui peuvent permettre d’enrichir ladite déclaration. Elle peut également
s’adresser aux officiers de police judiciaire pour obtenir des informations utiles à cette
fin. Il s’agit d’un véritable travail d’investigation qui va permettre à la CENTIF de
comprendre les transactions suspectes qui lui ont été déclarées afin de décider s’il y a
lieu de transmettre le dossier au procureur de la République ou de l’ignorer. Lorsqu’elle
estime qu’il y a lieu de saisir le ministère public, elle décide de manière autonome de
le faire sans s’en référer au ministre chargé des finances qui est son autorité de tutelle.
Elle rédige un rapport à cet effet. Cette autonomie de décision de la CENTIF sur les
matières relevant de sa compétence vise sans doute à lui permettre de faire ses

871 Article 60 de la Lu.


312
investigations en toute indépendance et surtout de donner une suite judiciaire sans
distinction aucune aux déclarations de soupçon qui se révèlent fondées.

Elle émet des avis sur la mise en œuvre de la politique de l’Etat en matière de lutte
contre le BC/FT. Á ce titre, elle propose toutes réformes nécessaires au renforcement
de l’efficacité de la LBC/FT.

385. Le fonctionnement des CENTIFs des États membres de l’UEMOA.


Pour l’exécution de ses missions principales, elle organise une série d’activités qu’elle
répertorie dans un rapport périodique (au moins une fois par trimestre) et un rapport
annuel qui fait également l’analyse de l’évolution des activités de lutte contre le
blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme (LBC/FT) au plan national et
international et procède à l’évaluation des déclarations recueillies. Ces rapports sont
soumis au ministre chargé des finances. Les activités se résument en la participation
à des rencontres nationales et internationales avec les différents partenaires de la
LBC/FT ; à la formation et à la sensibilisation de ses membres ainsi qu’à l’attention
des autres acteurs de la LBC/FT872 et au traitement des déclarations de soupçon873.
Avec le groupe Egmont, les CENTIF membres peuvent obtenir non seulement des
autres CENTIFS membres mais également avec les CRF des États tiers des
informations utiles permettant d’élucider les dossiers de blanchiment. Le groupe
EGMONT apparait de ce fait comme une plate-forme au profit des différentes CRF
pour leur besoin de coopération. Les instances de décisions devraient travailler afin
que la CENTIF de la Guinée Bissau874 puisse intégrer le Groupe Egmont pour les
besoins de la coopération judiciaire. Les résultats positifs du groupe Egmont sont ternis
par des limites objectives.

2. Les limites du Groupe EGMONT

872 Voir rapport d’activités des CENTIF des États membres relatives à la formation disponible sur les
sites internet de celles-ci.
873 Activités des CENTIF sur la déclaration de soupçon.
874 Le rapport du GIABA de 2014 indique que le dipositif de LBC/FT de ce pays connait de nombreuses

lacunes que sont notamment l’absence d’autorité designée pour la mise en oeuvre effective de
l’obligation de gel prévue par la résolution 1373 du Conseil de sécurité des Nations Unies ( CSNU), la
nécessité d’améliorer les cadres réglementaires internes sur l’obligation de vigilance envers la clientèle
(CDD), notamment les clients à haut risque, la déclaration des opérations suspectes (DOS), la tenue
de dossiers, la faiblesse de la repression, la faible capacité des autorités d’enquête et de poursuite
pénale, l’insuffiisance de la supervision et le faible taux de condamnation. Sur l’indice anti-blanchiment,
le pays a été classé 5e pays le plus vulnérable sur 162 pays. Le rapport du GIABA peut être consulté
sur le site du GIABA, www.giaba.org.
313
386. La nature juridique du groupe EGMONT comme limite à son
efficacité. A l’instar du GAFI, le groupe EGMONT ne peut contraindre les CRF des
États membres à coopérer. A ce niveau, les États membres de l’UEMOA devraient se
servir du canal de facilitation de la coopération qu’offre le Group Egmont pour imposer
au moyen de leur législation nationale une obligation d’échanges d’informations à la
demande d’une cellule de renseignement financier d’un Etat non membre. La Lu
impose déjà cette obligation entre États membres de l’UEMOA 875 . Dans un souci
d’efficacité de la coopération judiciaire au sein de l’UEMOA, une réforme de la Lu est
souhaitable pour permettre de prendre en compte cette exigence de coopération avec
les États non membres. Les insuffisances du groupe EGMONT ci-dessus évoqués
existaient au sein du mécanisme de coopération entre les cellules de renseignement
financier instauré par l’UE à travers la Décision 2000/642/JAI 876 . Cette décision a
donné lieu à la création du réseau FIU.NET qui permet un échange sécurisé
d’informations entre les cellules de renseignements. Il a fallu la sagacité de la Cour de
Justice de l’UE pour résoudre ces insuffisances. En effet, dans un arrêt en date du 25
avril 2013, la Cour de justice de l’Union européenne a donné la portée des obligations
de coopération prévues par la décision de l’UE suscitée. Ainsi dans l’arrêt Jyske Bank,
la Cour reconnaît dans un premier temps que le mécanisme de coopération entre les
cellules de renseignement financier instauré par la décision 2000/642 prévoit
d’importantes dérogations à l’obligation de la CRF requise de transmettre à la CRF
requérante les informations demandées 877 et parce que la Décision 2000/642/JAI
suscitée ne prévoit pas de délai de transmission des informations par la CRF requise,
ni de sanctions en cas d’inexécution ou de refus injustifié878. Sur ce fondement, la Cour
juge qu’« une réglementation d’un État membre d’accueil (…) satisfait à l’exigence de
proportionnalité dans la mesure où elle n’exige des établissements de crédit se
trouvant dans un autre État membre, de transmettre, en ce qui concerne les opérations
réalisées en libre prestation de services, les informations nécessaires pour la lutte
contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme directement à la

875 L’article 76 de la Lu dispose que “ la CENTIF est tenue de: 1. Communiquer, à la demande dûment
motivée d’une CENTIF d’un État membre de l’UEMOA, dans le cadre d’une enquête, toutes informations
et données relatives aux investigations entreprises à la suite d’une declaration de soupçon au niveau
national ; 2. Transmettre les rapports périodiques (trimestriels et annuels) détaillés sur ses activités à la
BCEAO. Les CENTIF mettent en place un mécanisme de coopération et de partage de bonnes
pratiques entre elles”.
876 Décision du Conseil, 17 oct. 2000, relative aux modalités de coopération entre les cellules de

renseignement financier des États membres en ce qui concerne l’échange d’informations, JOCE, nº
L.271, 24 oct. p. 4.
877 CJUE, 25 avr. 2013, Jyske Bank Gibraltar Ltd c/Administration del Estato, pt 74.
878 CJUE, 25 avr. 2013, Jyske Bank Gibraltar Ltd c/Administration del Estato, pt 76.

314
CRF de l’État d’accueil qu’en l’absence de mécanismes efficaces garantissant une
coopération pleine et entière des CRF et permettant de lutter de manière tout aussi
efficace contre le blanchiment des capitaux »879. La Cour justifie ainsi une dérogation
à la libre prestation de service en se fondant sur l’efficacité de la lutte contre le
blanchiment d’argent qui constitue une priorité pour l’UE. Dans la même dynamique
que la Cour, un auteur880 propose que les registres centraux de bénéficiaires effectifs
tenus par les autorités nationales puissent être mis à la disposition des cellules de
renseignement financier des autres États membres afin de faciliter la coopération
européenne en matière de lutte contre le blanchiment. Il prend pour exemple la
Directive nº 2012/17/EU sur l’interconnexion des registres commerciaux 881 qui
préconise la création d’un registre européen du commerce. Ce registre rendrait
accessible en ligne les informations relatives aux sociétés commerciales enregistrées
dans les différents États membres. Cela offrirait aux entités soumises à obligation un
accès direct aux registres des bénéficiaires effectifs de tous les États membres. Il
suggère qu’une approche semblable pourrait être retenue en matière de lutte contre
le blanchiment afin d’aboutir à la création d’un registre européen de bénéficiaires
effectifs. Dans l’espace UEMOA, la création d’un registre du genre serait souhaitable.

§ 2 : Les organismes d’envergure sous régionale

387. La création du GIABA au sein de la CEDEAO. Au niveau sous régional,


la Communauté des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO) a engagé des actions
contre le phénomène du blanchiment se traduisant par la création le 10 décembre
1999 du Groupe Intergouvernemental d’Action contre le Blanchiment de l’Argent en
Afrique (GIABA) à travers une décision de l’autorité des Chefs d’État et de
gouvernements de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest
(CEDEAO)882. Le GIABA est une institution spécialisée de la CEDEAO et a pour rôle
la promotion des législations anti-blanchiment et faciliter la coordination des activités
des États membres de la CEDEAO dans ce domaine. Son mandat qui se limitait au
blanchiment a été révisé en janvier 2006 pour prendre en compte la lutte contre le
financement du terrorisme. Dans la même année, il a été reconnu comme organisme

879 CJUE, 25 avr. 2013, Jyske Bank Gibraltar Ltd c/Administration del Estato, pt 81.
880 MET-DOMESTICI A., « L’action de l’Union européenne dans la lutte contre le crime économique »,
Revue de l’Union européenne 2015, p. 217.
881 Directive. nº 2012/17/EU du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne l’interconnexion

des registres centraux, du commerce et des sociétés, JOUE, Nº L. 156 16 juin 2012, 1.
882 Décision A/Dec./12/99 du 10 décembre 1999.

315
régional de type GAFI (ORTG)883 par le GAFI. Il fonctionne par le truchement de quatre
organismes constitués d’un comité ministériel comprenant les trois (03) ministres
chargés des finances, de la justice et de l’intérieur/sécurité de chaque État membre.
Le secrétariat du GIABA se trouve à Dakar au Sénégal, la commission technique
d’experts provient des ministères des États membres. Il existe également un réseau
de correspondants nationaux. Par le truchement de son mandat, le GIABA apparaît
comme un organe de veille de la coopération judiciaire en matière de blanchiment en
Afrique de l’Ouest (A) mais à l’instar des organismes regionnaux de type GAFI, le
GIABA connaît des limites dans sa mission de renforcement de la coopération
judiciaire au sein des Etats membres (B).

A. Le GIABA : Organe de veille de la coopération judiciaire en matière de


blanchiment en Afrique de l’Ouest.

388. Le rôle du GIABA dans le renforcement de la coopération judiciaire.


Le GIABA veille à travers l’exécution de son mandat au renforcement de la coopération
judiciaire dans l’espace CEDEAO. Son mandat se décline en trois axes d’intervention.
Le premier axe porte sur l’assistance des États membres dans la mise en place de
dispositifs nationaux spécifiques conformes aux recommandations du GAFI à travers
la mise en place de cadres institutionnels et réglementaires ainsi que de mécanismes
de renforcement de la bonne gouvernance. Le deuxième axe d’intervention du mandat
du GIABA concerne l’organisation des missions d’auto-évaluations et des évaluations
mutuelles pour évaluer l’efficacité des mesures adoptées y compris leur conformité
aux normes internationales acceptables. Le dernier axe d’intervention du mandat du
GIABA porte sur la coordination et le renforcement de la coopération régionale et
internationale en vue d’accroître les capacités d’intervention et d’action des acteurs.

389. L’appui du GIABA au renforcement de la coopération judiciaire à


travers l’assistance technique apportée aux États membres. Á travers chaque axe
d’intervention, le GIABA exécute des activités tendant au renforcement de la

883 Les ORTG sont au nombre de 9 et jouent un rôle essentiel pour s’assurer que leurs États membres
mettent en ouevre les Recommandations du GAFI. Les 9 ORTG sont le groupe Asie/Pacifique sur le
blanchiment de capitaux (GAP), le Groupe anti-blanchiment en Afrique Orientale et Australe (GABAOA),
le Comité d’experts sur l’évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux et le
financement du terrorisme( MONEYVAL), le Groupe d’action financière des Caraïbes (GAFIC), le
Groupe d’action financiére du Moyen-Orient et de l’Afrique du nord (GAFIMOAN), le Groupe d’action
financière d’Amérique Latine (GAFILAT), le Groupe intergouvernemental d’action contre le blanchiment
d’argent en Afrique de l’Ouest (GIABA), le Groupe Eurasie (EAG) et le Groupe d’action financière
(GAFI).
316
coopération judiciaire. En effet, le premier axe d’intervention permet au GIABA
d’identifier avec le concours des États membres des domaines prioritaires d’assistance
technique. Les principaux domaines identifiés varient d’un État membre à un autre.
Ainsi pour l’année 2017, le Burkina Faso a identifié les domaines de la formation pour
la CENTIF, la justice, les EPNFD et la formation à la coopération judiciaire884 tandis
que la Guinée Bissau885 a identifié comme domaines prioritaires la formation pour la
CENTIF, les institutions de supervision et de réglementation et les institutions
financières. L’assistance que fournie le GIABA permet aux instituions des États
membres bénéficiaires de renforcer leurs capacités dans le sens du respect des
normes du GAFI. Ainsi l’assitance technique apportée par le GIABA au Burkina Faso
à travers la formation du personnel judiciaire vise à outiller les magistrats burkinabè
en vue d’une meilleure coopération avec les magistrats des autres États membres. De
même, la CENTIF du Burkina Faso pourrait à l’issu de la formation améliorer sa
coopération avec les autres CENTIFs ou avec des CRF étrangères.

Outre l’assistance technique dans le domaine de la formation, le GIABA assiste


également les CRF des États membres à adhérer au groupe Egmont 886 . En
conséquence, la CRF du Cap vert a été admise au Groupe Egmont grâce à
l’assistance technique du GIABA. Les CRF du Bénin, de la Gambie et de la Sierra
Léone sont dans le processus d’adhésion et bénéficie de l’appui du GIABA887.

390. L’appui du GIABA au renforcement de la coopération judiciaire à


travers le mécanisme d’évaluation mutuelle. Avec le deuxième axe, le GIABA
procède à des évaluations du dispositif de LBC/FT de chaque pays membre par le
biais d’évaluation mutuelle. L’évaluation mutuelle est un exercice multilatéral d’examen
par les pairs qui évalue le niveau de conformité d’un État membre aux normes
internationales de LBC/FT plus spéfiquement les recommandations du GAFI. A la suite
des évaluations mutuelles, des rapports indiquant les points de conformité, de
conformité partielle (CP) et de non-conformité (NC) aux normes internationales sont
rédigés par les experts du GIABA puis rendu public. Ils formulent en outre des
recommandations en vue de corriger les points de non-conformité et de conformité
partielle. Les États évalués sont ensuite invités à faire le suivi des recommandations

884 Lire GIABA, rapport annuel 2017, p. 19 [en ligne], [consulté la dernière fois le 26/08/2019], www.
Giaba.org.
885 Idem, p. 27.
886 Infra § 870.
887 Ibidem, p. 65.

317
contenues dans leurs rapports d’évaluation Mutuelle (REM) pour remédier aux
faiblesses ainsi identifiées dans leur régime de LBC/FT. Dans le cadre du processus
de suivi, les pays évalués sont tenus de fournir un rapport sur les progrès qu’ils ont
réalisés pour remediér aux déficiences identifiées dans leurs systèmes de LBC/FT.
Avec le processus de suivi, le GIABA assure un suivi régulier des progrès réalisés par
les États membres des recommandations du GAFI et le cas contraire, à prendre des
mesures à l’encontre de tout pays qui ne parvient pas à combler les lacunes identifiées
dans son dispositif de LBC/FT. Ainsi, un État membre peut respectueux de la
recommandation 36 du GIABA relative à la coopération judiciaire pourrait être declarée
non conforme ou partiellement conforme à cette recommandation et invité par
conséquent à s’y conformer.

391. L’appui du GIABA au renforcement de la coopération judiciaire à


travers la mutualisation des expériences des structures de coopération sous-
régionale. Le dernier axe d’intervention du GIABA dans le cadre de son mandat lui
permet d’agir directement dans le domaine de la coopération judiciaire. Ainsi, le GIABA
mène des activités allant dans le sens du renforcement de la coopération judiciaire. Il
crée des cadres de rencontre pour les réseaux informels de coopération judiciaire
existant dans l’espace CEDEAO afin de leur permettre d’avoir une synergie d’action
pour la promotion de la coopération judiciaire. Lors d’une plénière conjointe du
WACAP888 et de ARINWA889 organisée du 24 au 26 octobre 2017 par le GIABA, les
deux réseaux ont pu échanger des données d’expérience sur les thèmes du
blanchiment de capitaux, de la saisie, du gel, de la confiscation et de gestion des avoirs
criminels. A l’issu de cette plénière, des recommandations ont été formulées pour la
promotion de l’entraide judiciaire, la promotion de la création d’organismes de
recouvrement d’avoirs criminels, la promotion de statistiques relatives aux enquêtes,
aux poursuites et aux condamnations 890 . Le GIABA peut mieux faire dans
l’accompagnememt des États en matière de coopération judiciaire n’eut été l’existence
de nombreux obstacles à ses actions.

B. Les limites du GIABA

888 Voir infra 396 et svts.


889 Voir infra 407 et svts.
890 Lire GIABA, rapport annuel 2017, p. 19, [en ligne], [consulté la dernière fois le 26/08/2019], www.

giaba.org.
318
392. Les sanctions administratives peu dissuasives vis-à-vis des États.
Les objectifs assignés au GIABA lui permettent de : « Protéger les économies
nationales et le système financier de ses États membres contre les produits de la
criminalité ; améliorer et intensifier la lutte contre le blanchiment des produits du crime ;
combattre le financement du terrorisme ; renforcer la coopération entre ses États
membres. » 891 . Pour atteindre ses objectifs, le GIABA procède par l’assistance
technique aux États membres et par le mécanisme des évaluations mutuelles892. La
préoccupation qui se pose est celle de savoir si le GIABA dispose de moyens de
contraintes juridiques à l’encontre des États qui ne prennent pas en compte les
recommandations formulées suite aux rapports d’évaluations mutuelles. Le statut du
GIABA repond à cette préoccupation car elle dispose que lorsqu’un État membre
manque à ses obligations de conformité aux normes internationales, il peut écoper de
sanctions allant de la suspension à la radiation du GIABA893. Ainsi tout État défaillant
peut être suspendu de toutes les formes d’assistance technique et financière et du
droit de vote. Il peut perdre également le recrutement de ses citoyens aux postes
internationaux au sein du secrétariat administratif du GIABA. En cas de persistance
dans son manquement aux recommandations du GIABA, l’État concerné peut être
exclu du groupe. Ainsi les statuts du GIABA prévoient des sanctions adminitratives à
l’encontre des États peu respectueux des recommandations formulées par les experts
du GIABA. Une autre préoccupation se déduit de la réponse du GIABA à savoir l’effet
dissuasif de ces sanctions. Sans doute, l’exclusion d’un État membre du GIABA est
une mauvaise plublicité pour cet État qui pourrait figurer plus tard parmi les JHRNC du
GAFI. A priori ces sanctions en apparence contraignantes pour les États le sont moins
dans la pratique. Elles ne dissuadent pas véritablement les États. Dans son rapport
2017, le GIABA évoque l’attitude de l’État togolais vis à vis des recommandations du
GIABA traduisant ainsi l’impuissance de l’organisme face aux États qui ne respectent
pas leurs devoirs de conformité aux normes du blanchiment et qui n’honorent pas leurs
engagements de prendre en compte les engagements du GIABA. Dans le cas
d’espèce, le rapport indique que nonobstant une mission de haut niveau de
sensibilisation sur la necessité de renforcer le cadre juridique du pays en matière de
LBC/FT, « Aucun progrès n’a été accompli en ce qui concerne les lacunes identifiées

891 Article 2 du statut revisé du GIABA, [en ligne], [consulté la dernière fois le 26/08/2019],
www.giaba.org.
892 V. supra 390.
893 Article 6 du statut du GIABA.

319
dans les recommandtions R5, RS. II et RS.III. Les projets de loi élaborées depuis
octobre 2013 sont encore à l’état d’ébauche et le pays n’a pas encore intégré la
nouvelle directive de l’UEMOA sur la LBC/FT, la directive nº02/CM/UEMOA du 02
juillet 2015 ».894 Le rapport clonclu sur ce point en ces termes : « Malgré le maintien
du Togo dans le dispositif de suivi renforcé et les missisons de plaidoyer entreprises
par le GIABA, le pays n’a pas encore promulgué les lois necessaires. » 895 .
Manifestement, les sanctions prèvues à l’article 5 du statut ne sont pas dissuasives
pour les États.

Section 2 : La création d’un organe intégré de centralisation de la coopération


judiciaire

393. L’importance de la Déclaration de Bamako dans le renforcement


de la coopération entre les États Ouest - Africains. L’Afrique de l’Ouest apparait
ces dernières années comme une région de transit et de destination de différents types
de produits illicites. En effet, elle se situe sur le chemin utilisé par les groupes criminels
organisés pour les trafics illicites de tous genres (drogues, armes à feu, migrants,
cigarettes, médicaments…), la traite des personnes, le terrorisme, la corruption, le
blanchiment d’avoir illégaux.

L’éradication de ces fléaux a été mise en avant comme l’un des huit domaines
prioritaires d’action de la Déclaration de Bamako sur l’impunité, la justice et les droits
de l’homme et son cadre stratégique. En effet, dans le cadre du 10e anniversaire du
Protocole de la CEDEAO sur la démocratie et la bonne Gouvernance896, il s’est tenu
à Bamako du 02 au 04 décembre 2011, une conférence régionale sur l’impunité, la
justice et les droits de l’homme. L’objectif de la conférence était de soutenir les efforts
de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO) et des
pays de la sous-région à promouvoir la justice et les droits de l’homme et à lutter contre
l’impunité. Elle a permis aux participants d’adopter ce qu’il convient d’appeler « la
déclaration de Bamako »897. Au nombre des principales recommandations issues de
ladite Déclaration, figurent entre autres : - l’état des lieux des ratifications et de
l’application des conventions régionales d’entraide judiciaire et d’extradition ; - la
promotion des réseaux d’entraide judiciaire liant les magistrats de différents États ; -

894 GIABA, Rapport 2017 op.cit. p. 42.


895 Idem, p. 43.
896 Ibid. p. 19.
897 Conférence régionale sur l’impunité, la Justice et les droits de l’homme, déclaration de Bamako du

04 décembre 2011, [en ligne], [Consulté la dernière fois le 14/04/2019], www.unowa.unmissions.org..


320
le développement d’une stratégie régionale destinée à faciliter les poursuites contre
les criminels impliqués dans le crime transnational organisé. Pour l’application de
celles-ci, il a été décidé que les actions à mener dans la lutte contre la criminalité
transfrontalière doivent tendre à la réalisation d’une véritable coopération judiciaire tant
par les voies formelles que par celles informelles. Il en a résulté la création de la plate-
forme de coopération judiciaire pénale (PCJP Sahel) et le Réseau des autorités
centrales et des procureurs de l’Afrique de l’ouest (WACAP) qui ont un champ
d’application très général car se rapportant à la coopération judiciaire pour tout type
d’infraction. Ces deux réseaux sont complétés dans le champ de la coopération
judiciaire par l’ARINWA898 qui est une structure plus spécifique dans le domaine du
blanchiment. La création de ces structures doit être considéré comme un premier pas
vers une structure plus intégrée de centralisation de la coopération judiciaire (§1) et
non comme l’aboutissement du processus de renforcement des capacités des
structures de coopération dans l’espace Ouest- africain. La mise en commun des
acquis engrangés par l’ensemble de ces structures pourrait permettre de définir un
cadre juridique approprié pour la création d’une structure de centralisation de la
coopération propre à l’UEMOA à l’image d’Eurojust (§2) qui joue ce rôle au sein de
l’Union Européenne.

§ 1 : Les prémices d’un organe intégré

394. Le défi sécuritaire dans les États membres de l’UEMOA. Utilisées


jadis pour le commerce et la migration, les routes du sahel sont devenues un
environnement idéal pour les trafics illicites de tous genres. On y trouve le trafic de
drogues, la traite des personnes (y compris le trafic illicite de migrants), le trafic de
pétrole, de cigarettes, de médicaments contrefaits, d’armes à feu et de déchets
toxiques. A ces trafics, il faut ajouter la prolifération de groupes terroristes, y compris
Al-Qaïda au Maghreb Islamique (AQMI), ainsi que par l’apparition entre 2011-2012 de
nouveaux mouvements djihadistes, qui ont établi des sanctuaires au Sahel. Les effets
de cette situation sont extrêmement néfastes pour la région en témoignent les attaques
djihadistes perpétrées dans des États comme le Mali, la Côte d’Ivoire ou le Burkina
Faso depuis 2016 et qui se poursuivent jusqu’à ce jour899. Un défi sécuritaire dont les
causes sont à rechercher dans les insuffisances de l’autorité étatique, l’effondrement

898Infra 396.
899Les États du Burkina Faso, du Mali, du Niger connaissent en 2019 des attentats djihadistes
occasionnant de nombreuses pertes en vies humaines auusi bien parmi les populations civiles que
parmi les forces de défenses et de sécurité de ces États.
321
de l’économie pastorale traditionnelle, la corruption et la présence d’armes. C’est
pourquoi, l'appui au renforcement des capacités des pays de la région pour faire face
aux défis liés au terrorisme, à la criminalité organisée au Sahel est plus que nécessaire
afin d’assurer la sécurité et partant le développement des États concernés.

395. Le rôle de l’ONUDC dans la lutte contre la criminalité organisée


dans les États du Sahel. Dans le contexte de menace sécuritaire dans le sahel, le
Conseil de sécurité de l’ONU a adopté par résolution S/RES/2056 du 5 juillet 2012 une
stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel (SINU). En tant que gardien de la
Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses
protocoles, de la Convention des Nations Unies contre la corruption, ainsi que des
différents instruments internationaux sur le contrôle des drogues et la lutte contre le
terrorisme, l’ONUDC dispose d’une expertise unique pour soutenir les États membres
dans leur lutte contre la criminalité organisée. C’est ainsi qu’il apporte une contribution
à la Stratégie intégrée des Nations-Unies pour le sahel (SINUS) à travers le
programme sahel (2013-2019). L’objectif du programme est de soutenir le
renforcement des capacités des gouvernements de la région du sahel à combattre le
trafic des drogues, le trafic illicite, le crime organisé, le terrorisme et la corruption d’une
part et d’autre part renforcer l’accessibilité, l’efficacité et la responsabilité des systèmes
de justice pénale pour lutter contre ces phénomènes. Les États principalement
concernés sont le Burkina Faso, le Mali, la Mauritanie, le Niger et le Tchad. Mais dans
l’optique de fournir une approche durable et globale à ces multiples défis sécuritaires,
les pays voisins du Maghreb prennent part au programme sahel. Il s’agit de l’Algérie,
de la Lybie et du Maroc. La plate-forme de coopération judiciaire pénale ainsi que le
WACAP (A) sont le fruit de ce programme sahel. Leur création répond à un besoin de
coordination entre les autorités nationales chargées des poursuites contre la
criminalité organisée ainsi qu’à une nécessaire facilitation de la coopération judiciaire
dans le domaine. La duplication du réseau ARIN en Afrique de l’ouest s’inscrit
également dans la même dynamique de coordination de la coopération consacrée
uniquement sur le blanchiment (B).

A. Les outils de coopération judiciaire à compétence élargie

396. La naissance de réseaux informels de coopération judiciaire en


Afrique de l’Ouest. Parmi les trois réseaux crées en Afrique de l’ouest pour faciliter
la coopération judiciaire, le WACAP (1) et la PCPJ (2) ont un domaine de compétence

322
matériel élargi. Ainsi, ils peuvent être mis à contribution par les acteurs physiques
quelque soit l’infraction en cause.

1. Le réseau WACAP

397. La genèse de la naissance du WACAP. Le West African Network of


Central Authorities and Prosecutors against Organized Crime en abrégé WACAP a été
mis au point en mai 2013 et regroupe les 15 Etats membres de la CEDEAO dont les
Etats membres de l’UEMOA. Le WACAP est une initiative de l’ONUDC mis en place
avec le soutien de la Commission et de la Cour de Justice de la CEDEAO. Il s’inscrit
dans le cadre de la Déclaration et cadre stratégique sur l’impunité, la Justice et les
droits Humains de Bamako, adoptée en décembre 2011 à Bamako dans la capitale du
Mali900. En effet, Au titre des recommandations phares issues de cette Déclaration,
figurent entre autres, la promotion des réseaux d’entraide judiciaire liant les magistrats
des différents États et le développement d’une stratégie régionale destinée à faciliter
les poursuites contre les criminels impliqués dans le crime transnational organisé. Pour
faire suite à ces recommandations, les experts représentants les États membres de la
CEDEAO et la Mauritanie ont organisé une rencontre à Dakar du 19 au 21 novembre
2012. Au cours de ces rencontres, les experts ont relevé l’impérieuse nécessité d’unir
leurs forces dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption et
l’impunité. En outre, ils ont fait le constat des difficultés auxquelles se heurte
l’exécution rapide des demandes d’entraide judiciaire et d’extradition. Ils ont en outre
estimé indispensable, afin d’améliorer la coopération en matière pénale au sein de la
région, de mettre en place un Réseau informel Ouest-africain d’autorités centrales et
de procureurs contre la criminalité organisée. Ce réseau a pour vocation d’être efficace
et durable afin de renforcer l’expertise et améliorer la coopération entre les autorités
centrales, les procureurs et les autres acteurs judiciaires de la lutte contre la criminalité
organisée. Il s’appuie sur deux officiels en tant que points focaux désignés par chaque
État membre. Il s’agit en l’occurrence d’un représentant de l’autorité centrale en charge
de la coopération internationale en matière pénale, et un procureur ou un juge
d’instruction travaillant dans le domaine de la lutte contre la criminalité organisée et
les infractions connexes.

900Conférence régionale sur l’impunité, la Justice et les droits de l’homme, Déclaration de Bamako du
04 décembre 2011, [en ligne], [consulté la dernière fois le 14/04/2019], www.unowa.unmissions.org.
323
Les missions assignées au WACAP font de lui un outil efficace de la coopération
judiciaire dans l’espace UEMOA (a) mais il reste handicapé par son caractère informel
(b).

a. Un outil efficace de la coopération judiciaire

398. Les objectifs assignés au WACAP. Les objectifs du WACAP peuvent


être regroupés dans deux grands ensembles à savoir le renforcement des capacités
des autorités centrales et procureurs de la région pour combattre toutes les formes de
criminalité organisée et d’impunité et le renforcement des institutions judiciaires. Ainsi,
dans le cadre du renforcement des capacités des autorités centrales, les activités du
WACAP doivent concourir à la création d’un forum sûr pour l’échange d’informations
informelles et formelles entre autorités centrales, procureurs et juges ainsi qu’à faciliter
l’accés aux informations juridiques et pratiques nécessaires aux autorités nationales
afin de les aider à gérer les procédures en matière de coopération internationale et à
résoudre tous les obstacles y associés. Afin de renforcer les capacités des autorités
centrales, le WACAP doit en outre permettre une meilleure compréhension entre les
participants pour l’application des instruments juridiques internationaux relatifs à la
criminalité organisée et à la coopération internationale en matière pénale. De même,
il doit permettre aux praticiens compétents d’approfondir leurs connaissances sur les
méthodes de gestion des divers systèmes juridiques (droit commun et droit civil) en ce
qui concerne la coopération juridique internationale en matière pénale. Il doit concourir
également à la vulgarisation des outils de coopération existants et élaborer des outils
supplémentaires appropriés ainsi qu’à la mise à jour et à la publication de la liste des
points focaux. La liste des objectifs assignés au WACAP dans le cadre du
renforcement des capacités des autorités centrales comprend également la facilitation
des contacts et connexions avec les autres réseaux régionaux et internationaux
poursuivant les mêmes objectifs.
En ce qui concerne le deuxième volet à savoir le renforcement des institutions
judiciaires, les objectifs assignés au WACAP sont relatifs au renforcement de
l’expertise des procureurs, des juges et des autres acteurs de la chaine pénale en
matière de criminalité organisée sous toutes ses formes, aussi bien que leurs
connaissances sur les approches et procédures pertinentes en matière d’enquête et
de poursuite à travers la formation et les échanges professionnels, en collaboration
avec les instituts de formations nationaux, régionaux et internationaux, et les autres
acteurs, dans la mesure du possible et de façon convenable. De même, le WACAP
324
doit soutenir non seulement la coopération opérationnelle entre deux ou plusieurs pays
membres, y compris dans le cadre des enquêtes conjointes sur des cas spécifiques
mais également l’établissement et le renforcement d’unités/cours spécialisées en
matière d’enquête et de poursuite du narcotrafic et des autres formes de crime
organisé.

399. Le fonctionnement du WACAP. Dans son mode de fonctionnement, le


WACAP se positionne comme un acteur de facilitation de la coopération judiciaire en
ce sens qu’il facilite l’établissement de contacts appropriés entre les points focaux des
Etats membres en vue de permettre à ces derniers d’accomplir leurs missions. Ceux-
ci s’emploient, dans les limites autorisées par les législations nationales respectives
de leurs pays, à faciliter la coopération internationale en matière pénale entre les états
membres. Ils se partagent mutuellement des informations juridiques et pratiques à
fournir aux organes de poursuite, aux autres autorités compétentes et points focaux
dans leurs propres juridictions. Ils permettent les contacts directs les plus appropriés
entre les organes de poursuite et autres autorités compétentes. Ils coordonnent
l’action dans leurs juridictions quand elles reçoivent une série de requêtes d’une autre
juridiction. Ils peuvent être amenés à voyager et se rencontrer avec d’autres points
focaux, dans le cadre de l’exécution de leurs missions ou sur la base d’un accord entre
les Gouvernements respectifs. Ils informent les membres du WACAP, à travers le
Secrétariat de l’ONUDC, sur tous les changements intervenus dans la législation de
leurs juridictions respectives. En outre, le WACAP organise les rencontres et réunions
périodiques des membres, fournit des informations de base à jour, en particulier par le
biais d’un réseau de télécommunication approprié et sécurisé et participe activement
à l’identification des problèmes et besoins qui requièrent une riposte conjointe et
efficace dans la lutte contre les drogues et le crime organisé. Il élabore également des
plans de formation spécifiques avec accent mis sur les aspects régionaux et
internationaux en vue de permettre l’implication d’autres membres de réseau, en
prenant en compte des caractéristiques distinctives de chaque point focal national.

400. L’impact du WACAP dans le renforcement de la coopération


judiciaire. Depuis sa création, le WACAP a eu un impact positif sur la coopération
judiciaire entre les Etats membres. Ainsi, les points focaux du WACAP ont indiqué faire
preuve de plus d'efficacité dans leur gestion des demandes d'entraide judiciaire et
d'extradition ; Ils répondent à présent aux demandes informelles d'entraide afin de
s'assurer que l'information requise est collectée ou que l'action nécessaire à l'obtention
325
de l'information a été initiée, avant que la demande officielle ne soit reçue. Ce procédé
permet de lever l’obstacle de la lenteur que connaissaient les demandes d’entraide qui
traverse dans la procédure de droit commun un parcours très complexe. En outre
grâce au réseau WACAP, des demandes d'entraide judiciaire ont été réalisées avec
succès pour la première fois dans la région entre des pays francophones et
anglophones. Deux affaires peuvent citer à titre d’illustration. La première est l’affaire
dite des bébés volés. Dans cette affaire, une vingtaine de personnes sont accusées
d’avoir participé à un trafic de bébés conçus au Nigeria puis amenés au Niger via le
Bénin. Les personnes mises en causes sont des personnes de nationalités Nigérianes,
nigériennes et béninoises de professions diverses, banquiers, homme d’affaires, un
officier de l’armée et des hommes politiques très connus comme l’ex-premier nigérien
ministre Hama Amadou ainsi que leurs épouses. Elles sont poursuivies pour
supposition d’enfants. Un délit consistant à attribuer la maternité d’un enfant à une
femme qui ne l’a pas mis au monde. Le Nigeria pays Anglophone et le Niger pays
francophone ont dans le cadre de ce dossier parfaitement coopérer grâce au réseau
WACAP. Cette franche collaboration a permis aux juridictions nigériennes de rendre
une décision de condamnation. La deuxième affaire est celle du Général Bora Colley
de la Gambie. Cet officier général de l’armée Gambienne était un proche de l’ex-
président Yaya Jammeh901. Après la chute de ce dernier, le Général Colley a voulu
s’enfuir en Guinée-Bissau pour échapper à la justice Gambienne qui lui reproche des
faits de violations graves des droits de l’homme notamment d’assassinat et de tortures.
Pour les besoins de la coopération, le Sénégal, pays francophone a procédé à
l’interpellation du Général Colley et à son extradition en Gambie pays anglophone.
Cette coopération entre États francophones et États anglophones s’explique par le fait
que le WACAP a permis aux différents acteurs judiciaires des différents Etats
impliqués de mieux comprendre leurs systèmes juridiques réciproques.

L’impact positif du WACAP se perçoit également dans la création ou le renforcement


par certains États des autorités centrales. Compte tenu de l’importance de ces
autorités centrales, la Convention de Palerme902 a fait de sa création une obligation.
Malgré l’utilité de cette autorité centrale, l’on constate dans la pratique, l’obligation de

901 L’ex-président de la Gambie, Yaya JAMMEH vit en exil actuellement en Guinée Equatoriale après
avoir été obligé (par la CEDEAO) de quitter le pouvoir suites à des elections contestées.
902 L’article 18 § 12 de la Convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée,

dite de Palerme du 15 déc. 2000, JO L 261 du 6 Aoùt 2004, p. 70-115 dispose que « chaque État Partie
désigne une autorité centrale qui a la responsabilité et le pouvoir de recevoir les demandes d’entraide
judiciaire et, soit de les exécuter, soit de les transmettre aux autorités compétentes pour exécution… »
326
désignation de l’autorité centrale n’est pas respectée dans certains États et dans
d’autres États bien que désignée, elle n’a pas nécessairement la structure ou les
ressources lui permettant de jouer effectivement son rôle de coordination et d’assurer
sa fonction de conseil. Grâce au WACAP, non seulement l’autorité centrale est
désignée mais l’un des points focaux du réseau WACAP émane de cette autorité
centrale. Celui-ci étant bien formé grâce au programme formation du WACAP est
mieux aguerri pour traiter les demandes d’entraide. Il arrive aisément à examiner les
demandes qu’il est chargé de transmettre, veiller à ce que celles-ci soient présentées
à l’État requis sous une forme utilisable et qu’elles contiennent tous les
renseignements nécessaires pour permettre leur exécution dans l’État étranger. S’il
l’estime nécessaire, il peut également trier les demandes afin que celles qui sont les
plus urgentes ou les plus importantes soient transmises dans les meilleurs délais.
Aussi, le WACAP a-t-il pu permettre de surmonter plusieurs autres obstacles qui
freinaient depuis longtemps certains cas d'extradition grâce au contact direct entre les
membres.

b. Un outil de coopération limité

401. Les obstacles à l’emmergence du WACAP en tant qu’outil de


coopération. Si le bilan du WACAP après quatre ans d’existence semble positif, il
n’en demeure pas moins qu’il est confronté à de nombreux défis qui se posent en
termes d’encrage institutionnel, et de statut juridique. La première insuffisance du
WACAP est le fait qu’il est une initiative de l’ONUDC et non des États membres de
l’UEMOA. Il n’intègre donc pas les acquis de l’UEMOA en termes de coopération
judiciaire. En effet le réseau WACAP concerne aussi bien des États de traditions
juridiques différentes. Cette différence de culture juridique est un obstacle à l’entraide
et à la mutation rapide du WACAP en un organe intégré de coopération judiciaire. Or
compte tenu du fait que les États membres de l’UEMOA ont la même tradition juridique,
la transformation du WACAP en organe commun et central de coopération judiciaire
se ferait plus rapidement. Il convient donc que les États membres de l’UEMOA tirent
les leçons de la pratique du WACAP pour créer cet organe très important de la
coopération judiciaire. Le deuxième obstacle du WACAP est son caractère informel.
Aucun texte juridique ne réglemente le WACAP. Il fonctionne sur la base d’un
document de référence sans portée juridique majeure. Par conséquent, il fonctionne
selon la volonté des États ce qui rend son existence précaire car si aujourd’hui les
défis sécuritaires liés à l’évolution de la criminalité transnationale organisée obligent
327
les États à coopérer, rien ne garantit une longévité du réseau à long terme. Le
troisième obstacle du WACAP est lié au fait qu’il n’est pas consacré uniquement à la
lutte contre le blanchiment qui a des exigences spécifiques d’où la création d’une autre
structure qu’est ARINWA903 destiné spécifiquement à la saisie et au recouvrement des
avoirs blanchis.

2. La Plateforme de Coopération Judiciaire

402. Le rôle de la plateforme de coopération judiciaire du sahel. Elle


est l’un des instruments mis en place par le programme sahel de l’ONUDC au profit
des États du sahel afin de leur permettre de lutter efficacement contre la criminalité
transnationale organisée. Elle vise le renforcement de la coopération judiciaire pénale
et notamment l’échange et la coopération entre les autorités centrales compétentes.
Maintes fois rappelée par les États du Sahel lors de leurs rencontres régionales, la
mise en réseau des autorités de poursuites des différents États se concrétise avec la
PCJP Sahel. Les quatre États membres de l’UEMOA que sont le Burkina Faso, le Mali,
le Niger et le Sénégal (qui a adhéré en 2014 lors de la réunion annuelle tenue à
Bamako en novembre 2014), trouve en ce réseau une aubaine pour renforcer leur
coopération judiciaire sous régionale dans le cadre de la lutte contre toutes les formes
de criminalité.

La réunion constitutive de la PCJP a eu lieu à Bamako le 24 juin 2010, au cours de


laquelle les points focaux ont signé une charte provisoire. Son institutionnalisation
effective a eu lieu à Ouagadougou le 08 novembre 2012. Elle reste ouverte aux autres
États de la sous - région. Les objectifs, les résultats atteints depuis sa création (1)
traduisent son importance comme outil de coopération judiciaire. C’est pourquoi, les
États du Sahel doivent tirer les leçons des limites qu’elles rencontrent (2) pour apporter
des alternatives crédibles.

a. Objectifs et fonctionnement

403. Les missions assignées à la PCJP. Conformément aux différentes


conventions bilatérales, régionales et même internationales qu’ils ont ratifiées, les
États membres de la PCJP Sahel entendent par cet instrument renforcer entre eux la
coopération judiciaire en matière pénale. A cet effet, la PCJP a pour mission de faciliter
la transmission et l’exécution des demandes d’entraide judiciaire et d’extradition

903 V. supra § 396.


328
formulées par les États qui en sont membres. Elle procède également au suivi de
l’avancement des procédures engagées en réponse aux demandes de coopération.
Elle permet également l’échange de données d’expérience et de meilleures pratiques
et procède au recensement des besoins d’assistance technique.

404. Les modalités de fonctionnement de la PFCJ. Pour atteindre ces


objectifs, la plateforme s’est dotée dans chaque État de points focaux nationaux,
chargés de coordonner les demandes d’extradition et d’entraide judiciaire en matière
pénale. Ces points focaux sont désignés respectivement par les ministres en charge
de la Justice des États parties conformément à leurs procédures internes. Ils sont
généralement cadres des directions en charge des affaires criminelles. Au Burkina
Faso, le point focal est le directeur des affaires pénales et du sceau de la direction
générale de la politique criminelle et du sceau du Ministère de la justice. Les points
focaux sont remplacés par des suppléants désignés à cet effet en cas d’absence afin
d’assurer le fonctionnement continu de la plateforme. Ils sont généralement membres
des parquets. Le suppléant du directeur des affaires pénales et du sceau au Burkina
Faso est un substitut du procureur général près la Cour d’appel d’Ouagadougou. Un
choix qui se justifie sans doute par le fait qu’après le Ministère de la justice, les dossiers
d’entraide notamment ceux concernant l’extradition sont de la compétence de la
chambre d’accusation. Les points focaux sont chargés de faciliter les procédures
d’extradition et d’entraide judiciaire en matière pénale entre les États parties dans le
respect de leurs législations internes et de leurs obligations internationales. Ils ont
l’obligation d’échanger par tout moyen (téléphone, fax et courriel) afin notamment de :
- Donner des conseils pour la rédaction, la transmission et l’exécution des requêtes ; -
Présenter un projet de requête pour avis et anticiper, autant que possible les obstacles
éventuels ; - Donner des informations sur l’état d’avancement de la procédure ; -
Clarifier les législations nationales. Les points focaux ont également pour missions de
partager leurs expériences en matière d’extradition et d’entraide judiciaire en matière
pénale ; d’identifier les besoins en renforcement des capacités et les transmettre à
l’UNODC pour fournir l’assistance technique nécessaire conformément à son mandat
et enfin de sensibiliser tous les acteurs de la chaîne pénale sur le rôle, l’intérêt et le
fonctionnement de la plateforme.

La plateforme se réunit au moins une fois par an à l’initiative de l’UNODC, notamment


pour faire le bilan de son fonctionnement. Elle peut se réunir aussi à l’initiative de l’un
des États parties. Depuis sa création, la plate-forme a enregistré à la date du 31
329
décembre 2018, quatre réunions : Bamako (Mali) le 24 juin 2010 ; Niamey (Niger) en
Mai 2011 ; Ouagadougou (Burkina Faso) les 6 – 8 novembre 2012 et Nouakchott
(Mauritanie) les 28 – 30 octobre 2013. En 2014, à Bamako (Mali), à Abuja (Nigéria) en
2015 et à Dakar en 2016.

b. Les acquis et les limites de la PCJP

405. Les resultats atteints par la plateforme depuis sa création en


matière de coopération judiciaire. La plate-forme a facilité la communication entre
les autorités centrales nationales chargées de rédiger, de transmettre et d’exécuter les
demandes de coopération internationale en matière pénale. Elle a ainsi permis de
traiter efficacement plusieurs demandes d’entraide judiciaire. A titre d’illustration, le
Burkina Faso a formulé à l’attention de l’État malien des demandes d’entraide dans le
cadre de l’information ouverte suite à l’attaque de Samorouguan904. Cette affaire est
née suite à l’attaque d’un camp de gendarmerie installé dans un village (Samoroguan)
située à quelques kilomètres de la frontière entre le Mali et le Burkina Faso par un
groupe d’une cinquantaine d’hommes armés. Aux environs de 4 h dans la matinée du
vendredi 9 octobre 2015, la brigade territoriale de gendarmerie de Samorogouan,
localité située à une cinquantaine de kilomètres au Nord de Orodara, a été la cible
d’hommes armés. Sanglante, l’attaque a fait cinq morts dont un civil, trois gendarmes
et un assaillant. Elle a causé également d’importants dégâts matériels dont l’incendie
de la brigade ainsi que des moyens mobiliers905. Attribuée au groupe djihadiste Ansar
Dine qui sévit au nord du Mali, cette attaque a obligé les autorités judiciaires burkinabè
à demander la coopération des autorités judiciaires maliennes afin d’élucider l’affaire.
Pour plus d’efficacité, la demande d’entraide était passée par les points focaux de la
plate-forme au détriment de la voie diplomatique. Le même type de coopération a été
utilisé dans d’autres affaires similaires par le Burkina telle l’attaque de l’hôtel Splendide
à Ouagadougou du 16 janvier 2016 ainsi que dans l’affaire du trafic de bébés
nigérians906 impliquant une ressortissante du Burkina, Madame Safia Coulibaly. Dans
cette affaire une dame d’origine burkinabè avait été arrêtée et écrouée au Bénin.
L’intéressée, une fonctionnaire de l’Assemblée nationale burkinabè (Directrice du

904 SAWADOGO T., Directeur des affaires pénales et du sceau du ministère de la Justice du Burkina
Faso, La contribution de la PCJP dans l’amélioration de la coopération judiciaire au sein de l’espace
UEMOA, [Entretien], Ouagadougou, le 02 mars 2017.
905 Radio France Internationale (RFI), « Burkina Faso : une gendarmerie attaquée près de la frontière

malienne », [en ligne], publié le 9 octobre 2015, [Consulté le 01/05/2019], rfi.fr.


906 IDRISSA A.R., « Hama Amadou condamné à un an ferme dans l’affaire du trafic de bébé a

Niamey », [en ligne], publié le 13 mars 2107, [Consulté le 01/05/2019], voaafrique.com.


330
matériel de l’Assemblée nationale), avait été interpellée par la police béninoise en
possession de deux nouveau-nés agés de cinq jours et de neuf jours907. Par le biais
du point focal de la plate-forme, le Burkina a échangé des demandes d’entraide avec
la Côte d’Ivoire et deux demandes avec le Niger. Au titre des acquis, l’on peut relever
la contribution de la plate-forme aux États membres afin de les aider à améliorer leur
dispositif législatif en matière de lutte contre la criminalité organisée par le biais de la
coopération judiciaire. Ainsi, l’on note la contribution de la plate-forme à l’élaboration
de la loi portant prévention et répression de la corruption au Burkina Faso 908, la mise
en place des pôles financiers et économiques, la rédaction de fiches pratiques
standards et adaptées à la coopération judiciaire, la création d’un rédacteur d’entraide
judiciaire qui est un logiciel en ligne, ouvert au professionnel, qui permet de procéder
à des rédactions rapides et conformes des demandes d’entraide.

Dans le domaine du renforcement des capacités des différents acteurs impliqués dans
la coopération judiciaire, des outils sur mesure ont été conçus à l’usage des praticiens
pour les aider à tirer partie des mécanismes de coopération internationale en matière
pénale.

406. Les insuffisances de la PFCJ. En termes de limites, la plate-forme


présente de nombreuses lacunes liées d’une part à son champ géographique en
raison du fait que tous les États membres de l’UEMOA ne sont pas membres du G5
sahel et au caractère informel du réseau et à la valeur juridique de la Charte qui la régit
d’autre part. En outre, l’on est tenté de se demander si l’utilisation des points focaux
est perceptible sur l’accélération de la procédure. Il nous semble que le passage par
les points focaux s’apparente plus à une formalité plutôt qu’à la volonté d’accélérer la
procédure dans la mesure où les dossiers ne passent par les points focaux qu’après
avoir fait le circuit de la voie diplomatique qui se caractérise par sa lenteur. La
contribution du WACAP et de la PFCJ dans la lutte contre la criminalité organisée en
Afrique de l’Ouest est renforcée par les outils de coopération judiciaire consaacrés
exclusivement au blanchiment.

B. Les outils de coopération judiciaire consacrés exclusivement à la


Coopération judiciaire contre le blanchiment

907 Pour en savoir advantage lire, Trafic de bébés : une Burkinabè arretée à Cotonou, [en ligne], publié
le 21 juillet 2014, [consulté le 18 septembre 2019], netafrique.net.
908 Loi n° 004-2015 CNT du 03 mars 2015, portant prévention et répression de la corruption au Burkina

Faso.
331
407. La génèse de la création du réseau ARIN-WA. A l’instar des États
des autres régions du monde, l’Afrique de l’Ouest est en proie aux nombreuses
infractions sous-jacente à l’infraction de blanchiment que sont les diverses formes de
trafics et la corruption. Les résultats des efforts déployés pour atténuer ces
phénomènes criminels, notamment en termes de condamnations et de recouvrement
des avoirs blanchis sont très limités. En cause, l’inefficacité des systèmes ouest-
africains de saisie, de confiscation, et de gestion des produits blanchis des activités
criminelles. En effet, ces systèmes sont compromis par un certain nombre de facteurs
comme le déficit de capacités opérationnelles et de la coordination entre organisations,
l’insuffisance ou l’inexistence de l’enregistrement des données, etc. Autre cause de
l’insuffisance des résultats dans la lutte contre le phénomène criminel, la sophistication
grandissante des réseaux criminels, et des ressources humaines et financières
insuffisantes. Pour répondre à ces défis et pour offrir une réponse efficace en matière
d'enquêtes et de coopération régionale, le Programme mondial contre le blanchiment
d'argent, le financement du terrorisme et le produit du crime de l'ONUDC (GPML) a
tenu du 24 au 27 Novembre 2014, à Accra au Ghana, un atelier régional lors duquel a
été créé le Réseau Inter-Agences en matière de recouvrement des avoirs pour
l'Afrique de l'Ouest (ARIN-WA). Lors de la réunion, les participants ont eu l'opportunité
de partager des exemples de bonnes pratiques concernant la coordination nationale
ainsi que l'identification, la saisie, la confiscation et la gestion des avoirs criminels. Les
débats se sont concentrés sur la problématique de la coordination nationale en vue
d'améliorer l'efficacité de la gestion des avoirs saisis et confisqués. Lors des
discussions de groupe, les participants ont identifié une série de recommandations
visant à améliorer l'efficacité des mécanismes de coordination, tant au niveau régional
que national, avec un éclairage particulier sur le rôle des points focaux du réseau
ARIN-WA ainsi que sur l'interaction avec d'autres réseaux existants. Il convient de
noter que cette réunion fait suite à une étude de faisabilité conduite en 2013 et le suivi
réalisé lors du premier atelier régional sur les saisies, confiscations et gestion des
avoirs du crime organisé au Sénégal en mars 2014. A l'issue de la réunion, le
règlement du réseau ARIN-WA a été approuvé et la présidence a été confiée au Ghana
et le secrétariat à la Côte d'Ivoire.

408. Les objectifs visés à travers la création du réseau ARIN-WA. Le


réseau ARIN-WA ainsi créé s’inspire des réseaux de type ARIN mise en place à
l’initiative de l’ONUDC. A ce jour, il en existe quatre à travers le monde à savoir le

332
réseau CARIN (Camden Asset Recovery Interagency Network)909 créé en Septembre
2004 par l'ONUDC et regroupant essentiellement les Etats Européens, le Réseau de
Recouvrement des Avoirs en Afrique Australe (ARINSA) 910 , le Réseau de
recouvrement des avoirs appelé Red de la Récupération de Activos de GAFISUD
(RRAG)911, le Réseau ARIN d’Asie-Pacifique (ARIN-A)912. Il convient de relever que la
création des réseaux ARIN répond à une approche orientée vers le recouvrement des
avoirs criminels à travers un encouragement des acteurs judiciaires et policiers à se
concentrer sur la recherche de ces profits générés par les activités illégales. Une
approche insufflée à travers le Programme global contre le blanchiment d'argent, les
recettes du crime et le financement du terrorisme, qui fut créé en 1997 en réponse au
mandat attribué à l'ONUDC par la Convention des Nations unies contre le trafic illicite
de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. L'unité d'application de la loi,
de la lutte contre la criminalité organisée et le blanchiment d'argent de l'ONUDC,
responsable du Programme global contre le blanchiment d'argent, les recettes du
crime et le financement du terrorisme a vu son mandat renforcé en 1998 par la
déclaration politique et les mesures de lutte contre le blanchiment d'argent adoptées
par l'Assemblée générale lors de sa vingtième session spéciale, qui étendit ce mandat
à toutes les formes de criminalité grave, et non plus seulement les infractions liées à
la drogue. L'objectif élargi du Programme global est de renforcer la capacité des États
membres à mettre en œuvre des mesures contre le blanchiment d'argent et le
financement du terrorisme, et de les assister dans la détection, la saisie et la
confiscation des recettes illicites, comme le requièrent les instruments des Nations
Unies ainsi que d'autres standards internationalement reconnus, en leur fournissant,
sur demande, une assistance technique pertinente et appropriée. Les objectifs fixés
au réseau ARIN-WA fait de lui un outil efficace de la coopération judiciaire en matière
de blanchiment (1) mais un outil qui connaît des insuffisances pouvant impacter
négativement sur son efficacité dans la lutte contre le blanchiment (2).

909 Les membres actuels du CARIN sont l’Autriche, la Belgique, la Bulgarie, Chypre, la République
tchèque, le Danemark, l’Estonie, la France, l’Allemagne, Gibraltar, la Grèce, Guernesey, la Hongrie,
l’Irlande, l’Ile de Man, l’Italie, Jersey, la Lettonie, le Liechtentein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte,
l’Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni et les États-Unis.
910 Les pays actuellement membres du réseau ARINSA sont le Bostwana, le Lesotho, le Malawi, l’Ile

Maurice, la Namibie, l’Afrique du Sud, le Swaziland, la Tanzanie, la Zambie et le Zimbabwe.


911 Les États membres du GAFISUD sont : Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba,

Equateur, Guatemala, Honduras, Mexique, Panama, Paraguay, Pérou et Uruguay.


912 Les premiers membres d’ARIN-AP sont l’Australie, la Chine, l’Indonésie, le Japon, la Corée, la

Nouvelle-Zélande, Singapour et la Thaïlande.


333
1. Un outil de facilitation de la coopération judiciaire entre les États membres

409. Les objectifs du réseau ARINWA et son impact sur la coopération


judiciaire au sein de l’espace UEMOA. Le réseau ARINWA a pour objectif essentiel
l’amélioration des processus d’identification, de saisie ou de gel, de confiscation et de
gestion des produits du crime, dans la perspective d’assainir les systèmes financiers
des États membres, en les débarrassant des fonds nocifs issus d’activités criminelles
de toute sorte. A titre spécifique, le réseau ARINWA vise la création d’un cadre de
recherche et de formation des autorités et organismes intervenant dans la saisie, la
confiscation et la gestion des biens. Ces activités de formation ont pour cible les
enquêteurs, les procureurs, les analystes de renseignements, les magistrats et les
représentants de la justice et d’autres ministères clés comme celui des finances. Le
réseau ARINWA poursuit également la création d’un cadre d’apprentissage pour
certains États membres où la lutte contre les activités criminelles au moyen de ses
avoirs n’est pas encore une priorité dans la pratique et de cadre de partage
d’expériences entre tous les États membres. Le Réseau ARINWA offre à ce titre un
cadre permettant aux États d’identifier les meilleures pratiques et de formuler des
recommandations destinées aux décideurs et aux spécialistes, de traiter des questions
juridiques spécifiques, des politiques de saisie et de gestion des biens. Enfin, le réseau
ARINWA vise le renforcement de la coopération internationale par l’implication des
parties intéressées de plusieurs pays de l’Afrique de l’Ouest. Cela pourrait entrainer
une augmentation des demandes d’information visant à identifier, localiser, saisir et
confisquer les produits du crime dans d’autres pays.

Dans l’ensemble, le réseau a pour objectif le renforcement de la coopération judiciaire


et de la coordination opérationnelle entre acteurs impliqués, au niveau national, dans
la saisie et la confiscation des avoirs et les efforts visant une gestion efficace des avoirs
ciblés par ces mesures. Depuis sa création, le réseau a servi de courroie de
transmission et de plate-forme de contacts entre les praticiens du recouvrement. Il a
ainsi traité 17 requêtes, participé à 09 réunions internationales et a été instruis, par 03
fois, sur des questions intéressant les autres réseaux913. Ce bilan du réseau ARINWA
peut être amélioré si des efforts sont faits pour combler ses insuffisances.

913 Discours de Kadiatou Sangaré-Ly, Agent Judiciaire du Trésor public ivoirien à l’occasion de
l’ouverture à Abidjan le 29 Novembre de la troisième Assemblée Générale du Réseau inter-agences de
recouvrement des avoirs en Afrique de l’Ouest (ARINWA) lors d’une rencontre régionale sur le
recouvrement des avoirs criminels.
334
2. Un outil de coopération perfectible

410. Les insuffisances du réseau ARINWA.Le réseau ARINWA connaît


d’énormes insuffisances qu’il convient de combler afin de l’améliorer. A cet effet, les
États membres de l’UEMOA pourraient s’inspirer de l’expérience du réseau CARIN.
La première insuffisance du réseau est son caractère informel. A l’instar du PCPJ et
du WACAP, ARINWA est un réseau régional informel. Par conséquent, il ne dispose
pas de textes juridiques contraignants pouvant lui garantir un caractère obligatoire et
une pérennisation certaine. Il fonctionne sur le bon vouloir des États membres. La non
formalisation de ce type de réseau s’explique par la résistance des États membres
vers plus d’intégration en matière pénale. Sinon comment comprendre que les États
qui participent à ces types de réseau bien que conscients de son importance
s’abstiennent volontairement de lui accorder un caractère formel. En outre, les points
focaux qui animent le réseau au sein des États ne sont pas d’ailleurs stables à leur
poste. Étant des fonctionnaires de l’État, ils sont emmenés à occuper d’autres postes
de responsabilité selon leur plan de carrière ou selon la volonté de leur hiérarchie
administrative. Par conséquent, la formation dont il bénéficie en tant que point focal
n’est pas mise au profit du réseau sur une longue durée et les nouveaux venus sont
obligés de prendre un temps d’observation avant de pouvoir jouer efficacement leur
rôle de point focal. Cette instabilité des points focaux influe négativement sur l’efficacité
du réseau et pose la nécessité de la formalisation du réseau par la création d’agence
nationale de gestion et de recouvrement des avoirs saisis et confisqués. Dans leur
définition, les réseaux de type ARIN implique l’existence d’agence nationale or dans
le cas d’ARINWA, certains États membres ne disposent pas encore d’agences
nationales. Un vide qu’il convient de combler urgemment eu égard à leur importance
pour le bon fonctionnement du réseau. En Europe par exemple, le Conseil de l’Union
européenne a pris une Décision nº 2007/845/JAI du 06 décembre 2007 relative à la
coopération entre les bureaux de recouvrement des avoirs des États membres en
matière de dépistage et d’identification des produits du crime ou des autres biens en
rapport avec le crime le 06 décembre 2007914 complétant le Camden Assets Recovery
Inter-Agency Network encore appelé Réseau CARIN afin de permettre à chaque État
membre de l’Union européenne de créer un bureau national de recouvrement des

914Décision nº 2007/845/JAI du 06 décembre 2007 relative à la coopération entre les bureaux de


recouvrement des avoirs des États membres en matière de dépistage et d’identification des produits du
crime ou des autres biens en rapport avec le crime, JOUE, L.332/103 du 18/12/2007. Cette Décision-
cadre est la base légale de la création des bureaux nationaux de recouvrement des avoirs (article
premier) et de l’obligation de coopération entre eux (article 2).
335
avoirs915 et de rendre obligatoire les échanges d’informations entre les bureaux de
recouvrement des avoirs de tous les États membres916.

§ 2 : La nécessite de la création d’un organe de coordination propre à l’UEMOA

411. La nécessité de pallier les insuffisances des réseaux informels


existants dans l’espace UEMOA. La mise en place d’une structure de coordination
de la coopération judiciaire propre à l’UEMOA est nécessaire eu égards aux
insuffisances des différents réseaux de coopération judiciaire existants dans l’espace
Ouest-africains. Pour ce faire, les États membres de l’UEMOA devront d’une part
accomplir un préalable en interne à savoir la mise en place de structures
opérationnelles répressives spécialisées dans la lutte contre la criminalité économique
et plus spécifiquement du blanchiment (A) et d’autre part s’inspirer des expériences
en cours dans d’autres organisations d’intégration afin de définir l’organisation et les
compétences de l’organe intégré à créer (B).

A. Le préalable à la mise en place d’un organe intégré

412. La création de conditions favorables dans chaque État membre à


la mise en place d’un organe intégré. La création d’un organe communautaire
répressif « vise à donner un véritable élan depuis un niveau central afin d’améliorer le
processus de la coopération judiciaire, de combattre ses lenteurs et de faire progresser
la lutte contre les formes graves de criminalité au sein de l’Union »917. Aussi utile que
soit cet organe intégré, il ne peut atteindre ses objectifs si au niveau interne, les États
ne créent pas ou ne renforcent pas les structures devant interagir avec cet organe
intégré. C’est ainsi que la désignation d’une autorité centrale, la spécialisation des
juridictions par la création de pôle spécialisé dans la lutte contre la criminalité
économique, la création d’une agence de recouvrement et de gestion des avoirs issus
des crimes doivent impérativement précéder la création d’un organe intégré répressif.

915 Article 1er : « chaque État met en place ou désigne un bureau national de recouvrement des avoirs
aux fins de faciliter le dépistage et l’identifiaction des produits du crime et des autres biens en rapport
avec le crime… »
916 Article 2 : « Les États membres veillent à ce que leurs bureaux de recouvrement des avoirs coopèrent

les uns avec les autres aux fins énoncées à l’article 1 paragraphe 1, en échangeant des informations et
des bonnes pratiques, sur demande ou de manière spontanée ».
917 Á propos des besoins de centralisation des procédures de coopération judiciaire, v. not. N.L.C.

THWAITES, « Eurojust: autre brique dans l’edifice de la coopération judiciaire en matière pénale ou
solide mortier ? » RSC, janv. /mars 2003, p. 45 et s. spéc. p. 48.
336
1. L’ineffectivité de la désignation d’une autorité centrale dans tous les Etats
membres

413. Le rôle d’une autorité centrale dans le cadre de la coopération


judiciaire. Une autorité centrale est un service étatique désigné spécifiquement pour
intervenir dans le domaine de la coopération interétatique. Sa désignation en vue de
l’entraide judiciaire signifie l’instauration d’un organisme qui va centraliser toutes les
demandes d’entraide judiciaire. Il lui appartient d’assurer la coordination et le suivi des
demandes reçues et des demandes transmises. Qu’un État soit demandeur de
l’entraide ou fournisseur de l’entraide, il est important qu’il y ait des deux côtés un
intermédiaire précisément désigné, direct et collaboratif afin de faciliter
l’accomplissement des actes d’entraide. En effet, pour les autorités qui font une
demande d’entraide, le succès de leur démarche peut dépendre de l’existence, dans
l’autre État, d’une autorité centrale efficace. Celle-ci permettra de réduire
considérablement les délais de transmission de la demande puisque l’autorité centrale
constitue, au sein de l’État requis, un point d’entrée direct et connu à qui pourra être
adressée la demande d’entraide. En plus, le personnel de cette autorité est un
personnel spécialisé, disposant en outre des connaissances juridiques nécessaires et
qui peut fournir par télécopie, par téléphone ou par d’autres moyens, des
renseignements vitaux concernant la législation applicable ainsi que les procédures
d’exécution au sein de cet État. Lorsque cette autorité centrale dispose des ressources
nécessaires, à savoir un personnel suffisamment nombreux et qualifié, qu’elle a le
pouvoir au moins d’influencer les autorités chargées de donner suite à la demande, il
est beaucoup plus probable que la demande d’entraide soit exécutée en temps utile.
De même, lorsque l’autorité centrale d’un État reçoit des demandes d’entraide
judiciaire, elle souhaite que cette demande lui soit transmise par un État qui dispose
lui-même d’une autorité centrale forte et efficace. Celle-ci pouvant examiner
efficacement les demandes qu’elle est chargée de transmettre, veiller à ce que celles-
ci soient présentées à l’État requis sous une forme utilisable et qu’elles contiennent
tous les renseignements nécessaires pour permettre leur exécution dans l’État
étranger. Elle pourra en outre trier les demandes afin que les demandes les plus
urgentes ou les plus importantes soient transmises dans les meilleurs délais. La
plupart des conventions portant sur l’entraide judiciaire font de la désignation de

337
l’autorité centrale une obligation 918 . Eu égard à l’importance de son rôle dans la
procédure de la coopération judiciaire, le traité type d’entraide judiciaire en matière
pénale des Nations Unies 919 et la Convention sur les stupéfiants contiennent une
disposition prévoyant l’instauration d’une ou plusieurs autorités centrales désignées
pour recevoir et transmettre les demandes d’entraide.

Dans le cadre d’un processus d’intégration très avancé, l’on pourrait croire que les
autorités centrales sont plutôt indésirables eu égard à la judiciarisation des procédures
qui encourage la communication d’autorités judiciaires à autorités judiciaires. Mais
cette perception est erronée dans la mesure où les autorités centrales jouent un rôle
d’« appui pratique et administratif »920. C’est ainsi qu’en France par exemple, la mise
en œuvre du MAE fait intervenir la direction des affaires criminelles et des grâces pour
une diffusion dans le système d’Information Schengen (SIS), ou encore le Bureau
national Interpol pour une diffusion via Interpol. En somme, même dans un système
intégré, la création des autorités centrales est nécessaire du point de vue administratif.

414. Le profil des autorités centrales. Il convient de relever que les


différentes conventions ne définissent pas un profil type des autorités centrales. Il
appartient à chaque État de définir la forme que devrait prendre son autorité centrale.
Certains États ont fait le choix de constituer leur autorité centrale sur la base d’une loi.
Cette option a l’avantage de conférer à l’autorité centrale ainsi créee l’autorité que
confère une loi avec comme avantages de pouvoir mieux contrôler et influencer les
suites données à la loi. D’autres États ont opté pour un groupe de fonctionnaires
officiellement désignés à cette fin d’un ministère qui existe déjà, ou bien encore d’une
personne qui, selon la pratique en vigueur, est chargée de la coordination de ce genre
de demande. Les États membres de l’espace UEMOA sont dans ce dernier lot. En
effet, l’autorité centrale désignée par les États membres est logée au sein du ministère
de la justice, plus précisément avec le service chargé de la coopération judiciaire921 et
est composée d’une équipe de fonctionnaires appelés à accomplir cette tâche. Cette
option a l’avantage de la simplification et de la souplesse contrairement à l’option de

918 Le traité-type d’entraide judiciaire en matière pénale prévoit en son article 3 que « chaque partie
désignera et indiquera à l’autre partie une autorité ou des autorités centrales par l’intermediaire de qui
seront faites ou reçues les demandes d’entraide judiciaireaux fins du présent traité ».
919 Le traité-type d’entraide judiciaire en matière pénale a été adopté par l’Assemblée générale de l’ONU

dans sa résolution 45/117 du 14 décembre 1990 puis modifiée par elle dans sa résolution 53/112 du
9/12/1998, [en ligne], [consulté la derniére fois le 27/08/2019], www.unodc.org.
920 Article 7 de la decision-cadre sur le MAE.
921 Au Burkina Faso, la direction des affaires pénales et du sceau (DAPS) est désignée comme autorité

centrale.
338
la procédure législative qui est lourde, onéreuse et stricte. Le défi au niveau des États
membres de l’UEMOA reste non seulement la formation des fonctionnaires désignés
pour jouer le rôle d’autorités centrales mais également leur dotation en moyens
matériels adéquats et suffisants pour jouer leur rôle.

2. La création des pôles de juridictions spécialisés dans la lutte contre la


criminalité économique et de l’Agence de recouvrement et de gestion des avoirs
d’origine criminelle

415. La nécessité d’une réorganisation judiciaire au sein des États


membres. Le combat contre la criminalité en col blanc implique des réformes à la
hauteur de l’évolution des méthodes employées par ce type de criminels. Dans le
domaine institutionnel, une réorganisation judiciaire interne des États pourrait
permettre de spécialiser les juridictions dans la lutte contre les infractions financières
et économiques en créant soit des juridictions spécialisées dans la lutte contre ce type
de criminalité soit des pôles judiciaires spécialisés (a). Celles-ci se chargeraient
d’effectuer les enquêtes, les poursuites et le jugement des infractions économiques et
financières. Il faudrait également envisager des mesures de rétorsion après le
jugement en mettant l’accent sur le recouvrement et la gestion des avoirs issus du
crime (b). Dans un espace intégré comme celui de l’UEMOA où la création d’un organe
de coordination est nécessaire, cet élan de réforme doit habiter tous les États
membres.

a. La création de pôles judiciaires spécialisés

416. L’état des lieux de la création des pôles judiciaires spécialisés


dans l’espace UEMOA. La création des pôles judiciaires spécialisés doit s’inscrire
dans une volonté ferme de donner une meilleure efficacité aux actions de la justice en
matière de crimes économiques et financiers mais également dans une dynamique de
donner au niveau interne un répondant à la coopération judiciaire. Dans l’espace
UEMOA, Certains États disposent dans leur organisation judiciaire des pôles
judiciaires spécialisés. Il en est ainsi du Burkina Faso, du Mali et du Niger. Au Mali par
exemple, le pôle judiciaire spécialisé a été créé en 2013 et rattaché au Tribunal de
grande instance de la commune VI de Bamako. Il est compétent pour connaître des
procédures contre le terrorisme, le blanchiment des capitaux et la criminalité
transfrontalière. Il est composé d’un parquet spécialisé (un procureur et trois
substituts), de juges d’instruction spécialisés (six juges d’instruction) et d’une brigade

339
d’investigation spécialisés avec 50 enquêteurs et d’une brigade de lutte contre la
criminalité transfrontalière922. D’autres Etats n’en disposent pas encore, il en est ainsi
de la Côte d’Ivoire, du Togo, du Bénin, du Sénégal et de la Guinnée Bissau923. Le
Burkina Faso a entrepris des reformes dans leurs organisations judiciaires afin
d’intégrer un pôle judiciaire spécialisé dans la lutte contre la CTO. Le législateur
burkinabè a adopté le 19 janvier 2017 une loi portant création, organisation et
fonctionnement des pôles judiciaires spécialisés dans la répression des infractions
économiques et financières et la criminalité organisée 924 . Contrairement au pôle
spécialisé du Mali qui connaît à la fois des infractions financière et économiques et
des infractions de terrorisme, celui du Burkina est dédié spécialement à la délinquance
financière et économique. Un autre pôle dédié à la lutte contre le terrorisme a été crée
par le législateur burkinabè à travers la loi portant création, organisation, et
fonctionnement d’un pôle judiciaire spécialisé dans la répression des actes de
terrorisme 925 . Dans les deux cas, il existe un intermédiaire pour la coopération
judiciaire dans le domaine du blanchiment.

La mise en place des pôles spécialisés a un double intérêt dans la lutte contre le
blanchiment des capitaux. Elle permet dans un premier temps de relever le défi de la
célérité dans le traitement des dossiers liés au blanchiment. En effet, le pôle judiciaire
spécialisé permettra de renforcer les capacités globales de la justice, le
professionnalisme des personnels judiciaires. Les magistrats affectés dans ces pôles
n’auront d’autres tâches que le traitement de ces dossiers. En outre, ils seront formés
dans le traitement de ce type de dossier.

Dans le domaine de la coopération judiciaire, les magistrats du pôle financier de


chaque État membre dispose d’un interlocuteur unique et privilégié dans les
procédures d’entraide judiciaire. Le pôle judiciaire spécialisé devient de ce fait un

922 Dans son bilan de l’année 2017, le procureur du pôle judiciaire specialisé du Mali dit avoir reçu au
cours de la période allant de janvier à Octobre 79 Procés Verbaux d’affaires criminelles entrant dans le
cadre de la lutte contre le terrorisme, le blanchiment d’argent, le traffic international de drogue.
923 L’Etat sénégalais dispose de la Cour de Repression de l’enrichissement Illicite (CREI) crée par la Loi

nº 81-54 du 10 juillet 1981, JORS, nº 716 du 24 juillet 1981. La CREI est compétente pour connaitre
des infractions d’enrichissement illicite, de tout délit de corruption ou de recel connexe. Sa compétence
étant limitée à l’enrichissement illicite, elle ne peut connaitre des faits de blanchiment qui relève de la
compétence des juridictions de droit commun.
924 Loi nº 005-2017/AN du 19 janvier 2017 portant création, organisation et fonctionnement des pôles

judiciaires spécialisés dans la répression des infractions économiques et financières et de la criminalité


organisée. La loi peut être téléchargée sur le site www.justice.gov.bf.
925 Loi nº 006-2017/AN du 19 janvier 2017 portant création, organisation et fonctionnement d’un pôle

judiciaire spécialisé dans la repression des actes de terrorisme. La loi peut être téléchargée sur le site
www.justice.gov.bf.
340
maillon important dans la mise en place à l’échelle communautaire de l’organe de
coordination de la coopération judiciaire. Il appartiendra aux instances
communautaires de prendre les dispositions qui s’imposent pour faire de la création
de ces pôles judiciaires spécialisés une obligation pour tous les États membres.

b. La création d’un organe de recouvrement et de gestion des avoirs issus du


crime

417. L’importance des agences nationales de recouvrement des avoirs


issus du crime. Le partage d'informations dans la procédure des recouvrements des
avoirs a toujours été connu pour être problématique à cause de sa nature
confidentielle. Cependant, l'utilisation de réseaux régionaux informels comme
ARINWA ou WACAP s'est montrée très efficace pour rassembler l'information et
renforcer l'assistance légale mutuelle. Un meilleur fonctionnement d’ARINWA implique
une collaboration des États membres à travers des structures specialisées sur le
recouvrement des avoirs issus de crime. Au sein de l’espace UEMOA, les États
membres de l’UEMOA ont entamé le processus de mise en place des agences
nationales de recouvrement et de gestion des avoirs issus du crime. Au Niger par
exemple, la loi créant l'agence centrale de gestion des saisies, gels, confiscations et
recouvrement des avoirs a été adoptée en 2017926. L'opérationnalité de cette structure
nationale de gestion des biens saisis, confisqués ou gelés est effective avec l’adoption
du décret portant organisation et fonctionnement de l’agence le 14 juillet 2017 en
Conseil des ministres. En attendant un fonctionnement effectif des agences nationales
de gestion et de recouvrement des avoirs illicites saisis, les États membres de
l’UEMOA pourraient s’inspirer de l’expérience de l’Agence de recouvrement des avoirs
saisis et confisqués en abrégé AGRASC.

418. L’exemple par l’AGRASC. En France, l’Agence de recouvrement des


avoirs saisis et confisqués en abrégé AGRASC permet d’interagir aisément avec les
autres États membres dans le cadre de la coopération inter-agences qu’offre le réseau
CARIN. L’agence a le statut d’un établissement public administratif placé sous la
double tutelle des ministères de la Justice et du Budget dont la création a été prévue
par la loi nº 2010-768 du 09 Juillet 2010 visant à faciliter la saisie et la confiscation en

926 Elle a été adoptée par decret prise en Conseil des ministres conformément à la loi nº 2016-21 du 16
juin 2016 modifiant et complétant la loi nº 33 du 14 Aout 1961, portant institution d’un code de procédure
pénale.
341
matière pénale927. Elle est dirigée par un magistrat de l’ordre judiciaire et composée
de 11 agents provenant des ministères de la Justice, de l’Intérieur et du Budget. Elle
a pour rôle d’améliorer le traitement judiciaire des saisies et des confiscations en
matière pénale. A ce titre, elle a principalement pour mission l’appui conseil, l’aide et
l’orientation des magistrats en matière de saisies et de confiscations 928 . En outre,
l’AGRASC centralise les saisies telles les numéraires, les comptes bancaires,
d’immeubles, etc. Dans les articles 706-159 à 706-164 du code de procédure pénale
relatifs à l’AGRASC, le législateur français veille à ce que l’Agence centralise de très
nombreuses saisies et qu’elle s’assure tant de la bonne gestion de ces biens saisis
que, une fois ces biens confisqués par décision définitive, du versement du produit de
leur vente au budget général de l’État ou, dans le cas de condamnation pour infractions
à la législation sur les stupéfiants, au fonds de concours «stupéfiants » géré par la
Mission interministérielle de lutte contre la drogue et la toxicomanie (MILDT). La
mission de l’Agence se décline dans les objectifs suivants :
- Assurer la gestion centralisée, sur un compte qu’elle a ouvert à la caisse de
dépôt et consignations, de toutes les sommes saisies lors de procédures
pénales en France ;
- Procéder à l’ensemble des ventes avant jugement de biens meubles saisis,
décidées par les magistrats lorsque ces biens meubles ne sont plus utiles à la
manifestation de la vérité et qu’ils sont susceptibles de dépréciation. La somme
obtenue de la vente est consignée sur le compte tenu à la CDC de l’agence, et
est restituée au propriétaire du bien si celui-ci bénéficie d’un acquittement, d’un
non-lieu ou d’une relaxe ou si le bien ne lui est pas confisqué929 ;
- Procéder à l’ensemble des publications, auprès des bureaux de conservation
des hypothèques, des saisies pénales immobilières930, de la publication des
confiscations immobilières prononcées par les juridictions931 ;
- Gérer, sur mandat de justice, tous les biens complexes qui lui sont confiés, c’est
à dire tous les biens qui nécessitent, pour leur conservation ou leur valorisation,

927 Loi nº 2010-768 du 9 juillet 2010 visant à faciliter la saisie et la confiscation en matière pénale, JORF
nº 0158 du 10 juillet 2010, p. 12753.
928 Article 706-161 al. 1 du Code de procédure pénale.
929 Article 41-5, 99-2 et 706-160 4º du CPP.
930 Article 706-151 du CPP.
931 Article 701 du CPP.

342
des actes d’administration932. Procéder à l’aliénation ou à la destruction des
biens qu’elle a géré si la juridiction compétente décide de leur confiscation933 ;
- Assurer la gestion des biens saisis, de procéder à leur vente et à la répartition
de son produit en exécution de toute demande d’entraide internationale ou de
coopération émanant d’une autorité judiciaire étrangère 934 . En vue de lui
permettre d’accomplir cette tâche, elle a été désignée comme bureau de
recouvrement des avoirs conformément aux prescriptions de la décision du
conseil de l’Union européenne nº 2007/845/JAI du 06 décembre 2007 relative
à la coopération entre les bureaux de recouvrement des avoirs des États
membres en matière de dépistage et d’identification des produits du crime ou
des autres biens en rapport avec le crime935 ;
- Veiller le cas échéant, à l’information préalable des créanciers (créanciers publics ou
victimes) avant exécution de toute décision judiciaire de restitution 936 et à
l’indemnisation prioritaire des parties civiles sur les biens confisqués à la personne
condamnée937.

Le bilan de l’AGRASC est encourageant. En effet depuis sa création, l’Agence a traité


plus de 87722 affaires correspondant à la gestion de 173077 biens de nature très
diverse (numéraires, comptes bancaires, véhicules, bateaux, biens immobiliers.) d’un
montant total évalué à 920 millions d’Euros.

B. Le contenu envisageable de l’organe intégré

419. La nécessité de la création d’un organe intégré de coordination de la


coopération judiciaire au sein de l’espace UEMOA. La mise en place d’un organe
intégré de coordination de la coopération judiciaire au sein de l’espace UEMOA dans
le cadre de la lutte contre la criminalité organisée est devenue une nécessité. En effet,
la création des réseaux informels tels le WACAP, la PFCJS ainsi que ARINWA
traduisent le besoin pressant d’une coordination de la lutte contre la criminalité
organisée. En europe, l’idée de la mise en place d’un organe intégré de coordination
de la coopération est née lors du sommet de Tempere par la consécration du principe

932 Article 706-160 1º du CPP.


933 Article 706 – 160 3º du CPP.
934 Article 706-160 4º du CPP.
935 JOUE, L.332/103 du 18/12/2007. Cette décision-cadre est la base légale de la création des bureaux

nationaux de recouvrement des avoirs (article premier) et de l’obligation de coopération entre eux
(article 2).
936 Article 706-161 al. 4 du CPP.
937 Article 706-164 du CPP.

343
de création d’EUROJUST. L’expérience d’EUROJUST (1) peut servir d’étape pour les
États membres de l’UEMOA vers la mise en place d’un organe intégré de poursuite
dans la lutte contre le blanchiment à l’image du parquet européen (2) en gestation au
sein de l’UE.

1. L’exemple de l’institution communautaire européen chargé de la coordination


de la coopération judiciaire : EUROJUST.

420. La genèse de la création d’EUROJUST. Dans le cadre du


renforcement de la lutte contre les formes graves de criminalité organisée, le
Conseil européen de Tampere des 15 et 16 octobre 1999 a décidé de la création
d'une unité (Eurojust) composée de procureurs, de magistrats ou d'officiers de
police ayant des prérogatives équivalentes détachés par chaque État membre
conformément à son système juridique. Le point 46 des conclusions de la
présidence du Conseil 938 indique que « …Le Conseil européen demande au
Conseil d’adopter l'instrument juridique nécessaire avant la fin de l'année 2001. ».
Mais ce n’est que le 28 février 2002 que l’office européen de justice (EUROJUST)
fût créé par une décision du Conseil de l’Europe939. Plusieurs raisons justifient la
création d’Eurojust. Il s’agit notamment de la nécessite d'améliorer davantage la
coopération judiciaire entre les États membres, notamment dans la lutte contre les
formes graves de criminalité, qui sont souvent le fait d'organisations
transnationales940. La création d’EUROJUST se justifie également par le fait que
l'amélioration effective de la coopération judiciaire entre les États membres requiert
d'urgence l'adoption au niveau de l'Union de mesures structurelles destinées à
faciliter la coordination optimale des actions d'enquête et de poursuites des États
membres couvrant le territoire de plusieurs d'entre eux, dans le respect intégral des
droits et libertés fondamentaux941. Eurojust est un organe doté de la personnalité
morale avec pour mission de contribuer à une bonne coordination entre les
autorités nationales chargées des poursuites et d'apporter son concours dans les
enquêtes relatives aux affaires de criminalité organisée, notamment sur la base de

938 Conseil européen de Tampere, les 15 et 16 octobre 1999, conclusions de la présidence, [en ligne],
[consulté la dernière fois le 12/03/2019], http://www.europarl.europa.eu/summits/tam_fr.htm.
939 Décision 2009/426/JAI du Conseil du 16 décembre 2008 sur le renforcement d’Eurojust et modifiant

la décision 2002/187/JAI instituant Eurojust afin de renforcer la lutte contre les formes graves de
criminalité, JOUE L 138/14 du 04/06/2009.
940 Considérant 1, idem.
941 Considérant 2, ibid.

344
l'analyse effectuée par Europol942. Il a compétence dans les 28 Etats membres de
l’UE et intervient lorsque les crimes commis impliquent au moins deux États
membres de l’Union européenne, ou un État membre et des pays tiers. Les
missions assignées à Eurojust s’articulent autour de trois grands axes. Le premier
axe porte sur la promotion et l’amélioration de la coordination des enquêtes et des
poursuites ente les autorités compétentes des États membres. Le deuxième axe
concerne l’amélioration de la coopération entre les autorités judiciaires des États
membres en facilitant notamment la mise en œuvre de l’entraide judiciaire
internationale et l’exécution des demandes d’extradition. Enfin, le troisième axe
porte sur le soutien à apporter aux autorités nationales des États membres afin de
renforcer l’efficacité de leurs enquêtes et de leurs poursuites. Eurojust apparait
ainsi comme une courroie de transmission entre les autorités répressives
nationales. Ce faisant, elle facilite l’exécution des demandes de coopération en
évitant certains blocages pratiques susceptibles de se poser. Pour atteindre ses
objectifs, EUROJUST est amené à coopérer étroitement avec le Réseau judiciaire
européen en matière pénale (RJE) 943 afin, notamment, de simplifier l'exécution
des commissions rogatoires. La création d’un organe semblable à EUROJUST
dans l’espace UEMOA se justifie amplement.

421. Les raisons justifiant le choix d’EUROJUST comme modèle


d’inspiration pour les Etats membres de l’UEMOA. Plusieurs raisons justifient le
choix d’EUROJUST comme modèle de structure de coordination. Premièrement,
Eurojust est un outil de coordination de la coopération judiciaire. A ce titre, il organise
des réunions de coordination visant à rassembler les autorités judiciaires et les
services de police des États membres et des États tiers. Ces réunions permettent de
mener des opérations ciblées dans des affaires de criminalité transfrontalière ainsi que
de résoudre les difficultés juridiques et pratiques nées des différences existantes entre
les systèmes des États membres de l’UE. En 2017, Eurojust a organisé 302 réunions
de coordination et 17 centres de coordination, dont 7 avec la participation d’Europol et
5 avec celle d'États tiers944. Les centres de coordinations offrent un soutien en temps

942 Règlement (UE) 2016/794 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relatif à l'Agence
de l'Union européenne pour la coopération des services répressifs (Europol) et remplaçant et abrogeant
les décisions du Conseil 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI et 2009/968/JAI,
JOUE, L 135/53 du 24/05/2016.
943 Décision 2008/976/JAI du Conseil du 16 décembre 2008 concernant le Réseau judiciaire européen,

JOUE L 348/130 du 24/12/2018.


944 Eurojust, Rapport annuel 2017, [en ligne], [consulté la dernière fois le 13/03/2019],

http://eurojust.europa.eu.
345
réel lors des journées d’opération communes facilitant ainsi la coordination et le suivi
immédiat des saisies, arrestations, perquisitions de domiciles ou de locaux
d’entreprises, décisions de gel et interrogatoires de témoins.

Eurojust est également un outil de facilitation de la coopération judiciaire à travers


l’assistance technique et financière qu’il offre aux États qui en font la demande. En
2017, les États membres dont demandé l’assistance d’EUROJUST dans 2550
dossiers 945 . Il apporte également son assistance aux opérations des Equipes
communes d’enquêtes (ECE). Celles-ci ont été créées à l'initiative du Conseil
européen de Tampere et consacrées par la convention d'entraide judiciaire du 29 mai
2000 dans son article 13. Les ECE sont des équipes constituées de procureurs, de
juges d’instruction et d’agents des services d’enquête, établies pour une durée
déterminée et dans un but précis par le biais d’un accord écrit entre les États impliqués.
Eurojust offre le financement et l’expertise nécessaire à la mise en place et aux
besoins opérationnels des ECE. En 2017, il a apporté son soutien à 200 ECE et
soutenu financièrement 128 d’entre elles 946 . Eurojust a également offert son
assistance dans l’exécution des MAE à 320 reprises et a formulé 9 recommandations
conjointes947.

Deuxiément, des similitudes existent entre l’UE et l’UEMOA dans le déroulement du


processus de création de l’organe de coordination de la coopération. En effet, la
création d’EUROJUST a été précédée par la mise en place de réseaux de coopération
judiciaire à l’instar de l’UEMOA qui dispose des réseaux WACAP, la PFCJ. En Europe,
l’existence des magistrats de liaison et du réseau judiciaire Européen (RJE) est
déterminante pour la facilitation de la coopération judiciaire entre les États membres
de l’UE.

S’agissant du réseau faisant appel aux magistrats de liaison, il a été mis en place à
l’initiative de la France puis enteriné au sein de l’UE à travers une Action commune en
date du 22 avril 1996948, adoptée par le Conseil sur la base de l'article K.3 du traité sur
l'Union européenne. L’Action commune « créé un cadre pour l'envoi ou l'échange de

945 Eurojust, Rapport annuel 2017 op.cit.


946 Idem.
947 Ibid.
94896/277/JAI : Action commune, du 22 avril 1996, adoptée par le Conseil sur la base de l'article K.3 du

traité sur l'Union européenne, concernant un cadre d'échange de magistrats de liaison visant à
l'amélioration de la coopération judiciaire entre les États membres de l'Union européenne, JOCE, L
105/001-003 du 24.04.1996.
346
magistrats ou de fonctionnaires particulièrement experts en procédures de coopération
judiciaire, dénommés « magistrats de liaison » entre États membres, sur la base
d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux » 949 . L’objectif visé par la création du
réseau d'échange de magistrats de liaison est l’accroissement de la rapidité et de
l'efficacité de la coopération judiciaire ainsi que la création d’un cadre d’échanges
d'informations sur les systèmes juridiques et judiciaires des États membres et leur
fonctionnement950. Les magistrats jouent un rôle important dans l’amélioration de la
coopération. En matière pénale, ils tendent à faire disparaitre les malentendus créés
par les différences réelles ou supposées entre les systèmes judiciaires dans le
domaine propre à la coopération judiciaire bilatérale. Ils sont de véritables facilitateurs
juridiques entre des systèmes différents, en étant consultés par les autorités judiciaires
de leurs pays d’accueils et en facilitant les procédures951.

En ce qui concerne le RJE, Il a été crée par décision du Conseil le 16 décembre


2008952. Il vise à améliorer, sur le plan juridique et pratique, la coopération judiciaire
entre les États membres de l'Union européenne afin de lutter contre les formes graves
de criminalité, en particulier la criminalité organisée, la corruption, le trafic de
stupéfiants et le terrorisme. Il s’agit d’un réseau d’experts chargés de veiller à la bonne
exécution des demandes d'entraide judiciaire en facilitant notamment des contacts
directs entre les autorités judiciaires compétentes. Le RJE est composé de points de
contact des États membres et de la Commission européenne. Les points de contacts
nationaux sont désignés par chaque État membre au sein des autorités centrales
responsables de la coopération judiciaire internationale, des autorités judiciaires et
d'autres autorités compétentes ayant des responsabilités spécifiques dans le domaine
de la coopération judiciaire internationale. Outre l’établissement des contacts directs
entre les autorités judiciaires des États membres, les points de contacts ont également
pour fonctions de fournir les informations juridiques et pratiques nécessaires aux
autorités locales pour leur permettre d’établir de façon efficace une demande de
coopération judiciaire et d'assurer une coordination dans les cas où une série de

949 Article 1 paragraphe 1de l’Action commune du 22 avril 1996 concernant les magistrats de liaison.
950 Article 1 paragraphe 3 idem.
951JAOUAD I.Q., « La coopération judiciaire euro-marocaine : Le magistrat de liaison », L’année du

Maghreb, IX, 2013, 251-261CNRS éditions, p. 251-261, [en ligne], [consulté la derniè fois le 12-03-
2019].
952 Décision 2008/976/JAI du Conseil du 16 décembre 2008 concernant le Réseau judiciaire européen,

JOUE L 348/130 du 24/12/2008.


347
demandes émanant des autorités judiciaires locales d'un État membre nécessite une
exécution coordonnée dans un autre État membre.

Enfin, l’une des raisons justifiant la duplication d’EUROJUST dans l’espace UEMOA
est relative au niveau d’intégration des États membres de l’UEMOA qui s’approche de
celle des États membres de l’UE. Un niveau d’intégration favorable à la naissance d’un
parquet européen.

2. La création d’un véritable parquet communautaire

422. La création d’un parquet communautaire dans l’espace


UEMOA : un contexte difficile. L’idée de création d’un parquet communautaire au
sein de l’UEMOA peut paraitre irréaliste. En effet, la création d’un ministère public
communautaire implique l’acceptation par les États membres d’un ministère public
supranational disposant de compétences judiciaires propres avec pour mission de
diriger des enquêtes et mener des poursuites pénales directement dans le champ
juridique national. En clair, les États devront abandonner entre les mains d’un
procureur communautaire le droit de poursuite pour une catégorie d’infractions
préalablement déterminée au niveau national. Lorsque l’on sait l’importance que
représente le ministère public pour les pouvoirs publics au sein des États membres de
l’UEMOA, les craintes de ne pas voir naître un ministére public communautaire sont
fondées. Chargés de mettre en œuvre la politique pénale définie par l’Etat à travers
les ministères de la Justice, les procureurs agissent sous les ordres du ministre de la
justice, membre du gouvernement. Une subordination hiérarchique abusement
exploitée par le ministre de la justice pour assurer souvent l’impunité de « camarade »
de partis ou d’hommes d’affaires proches du parti au pouvoir.

423. La nécessité de la création d’un parquet communautaire dans


l’espace UEMOA. La création d’un parquet communautaire dans l’espace UEMOA
est non seulement possible mais souhaitable. Les conditions favorables à sa création
existent également. En effet, dans le cadre de la lutte contre la criminalité organisée,
des instruments juridiques ont été adoptés par le législateur UEMOA en matière pénale
concrétisant la construction d’un espace judiciaire. Ainsi la consécration du principe
de reconnaissance mutuelle, l’harmonisation voire l’uniformisation du droit pénal
matériel notamment en matière de blanchiment, l’harmonisation de la procédure
pénale héritée du code d’instruction criminel français offrent des perspectives

348
heureuses pour un renforcement des instruments de la coopération judiciaire au sein
de l’UEMOA.

Les craintes relatives à la création d’un parquet communautaire ont également existé
en Europe. Les réticences de certains États membres de l’UE tiennent pour la plupart,
dans la crainte de céder certaines prérogatives nationales à l'Union européenne. Ils
considèrent que permettre à une instance européenne d'agir directement dans le
champ juridique national constitue un pas conséquent vers une Europe plus fédérale
contraire à leur vision de l’intégration européenne. Ainsi l’idée d’un parquet européen
né en 1996 n’a été concrétisée que vingt ans plus tard soit en 2017. Vingt (20) États
membres de l’UE953 ont convenu par le biais de la coopération renforcée d’adopter la
création d’un parquet européen. « L'objectif du Parquet est de contribuer au
renforcement de la protection des intérêts financiers de l'Union et à la poursuite du
développement de l'espace de justice, tout en respectant l'ensemble des droits
fondamentaux consacrés par la Charte des droits fondamentaux de l'Union
européenne. Plus spécifiquement, elle vise à mettre en place un système européen
cohérent pour l'instruction et la poursuite des infractions »954.
Le règlement du Conseil qui crée la Parquet européen955 prévoit qu’il sera un organe
de l’UE 956 doté de la personnalité juridique 957 avec des compétences judiciaires
propres. Il aura pour mission de diriger des enquêtes et mener des poursuites pénales
contre la fraude aux intérêts financiers de l'UE958. Il exercera l'action publique devant
les juridictions des États membres, c’est-à-dire qu'il pourra engager des poursuites
directement au niveau national puisque le règlement ne prévoit pas la création d'un
tribunal européen. Le Parquet européen sera organisé à deux niveaux : un niveau
centralisé avec les procureurs européens organisés en collège et en chambres
permanentes, et un niveau décentralisé avec les procureurs européens délégués, qui

953 L’Autriche, la Belgique, la Bulgarie, la Croatie, Chypre, la République tchèque, l'Estonie, la Finlande,
la France, l'Allemagne, la Grèce, l'Italie, la Lettonie, la Lituanie, le Luxembourg, le Portugal, la
Roumanie, la Slovaquie, l'Espagne et la Slovénie.
954 MANACORDA S., « Le droit pénal de l'Union à l'heure de la Charte et du Parquet européen », RSC,

2013, p.927.
955 Règlement (UE) 2017/1939 du Conseil du 12 octobre 2017 mettant en œuvre une coopération

renforcée concernant la création du Parquet européen, JOUE L 283 du 31.10.2017, p. 1–71.


956 Article 3 para. 1.
957 Article 3 para. 2.
958 L’Article 4 dispose que « Le parquet européen est compétent pour rechercher, poursuivre et renvoyer

en jugement les auteurs et complices des infractions pénales portant atteinte aux intérêts financiers de
l’Union qui sont prévues par la directive (UE) 2017/1371 et déterminées par le présent règlement. A cet
égard, le Parquet européen diligente des enquêtes, effectue des actes de poursuite et exerce l’action
publique devant les juridictions compétentes des États membres jusqu’à ce que l’affaire ait été
définitivement jugée. »
349
exerceront dans leurs pays respectifs959. Au sein du Parquet, chaque État membre
disposera d'un procureur européen, choisi par le Conseil européen parmi trois
candidatures soumises par chaque État membre. Le Procureur assurera la
surveillance des enquêtes et des poursuites dont les procureurs européens délégués
sont responsables. Il représentera l'intérêt général de la société civile européenne et
pourra donc engager des poursuites au niveau national.

424. La compétence matérielle du Parquet européen. L’article 8 du


Règlement portant sur la création du Parquet européen limite sa compétence
matérielle aux infractions portant sur les intérêts financiers de l’Union européenne. La
protection des intérêts financiers de l'Union européenne consiste à garantir que les
ressources financières de l'Union sont utilisées correctement. La lutte pour les intérêts
financiers de l'UE consiste donc par exemple à contrôler que les fonds européens ne
sont pas détournés, que l'argent des programmes européens est dépensé à bon
escient ou que la TVA est bien perçue, puisqu'une partie en est reversée au budget
de l'Union européenne. Ainsi le Parquet européen sera compétent pour ouvrir des
enquêtes contre des cas de corruption, de blanchiment d'argent et de fraude
transfrontalière impliquant des fonds européens. Les enquêtes pourront enfin porter
sur la fraude à la TVA qui est souvent liée à la criminalité organisée. En effet, avec le
marché unique institué en janvier 1993, les contrôles douaniers aux frontières ont été
supprimés. Néanmoins une exonération de TVA continue à s'appliquer pour
l'exportation de biens et de services d'un pays membre à un autre. En principe, la TVA
doit être acquittée dans l'Etat membre où le bien est consommé. Mais des entreprises
opèrent frauduleusement afin de ne pas s'acquitter de cette TVA. Cette fraude affecte
à la fois les États membres et l'Union européenne, dont une partie des recettes repose
sur la TVA récupérée par chaque État membre. Ainsi, la compétence materielle du
parquet européen se limite aux infractions contre les intèrêts de l’UE. Il convient
cependant de relever que l’article 86 § 4 du traité sur le fonctionnement de l’UE960
dipose que « Le Conseil européen peut, simultanément ou ultérieurement, adopter une
décision modifiant le paragraphe 1 afin d'étendre les attributions du Parquet européen
à la lutte contre la criminalité grave ayant une dimension transfrontière et modifiant en
conséquence le paragraphe 2 en ce qui concerne les auteurs et les complices de

959 Article 8 du Règlement (UE) 2017/1939 du Conseil du 12 octobre 2017 mettant en œuvre une
coopération renforcée concernant la création du Parquet européen op. cit.
960 Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (version consolidée) du 13 décembre 2007,

JOUE n° C 326 du 26/10/2012 p. 0001 – 0390.


350
crimes graves affectant plusieurs États membres... ». Le statut d’un parquet
communautaire dans l’espace UEMOA devra prévoir une compétence matérielle au
délà des infractions portant atteinte aux intérêts financiers de l’organisation
communautaire afin de prendre en compte toutes les infractions relevant de la
criminalité organisée y compris le blanchiment de capitaux.
**

425. Conclusion du chapitre 1. Les États membres de l’UEMOA ne disposent


donc pas d’outils propres de lutte contre le blanchiment. Néanmoins, Ils peuvent
capitaliser les acquis des organismes d’envergure mondiale comme le GAFI et le
groupe Egmont et des organismes sous régionaux comme le GIABA, le WACAP et
ARINWA. Ces organismes ont été crées pour édicter des normes, promouvoir et
faciliter la coopération judiciaire mais certaines insuffisances qui les caractérisent
militent en faveur de la création d’une structure de coordination de la coopération
judiciaire. Il faudrait pour ce faire que chaque État membre créer en interne les
conditions favorables consistant à la création de pôles de juridictions spécialisées dans
la lutte contre la criminalité financière et d’agences de recouvrement des avoirs
d’origine criminelle. Ainsi, sans négliger le rôle que peut jouer les réseaux informels,
la structure de centralisation devra être l’outil principal de coopération judiciaire.
L’efficacité des acteurs non juridictionnels de la coopération juridiciaire dependra du
rôle que vont jouer les acteurs judiciaires dans l’unification du droit communautaire
portant sur la coopèration judiciaire.

351
352
Chapitre 2 : Les acteurs juridictionnels

426. La Cour de justice de l’UEMOA (CJ-UEMOA), garante de l’application


uniforme des textes communautaires. L’application effective et uniforme des textes
communautaires se rapportant au blanchiment est une condition nécessaire de succès
de la coopération judiciaire en la matière. En conférant à la CJ-UEMOA, la mission de
veiller « au respect du droit quant à l’interprétation et à l’application du traité », le traité
créant l’UEMOA en fait la principale garante de l’union du droit au sein de l’organisation
d’intégration à l’instar de la Cour de Justice de l’Union Européenne961. La CJ-UEMOA
est de ce fait habilitée à garantir l’application uniforme des textes communautaires au
sein des États membres y compris les textes de nature procédurale. La CJ-UEMOA
connait cependant à l’instar de toute institution de ce genre des insuffisances dans
l’accomplissement de ses missions. D’où la nécessité d’un renforcement des capacités
de la Cour (Section 1). En outre, le rôle de la CJ-UEMOA peut être conforté par la
valorisation de la fonction de protection du droit communautaire reconnue aux
juridictions nationales à travers le mécanisme du renvoi préjudiciel (Section 2).

Section 1 : Le renforcement des capacités intégratives de la Cour de justice de


l’UEMOA

427. Création, composition, attribution et fonctionnement de la CJ-


UEMOA. La Cour de Justice de l’UEMOA a été instituée par l’article 38 alinéa 1 du
Traité de l’UEMOA signé le 10 janvier 1994. Elle est organisée par le protocole
additionnel nº 1 de l’Acte nº 10/96 du 10 mai 1996 portant statut de la Cour de justice
de l’UEMOA qui lui confère le statut d’une juridiction permanente 962 dont la
composition assure la représentation de tous les Etats membres. En effet, la Cour est
composée de membres nommés pour un mandat de six (06) ans renouvelable963 par
la Conférence des Chefs d’État et de Gouvernement, à raison d'un (01) membre par
État. Les membres désignés doivent être des « personnalités offrant toutes les
garanties d’indépendance et de compétence juridique, nécessaires à l’exercice des
plus hautes fonctions juridictionnelles ». Afin de conforter leur indépendance, leur
statut les astreint à la prestation de serment avant l’entrée en fonction, au secret des
délibérations, à l’interdiction de tout cumul avec des fonctions politique, administrative

961 V. CJCE, arrêt du 23 avril 1986, les verts c. Parlement européen, aff. 294/83, Rec., p. 1339, pt 23 ;
CJUE, arrêt du 29 juin 2010, Procédure pénale contre E. et F., aff. C-550/09, Rec. 2010 I-6213, Pt 44.
962 Article 10 de l’Acte additionnel nº 10/96 portant statut de la Cour de Justice de l’UEMOA.
963 Article 2 du Protocole additionnel nº 1.

353
ou juridictionnelle. En outre, ils ne peuvent être relevés de leur fonction que par suite
d’une décision des autres membres réunis en séance plénière. Le président de la Cour
est désigné par ses pairs pour un mandat de trois ans. Aux termes de l’article 1 er du
Protocole additionnel nº1, « la Cour de justice veille au respect du droit quant à
l’interprétation et à l’application du traité ». Elle doit dans le cadre de cette mission
protéger l'esprit du Traité, s’assurer de sa bonne application, construire et promouvoir
le droit communautaire de l'UEMOA, instaurer au plan économique un véritable état
de droit dans l'espace UEMOA. Pour l’exécution de sa mission, elle assume deux
fonctions essentielles : l’une est contentieuse tandis que l’autre est consultative. A
travers ses deux fonctions, la Cour a rendu d’importantes décisions allant dans le sens
d’assurer non seulement la primauté du droit communautaire sur le droit national mais
également l’unité de l’application du droit communautaire dans tous les Etats
membres. Elle joue ainsi un rôle intégratif de premier plan (§ 1) lui permettant de
garantir l’efficacité de la procédure de reconnaissance mutuelle. Cependant la
CJUEMOA connaît des insuffisances qu’il faut combler afin de renforcer la libre
circulation des décisions répressives au sein des Etats membres (§ 2).

§1 : La CJUEMOA : Garant de la libre circulation des décisions répressives

428. La compétence généralisée de la CJUEMOA. Le traité de l’UEMOA offre


à la CJUEMOA une compétence généralisée lui permettant d’assurer une application
uniforme des normes communautaires y compris pénales dans l’espace UEMOA. Elle
dispose en effet des mécanismes du renvoi préjudiciel, du recours en annulation, du
recours en manquement et des avis pour ce faire. Cet environnement juridique
favorable (A) a été mis à profit par la CJ-UEMOA à travers un « activisme
jurisprudentiel » remarquable dans le sens de l’intégration (B).

A. Un environnement juridique favorable

429. Un regard critique sur le pouvoir de la CJCE dans le processus


d’intégration dans l’UE. La propension des États à préserver jalousement leur
souveraineté dans le domaine pénal les conduit à se méfier de la prépondérance des
juridictions communautaires et de leur penchant supranational. Au sein de l’UE par
exemple, il existe un consensus autour de l’idée selon laquelle la Cour a exercé un
pouvoir fort, imprimant sa marque sur le processus d’intégration européenne à travers
une jurisprudence considérée comme « audacieuse ». Le rôle de la CJUE fait même
l’objet de critiques, certains assimilant son activisme à un « gouvernement des

354
juges »964 préjudiciable à la démocratie. Une majorité des Etats s’est opposé à l’effet
direct des traités dégagé par la CJCE 965 dans l’arrêt Van Gend Loos 966 . Ceux-ci
s’appuyaient sur la lettre du traité de Rome qui prévoyait uniquement l’effet direct des
règlements. Certains États soutiennent que la Cour a imposé sa conception du droit à
des gouvernements hostiles par l’interprétation du traité de Rome en fonction de son
propre système général et de ses finalités. Ils concluent que de ce fait, la CJUE s’est
éloigné fortement de la volonté exprimée par les parties au traité au moment de la
signature967.

430. Une tentative vaine d’amoindrissement du rôle de la CJCE dans le


processus d’intégration. La conséquence de cette méfiance est que le pouvoir de la
CJCE devenue plus tard la CJUE va connaître des multiples variations constatées en
trois phases. Dans un premier temps, la réforme des institutions entreprises par l’UE
dans l’acte unique européen 968 et le traité de Maastricht de 1992 969 exclu de la
juridiction de la Cour la politique étrangère et de sécurité commune (PESC) et le
domaine Justice et affaires intérieures (JAI). Ensuite, les traités d’Amsterdam 970 et de

964 L’expression « gouvernement des juges » fut pour la première fois employée en 1921 par l’éminent
comparatiste français Edouard Lambert dans son livre intitulé, Le gouvernement des juges et la lutte
contre la législation sociale aux États-Unis. En France, le discours sur le « gouvernement des juges »
exprime le refus du pouvoir politique, né de la Révolution et avant lui de la monarchie, de voir le pouvoir
judiciaire empiéter sur ses prérogatives. Pour une meilleure compréhension de son contenu, voir
Montes (J.), « Le retour du « gouvernement des juges », Analyse comparée de la juridicisation de la vie
politique dans la France et l’Espagne contemporaines », RSC [en ligne], 2002, p.293 [consulté le
01/11/2018], www.dalloz.fr.
965 SAURAUGGER S., TERPAN F., « La Cour de Justice au cœur de la gouvernance européenne »,

Revue Pouvoirs, février 2014, p.59, [en ligne], [consulté la dernière fois le 01 novembre 2018].
966 Van Gend et Loos, 5 février 1963, Rec., 1963, p. 1.
967 SAURAUGGER (S.), TERPAN (F.), « La Cour de Justice au cœur de la gouvernance européenne »

op.cit.
968 JOCE, L 169, 29 Juin 1987, l’Acte unique européen (AUE) a été signé le 28 février 1986 à

Luxembourg, et est entré en vigueur le 01 juillet 1987. L’AUE introduisit le vote à la majorité pour toutes
les décisions concernant le marché unique et créa les conditions de son achèvement effectif. L’AUE
marque l’adhésion de l’Espagne et du Portugal portant la CE à 12 États.
969 JOCE, C 191, 29/07/1992, le traité de Maastricht a été signé le 7 février 1992 et est caractérisé par

le fait qu’il dépasse l'objectif économique initial de la Communauté européenne (réaliser un marché
commun) et lui donne une vocation politique. Entré en vigueur le 1er novembre 1993, le traité de
Maastricht rassemble trois champs d’action, ou "piliers", regroupés sous un "chapeau" commun, dont
l'intitulé officiel est pour la première fois "l’Union européenne". Les trois piliers sont : 1- la Communauté
européenne (qui remplace la CEE) avec des compétences supranationales étendues, à laquelle
s’ajoutent les deux autres Communautés (CECA et Communauté Euratom) ; 2- la coopération en
matière de politique étrangère et de sécurité commune (PESC) ; 3- la coopération en matière de justice
et d'affaires intérieures (JAI). Le premier pilier relève de l’action communautaire, les deux autres de la
coopération intergouvernementale.
970 Article K.7 du Traité d’Amsterdam modifiant le Traité de l’Union européenne, les traités instituant les

communautés européennes et certains actes connexes signés à Amsterdam le 02 Octobre 1997, JOCE,
97/C 340/01 du 10 novembre 1997. L’article K.7 dispose que « La Cour de justice des Communautés
européennes est compétente, sous réserve des conditions définies au présent article, pour statuer à
titre préjudiciel sur la validité et l'interprétation des décisions-cadres et des décisions, sur l'interprétation
355
Lisbonne971, signés en 1997 et 2007 ont ramené les questions relevant de la JAI sous
le contrôle de la Cour mais avec des limitations972. En effet, des faibles pouvoirs ont
été accordés à la CJCE. Le traité d’Amsterdam introduit sur la base de l’article 35 TUE,
une compétence de la Cour pour contrôler la légalité des décisions-cadre et des
décisions émanant du Conseil ainsi que le renvoi préjudiciel à l’exclusion du recours
en manquement. Sur l’absence de ce recours en matière pénale, Monsieur le
Professeur Simon estime qu’il « empêche la commission de jouer son rôle de
gardienne des traités dans ce secteur comme elle le fait en droit communautaire et
entrave sérieusement l’application effective et uniforme des instruments du troisième
pilier »973. De ce fait, seul le renvoi préjudiciel permet à la Cour de garantir « l’uniformité
d’interprétation et d’application des règles communautaires sur l’ensemble du territoire
de la Communauté »974. Or à ce niveau, la compétence de la Cour est subordonnée à
l’acceptation, par déclaration expresse des Etats membres en raison de la clause «
opting in » ou clause d’acceptation expresse prévue par l’article 35 (K7) du traité
d’Amsterdam975. En effet, le paragraphe 2 de l’article 35 dispose que « tout Etat peut
accepter la compétence de la Cour » en matière préjudicielle au moyen d’une
déclaration faite lors de la signature du Traité, soit postérieurement à celle-ci. En outre,
lors de cette déclaration de compétence, l’Etat membre doit indiquer si cette faculté
est réservée aux juridictions statuant en dernier ressort ou si elle est ouverte à
l’ensemble des juridictions nationales. Le choix du législateur européen de l’époque
est regrettable dans la mesure où un risque de rupture d’égalité existe entre les

des conventions établies en vertu du présent titre, ainsi que sur la validité et l'interprétation de leurs
mesures d'application ».
971 JO C 306 du 17.12.2007, p. 1–271, le Traité de Lisbonne modifiant le traité sur l'Union européenne

et le traité instituant la Communauté européenne, signé à Lisbonne le 13 décembre 2007 et entré en


vigueur le 01 décembre 2009. En octobre 2004, le Conseil européen a signé le Traité établissant une
Constitution pour l’Europe, afin de remplacer les nombreux traités existants et de donner aux
fondements juridiques de l’UE des structures plus simples et plus claires. Les dirigeants entendaient
par cette reforme procéder à l’amélioration de la capacité de décision de l’UE, de la rendre plus
transparente, plus démocratique et plus proche des citoyens. Malheureusement, le projet a été rejeté
l’année suivante par le peuple français et Néerlandais consulté par referendum. En juin 2007, les chefs
d’États et de gouvernement des États membres de l’UE ont convenu de remplacer le Traité
constitutionnel prévu initialement par un nouveau traité modificatif, tout en préservant les principales
réformes institutionnelles du traité constitutionnel.
972 LABAYLE H., « Architecte ou spectatrice ? La Cour de Justice de l’Union dans l’espace de liberté,

sécurité et justice”, Revue trimestrielle de droit européen, vol. 42, nº 42, nº 1, 2006, pp. 1-46.
973 WEYEMBERGH A. et RICCI V., « Le traité de Lisbonne et le contrôle juridictionnel sur le droit pénal

de l’Union Européenne », in Le contrôle juridictionnel dans l’espace pénal européen, BRAUM S. et


WEYEMBERGH A. (éd.), Université de Bruxelles, IEE, 2009, p.231.
974 D. Simon, Le système juridique communautaire, PUF, 2001, p. 661.
975 A l’heure actuelle, dix (10) Etats membres n’ont pas reconnu la compétence préjudicielle de la CJCE.

V. sur ce point, A. WEYEMBERGH et V. RICCI, Le traité de Lisbonne et le contrôle juridictionnel sur le


droit pénal de l’Union Européenne, in Le contrôle juridictionnel dans l’espace pénal européen, S.
BRAUM et A. WEYEMBERGH (éd.), Université de Bruxelles, IEE, 2009, p.236 et S.
356
citoyens européens selon que leur Etat d’origine a reconnu ou non la compétence de
la Cour. Une situation qui a fait appel à plusieurs interrogations à savoir comment
assurer une protection juridictionnelle effective au sein de l’espace judiciaire européen
en construction alors même que la compétence de la Cour est laissée au bon vouloir
des Etats membres. De même la cohérence de l’espace communautaire en
construction se pose en raison du contrôle juridictionnel à la carte976. Avec l’option
prévue par le paragraphe 2 de l’article 35 précité, la compétence de la Cour se
présente ainsi : Un groupe d’Etats membres dénie toute compétence de la Cour dans
le cadre du troisième pilier977 ; un autre groupe reconnait sa compétence mais limite
sa saisine aux seules juridictions nationales de dernier ressort978 ; enfin, un troisième
groupe reconnait également la compétence de la Cour et ouvre la saisine à toutes les
juridictions nationales979. Un système très complexe en fin de compte qui « permet de
prendre la mesure du fractionnement du contrôle juridictionnel et d’en deviner la
discrimination qui en résulte dans l’union du point de vue des usagers du droit »980.

431. La généralisation de la compétence de la CJCE. Enfin, le traité de


Lisbonne a procédé à la généralisation de la compétence de la CJCE devenue CJUE
en « banalisant » 981 à l’ensemble des domaines de compétence de l’union son
système de recours. Cette avancée dans l’intégration a été possible grâce à la
suppression de la construction en piliers de l’Union européenne qui « entraine en
principe l’uniformisation des compétences de la CJ telles qu’elles sont actuellement
prévues dans l’article 35 du TUE. Grâce à cet transfert, la coopération pénale
bénéficiera en outre d’amélioration transversales apportées par le traité de Lisbonne
à divers types de recours devant la Cour ».982 Ainsi, en dehors du renvoi préjudiciel

976 Voir dans ce sens, Sophie BOT., Le mandat d’arrêt européen, Bruxelles, Larcier, coll. « Collection
de la Faculté de droit, d’économie et de finance de l’Université du Luxembourg », 2009. P. 279
977 Parmi les Etats membres qui n’ont pas reconnu la compétence de la Cour, se trouvent le Royaume

-uni, le Danemark, la République d’Irlande, l’Estonie, Chypre, La Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne,
la Slovénie, la Slovaquie, pour en savoir davantage.
978 L’Espagne, voir à ce sujet l’information relative à la date d’entrée en vigueur du Traité d’Amsterdam,

JOCE L 114 du 01 mai 1999, p. 56, et JOCE, C. 120 du 01 mai 1999, p. 24. Il y figure l’état des
déclarations d’acceptation de la compétence de la Cour de justice pour statuer à titre préjudiciel sur la
validité et l’interprétation des actes visés à l’article 35 du traité su l’UE.
979 Parmi les États qui ont reconnu la compétence de la Cour pour l’ensemble de leur juridiction, il y a

la France, la Hongrie la Belgique, la République Tchèque, l’Allemagne, la Grèce, l’Italie, le Luxembourg,


les Pays-bas et l’Autriche, le Portugal, la Finlande et la suède.
980 LABAYLE H., « Droits de l’homme et sécurité intérieure de l’Union européenne, l’équation

impossible », R.A.E L.E. A, 2006/1, pp. 93-109, spéc. P. 105.


981 LABAYLE H., « le juge de l’espace de liberté, de sécurité et justice de l’Union européenne », in Le

dialogue des juges, Mélanges GENEVOIS B., Dalloz, 2009, p. 591 et s. spéc. p. 599.
982 WEYEMBERGH A. et RICCI V., Le traité de Lisbonne et le contrôle juridictionnel sur le droit pénal

de l’Union Européenne, in Le contrôle juridictionnel dans l’espace pénal européen, S. BRAUM et A.


WEYEMBERGH (ed.), Université de Bruxelles, IEE, 2009, p.230.
357
qui ne souffre plus de restriction, le recours en annulation s’applique à présent à tous
les actes qui produisent des effets de droit émanant d’une institution ou organe
européen, que la Cour de justice soit saisie par un particulier ou un Etat membre au
nom de son parlement national. Il en est de même du recours en carence qui ouvre
son champ d’application à la matière pénale et qui de ce fait agit de manière efficace
sur la coopération judiciaire en ce sens qu’il peut être formé contre les abstentions
d’agir d’Europol ou d’Eurojust983.

432. Les différents recours possibles devant la CJ-UEMOA. La CJ-UEMOA


bénéficie depuis le traité d’origine créant l’UEMOA d’un environnement juridique
favorable dans sa mission d’uniformisation du droit pénal communautaire dans
l’espace UEMOA. Elle dispose en effet d’une compétence généralisée qui se
manifeste par la possibilité offerte à la Cour de disposer de l’ensemble des
mécanismes de recours possibles devant une juridiction communautaire. Cette
généralisation de la compétence de la CJUEMOA lui permet d’assurer non seulement
l’unité du droit mais également une protection effective des droits des justiciables. Ainsi
dans sa fonction contentieuse, la Cour est à titre principale en charge du « contentieux
de la déclaration » 984 , du contentieux de l’annulation et du « contentieux de
l’éviction »985. Le « contentieux de la déclaration » comprend deux branches que sont :
le recours en manquement des Etats ouvert uniquement aux Etats membres et à la
commission986. Ce recours donne la possibilité à la commission de jouer son rôle de
gardienne des traités et permet l’application effective et uniforme des instruments
juridiques communautaires par le truchement de la Cour de Justice. La deuxième
branche est le renvoi préjudiciel en interprétation987 qui ne peut être déclenchée que
par une juridiction nationale ou une autorité à fonction juridictionnelle 988. Celle-ci va

983 A. WEYEMBERGH et V. RICCI, idem, p.243.


984 Ce type de contentieux aboutit à la constatation d’une situation ou à l’interprétation d’une norme non
assortie de sanction.
985 Ce type de contentieux aboutit à écarter l’application d’une norme, nullement son annulation.
986 Article 5 du Protocole additionnel nº 1 qui dispose que « La Cour de Justice connaît, sur recours de

la Commission ou de tout Etat membre, des manquements des Etats membres aux obligations qui leur
incombent en vertu du Traité de l'Union. »
987 Article 12 du Protocole additionnel nº 1, qui dispose que « La Cour de Justice statue à titre pré

juridictionnel sur l'interprétation du Traité de l'Union, sur la légalité et l'interprétation des actes pris par
les organes de l'Union, sur la légalité et l'interprétation des statuts des organismes créés par un acte du
Conseil, quand une juridiction nationale ou une autorité à fonction juridictionnelle est appelée à en
connaître à l'occasion d'un litige. Les juridictions nationales statuant en dernier ressort sont tenues de
saisir la Cour de Justice. La saisine de la Cour de Justice par les autres juridictions nationales ou les
autorités à fonction juridictionnelle est facultative. ».
988 Les textes communautaires UEMOA ne précisent pas ce qu’il faut entendre par fonction

juridictionnelle.
358
interroger le juge communautaire quant à l’interprétation ou l’appréciation de validité
d’une norme communautaire qui régit le litige dont elle est saisie. Le recours préjudiciel
est soumis à des conditions de recevabilité selon lesquelles « la question préjudicielle
doit émaner d’une juridiction nationale, porter sur une norme de droit de l’union, être
utile pour la solution du litige pendant devant cette juridiction et ne pas porter atteinte
au système de voies de droit institué par le traité » 989 . La CJUEMOA peut être
également saisie par la voie du contentieux en annulation 990 qui est ouvert aux
particuliers et qui repose sur l’aménagement d’un recours objectif en annulation des
actes du Conseil et de la Commission dans le délai de deux mois. Le contentieux de
l’éviction comprend : - la possibilité de soulever, lors d’un litige, l’exception
d’illégalité991 ; - l’existence d’un recours préjudiciel en appréciation de la validité d’un
acte émanant des instances de l’union 992 . Le recours préjudiciel et le recours en
manquement constituent les moyens les plus efficaces par lesquels la Cour contribue
en général au renforcement de l’intégration entre les Etats membres de l’UEMOA et
en particulier à l’harmonisation de l’application des principes de la coopération
judiciaire. Evoquant sur ce point la situation de la CJUE, le Professeur Henri LABAYLE
affirme que ces deux moyens font de celle-ci la gardienne « tout à la fois de la
transposition du droit de l’Union et de son application »993. Fort de cet environnement

Toutefois, l’on a pu dégager quelques caractéristiques d’une autorité administrative à fonction


juridictionnelle à partir de l’arrêt Veuve Vaassen-Goëbbels par lequel, la CJCE a accepté d’examiner
un renvoi formé par le Tribunal d’arbitrage de la caisse des employés des mines des Pays-Bas qui, au
regard des lois de cet État-partie, n’était pas considéré comme une juridiction. Il s’agit de : - la
permanence de l’organe ; - le caractère obligatoire de sa juridiction, ce qui signifie à la fois que le recours
à l’organe est obligatoire et que ses décisions ont force obligatoire ; - l’exercice d’une juridiction en droit,
c’est-à-dire comportant l’application de la règle de droit ; - l’application du principe du contradictoire. En
vertu de ces critères, les Autorités administratives indépendantes (Autorités de Régulations des
Marchés Publics (ARMP) ou de télécom (ARTP) peuvent être considérées comme ayant une fonction
juridictionnelle. Il en est de même pour les ordres professionnels.
Pour en savoir davantage sur les autorités administratives ayant une fonction juridictionnelle voir SOW
I., La protection de l’ordre juridique sous-régional par les Cours de justice : Contribution à l’étude de la
fonction judiciaire dans les organisations ouest-africaines d'intégration, thèse de doctorat, droit public,
Université de Bordeaux, 2013, p. 74 et ss.
989 BLUMANN C., DUBOUIS L., Droit institutionnel de l’Union Européenne, 3e. Litec, 2007, p.564.
990 Article 8 al 2 du Protocole additionnel nº 1, 27 al. 1er de l’Acte additionnel nº 10/96.
991 Article 11 du Protocole additionnel nº1 qui dispose que « Toute partie peut, à l'occasion d'un litige,

soulever l'exception d'illégalité à l'encontre d'un acte du Conseil ou de la Commission, nonobstant


l'expiration du délai mentionné à l'article 8 alinéa 3. »
992 Article 12 al. 1er du Protocole additionnel nº1 qui dispose que « La Cour de Justice statue à titre pré

juridictionnel sur l'interprétation du Traité de l'Union, sur la légalité et l'interprétation des actes pris par
les organes de l'Union, sur la légalité et l'interprétation des statuts des organismes créés par un acte du
Conseil, quand une juridiction nationale ou une autorité à fonction juridictionnelle est appelée à en
connaître à l'occasion d'un litige.
993 LABAYLE H., « Le juge de l’espace de liberté, de sécurité et justice de l’Union Européenne », in Le

dialogue des juges, Mélanges B. GENEVOIS, Dalloz, 2009, p. 591 et s. p. 601.


359
juridique favorable, la CJUEMOA a fait preuve d’un activisme jurisprudentiel
remarquable dans le sens de l’application uniforme des textes communautaires.

B. Un activisme jurisprudentiel remarquable dans le sens du renforcement de


l’intégration communautaire

433. Une jurisprudence croissante de la CJUEMOA. La CJUEMOA dispose


d’une quantité importante de décisions rendues dans le domaine communautaire avec
cinquante une (51) décisions994 à son actif. Elle se classe en deuxième position après
la Cour de Justice de la Communauté d’Afrique de l’Est qui en compte cent vingt un
(121)995. De 1995 à 2015, elle a également rendu une vingtaine d’avis qui mettent en
cause l’application des normes relatives à l’intégration et qui préviennent les conflits
d’interprétation ou d’application du traité. Bien que consultatifs, les avis de la Cour sont
généralement suivis996. Pour parvenir à cette importante jurisprudence, la CJUEMOA
s’est beaucoup inspirée de la jurisprudence de la Cour de justice de l’UE (CJUE) allant
jusqu’à reprendre à son compte les motivations de celle-ci dans certaines de ces
décisions. Dans l’affaire Eugène Yaï par exemple, la Cour de justice de l’UEMOA n’a
pas hésité à faire référence à l’arrêt CJCE, 13 décembre 1984, Meyer épouse
HANSER contre Comité Economique et social997. Cette méthode qui consiste à faire
place à « l’Autre » 998 est souvent mal perçue par la doctrine qui estime que la

994 Pour prendre connaissance des références de l’ensemble de ces décisions voir : P.J.B. BAKO,
« l’influence de la jurisprudence de la CJUE sur l’interprétation juridictionnelle du droit communautaire
ouest-africain (CEDEAO-UEMOA) », Geneva Jean Monnet Workings Papers, Centre d’Études
Juridiques Européennes, Université de Genève, 07/2016. [En ligne], [consulté la dernière fois le 24 juillet
2018], www.ceje.ch.
995 Les décisions de la CJUEMOA ne sont pas disponibles en ligne mais peuvent être consultées sur

demande par le service chargé de la documentation auprès de la juridiction. Les décisions de la CAE
sont disponibles sur www.eacj.org; les décisions des autres juridictions d’intégration peuvent être
consultées sur www.worldcourts.com.
996 Quelques exemples d’avis de la Cour suivis: - l’avis nº 003/2000 du 27 juin 2000 sur l’interprétation

des articles 88, 89 et 90 du traité sur les relations entre la commission de l’UEMOA et les autorités
nationales charges de la concurrence qui a servi de fondement à l’élaboration de la législation
communautaire de la concurrence; - l’avis nº 002/2000 du 02 février 2000 sur l’interprétation de l’article
84 du traité qui a permis à la commission d’affirmer sa compétence exclusive en matière de négociation
pour la conclusion d’accords commerciaux; - l’avis nº001/2003 du 18 mars 2003 indique à l’Etat malien
qu’elle a l’obligation de modifier sa constitution pour respecter la directive nº 02/2000 de l’UEMOA qui
enjoignait les Etats membres de créer des Cours des Comptes autonomes dans leur organisation
judiciaire au plus tard le 31 décembre 2002 et ce en application de l’article 68 du traité.
997 CJCE, 13 décembre 1984, Meyer épouse HANSER c/Comité Economique et Social, 14/84, Rec., p.

4317.
998 SALL A., La justice de l’intégration. Réflexions sur les institutions judiciaires de la CEDEAO et de

l’UEMOA, Éd. CREDILA, p. 19. L’auteur emploie l’expression pour caractériser la pratique consistant,
pour une juridiction donnée, à faire référence aux décisions rendues par un de ses homologues au sein
du même ordre juridique étranger.
360
CJUEMOA s’est inscrit à travers ce procédé dans un « dialogue unilatéral »999 avec la
CJUE. Une attitude jugée peu honorable pour la CJUEMOA. Si cette attitude du juge
communautaire UEMOA peut paraître inhabituelle 1000 , elle n’est pas cependant
inexplicable. En effet, L’UEMOA en tant qu’organisation d’intégration s’inspire elle-
même de l’intégration européenne par le mimétisme institutionnel qui la caractérise et
par les principes de primauté et d’effet direct qui qualifient le droit qu’elle génère sur
l’ensemble du territoire des États membres. De même, la création de la CJUEMOA
s’inspire du modèle de la CJUE. Il n’est donc pas étonnant que le juge communautaire
UEMOA fasse recours à la jurisprudence de son collègue de la CJUE pourvu que cette
« importation jurisprudentielle » serve avant tout une politique jurisprudentielle propre
à la Cour de justice de l’UEMOA et une interprétation autonome du droit
communautaire ouest-africain1001.

434. L’importance du rôle de la CJUE sur le développement du droit de la


communauté européenne. Le dynamisme et le rôle intégratif que joue la CJUE mérite
l’attention de son homologue de l’UEMOA. Selon la doctrine, la CJUE aurait « modelé
la gouvernance européenne à travers sa jurisprudence, tant au niveau constitutionnel
qu’au niveau législatif »1002. En effet, au début des années 60, la Cour a affirmé le
principe de l’effet direct non seulement des règlements mais aussi de certaines
dispositions des traités avec l’arrêt Van Gend en Loos de 19631003. Cette jurisprudence
a été étendue plus tard aux directives afin d’assurer l’« effet utile » du droit de l’Union
européenne à savoir sa mise en œuvre effective. De même, avec l’arrêt Costa Enel
de 19641004 la CJUE a consacré le principe de primauté du droit communautaire le
présentant comme un complément indispensable du principe d’effet direct qui stipule
que les particuliers peuvent invoquer directement les normes européennes devant les

999 Pour en savoir davantage sur le dialogue des juges, voir ZONGO R. L. M., « Le dialogue unilatéral
entre la Cour de justice de l’UE et la Cour de justice de l’UEMOA », Université de Genève- Centre
d’études juridiques européennes, CH-1211 Genève 4, 2016.
1000 Le fait de se référer à la jurisprudence d’autres juridictions similaires n’est pas l’apanage de la seule

CJUEMO. Il arrive parfois que la Cour Pénale Internationale cite en note de bas de page de ces
décisions la jurisprudence des tribunaux pénaux internationaux. Il en est ainsi dans l’affaire Le Procureur
c. Thomas Lubanga Dylo, ICC-01/04-01/06 ou la chambre de première Instance I fait référence à une
décision du TPIR, Le Procureur c. Nahimana et autres, affaire n° ICTR-99-52-A, Chambre d’appel, Arrêt,
28 novembre 2007, par. 721.
1001 Dans ce sens, lire ZONGO R. L. M., « Le dialogue unilatéral entre la Cour de justice de l’UE et la

Cour de justice de l’UEMOA », Université de Genève- Centre d’études juridiques européennes, CH-
1211 Genève 4, 2016, [en ligne], [Consulté la dernière fois le 24 juillet 2019], www.ceje.ch.
1002 SAURUGGER S., TERPAN F., « La Cour de justice au Cœur de la gouvernance européenne »,

Pouvoirs 2014/2 (Nº 149), p. 59-75. DOI 10.3917/pouv. 149.0059.


1003 Van Gend et Loos, 05 février 1963, Rec., 1963, p.1.
1004 Costa/Enel, 15 juillet 1964, Rec. 1964, 1143.

361
juridictions nationales. La CJUE a œuvré pour que la nature constitutionnelle des
traités soit officiellement reconnue en présentant ceux-ci comme la « Charte
constitutionnelle de base » de la communauté européenne1005. En dehors de ces deux
principes qui ont donné une forme constitutionnelle à l’UE, la CJUE a rendu de
nombreux arrêts octroyant une forme constitutionnelle à l’Union Européenne soit pour
assurer l’équilibre entre les institutions soit pour faire la répartition des compétences
entre l’Union et les Etats membres. Ces arrêts ont eu pour fondement les traditions
constitutionnelles nationales et la convention européenne de sauvegarde des droits
de l’homme et des libertés fondamentales, des principes qui ont donné à la
communauté la forme d’une communauté de droit selon l’expression de Jörg
Gerkrath.1006.

435. Le rôle de la CJUE dans l’harmonisation du droit de la


Communauté Européenne. A travers un certain nombre d’arrêt de niveau
« législatif »1007, la CJUE a également modelé la gouvernance européenne. Ainsi, a-t-
elle considéré qu’en l’absence de règles communes, les États membres doivent
reconnaître les règles de production et de commercialisation des produits en vigueur
dans les autres pays1008. A travers ce célèbre arrêt Cassis de Dijon de 1979, la Cour
a compensé la difficulté éprouvée par les institutions à harmoniser les droits nationaux,
en particulier au cours de la période ayant suivi le compromis de Luxembourg de
19661009 au cours de laquelle le vote à la majorité qualifiée était bloquée par le droit
de veto octroyé aux Etats membres. Elle a également assuré la défense des droits et
libertés en consacrant la catégorie des principes généraux du droit communautaire.

436. La mise en exergue de la primauté du droit communautaire par la


CJUMEOA. A l’instar de la CJUE, la CJUEMOA affiche un penchant supranational à

1005 C-294/83, Les verts, 1986.


1006 JÖRG G., L’Emergence d’un droit constitutionnel pour l’Europe. Modes de fonctionnement et
sources d’inspiration de la Constitution des Communautés et de l’Union européenne, Bruxelles, Editions
de l’Université de Bruxelles, 1997.
1007 Les arrêts ou jugement qualifiés de niveau législatif sont ceux qui interviennent dans des situations

où il n’existe pas de normes obligeant le juge à innover sous peine d’un déni de justice.
1008 Cassis de Dijon de 1979, c-120/78, Rewe-Zentral AK, 1979.
1009 L’accord, signé le 29 janvier 1966 à Luxembourg, accorde des concessions à la France dans le

domaine du droit de vote. Elles sont formulées ainsi que suit : « Lorsque, dans les cas de décisions
susceptibles d'être prises à la majorité sur proposition de la Commission, des intérêts très importants
d'un ou plusieurs partenaires sont en jeu, les membres du Conseil s'efforceront, dans un délai
raisonnable, d'arriver à des solutions qui pourront être adoptées par tous les membres du Conseil, dans
le respect de leurs intérêts mutuels et de ceux de la Communauté. […] La délégation française estime
que, lorsqu'il s'agit d'intérêts très importants, la discussion devra se poursuivre jusqu'à ce que l'on soit
parvenu à un accord unanime. Les six délégations constatent qu'une divergence subsiste sur ce qui
devrait être fait au cas où la conciliation n'aboutirait pas complètement ».
362
travers des actes accordant la primauté au droit communautaire Ouest Africain. Il en
est ainsi de l’avis de la Cour du 18 mars 2003 relatif à la création d’une Cour des
Comptes au Mali. Cet avis a été demandé à la Cour par le Président de la Commission
de l’UEMOA afin de trancher la question de la contrariété entre la Constitution
malienne et une directive communautaire UEMOA. En l’espèce, le Conseil des
Ministres de l’UEMOA a adopté conformément à l’article 68 du traité 1010, la directive
nº02/2000/CM/UEMOA du 29 juin 2000 1011 demandant à chaque Etat membre de
créer une Cour des comptes autonome au plus tard le 31 décembre 2002. Or l’article
83 de la Constitution malienne1012 institue une Cour suprême comprenant une Section
Judiciaire, une Section Administrative et une Section des Comptes. Celle-ci joue le
rôle dévolu aux Cours des comptes à savoir le contrôle de la régularité des comptes
publics. Dans son avis, la Cour estime que « La primauté bénéficie à toutes les normes
communautaires, primaires comme dérivées, immédiatement applicables ou non, et
s’exerce à l’encontre de toutes les normes nationales administratives, législatives,
juridictionnelles et, même constitutionnelles parce que l’ordre juridique communautaire
l’emporte dans son intégralité sur les ordres juridiques nationaux ». La Cour conclut
dans son avis qu’il appartient à l’Etat malien de prendre toutes les dispositions
nécessaires à l’application de la directive en la transposant dans son droit positif
interne. En d’autres termes, la Cour est d’avis que l’Etat malien devrait modifier la
Constitution malienne afin de se conformer à la directive et créer pour ce faire une
Cour des comptes en lieu et place de la Section des Comptes de la Cour suprême de
la République malienne.

437. La CJUEMOA, garante du respect par les Etats membres des


actes communautaires. Par son rôle intégratif, la CJUEMOA joue un rôle important
dans l’application uniforme des textes communautaires. En effet, les arrêts de la CJ-

1010 L’article 68 du traité de l’UEMOA dispose en son article 68 que « 1) afin d’assurer la fiabilité des
données budgétaires nécessaires à l’organisation de la surveillance multilatérale des politiques
budgétaires, chaque État membre, au besoin, les dispositions nécessaires pour qu’au plus tard un an
après l’entrée en vigueur du présent traité, l’ensemble de ces comptes puisse être contrôlé selon les
procédures offrant les garanties de transparence et d’indépendance requises. Ces procédures doivent
notamment permettre de certifier la fiabilité des données figurant dans les lois de Finances initiales et
rectificatives, ainsi que dans les lois de règlement. 2) Les procédures ouvertes à cet effet au choix de
chaque Etat membres sont les suivantes : - recourir au contrôle de la Cour des Comptes de l’Union ; -
instituer une Cour des Comptes nationale qui pourra, le cas échéant, faire appel à un système d’audit
externe. Cette Cour transmettra ses observations à la Cour des comptes de l’Union…”.
1011 Directive nº 02/200/CM/UEMOA du 29 juin 2000, portant adoption du Code de transparence dans

la gestion des finances au sein de l’UEMOA.


1012 Constitution de la République du Mali adoptée le 12 Janvier 1992 et entrée en vigueur le 25 février

1992.
363
UEMOA sont obligatoires en vertu des articles 201013 du Protocole additionnel nº1 et
57 du règlement nº 01/96 portant règlement de procédure 1014 sans formalité
d’exequatur. Ainsi les arrêts rendus par la Cour ne nécessitent pas une procédure de
reconnaissance de la part de l’autorité judiciaire nationale compétente 1015 . La
CJUEMOA se présente ainsi comme la garante du respect par les Etats membres des
actes communautaires dont la directive sur le blanchiment qui prévoit le principe de
reconnaissance mutuelle des décisions répressives. La Cour fait cependant face à des
obstacles dans cette fonction d’intégration.

§ 2 : Les limites de la CJUEMOA sur l’efficacité de la reconnaissance mutuelle


des décisions répressives

438. Les obstacles à la libre circulation des décisions judiciaires. Pour


que la libre circulation des décisions répressives conséquences du principe de la
reconnaissance mutuelle soit effective, il faudrait que les Etats membres y adhèrent
tous et collaborent de manière franche. Or il est de notoriété que les Etats sont très
réticents quand il s’agit de céder une parcelle de leur souveraineté surtout en matière
pénale. Il est donc indispensable d’imaginer un mécanisme de contrainte à leur égard.
La Cour de justice apparaît comme l’institution idéale pour ce faire. Elle pourrait ainsi
être mise à contribution de sorte qu’elle puisse affirmer de manière solennelle le
principe de la reconnaissance mutuelle par le biais des mécanismes juridiques de sa
saisine. De façon concrète la CJUEMOA pourrait rendre des décisions de sanctions
contre le comportement des Etats portant principalement atteinte à la confiance
mutuelle et subsidiairement au principe de la reconnaissance mutuelle des décisions
judiciaires. L’absence d’un tel mécanisme de contrainte ainsi que l’impossibilité pour
les particuliers de saisir la Cour par le biais du recours en manquement contre les Etats
sont autant de lacunes juridiques qu’il convient de combler. A ces contraintes d’ordre
juridiques (A) s’ajoutent des contraintes d’ordre politico-opérationnelles (B) qu’il
faudrait résorber pour faciliter la libre circulation des décisions.

A. Les contraintes juridiques

1013 Aux termes de l’article 20 du Protocole additionnel nº1 :« Les arrêts de la Cour de Justice ont force
exécutoire, conformément aux dispositions de son règlement de procédures. Ils sont publiés au Bulletin
official ”
1014 Aux termes de l’article 57 du règlement nº 01/96 portant règlement de procédure, « l’arrêt a force

obligatoire à compter du jour de son prononcé ».


1015 Sur la notion d’exequatur, V. MEYER P., Droit International Privé burkinabè, Ouagadougou,

collection Précis de droit burkinabè, Presses Africaines, 2006. pp.147-162.


364
439. Les moyens juridiques dont dispose la CJUEMOA dans la mise en
œuvre du principe de reconnaissance mutuelle. Afin que la CJUEMOA soit perçue
comme garante de l’efficacité de la procédure de reconnaissance mutuelle, elle doit
être à mesure non seulement de rendre des décisions allant dans le sens d’une
application uniforme et effective du principe de reconnaissance mutuelle dans
l’ensemble des Etats membres mais également de sanctionner les violations au
respect des droits fondamentaux par l’application des instruments de reconnaissance
mutuelle. La question qui se pose à ce niveau est celle de savoir si le protocole au
traité de l’UEMOA créant la CJUEMOA lui donne compétence pour intervenir dans le
fonctionnement de la libre circulation des décisions répressives. La réponse à cette
interrogation est négative. Le protocole ne mentionne pas expressément la
compétence de la CJUEMOA en matière pénale. Néanmoins, en ce qui concerne
l’application uniforme et effective du principe de reconnaissance mutuelle, la Cour
pourrait le faire par le biais de la question préjudicielle et du recours en manquement.
Ainsi, chaque fois qu’une violation des droits fondamentaux, une compétence
répressive, ou encore la clause d’ordre public sont invoqués par l’Etat d’exécution, la
Cour devrait être en mesure de s’assurer qu’il ne s’agit pas d’un obstacle à la libre
circulation assimilable à une restriction quantitative1016.

440. Les insuffisances juridiques liées au recours en manquement. Une


insuffisance juridique demeure cependant en ce qui concerne le recours en
manquement. En effet, le droit positif de l’UEMOA ne permet pas aux particuliers de
saisir la Cour pour faire constater qu’un Etat a manqué à une des obligations
communautaires. Seuls les Etats et la commission 1017 peuvent le faire. L’une des
explications à cette restriction serait due au fait que « l’action en manquement repose
sur des fondements différents de ceux qui motivent la responsabilité
internationale »1018. Pourtant, compte tenu des fonctions remplies par le recours en
manquement, il serait tout à fait de bonne pratique que les particuliers puissent saisir
la CJUEMOA pour faire sanctionner un Etat qui aurait commis une infraction vis à vis
de ses obligations communautaires par la voie du recours en manquement ne serait-

1016 Les restrictions quantitatives et mesures d’effets équivalents existent surtout en matière
commerciale. Pour la CJCE, Il s’agit de « toute règlementation commerciale des États membres
susceptible d’entraver directement ou indirectement, actuellement ou potentiellement, le commerce
intracommunautaire …” CJCE, 22 octobre 1998, commission C/France, aff. C-184/96, REC 1998, p. I-
6197.
1017 Article 5 du Protocole additionnel nº1 relatif aux organes de contrôle de l’UEMOA.
1018 PECHEUL A., Droit communautaire général, Ellipses 2002, p. 199.

365
ce que pour les obligations communautaires relevant de la violation des droits de
l’homme en application du principe de reconnaissance mutuelle.

441. L’impossibilité des particuliers pour saisir la CJUEMOA pour


sanctionner le non-respect des droits fondamentaux. S’agissant de l’aspect
concernant le respect des droits fondamentaux, les contraintes juridiques sont
importantes. Comme nous l’avons déjà relevé 1019 , le non-respect des droits
fondamentaux pourrait être invoqué par les États comme une cause de refus de
coopérer. La CJUEMOA ne dispose pas de compétence directe pour protéger les
droits fondamentaux dans la mise en œuvre transnationale du droit répressif 1020. En
outre, les particuliers ne sont pas habilités à saisir directement la CJUEMOA pour faire
sanctionner le non-respect par un Etat membre de ses droits fondamentaux. Cette
faculté est offerte aux particuliers dans l’espace ouest africain devant la Cour de justice
de la CEDEAO grâce à la reforme intervenue en 20051021. L’originalité de cette réforme
est la reconnaissance d’un droit de recours individuel aux citoyens de la communauté
victime de violations des droits de l’homme devant la Cour de justice de la CEDEAO.
Mais à l’épreuve de la pratique, cette juridiction connaît dans la mise en œuvre de
cette réforme des insuffisances d’ordre institutionnel et normatif qui obèrent l’action de
la Cour dans sa mission de protection des droits de l’homme1022. En outre, il se pose
la question de savoir si les citoyens des États membres de l’UEMOA sont habilités à
saisir la Cour de justice de la CEDEAO pour se prononcer sur les violations de droits
de l’homme occasionnées par l’application d’un acte communautaire de l’UEMOA. La
réponse est négative dans la mesure où les deux organisations communautaires sont
indépendantes l’une de l’autre. Par conséquent, il est nécessaire d’envisager une
compétence supplémentaire au profit de la CJUEMOA en matière pénale. Cette
question de la compétence supplémentaire a émergé en doctrine au regard de

1019 Voir infra (la page concernant le respect des droits de l’homme comme condition du respect des
décisions des autres Etats).
1020 Voir sur ce point le mouvement de recul amorcé dans les affaires concernant l’inscription de

personnes privées sur les listes noires de terroristes, LABAYLE H., « Architecte ou spectatrice ? La
Cour de Justice de l’Union dans l’Espace de liberté, sécurité et justice”, Revue trimestrielle de droit
européen, vol. 42, nº 42, nº 1, 2006, pp. 1-46.
1021 Protocole Additionnel A/SP. 1/01/05 du 19 Janvier 2005 portant amendement du Protocole

A/P/17/91 relatif à la Cour de Justice de la Communauté.


1022 Pour en savoir davantage sur les insuffisances de la Cour de Justice de la CEDEAO, lire à ce propos

KANE T., La Cour de justice de la CEDEAO à l’épreuve de la protection des Droits de l’homme, mémoire
de maîtrise, Maitrises en sciences juridiques 2012, Université Gaston Berger de Saint-Louis Sénégal.
366
l’amoncèlement des blocages pratiques rencontrés par la coopération judiciaire 1023 et
notamment le principe de reconnaissance mutuelle. Certains auteurs ne la trouvent
pas suffisamment convaincante même si « elle révèle cependant l’imminence d’un
contentieux très dense dans le domaine pénal »1024. Pour notre part, son avènement
apparaît comme une nécessité pour les besoins de la coopération judiciaire. En
attendant l’avènement des reformes dans ce sens, la CJUEMOA pourrait à l’occasion
d’une affaire portée devant elle affirmer la primauté des droits fondamentaux. En
europe, la Cour de justice de l’UE et le tribunal l’ont fait à l’occasion de plusieurs
affaires qu’ils ont jugées1025.

Aux insuffisances d’ordre juridiques relevées ci-dessus, s’ajoutent des contraintes


d’ordre politico-opérationnelles.

B. Les contraintes d’ordre politico-opérationnelles

442. L’efficacité de la CJUMOA à l’épreuve de la pratique des Etats et des


particuliers. La levée des contraintes d’ordre juridique ne suffit pas à garantir
l’efficacité de la CJUEMOA dans l’accomplissement de ses fonctions. Il importe que
les Etats collaborent avec la CJUEMOA en acceptant d’une part de comparaitre devant
la Cour et d’autre part d’appliquer les décisions de la Cour. Or pour des considérations
politiques, les Etats rechignent à accorder à la CJUEMOA toute sa place au sein de
l’espace communautaire. Il s’agit de contraintes d’ordre politique (1) auxquelles
s’ajoutent des contraintes d’ordre opérationnel (2). Celles-ci se rapportent au fait que
la Cour est méconnue des citoyens de l’espace UEMOA voire des acteurs judiciaires
censés la saisir.

1. Les contraintes d’ordre politique

443. Le déficit de la culture démocratique des gouvernants à l’échelle


communautaire. Les contraintes d’ordre politique se perçoivent à travers l’attitude des
Etats membres à l’égard de la Cour, de l’importance ou du traitement qu’ils accordent
aux décisions de la Cour. En dépit de leurs engagements internationaux à travers la

1023 LAVOSWSKI A., « Towards the reform of the preliminary ruling procédure in JHA Area », in Le
contrôle juridictionnel dans l’espace pénal européen, S. BRAUM et A. WEYWMBERGH (éd.), Université
de Bruxelles, IEE, 2009, p. 226.
1024 TAUPIAC-NOUVEL G., Le principe de reconnaissance mutuelle des décisions répressives dans

l’Union européenne, Fondation Varenne, Clermont-Ferrand, L.G.D.J, 2011, § 498, p. 468.


1025 Lire dans ce sens, GUERIN, M.C., « La protection des droits fondamentaux par la Cour de justice

en matière de lutte contre le terrorisme et d'harmonisation ou de coopération pénale ». Droit pénal n°


9, Septembre 2010, étude 20.

367
ratification du traité instituant l’UEMOA ainsi que du protocole mettant en place la Cour,
il n’est pas rare de constater que les Chefs d’Etats ont hélas transposé au niveau de
l’ordre juridique communautaire les mauvaises habitudes qu’ils ont dans l’ordre
juridique interne. Ils adoptent ainsi à l’égard de la Cour une attitude de défiance se
caractérisant parfois par le refus d’appliquer certaines décisions.

444. L’illustration du peu de considération qu’accordent les chefs d’Etat à


la CJUEMOA. L’affaire Eugène Yayi1026 en est l’illustration parfaite. Dans cette affaire,
Monsieur Eugène Yaï, de nationalité ivoirienne, avait été désigné par son Etat comme
commissaire à l’UEMOA1027. Avant la fin de son mandat, le Président en exercice de
la Conférence des Chefs d’Etat prend un « acte additionnel » portant nomination d’un
nouveau commissaire à l’UEMOA, de nationalité ivoirienne, Monsieur BRO GREBE 1028
en remplacement d’Eugène Yaï. Face à ce qu’il qualifie d’illégal, Eugène Yaï saisit la
Cour de Justice de l’UEMOA, aux fins d’annulation de l’Acte additionnel précité. La
défense conteste la compétence de la Cour au motif que la Conférence des Chefs
d’Etat et de Gouvernement ne peut être considérée comme un organe dont les actes
sont susceptibles d’être attaqués par un particulier. Tandis que, le conseil du requérant
trouvait qu’un tel moyen ne peut être reçu au regard de l’article 15 § 2 qui ouvre le
recours en annulation contre tout acte d’un organe de l’UEMOA, quel qu’il soit1029. À
la suite de l’annulation de cet acte additionnel par la Cour, la Conférence des chefs

1026 CJUEMOA, 27 avril 2005, Eugène Yaï c/ Conférence des chefs d’Etat et de gouvernement de
l’UEMOA, Penant nº 859, note ZOGLEMOU T.
1027 Acte additionnel nº 01/2003 en date du 29 janvier 2003 portant nomination des membres de la

Commission de l’UEMOA.
1028 Acte Additionnel nº 4/2006 portant nomination de Monsieur Jérôme BRO GREBE en qualité de

Membre de la Commission de l’UEMOA.


1029 Aux termes de l’article 15-2 du Règlement de procédure de la Cour de justice de l’UEMOA, « Le

recours en appréciation de la légalité est dirigé contre les actes communautaires obligatoires : les
règlements, les directives ainsi que les décisions individuelles prises par le Conseil et la Commission ».
Dans la lettre, cette disposition laisse supposer que seuls les règlements, les directives ainsi que les
décisions individuelles prises par le Conseil et la Commission sont compris dans la catégorie des actes
attaquables en annulation. Mais pour la CJUEMOA, il convient d’aller au-delà de cette interprétation
pour étendre la justiciabilité des actes communautaires aux actes additionnels, catégorie normative
prévue à l’article 19 du traité qui dispose que « La Conférence des chefs d’Etat prend, en tant que de
besoin, des actes additionnels au Traité de l’Union. Les actes additionnels sont annexés au traité, Ils
complètent celui-ci sans toutefois le modifier. Leur respect s’impose aux organes de l’Union ainsi qu’aux
autorités des États membres ». Pour justifier sa décision, La CJUEMOA énonce que « le recours en
annulation tend à assurer le respect du droit dans l’interprétation et l’application du traité. Il serait donc
contraire à cet objectif d’interpréter restrictivement les conditions de recevabilité du recours en limitant
sa portée aux seules catégories d’actes visés par l’article 15-2 (de son) règlement de procédure”. Ainsi
la CJUEMOA met en avant l’esprit du texte plutôt que la lettre de cette disposition. Cette interprétation
de la CJUEMOA est semblable à celle adoptée par la CJCE dans l’affaire Parti écologiste « Les verts”
c/Parlement européen, CJCE, 23 avril 1986, Parti écologiste « Les verts” c/Parlement européen, Aff.
294/83, Rec. 1986 p. 1339, pt 23.
368
d’Etats et de Gouvernement a pris un deuxième acte additionnel1030 avec le même
objet et entaché des mêmes vices de procédures. Ce deuxième acte connaitra devant
la CJUEMOA, le même sort que le premier1031. Pour une troisième fois, la Conférence
des Chefs d’Etat prend un nouvel acte additionnel1032 qui sera à son tour déféré devant
le juge de l’UEMOA. Cette fois-ci, le juge UEMOA a été obligé de se plier aux «
ordres » de la Conférence des Chefs d’Etat et de Gouvernement en refusant
d’examiner la requête sous la motivation que « le recours en annulation contre une
décision d’une institution communautaire n’est pas recevable, dès lors qu’une décision
antérieure avait donné satisfaction au requérant »1033. Cette décision de la CJUEMOA
s’appuie sur la jurisprudence Meyer épouse HANSER contre Comité Economique et
Social de la CJCE du 13 décembre 19841034. Si cette décision a permis à la CJUEMOA
de mettre fin à cet épisode de passe d’arme malheureux entre la CCEG et la
CJUEMOA, elle révèle le peu de courage de celle-ci face à la défiance des chefs d’Etat
à son égard. En effet, la référence à la décision de la CJCE n’est pas pertinente si l’on
s’en tient aux faits en cause dans les deux affaires. Dans l’affaire Meyer épouse
HANSER c/Comité Economique et Social de la CJCE, Madame Meyer a formulé un
recours en annulation contre une décision par laquelle le Comité économique et social
(CES) avait prononcé sa mutation, en sa qualité d’assistante de secrétaire adjointe,
sur un nouveau poste « B4/4 secrétariat », alors qu’elle prétendait au grade
d’assistante adjointe B classique. Pendant que l’affaire était pendante devant la CJCE,
le secrétaire général du CES avait pris une autre décision afin de régulariser la
situation de la requérante. C’est ainsi que, statuant sur ladite affaire et constatant la
décision de régularisation, la CJCE a déclaré l’irrecevabilité du recours en affirmant
qu’« il convient, pour (elle), de prendre acte (des) déclarations (du CES) et de constater
que, de ce fait, l’intervention de la décision du 24 mai 1984, a eu pour effet de donner
entière satisfaction à la requérante. Dans ces conditions, les conclusions de la requête
tendant à l’annulation de la décision (de mutation du CES) du 01 juillet 1983 sont
devenues sans objet ». Contrairement à la CJUEMOA, la CJCE ne fait pas référence

1030 Acte additionnel nº1/2005, en date du 11 mai 2005, portant nomination de Monsieur Jérôme BRO
GREBE, en qualité de membre de la Commission de l’UEMOA.
1031 CJUEMOA, 05 avril 2006, Eugène Yaï c/Conférence des chefs d’Etat de l’UEMOA, Rec., pp. 571-

578.
1032 Acte additionnel nº 04/2006, en date du 11 mai 2006 portant nomination de Monsieur Jérôme BRO

GREBE en qualité de Membre de la Commission de l’UEMOA


1033 CJUEMOA, 30 avril 2008, Eugène Yaï c/ Conférence des chefs d’Etat et de gouvernement de

l’UEMOA, Rec., pp. 618-634.


1034Meyer épouse HANSER contre Comité économique et social de la CJCE du 13 décembre 1984, aff.

14/84, Rec. 1984-4317.


369
à une décision antérieure qu’elle-même a rendue mais à un élément nouveau du
dossier en l’espèce la régularisation de la situation de Madame Meyer qui rend le
recours en annulation sans objet. En agissant ainsi, la CJUEMOA fait preuve d’un
manque de fermeté face aux entraves des chefs d’Etats. Elle n’a pu empêcher
l’éviction du commissaire Yaï qui ne pouvait être légalement relevé de ces fonctions
dans la mesure où les commissaires sont inamovibles pendant la durée de leur
mandat1035. A propos de l’attitude du juge communautaire UEMOA dans cette affaire,
le Professeur Sy affirme que « cette décision (l’affaire Yayï) est révélatrice des
difficultés du Juge communautaire qui doit respecter la légalité communautaire, faire
avancer l’intégration économique, et aussi tenir compte de la volonté des Chefs d’Etat
et de Gouvernement »1036.

445. Les contraintes d’ordre juridique liées à l’absence de sanctions


pécuniaires à l’encontre des Etats. Dans le cadre de la libre circulation des décisions
répressives, il est important que les décisions rendues par la CJUEMOA soient
effectivement exécutoires comme le prescrivent les textes communautaires. Pour ce
faire, la Cour doit disposer des moyens juridiques pour prendre des sanctions à
l’encontre des Etats qui entravent l’application des normes communautaires. A l’état
actuel du droit communautaire UEMOA, la Cour ne peut prononcer une quelconque
sanction contre un Etat membre en infraction au droit de l’Union même en cas de
recours en manquement. Le règlement de procédure de la CJUEMOA 1037 dispose en
son article 15- 1) alinéa 3 que lorsque la Cour constate un manquement, tous les
organes de l’Etat membre concerné ont l’obligation d’assurer, dans les domaines de
leurs pouvoirs respectifs, l’exécution de l’arrêt. Il revient donc à la commission de saisir
la CCEG afin qu’elle invite l’Etat membre défaillant à s’exécuter « sans préjudice des
sanctions prévues à l’article 74 du traité de l’Union relatif à l’exercice de la surveillance
multilatérale »1038. La Cour ne peut prononcer de sanctions pécuniaires à l’encontre
d’un Etat membre qui ne se conformerait pas à un arrêt constatant un manquement. Il

1035 L’Article 27 al 2 du traité modifié de l’UEMOA stipule que « le mandat des membres de la
Commission est de quatre (4) ans, renouvelable. Durant leur mandat, les membres de la Commission
sont irrévocables, sauf en cas de faute lourde ou d’incapacité. ».
1036 Demba. Sy, « l’activité de la Cour de justice de l’UEMOA », les droits communautaires africains,

Nouvelles Annales Africaines, 2006, p. 113-118.


1037 Règlement nº 01/96/CM portant Règlement de procédures de la Cour de Justice de l’UEMOA.
1038 Les sanctions prévues par l’article 74 du traité de l’UEMOA se rapportent à la violation du dispositif

de surveillance multilatérale des politiques économiques de l’UEMOA dont les modalités sont fixées aux
articles 64 à 75 du traité de l’UEMOA. Elles ne concernent pas les violations des dispositions relatives
aux autres matières couvertes par le droit communautaire notamment la dimension justice de la
coopération.
370
semble s’agir d’un choix délibéré des auteurs du traité de l’UEMOA. Un choix différent
de celui des Etats membres de l’UE.

446. La nécessité de s’inspirer des sanctions pécuniaires prévues au sein


de l’union européenne. La CJUE peut prononcer des sanctions de nature pécuniaire
à la demande de la Commission de l’UE. Celle-ci peut introduire un tel recours
lorsqu’elle constate qu’un Etat membre ne s’est pas conformé à un arrêt de la Cour
constatant un manquement. L’Affaire Commission c/ Espagne en est une illustration
parfaite. Les faits de la cause font état de ce qu’une directive de l’Union Européenne
en date du 21 mai 1991 vise à protéger l’environnement contre les détériorations dues
au rejet des eaux urbaines résiduaires (eaux ménagères et industrielles usées). Elle
prévoit notamment que les Etats membres doivent veiller à ce que toutes les
agglomérations dont l’équivalent habitant (une unité qui correspond à la pollution
produite chaque jour en moyenne par un habitant) est supérieur à 15000 soient
équipées de systèmes de collecte des eaux urbaines résiduaires au plus tard le 31
décembre 2000. La directive prévoit en outre que les eaux urbaines provenant de ces
agglomérations doivent, avant leur rejet, faire l’objet d’un traitement. Ayant constaté
que plusieurs agglomérations espagnoles dont l’équivalent habitant était supérieur à
15000 n’étaient équipées ni de systèmes de collecte ni de systèmes de traitement des
eaux urbaines résiduaires, la Commission de l’UE a introduit en 2010 un recours en
manquement contre l’Espagne devant la CJUE. Par arrêt en date du 14 avril 2011 1039,
la Cour a déclaré que l’Espagne avait manqué aux obligations lui incombant en vertu
de la directive, du fait que ni la collecte ni le traitement des eaux urbaines résiduaires
de respectivement 6 et 37 agglomérations dont l’équivalent habitant était supérieur à
15000 n’avaient été assurés. Considérant que l’Espagne ne s’était toujours pas
conformée à l’arrêt de 2011 dans 17 des 43 agglomérations concernées, la
Commission de l’UE a décidé d’introduire en 2017 un nouveau recours en
manquement contre cet Etat membre. Dans ce cadre, la Commission a demandé à la
Cour de condamner l’Espagne au versement d’une astreinte d’un montant de 171 217
euros par jour de retard ainsi qu’une somme forfaitaire de 19303 euros par jour de
retard entre la date du prononcé de l’arrêt de 2011 et sa complète exécution. Dans un
arrêt1040 en date du 25 juillet 2018, la Cour fit droit à la requête de la Commission en

1039 Arrêt de la Cour du 14 avril 2011, Commission/Espagne (C-343/10), non publié, ECLI : EU: C : 2011
: 260 .
1040 Arrêt du 25 juillet 2018, Commission/Espagne(C-205/17), ECLI : EU : C : 2018 : 606.

371
constatant que l’Espagne a manqué à son obligation d’exécuter l’arrêt de 2011 dans
la mesure où, à l’expiration du délai fixé (31 juillet 2013) fixé par la commission pour
l’exécution de l’arrêt, 17 des 43 agglomérations n’étaient toujours pas équipées de
systèmes de collecte et de traitement des eaux urbaines résiduaires. L’Espagne a été
ainsi condamné à verser au budget de l’Union une somme forfaitaire de 12 millions
d’euros ainsi qu’une astreinte de 10 950 000 euros par semestre de retard dans
l’application des mesures nécessaires pour se conformer à l’arrêt de 2011.

2. Les contraintes d’ordre opérationnel

447. La méconnaissance de la Cour et des règles procédurales


applicables devant elle. Les contraintes d’ordre opérationnel sont relatives à la
méconnaissance de la Cour non seulement par les particuliers mais également par
certains acteurs judiciaires en ce qui concerne les règles procédurales. En rappel, la
CJUEMOA joue un rôle majeur dans le maintien d’un environnement juridique propice
à la réalisation des objectifs de l’UEMOA. Elle contribue à la promotion de l’intégration
judiciaire, le règlement des différends dont elle est saisie, l’interprétation et l’application
du traité, les conventions, les protocoles et autres instruments juridiques de la
communauté. Elle le fait par le moyen des différents recours énumérés plus haut 1041.
Les règles procédurales applicables devant les juridictions communautaires sont très
souvent méconnues. Des exemples de méconnaissance des règles procédurales
effet, il est arrivé parfois que des Etats devant la Cour de Justice de la CEDEAO, se
trompent sur les procédures en vigueur. Ainsi, un Etat a pu évoquer devant cette
juridiction la possibilité d’interjeter appel 1042 , un autre a évoqué la règle de «
l’épuisement des voies de recours internes »1043 qui n’est pourtant pas consacré dans
les textes instituant la Cour de Justice de la CEDEAO. La méconnaissance des règles
du contentieux pourrait bien être un facteur explicatif de l’insuffisance d’un droit
jurisprudentiel de l’intégration. La méconnaissance de la Cour se perçoit aussi au
niveau des juges nationaux se justifiant par le faible usage par ceux-ci du recours
préjudiciel. Ainsi depuis son existence, la CJUEMOA n’a connu que cinq renvois
préjudiciels1044. Ces exemples sont la preuve que le droit communautaire et les règles

1041 Voir supra § 428 et svts.


1042 CJCEDEAO, 29 Octobre 2007, Etim Moses Essien c/ République de Gambie.
1043 CJCEDAO, 27 Octobre 2008, Dame Hadidjatou Mami Kotaou c/ République du Niger.
1044 Ces renvois préjudiciels ont donné suite à cinq arrêts non encore publiés : CJUEMOA, 12 Janvier

2005, Compagnie Air France c/ Syndicat des Agents de Voyage et de Tourisme du Sénégal, Rec. pp.
518-534 ; CJUEMOA, 30 AVRIL 2014, TRAORE Thierry Michel c/ SALIFOU Mohamed, CJUEMOA, 30
372
du contentieux en particulier méritent d’être mieux connues et que les campagnes de
sensibilisation devraient s’intensifier.

Section 2 : Le renforcement des capacités des juridictions nationales en faveur


de l’application effective et uniforme du droit communautaire.

448. La place des juridictions nationales dans la coopération judiciaire.


Les juridictions nationales pénales sont des acteurs majeurs de la coopération
judiciaire en matière pénale. Classiquement, la coopération judiciaire en matière
pénale s’organisait essentiellement entre Etats qui y participait en préservant leur
souveraineté. Avec la montée de la criminalité organisée, la coopération judiciaire en
matière pénale quitte progressivement cette sphère de la relation interétatique pour un
mode de coopération centré sur la relation directe entre autorités judiciaires. L’objectif
étant d’introduire plus de célérité afin d’être plus efficace vis-à-vis des réseaux
mafieux. L’ensemble du processus de coopération judiciaire est débattu devant
l’autorité judiciaire dans le cadre d’un débat contradictoire entre les parties prenantes.

449. La notion de juge national. Les critères de la nature juridictionnelle sont


posés par la Cour de Justice. En Europe, la CJCE estime que peut être qualifiées de
juridictions nationales, les organismes remplissant les critères ci-après : origine légale
de l’organe, permanence ; caractère obligatoire du recours à cet organe, ce qui exclut
tous les organismes dont la saisine st facultative ou un tribunal arbitral1045 ; organe qui
statue en droit et non en équité, ce qui exclut les arbitres, l’application d’une procédure
assurant le respect du principe de la contradiction 1046 , organe indépendant 1047
appartenant au système juridictionnel d’un Etat membre1048. Ces deux derniers critères
exclus le ministère public placé auprès d’une juridiction. Il ne peut pas saisir la CJCE
d’une question préjudicielle1049.

450. Actions et contraintes des juridictions nationales dans la mise en


œuvre du droit communautaire. L’essentiel des textes adoptés dans le cadre de la
coopération judiciaire sont des textes communautaires dont l’application uniforme et

avril 2014, TRAORE Thierry Michel c/SYB Léwa Sansan Dieudonné, CJUEMOA, 30 AVRIL 2014, la
BOAD c/SOUMAHORO Youssouf, CJUEMOA, 30 avril 2014, TRAORE Lassina c/ La BOAD.
1045 CJCE 27 janv. 2005, Nordsee, JCP 2005. II. 10079, note Chabot.
1046 CJCE 30 Juin 1966, Vaassens Göbbels, aff. 61/65, Rec. CJCE 377.
1047 CJCE, ord., 14 mai 2008, Pilato, aff. C- 109/07, Rec. CJCE-I 3503.
1048 CJCE, 12 déc. 1990, Kaefer et Proaci, aff. Jointes C- 100/89 et C-101/89, Rec. CJCE-I 4647.
1049 CJCE 12 décembre 1996, Procédures pénales c/ X , aff. Jointes C-74/95 et C-129/95, Rec. CJCE-

I 6609.
373
effective est une condition nécessaire de succès de celle-ci. Les juridictions nationales
jouent un rôle important pour garantir le respect du droit communautaire notamment
par le biais du mécanisme du renvoi préjudiciel (§1). Elles sont confrontées cependant
à de nombreuses contraintes (§ 2).

§ 1 : L’apport des juridictions nationales dans l’application effective et uniforme


du droit communautaire : le mécanisme du renvoi préjudiciel.

451. Le juge national dans le processus de l’intégration sous régional. Les


Etats membres de l’UEMOA à l’instar d’autres processus d’intégration ont procédé à
l’institutionnalisation de règles distinctes de leurs lois nationales, des règles confiées
à la vigilance d’une Cour de justice indépendante. Les actes communautaires ainsi
adoptés instaurent un ordre juridique propre intégré dans les systèmes de droit des
États et qui s’impose à leurs juridictions. Dans cette organisation voulue par les États
membres, le juge national a pour rôle de mettre en œuvre le droit issu des traités dans
les litiges qui lui sont soumis. Pour ce faire, Il peut de sa propre autorité régler la
question d’interprétation de la règle communautaire. En agissant ainsi, le juge national
se comporte en quelque sorte comme un juge communautaire (A). A défaut
d’évidence ou de précèdent, la sécurité de l’ordre juridique communautaire et son
application uniforme imposent que, dans le cadre de la coopération avec la Cour de
justice prévue par l’article 12 du protocole additionnel relatif aux organes de
contrôle 1050 , le juge saisisse d’une demande en interprétation préjudicielle la
CJUEMOA qui a pour mission fondamentale d’assurer le respect du droit dans
l’interprétation et l’application du traité. Le juge national fait ainsi appel au mécanisme
de renvoi préjudiciel qui obéit à un régime juridique strict (B).

A. Les juridictions nationales, premier juge communautaire

452. Le juge national, juge communautaire de droit commun, Deux


principes consacrés par la CJCE ont eu pour conséquences de faire du juge national
« le juge communautaire de droit commun » selon les termes de Monsieur Robert

1050 L’article 12 al 1 du protocole stipule que « La Cour de Justice statue à titre préjudicionnel sur
l'interprétation du Traité de l'Union, sur la légalité et l'interprétation des actes pris par les organes de
l'Union, sur la légalité et l'interprétation des statuts des organismes créés par un acte du Conseil, quand
une juridiction nationale ou une autorité à fonction juridictionnelle est appelée à en connaître à l'occasion
d'un litige ».
374
Lecourt 1051 . En effet, les arrêts Van Gend en Loos 1052 et Costa Enel 1053 ont posé
respectivement le principe de l’applicabilité immédiate et directe du droit
communautaire et le principe de la primauté du droit communautaire sur le droit interne
des Etats.

453. Le contenu du principe de l’applicabilité immédiate, Le premier


principe est celui de l’applicabilité immédiate et directe du droit communautaire. Il a
pour objet de préciser que le droit communautaire possède en lui-même, une aptitude
générale à compléter directement le patrimoine juridique des particuliers aussi bien
dans leurs rapports entre eux que dans leurs relations avec l’Etat dont ils relèvent et
sans que les procédures ou lois de réception soient nécessaires. Monsieur Robert
LECCOURT définit l’applicabilité directe comme « le droit pour toute personne de
demander à son juge de lui appliquer traités, règlements, directives ou décisions
communautaires. C’est l’obligation pour le juge de faire usage de ces textes, quelle
que soit la législation du pays dont il relève »1054. Selon la CJCE, l’application de ces
règles communautaires par le juge national implique qu’elles soient suffisamment
claires et précises, inconditionnelles, complètes et juridiquement parfaites1055. Suivant
les critères ci-dessus cités, de nombreuses dispositions des traités de l’UEMOA, les
règlements et certaines directives peuvent faire l’objet d’applicabilité immédiate. Les
particuliers ont ainsi le droit de les invoquer devant les juridictions nationales qui sont
tenus d’y répondre.

454. L’applicabilité directe des directives. S’agissant des directives, l’effet


direct qu’elles peuvent produire à l’égard des particuliers est parfois discuté. Une
directive est un acte par lequel le Conseil ou la Commission lie tout État membre
destinataire quant aux résultats à atteindre, tout en laissant aux instances nationales
la compétence quant à la forme et aux moyens1056. Tel que libellé, cette disposition
laisse penser que les directives ne s’adressant qu’aux Etats membres, elles ne
sauraient avoir des effets directs vis à vis des personnes. Mais une telle analyse omet
le fait que les résultats auxquels les Etats sont tenus d’atteindre ont des répercussions

1051 LECOURT R., L’Europe des juges, Bruxelles, Bruylant, 1976, p. CANIVET G., « Le droit
communautaire et l’office du juge national », Revue Droit et société, nº 20-21, p. 134, [en ligne], 1992,
nº 20-21, p. 134. [Consulté le 25/09/2018], www. Persee.fr.
1052 Van Gend et Loos, 5 février 1963, Rec., 1963, p. 1.
1053 Costa/Enel, 15 juillet 1964, Rec. 1964, 1143.
1054 LECOURT R., l’Europe des juges, op. cit. p. 248
1055 Aff. Molkerei, 03 avril 1968, Rec., 1968, p. 212.
1056 Article 43 al 2 du traité UEMOA libellé en ces termes : « Les directives lient tout État membre quant

aux résultats à atteindre ».


375
sur le quotidien des particuliers. Ainsi, lorsqu’un Etat s’abstient de respecter une
obligation prescrite par une directive, ce manquement peut léser des particuliers qui
ont le droit d’invoquer devant le juge national cette obligation de résultat. Dans ce sens,
Monsieur Robert LECCOURT affirme « qu’une directive fixe une règle, celle-ci n’est
pas moins communautaire même si l’Etat destinataire est libre de la traduire par une
loi, un décret ou tout autre acte interne. Un résultat doit être atteint. Or ce résultat est
par nature communautaire. Comment dès lors, les particuliers pourraient-ils n’être
jamais concernés par ce résultat dont le caractère obligatoire est fixé par le traité lui-
même ? Comment leur dénier, en toute hypothèse, la possibilité d’invoquer devant leur
juge cette obligation de résultat quand leur propre droit en dépend ? ».

455. L’applicabilité directe des directives de la Lu. La question que l’on


pourrait se poser à ce stade de notre développement est celle de savoir si la directive
UEMOA sur le blanchiment1057 peut être considérée comme d’application directe. La
question est affirmative suivant les dispositions de l’article 4 1058 de la directive qui
dispose que les États membres ont l’obligation de prendre les dispositions nécessaires
afin que les infractions de blanchiment soient applicables à toute personne physique
ou morale. La réponse affirmative se justifie en outre par l’adoption de la Lu qui est par
nature une loi interne mais d’origine communautaire puisque issue d’une transposition
fidèle de la directive sur le blanchiment. En tant que loi interne elle peut être invoquée
par les personnes auxquelles elle s’applique bien que d’origine communautaire. Ainsi,
lorsqu’elle sera invoquée devant une juridiction nationale celle-ci ne pourrait pas
ignorer l’effet de la directive.

456. Le contenu du principe de la primauté. Le second principe est celui de


la primauté. Il fait obligation au juge national d’appliquer intégralement le droit
communautaire, en faisant de sa propre autorité tout ce qui est nécessaire pour écarter
une disposition interne contraire, nonobstant tout obstacle législatif, administratif ou
judiciaire. Le principe de la primauté se fonde sur l’unité d’application du droit
communautaire qui fait que ce droit qui est issu d’une source autonome ne puisse
varier d’un Etat à l’autre en raison des législations internes ultérieures. Permettre une

1057 Directive nº 02/2015/CM/UEMOA relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le


financement du terrorisme dans les États membres de l’Union economique et monétaire Ouest Africaine
(UEMOA).
1058 L’article 4 est libellé en ces termes : « Les États membres s’engagent à prendre les dispositions

nécessaires pour que les infractions définies aux articles 7 et 8 de la présente Directive soient
applicables à toute personne physique ou morale, et à toute organisation justiciable, sans tenir compte
du lieu où l’acte a été commis”.
376
telle divergence dans l’application du droit communautaire au sein des Etats conduirait
à mettre en péril la réalisation du but des traités et provoquer une discrimination
pourtant interdite par le droit primaire de la communauté. Dans un tel cas de figure, le
principe de la primauté oblige ainsi le juge national à écarter son propre droit national
au profit du droit communautaire quand celui-ci contrarie le droit communautaire. Telle
est la position de la CJUEMOA selon laquelle, « l’ordre juridique communautaire
l’emporte dans son intégralité sur les ordres juridiques nationaux »1059 La question qui
se pose est celle de savoir comment le juge va s’y prendre pour appliquer le droit
communautaire et de quelle manière son action peut influer sur le processus de
coopération judiciaire en général et spécifiquement sur le principe de reconnaissance
mutuelle. Le juge national procède par interprétation de la loi en fonction du traité.
Dans cet exercice, Il peut se retrouver face à trois situations : soit la CJUEMOA a déjà
statué sur la disposition examinée soit la juridiction nationale se trouve en face d’une
situation dont l’application correcte du droit communautaire s’impose avec évidence
soit elle se trouve en face d’une affaire qui expose une incompatibilité entre le droit
communautaire et le droit interne.

457. L’existence d’une jurisprudence préalable de la Cour de Justice sur


la question à interpréter. Si la Cour de justice a déjà statué sur la disposition
examinée, dans une espèce identique oui lorsque la jurisprudence établie de la Cour
de justice permet de résoudre le problème 1060 , le juge national peut de sa propre
autorité, régler la question d’interprétation de la règle communautaire. En France, la
Cour d’appel de Paris a agit ainsi en procédant à l’interprétation de l’article 30 du traité
de Rome, prohibant toutes mesures restrictives à l’importation, dans les litiges relatifs
à l’interdiction d’ouverture des magasins le dimanche, en référence à un arrêt rendu
par la Cour de justice sur la même question posée par une juridiction anglaise.

458. L’évidence du droit communautaire. Si la teneur du droit de l’union ne


souffre pas de doute et que « l’application correcte du droit communautaire s’impose
avec une telle évidence qu’elle ne laisse aucun doute raisonnable » 1061 , le juge
national peut également de sa propre autorité interpréter le droit communautaire mais
en prenant en compte selon la CJCE les « caractéristiques propres au droit

1059 Cour de justice UEMOA, avis nº 01/2003, Recueil des textes fondamentaux de la Cour, p. 471.
1060 CJCE, 6 Octobre, 1982, Cilfit, aff. 283/81, Rec. CJCE 3415, pt. 3.
1061 idem.

377
communautaire, des difficultés particulières que présente son interprétation et du
risque de divergences à l’intérieur de la Communauté »1062.

459. L’attitude du juge national en cas de contradiction apparente du droit


de l’union et de droit national. S’il se retrouve en face d’une contradiction manifeste
ou d’une incompatibilité entre le droit communautaire et le droit étatique, le juge
national est tenu de tenter dans un premier temps une conciliation entre les deux
normes par le biais d’une interprétation conforme dans le sens de donner à la règle
interne une signification et une portée qui la rend compatible avec les exigences des
normes communautaires. Dans sa compétence communautaire, le juge national doit
appliquer sa propre loi en parfaite cohérence avec le droit primaire de la communauté.
Lorsque le juge national ne peut pas procéder à une conciliation entre les deux normes
il est tenu de faire prévaloir les effets de la norme communautaire. Il s’agit d’une
mesure de prudence car une liberté totale des juges nationaux dans l’application et
l’interprétation conduirait à une « situation d’inégalité des justiciables en fonction de
l’Etat où ils se trouvent »1063.

460. Les obligations du juge national dans la protection des droits


individuels conférés par le droit communautaire. En tant que juge communautaire,
le juge national a l’obligation d’assurer une protection directe, efficace et effective des
droits que les textes communautaires confèrent aux particuliers tant en ce qui
concerne les actions auxquelles les droits communautaires donnent droit que les
procédures qu’elles mettent en œuvre. S’agissant des actions, les juridictions
nationales devraient être à mesure de déclarer recevables toutes catégories d’actions
permettant le plein exercice des droits que les particuliers tiennent du droit
communautaire tel le droit de faire condamner l’État à réparer les dommages causés
du fait de violations de règlements ou de directives communautaires qui lui seraient
imputables. De manière pratique, les juridictions Burkinabè devraient être à mesure
de recevoir l’action de citoyens Burkinabé demandant à l’Etat Burkinabé réparation du
préjudice qu’il a subi du fait de la non transposition en droit Burkinabé de la directive
UEMOA sur le Blanchiment.

S’agissant des procédures, le législateur interne des États ne doit pas légiférer de
sorte de créer des règles de procédures (recevabilité, délais de recours ou régime de

1062 Ibidem.
1063 LOTARSKI J. et MOLINIER J., Droit du contentieux européen, 2e édition, Paris, LGDJ, p. 81.
378
preuve) qui pourrait rendre impossible voire excessivement difficile l’exercice de telles
actions.

B. Le régime juridique du renvoi préjudiciel

461. La définition du renvoi préjudiciel. Le renvoi préjudiciel intervient


lorsque le juge national se trouve confronté à un défaut d’évidence ou de précédent
quand il est saisi par un particulier pour appliquer une norme communautaire ou dans
laquelle une norme communautaire est en cause. Il se définit comme une procédure
par laquelle le juge national, à l’occasion d’un procès, saisit volontairement ou
obligatoirement, selon le cas, la Cour de justice communautaire d’une question tenant
à l’interprétation du traité ou à la validité d’un acte communautaire. Dans un attendu
pédagogique, la CJCE le définit comme « un instrument de coopération entre la Cour
de justice et les juges nationaux, grâce auquel la première fournit aux seconds des
éléments d’interprétation du droit communautaire qui leur sont nécessaires pour la
solution des litiges qu’ils sont appelés à trancher ».1064

462. L’utilité du renvoi préjudiciel dans l’office du juge national. Ce


mécanisme permet au juge national de bénéficier en quelque sorte d’une assistance
dans ses fonctions de juge communautaire de droit commun qui l’obligent à intégrer
dans son office une dimension faisant de lui, le garant de l’effectivité de ce droit
supranational. Cette assistance est requise auprès de la Cour de justice de l’Union qui
est la garante de l’unité de l’ordre juridique communautaire. La sollicitation de cette
assistance, outre son caractère obligatoire dans certains cas, est utile car si le
dédoublement fonctionnel dont bénéficie le juge national revalorise sa fonction
juridictionnelle, force est de reconnaître qu’elle peut entrainer une ambiguïté
susceptible de brouiller les critères d’interprétation du juge national chargé d’appliquer
le droit communautaire. Sans un tel encadrement, le juge national sera, naturellement,
enclin à interpréter le droit en fonction des traditions juridiques nationales et des
méthodes d’interprétation généralement admises dans l’ordre interne. C’est pourquoi,
l’aménagement d’une procédure d’encadrement qui implique l’organe judiciaire de la
communauté est apparu nécessaire dans le but de préserver le caractère
communautaire du droit institué par le traité.

1064 CJCE, ord. 26 janvier 1990, Falciola, affaire C-286/88, Rec., p. 191.
379
463. Le contenu de l’encadrement offert au juge national. Sur la notion
d’encadrement ou d’assistance, il convient de préciser qu’il ne s’agit pas de créer un
rapport hiérarchique entre les juridictions nationales et la Cour de justice. Celle-ci n’est
pas une juridiction supérieure des juridictions nationales nonobstant l’existence d’une
hiérarchie entre normes communautaires et droit national. Elle ne contrôle pas les
juridictions nationales comme l’auraient fait une juridiction supérieure sur les décisions
rendues par une juridiction d’instance. Dans le cadre du renvoi préjudiciel, l’office de
la Cour de justice est circonscrit dans les limites strictes d’une réponse à donner à une
question relativement au sens et à la portée d’une disposition de droit communautaire.
Il s’agit dans ce cas de figure pour la Cour d’apporter son concours aux différentes
juridictions nationales confrontées à des questions de droit communautaire, de façon
à éviter des divergences pouvant entamer le caractère uniforme de ce droit. Il ne lui
appartient pas de déborder sur une quelconque interprétation du droit national ou de
décider de la solution à donner au litige porté devant lui.

464. L’objet et les avantages du renvoi préjudiciel. Le renvoi préjudiciel a un


objet bien déterminé (1) et présente des avantages pour la coopération judiciaire (2)

1. les conditions d’exercice du renvoi préjudiciel

465. Les conditions d’exercice du renvoi préjudiciel selon les différents


recours. Il convient de distinguer selon qu’il s’agit d’un recours en interprétation ou
d’un recours en validité des actes communautaires.

466. Les conditions d’exercice du renvoi préjudiciel en cas recours en


interprétation. Au sens de l’article 12, Le renvoi préjudiciel en interprétation porte
essentiellement sur le droit primaire mais également sur les actes unilatéraux des
organes communautaires, les conventions conclues dans le cadre de la communauté
et tous les actes de droit dérivé, quelle que soit leur nature. Il en est ainsi des
règlements, des directives, des décisions, des recommandations et/ou avis.

467. Le recours préjudiciel suivant les directives, les avis et les


recommandations. La possibilité offerte aux juridictions de pouvoir faire un recours
préjudiciel en ce qui concerne les directives, les avis et les recommandations interroge
dans la mesure où ce sont des actes dépourvus d’effets juridiques obligatoires. A ce
propos, il convient de relever que dans le mécanisme de renvoi en interprétation, le
critère de recevabilité formelle du renvoi préjudiciel en interprétation ne dépend

380
nullement du caractère obligatoire ou non de l’acte communautaire en question mais
plutôt de l’incidence qu’une telle interprétation pourrait avoir sur la décision du juge
national 1065 . Le critère le plus déterminant se situe au niveau de l’influence de la
décision du juge communautaire sur la procédure pendante devant le juge national.
Les dispositions statutaires de la Cour de justice de l’UEMOA n’interdit pas un recours
en interprétation contre les dits actes. A ce silence des textes communautaires,
s’ajoute le fait que les actes ci-dessus visés bien que non contraignants peuvent avoir
une influence sur la législation nationale. Les Etats étant soucieux d’être en adéquation
parfaite avec leurs obligations communautaires.
Le juge communautaire UEMOA n’a pas encore eu l’occasion de se prononcer sur la
question contrairement à son homologue de la CJCE qui a définitivement tranché la
question dans l’arrêt Grimaldi1066, en affirmant sa pleine compétence pour statuer à
titre préjudiciel sur l’interprétation de tout acte d’une institution communautaire.

468. Le recours préjudiciel dans le cas spécifique des directives. Les


directives servent de fondement juridique aux normes adoptées par les Etats en vue
de l’atteinte des objectifs communautaires qu’elles fixent. Au sein de l’UEMOA, les
normes adoptées prennent parfois l’appellation de loi uniforme traduisant la volonté
des Etats membres de rester de manière unanime dans l’esprit et le texte de la
directive. Par conséquent, il existe un intérêt certain à ce que les directives puissent,
au besoin, être interprétées par le juge communautaire. D’ailleurs, la CJCE autorise
l’interprétation d’une règle nationale lorsque celle-ci reprend celle du droit de l’union
dans une visée unificatrice1067.

469. Le recours préjudiciel en interprétation des décisions de la Cour.


L’arrêt de la Cour rendu à la suite d’un premier recours en interprétation peut
également faire l’objet d’un renvoi en interprétation lorsque le juge national se rend
compte qu’il a des difficultés pour interpréter cette décision. Dans ce cas de figure, il
doit soumettre à la Cour de nouveaux éléments d’appréciation de nature à permettre
à celle-ci de comprendre la difficulté à laquelle le juge national se heurte afin qu’elle

1065 Dans le même sens, lire SOW I., La protection de l’ordre juridique sous-régional par les Cours de
justice : Contribution à l’étude de la fonction judiciaire dans les organisations ouest-africaines
d’intégration, thèse de doctorat, droit public, Université de Bordeaux, p. 50.
1066 CJCE, 13 décembre 1989, Grimaldi, affaire nº C-322/88.
1067 CJCE 18 Octobre 1990, Ozodi, aff. C-197/89, Rec. CJCE-I 3763, CJUE 10 décembre 2009,

Rodriguez Mayor et a., aff. C-323/08, Rec. CJCE-I 11621.


381
puisse rendre une nouvelle décision levant toute ambiguïté et répondant aux besoins
du juge national1068.

470. Les modalités d’interprétation des juges nationaux. En matière


d’interprétation, la marge d’appréciation du juge national varie selon qu’il est juge de
degré intermédiaire (1er et 2nd degré) ou juge statuant en dernier ressort. S’il statue en
dernier ressort, il a l’obligation de procéder à un renvoi préjudiciel en interprétation
lorsqu’il en est requis. Il en est ainsi des Cours de cassation pour les juridictions de
l’ordre judiciaire. Cette obligation s’explique par le fait que lorsqu’un recours existe,
l’exercice de celui-ci est de nature à corriger une éventuelle erreur dans l’application
du droit de l’union. De même, en cas de difficultés d’interprétation, les juridictions dont
les décisions ne sont pas susceptibles d’un recours juridictionnel de droit interne sont
tenues de saisir la Cour de justice de l’Union européenne d’une question préjudicielle.
Il s’agit d’une obligation qui se justifie dans la mesure où elle permet d’assurer l’unité
du droit de l’union et son application sur le territoire de l’ensemble des Etats membres :
« une juridiction statuant en dernier ressort constitue par définition la dernière instance
devant laquelle les particuliers peuvent faire valoir les droits que le droit
communautaire leur reconnaît. Une violation de ces droits par une décision d’une telle
juridiction qui est devenue définitive ne pouvant normalement plus faire l’objet d’un
redressement, les particuliers ne sauraient être privés de leurs droits. C’est d’ailleurs,
notamment, afin d’éviter que ces droits conférés aux particuliers par le droit
communautaire soient méconnus que, en vertu de l’article 234 alinéa 3, du traité CE,
une juridiction dont les décisions ne sont pas susceptibles d’un recours juridictionnel
de droit interne est tenue de saisir la Cour »1069.

L’obligation pour la juridiction statuant en dernier ressort d’interroger la Cour de


justice par le biais du renvoi préjudiciel connaît cependant des limites dans certains
cas.

471. Les conditions d’exercice du renvoi préjudiciel en cas recours en


validité d’un acte communautaire. S’agissant du renvoi préjudiciel en validité de
l’acte, il ne peut concerner que les actes émanant d’un organe de l’union. Il s’agit
nécessairement d’un acte dérivé à l’exclusion d’un acte du droit originaire. Il ne peut
porter sur un arrêt de la Cour de justice1070 ni un texte de droit national. Seul le juge

1068 CJCE 6 mars 2003, Kaba, aff. C-466/00, rec. CJCE-I 2219.
1069 CJCE 30 septembre, 2003, köbler, aff. C-224/01, Rec. CJCE-I 10239, pts 34 et 35.
1070 CJCE, ord., 5 mars 1986, Wünsche c/Allemagne, aff. 69/85, Rec. CJCE 947.

382
national est habilité à exercer son contrôle sur un tel acte1071 cependant par le biais de
l’interprétation qu’elle va donner au droit communautaire, la Cour peut indiquer ainsi
les conséquences que devra en tirer le juge national dans l’application du droit national
et l’appréciation de la validité de tel ou tel acte de droit interne.

Lorsque le juge national est confronté à un problème de validité d’un acte de l’union,
le renvoi préjudiciel est obligatoire, car il n’a pas le pouvoir d’invalider un tel acte. S’il
estime qu’une validité d’un acte communautaire se pose à lui, il est tenu de saisir la
Cour de justice1072 qui est seule compétente pour procéder à une invalidation. La
CJCE justifie cette obligation par le fait que « le renvoi préjudiciel en interprétation de
validité constitue au même titre que le recours en annulation, une modalité du contrôle
de légalité des actes des institutions européennes »1073. Contrairement au renvoi en
interprétation, le juge national ne peut invoquer l’existence d’une jurisprudence de la
Cour dans un cas similaire pour s’abstenir de faire un renvoi préjudiciel en invalidité.
Celui-ci est obligatoire dans tous les cas où un acte communautaire serait susceptible
d’être invalidé. En effet, il n’est pas exclu que les éléments d’appréciation factuels ou
juridiques soient différents, et le juge national ne peut pas raisonner par assimilation
pour se dispenser d’un renvoi préjudiciel en validité1074.

2. Les effets du renvoi préjudiciel et son impact sur l’application uniforme du


droit communautaire

472. Notion de l’effet obligatoire de l’arrêt préjudiciel. L’arrêt rendu par la


Cour de justice a un effet obligatoire parce que revêtue de l’autorité de la chose jugée
et un effet rétroactif qui peut cependant comporter une limitation dans le temps compte
tenu de la nécessité de préserver la stabilité de certaines situations juridiques
antérieures. S’agissant de l’effet obligatoire de l’arrêt préjudiciel, elle implique que
l’arrêt rendu suite à un renvoi préjudiciel s’impose aussi bien au juge qui a provoqué
la question qu’à toute autre juridiction qui serait saisie d’une question identique. En
effet, l’article 13 du protocole additionnel nº 1 sur les organes de contrôle de l’UEMOA
dispose que « les interprétations formulées par la Cour de justice dans le cadre de la
procédure de recours préjudiciel s’imposent à toutes les autorités administratives et
juridictionnelles dans l’ensemble des États membres… ». Le caractère obligatoire de

1071 CJCE 17 Juin 1999, Piaggio, aff. C-295/97, Rec. CJCE-I 3735.
1072 CJCE 22 octobre 1987, Fotofrost, aff. 314/85, Rec. CJCE 4199.
1073 Idem.
1074 CJCE, 6 décembre 2005, Schul Douane, aff. C-461/03, Rec. CJCE-I 10513.

383
l’arrêt préjudiciel en interprétation n’est donc pas limité à l’instance au cours de laquelle
la question préjudicielle a été posée.

473. L’autorité à l’égard de la juridiction de renvoi. Le caractère obligatoire


de l’arrêt préjudiciel s’attache à tous les éléments de la réponse fournie par la Cour de
sorte que le juge national auteur ne dispose pas de la liberté d’appréciation pour juger
de l’opportunité de s’y conformément ou de passer outre. Il est dans l’obligation de
prendre en considération le sens de la disposition concernée, tel qu’il ressort de
l’interprétation donnée par l’organe judiciaire. A ce propos, Madame le Professeur
Colette Mégret soutient qu’« en droit, à ce jour, le juge national qui a saisi la Cour d’un
renvoi préjudiciel doit appliquer l’arrêt dans tous ses éléments »1075. Pour l’auteur,
l’obligation faite au juge national de se conformer entièrement à l’interprétation de la
Cour, est la meilleure garantie de l’application uniforme du droit communautaire. Une
analyse suffisamment pertinente car s’il en était autrement, l’on pourrait se demander
ce qui serait advenu de l’unité du droit communautaire si le juge national pouvait de
son propre chef ne pas exécuter certaines dispositions de l’arrêt d’interprétation.

474. L’autorité à l’égard des autres juridictions des États membres. Aux
termes de l’article 13 du protocole additionnel précité, l’arrêt d’interprétation rendu par
la Cour, dans le cadre de la procédure de renvoi préjudiciel produit également effet à
l’égard des autres juridictions1076. Le mécanisme préjudiciel revêt ainsi un caractère
multilatéral traduisant la volonté des États membres de l’organisation d’asseoir l’unité
du droit communautaire par l’uniformisation des interprétations dont il fait l’objet. Le
caractère multilatéral du mécanisme de renvoi préjudiciel pourrait être étendu à la
procédure d’instruction des demandes en interprétation formulées par les juridictions
nationales afin de permettre aux autorités administratives et organes juridictionnels
des Etats membres d’être informés de toute décision rendue en la matière et que
l’opportunité leur soit offerte de pouvoir intervenir dans le débat. Le règlement nº
1/96/CM portant règlement des procédures de la CJUEMOA énonce de manière
sommaire en son article 86 qu’en matière de renvoi préjudiciel « les décisions des
juridictions nationales sont communiquées aux Etats membres dans la version

1075 MEGRET C., « La portée juridique et les effets de droit de la déclaration d’invalidité d’un acte
communautaire prononcée par la CJCE dans le cadre de la procédure instituée par l’article 177 CEE »,
in Mélanges offerts à Pierre Henri Teitgen, Paris, Pedone, 1984.
1076 L’article 13 dispose que “ les interprétations formulées par la Cour de justice dans le cadre de la

procédure de recours préjudiciel s’imposent à toutes les autorités administratives et juridictionnelles


dans l’ensemble des États membres. L’inobservation de ces interprétations peut donner lieu à un
recours en manquement”.
384
originale ». Une disposition qui pourrait être renforcée dans le sens de prescrire que
les Etats parties et la commission pourront intervenir dans la procédure en déposant
des observations écrites. Au sein de l’Union européenne cette pratique est déjà en
cours et permet d’approfondir l’étude des questions juridiques soulevées et de
marquer davantage le caractère multilatéral du mécanisme préjudiciel par l’implication
effective de tous les États membres dans l’instruction des affaires soumises à la
Cour1077.

475. Le caractère obligatoire des arrêts préjudiciels en appréciation de


légalité. Le mécanisme de renvoi préjudiciel en appréciation de légalité1078 permet au
juge national de saisir la Cour de justice pour contrôler la légalité d’un acte
communautaire, s’il estime qu’une décision sur ce point est nécessaire à la solution du
litige dont il est saisi. Une interprétation large de l’article 13 du protocole sur les
organes de contrôle de l’UEMOA est nécessaire pour se rendre compte que les arrêts
préjudiciels rendus par la CJUEMOA en appréciation de la légalité ont également un
caractère obligatoire et s’imposent à toutes les juridictions, aux Etats membres et aux
organes de l’Union. En effet, le texte se borne à énoncer que « les interprétations
formulées par la Cour de justice dans le cadre du recours préjudiciel s’imposent à
toutes les autorités administratives et juridictionnelles… ». L’absence de mention
expresse de l’appréciation de légalité pourrait laisser penser que la disposition ne
concerne que les renvois préjudiciels en interprétation. Il serait par conséquent
opportun pour le législateur UEMOA d’envisager la modification de l’article 13 du
protocole suscité dans le sens d’y inclure expressément l’interprétation en appréciation
de la légalité afin d’éviter d’entretenir une confusion préjudiciable à l’unité des
interprétations du droit communautaire dans l’espace UEMOA.

1077Lire dans ce sens et à titre d’illustration, l’Arrêt de la CJCE du 28 avril 1998 dans l’affaire C-120/95,
Nicolas Decker/Caisse de maladie des employés privés. Cette décision fait suite à une question
préjudicielle soulevée dans le cadre d’un litige opposant M. Decker, ressortissant luxembourgeois, à la
caisse de maladie des employés privés au sujet d’une demande de remboursement d’une paire de
lunettes avec verres correcteurs achetée auprès d’un opticien établi à Arlon (Belgique) sur ordonnance
d’un ophtamologiste établi à Luxembourg. La Cour a jugé que le droit communautaire s’oppose à ce
que un organisme de sécurité sociale d’un État membre refuse à un assuré le remboursement forfaitaire
d’une paire de lunettes avec verres correcteurs achetée auprès d’un opticien établi dans un autre État
membre. Au cours de la procédure préjudicielle, les gouvernements Luxembourgeois, belge, français,
allemand, espagnol, néerlandais et du Royaume-Uni ont soumis des observations à la Cour dans le
sens opposé aux observations de la Commission et de M. DECKER qui partagent la même analyse.
1078 L’article 267 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne emploie l’expression

appréciation sur la validité.


385
476. L’effet rétroactif des arrêts préjudiciels. Selon la CJCE, l’interprétation
que donne la Cour d’une disposition de droit communautaire se limite à éclairer et à
préciser la signification et la portée de celle-ci, telle qu’elle aurait dû être comprise et
appliquée depuis le moment de son entrée en vigueur. Il en résulte que la disposition
ainsi interprétée peut et doit être appliquée par le juge même à des rapports juridiques
nés et constitués avant l’arrêt statuant sur la demande d’interprétation1079. Ainsi, l’arrêt
rendu par la Cour de Justice de la communauté a un caractère objectif qui va au-delà
du litige ayant donné lieu à la question préjudicielle. En d’autres termes, l’interprétation
retenue par la Cour pourra être appliquée même à des situations juridiques nées
antérieurement. En ce qui concerne l’arrêt préjudiciel en appréciation de légalité, il
produit les mêmes effets dans le temps que celui rendu en matière d’interprétation.
Dans le souci de veiller à l’application uniforme du droit communautaire, le législateur
communautaire a fait l’option de considérer que l’effet juridique d’un arrêt préjudiciel
en appréciation de légalité s’applique rétroactivement à tous les rapports juridiques
nés et constitués sous l’empire de la règle déclarée invalide. L’acte déclaré illégal par
la Cour de justice est anéanti en même temps que tout acte auquel il aurait servi de
fondement juridique pour créer des effets de droit aussi bien pour le passé que pour
l’avenir. Cependant, pour prendre en compte certaines situations ayant procuré des
droits acquis, il est apparu nécessaire d’adopter des solutions jurisprudentielles
conciliant l’impératif d’unification du droit communautaire à l’exigence de sécurité
juridique. Ce pouvoir de modulation est reconnu à la CJUEMOA dans le cadre de
recours direct en appréciation de légalité par le législateur UEMOA à travers l’article
10 du protocole additionnel nº 1 qui dispose que « l’organe de l’Union dont émane
l’acte annulé est tenu de prendre les mesures que comporte l’exécution de l’arrêt de
la Cour de justice. Celle-ci a la faculté d’indiquer les effets des actes annulés qui
doivent être considérés comme définitifs ». Dans l’Affaire Eugène Yaï, la CJUEMOA
s’est appuyé sur cette décision pour neutraliser les effets de l’annulation d’un acte pris
par la Conférence des Chefs d’Etat et de Gouvernement pour mettre fin aux fonctions
d’un commissaire. Dans cette décision, la Cour considère que l’annulation de la
décision révoquant le commissaire Yaï pourrait atteindre les actes pris par son
successeur qui, entre temps, avait pris fonction et a décidé, par conséquent, de faire

1079 CJCE, 25 mars, Bidar, arrêt nº C-209/03.


386
courir les effets de l’annulation à compter du prononcé de l’arrêt afin de “préserver les
intérêts de l’Union par rapport aux actes déjà posés”1080.

§2 : Les contraintes rencontrées par les juridictions nationales dans


l’application du droit communautaire

477. Le juge national, artisan de l’incorporation du droit communautaire.


En tant que juge de droit commun du droit communautaire, le juge national se voit
confier une triple mission, celle d’assurer le règlement du conflit entre droit interne et
droit communautaire, celle de protéger le droit issu du droit communautaire et enfin
celle de fixer les normes juridiques communautaires. En termes de règlement des
conflits entre le droit interne et le droit communautaire, le juge national est tenu de
veiller à ce que l’obligation de non contradiction d’une règle communautaire avec une
règle de droit national soit assurée. Ainsi, il s’assure de la conformité des actes
administratifs et des actes de droit privé aux normes juridiques communautaires. En
outre, le juge national détermine le caractère directement applicable ou non d’une
règle juridique communautaire. S’agissant des sanctions des violations du droit
communautaire, elle relève de la compétence du juge national. Certes, la directive
UEMOA sur le blanchiment fixe les peines applicables en matière de blanchiment mais
il appartient aux juridictions nationales de les appliquer. En ce qui concerne la
protection des droit issus du droit communautaire, par l’entremise de la technique du
renvoi préjudiciel, le juge national assure la protection qui résulte pour le justiciable de
l’effet direct du droit communautaire. Il lui incombe de veiller à la préservation des
droits des sujets de l’ordre juridique communautaire de toutes les atteintes dont ils
peuvent être l’objet au niveau national.

478. Une attitude de retenue du juge national dans l’application du droit


communautaire. Nonobstant ces attributions, le juge national des Etats membres de
l’UEMOA adoptent une position de retenue dans l’utilisation des normes produites au
niveau communautaire dans le solutionnement des problèmes posés. Cette attitude
du juge national peut s’expliquer par deux phénomènes que sont l’ignorance par les
citoyens des Etats membres de l’UEMOA du droit communautaire (A) et le déficit de
connaissance du droit communautaire par es juges nationaux (B).

Cour de justice de l’UEMOA, 5 avril 2006, Eugène Yaï C/ Conférence des Chefs d’Etat et
1080

Commission. Recueil des textes fondamentaux et de la jurisprudence de la Cour, p. 580 et suivantes.


387
A. L’ineffectivité du droit communautaire du fait de son ignorance par les
citoyens des Etats membres de l’UEMOA

479. Les préalables à une meilleure connaissance du droit communautaire


par les particuliers. Une pleine application du droit communautaire par le juge
national ne peut se faire que si les justiciables l’invoquent dans le cadre de
contestations relatives à la défense de leurs intérêts devant les juridictions nationales.
Pour que le justiciable puisse le faire, il est important que le citoyen connaisse le droit
communautaire, qu’il ait la culture du droit, qu’il soit à mesure d’accéder à la justice et
enfin qu’il ait la volonté de saisir la justice. En résumé, les préalables à une saisine
régulière et efficace du juge national sur des litiges en rapport avec le droit
communautaire posent le problème lié à la vulgarisation du droit en général et du droit
communautaire en particulier, du droit d’accès à la justice et enfin de la confiance du
justiciable à la justice.

480. Les raisons de l’ignorance du droit communautaire par les citoyens.


L’ignorance du droit par les populations en Afrique résulte du fort taux
d’analphabétisme outre le fait qu’elles ne soient pas initiées dans leur grande majorité
à la chose juridique. En conséquence, elles sont indifférentes au droit et ignorantes
dans leur grande majorité de leurs droit fondamentaux. Ce qui fait dire au Professeur
Maurice KAMTO que « si l’on ne sait pas ce qu’est un droit, on ne peut pas être alerté
par sa violation ou par son omission »1081. L’insuffisance et l’éloignement des services
judiciaires posent la problématique de l’accès à la justice, la complexité des
procédures (brièveté des délais de recours, la multiplication et la complexification des
conditions de recevabilité des recours), le coût de la justice pour des populations, dans
la majorité, pauvres. La lenteur des procédures qui décourage les plaignants et les
pousse à renoncer à leurs droits ou à rechercher une solution rapide et équitable dans
la justice traditionnelle. A ces éléments, le professeur Maurice KAMTO ajoute le doute
quant aux chances d’obtenir justice et les scrupules de porter plainte devant la « justice
importée » contre un proche parent, un originaire. Il mentionne également la crainte
révérencielle de l’autorité qui bloque le contentieux mettant en cause l’Etat symbole
de la puissance publique1082.

1081 KAMTO M., Pouvoir et droit en Afrique, Essai sur les fondements du constitutionnalisme en Afrique
noire francophone, Paris L.G.D.J., Bibliothèque africaine et Malgache, 1987, p. 41.
1082 Maurice KAMTO, idem p. 443.

388
481. Les solutions envisageables pour combler l’ignorance des citoyens sur
le droit communautaire. Face à l’ignorance des populations, la sensibilisation et
l’information au droit en général et au droit communautaire en particulier deviennent
une préoccupation pour les Etats africains. Le recours aux voies de communications
habituelles (radios, télévisions, presse écrite) ne saurait suffire, il convient de recourir
également aux moyens de sensibilisations utilisées par la société civile, plus
rapprochées des populations moins instruites. La sensibilisation doit mettre l’accent
sur l’explication des mécanismes juridictionnels de l’Etat de droit, les questions de
procédures. De même, il est important de vanter les mérites de la construction d’un
espace communautaire, surtout à l’endroit des citoyens alphabétisés mais qui ne
perçoivent pas l’utilité des textes communautaires. La CJUEMOA doit se rapprocher
non seulement des professionnels du droit mais également des populations d’où
qu’elles se viennent. A l’intention des professionnels du droit, la Cour doit nouer des
relations avec les juridictions nationales, les universités, les barreaux, les écoles de
formation des magistrats en organisant à leur intention des visites d’études et des
rencontres à caractère thématique pour que le droit communautaire ne leur paraisse
plus comme un simple concept ou une idée abstraite. A l’intention des citoyens, la
CJUEMOA devrait organiser des audiences hors de son siège afin de mieux faire
connaître la juridiction et le droit communautaire. De même, elle doit organiser des
activités de sensibilisation comme les journées portes ouvertes. Sur ce dernier point,
la CJUEMOA a organisé les premières journées portes ouvertes du 16 au 17 Octobre
2018 en prélude à la cérémonie officielle de la rentrée judiciaire qui a eu lieu le 18
Octobre 2018. Ces journées portes ouvertes ont permis à des étudiants venus
nombreux de découvrir la CJUEMOA à travers son organisation, ses missions et son
fonctionnement et de recevoir des notions élémentaires sur le droit communautaire.

B. Le déficit de connaissance du droit communautaire par les juges nationaux

482. Les raisons de la méconnaissance du droit communautaire par le


juge national. Les juridictions nationales occupent une place de choix dans la mise
en œuvre du droit communautaire. Cette situation s’explique par le fait que le droit
communautaire fait partie intégrante du droit national par l’effet de son intégration
immédiate et directe dans les ordres juridiques nationaux. Cependant, force est de
constater que comparativement au droit national, le droit communautaire n’est pas
abondamment invoqué devant le juge national. L’une des explications à cette situation
est à rechercher dans l’insuffisance d’appropriation du droit communautaire par le juge
389
national. Plusieurs raisons peuvent expliquer le manque d’appropriation du droit
communautaire par le juge national. Il s’agit notamment du déficit de formation du juge
national sur le droit communautaire, de l’absence de publicité des
textes communautaires et de l’insuffisance des efforts fournis par le juge national ouest
africain.

483. Le déficit de formation du juge national en matière de droit


communautaire. Dans l’espace UEMOA, la formation du juge au sein des Etats
membres n’intègre pas le droit communautaire au rang des priorités. Ainsi, en dehors
des enseignements reçus dans les universités, très peu de magistrats bénéficient de
formation continue en la matière. En Europe, 61 pour cent des magistrats interrogés
lors d’une enquête parlementaire menée en 2008 par le parlement européen sur le
rôle du juge national dans le système judiciaire européen1083, disent n’avoir jamais
participé à un programme de formation national en matière de droit communautaire.
En effet, l’absence de formation a pour conséquence la méconnaissance de la
procédure préjudicielle par exemple. L’enquête du parlement européen suscité
mentionne que sur 54 pour cent des juges disant connaître la procédure préjudicielle,
32 pour cent d’entre eux disent ne pas bien connaître la procédure contre 14 pour cent
qui estiment bien connaître la procédure. Ces chiffres montrent que les personnes qui
disent ne pas bien connaître la procédure sont deux fois plus nombreuses que celles
qui disent bien connaître la procédure. Des divergences existent à ce niveau entre les
Etats membres. Ainsi en Bulgarie, en Belgique et en France, par exemple, la grande
majorité des personnes interrogées, soit respectivement 84, 87 et 94 pour cent a
estimé ne pas bien connaître la procédure préjudicielle. Le tableau ci-dessous
renseigne sur le niveau de connaissance du droit communautaire par les magistrats
selon les Etats membres de l’UE.

1083Rapport A6-00224/2008 sur le rôle du juge national dans le système judiciaire européen
(2007/2027(INI) du 04/06/2008.
390
UE-
27
Danemark
Autriche
Suède
Allemagne
Finlande
République
tchèque
Roumanie
Pologne
Bulgarie
Slovénie
Portugal
Lituanie
France
Belgique

0 20 40 60 80 100
% % % % % %
Très bonne Bonne Mauvaise
connaissance
connaissan connaissan
 Source : Rapport A6-00224/2008 sur le rôle du juge national dans le
système judiciaire européen (2007/2027(INI) du 04/06/2008.

484. Les avantages liés à la formation des magistrats sur l’application du


droit communautaire. L’enjeu de la formation des magistrats au droit communautaire
est de les rendre aptes à appliquer le droit communautaire en commençant par leur
donner la maîtrise des règles propres à l’ordre juridique communautaire, notamment
l’effet direct, la primauté du droit communautaire et l’application immédiate. La plupart
des Etats membres de l’Union européenne prévoient la possibilité pour les magistrats
d’acquérir des connaissances en droit communautaire dans le cadre d’une formation
continue. En France, par exemple l’Ecole Nationale de la Magistrature (ENM) a mis en
place sept axes de formation pour répondre aux exigences d’une démocratie
européenne moderne et aux attentes des justiciables. L’un des axes de formation
concerne l’approfondissement des connaissances des magistrats en droit européen et
en droit international. Le Catalogue de formation continue de l’ENM pour l’année 2018
prévoit l’enseignement de plusieurs thèmes sur le droit communautaire tels que : « Le
juge et le droit de l’Union Européenne », « Juger en Europe- Pratiques
professionnelles comparées », « La Convention européenne des droits de l’homme :
mode d’emploi », « La protection des données et le respect de la vie privée », « Le
règlement BRUXELLES I : la refonte »1084. Des stages d’une semaine à la Cour de

1084Lire à ce sujet : Catalogue de formation continue 2018, [en ligne], [consulté pour la dernière fois le
24/10/2018], www. enm.justice.fr.
391
Justice, voire de quinze jours dans les institutions communautaires de Bruxelles, sont
également organisés par l’Ecole. Au cours de ces stages, les magistrats assistent aux
audiences des juridictions et conférences données par des juristes de l’institution.

485. L’absence de publicité des textes communautaires. Le déficit de


connaissance par les juges les textes communautaires peut s’expliquer également par
les difficultés qu’ils rencontrent pour retrouver les textes communautaires. En effet, le
bulletin officiel de l’UEMOA censé contenir les textes communautaires n’est pas
aisément accessible. Il faudrait, par conséquent, assurer une large diffusion du droit
communautaire auprès des juridictions en distribuant aux magistrats les textes
communautaires et, éventuellement, les rendre disponibles sur le site internet de
l’UEMOA. De même, les Etats membres devraient prendre les dispositions pour
permettre aux juges nationaux d’accéder à la jurisprudence de la CJ-UEMOA par le
déploiement d’internet sur leurs postes de travail.

**

*
486. Conclusion du second chapitre. Les acteurs judiciaires pouvant influer
positivement sur la coopération judiciaire sont donc la CJ-UEMOA et les juridictions
répressives internes. La première agit positivement sur la coopération judiciaire grâce
à son rôle de garant de l’application effective et uniforme du droit communautaire.
Ainsi, la Cour peut garantir l’application effective des actes communautaires dont la
directive sur le blanchiment qui prévoit le principe de reconnaissance mutuelle des
décisions répressives. Les juridictions répressives internes contribuent, quant à elle, à
l’amélioration de la coopération judiciaire en raison du rôle central qu’elles jouent dans
l’application du droit communautaire ainsi que dans la protection des droits individuels
conférés par le droit communautaire. Pour permettre aux juridictions citées d’assurer
efficacement leur mission, il est important de renforcer leurs capacités en ressources
humaines et matérielles afin de lever les multiples insuffisances constatées.

**
*
487. Conclusion du titre 2. Les Etats membres devraient évoluer vers des
structures plus formelles. Les réseaux informels ont certes montré leur capacité à

392
résoudre certaines affaires judiciaires mais dans la durée ils peuvent s’avérer
inefficaces suivant les circonstances. Les reformes en la matière pourraient se faire
aux profits des acteurs non judiciaires que judiciaires. S’agissant des acteurs non
judiciaires, les Etats membres de l’UEMOA pourraient capitaliser les acquis des
organismes d’envergure mondial comme le GAFI, le groupe Egmont, le réseau CARIN
afin de créer des organismes de coordination de la coopération judiciaire à l’image
d’EUROJUST en europe. En ce qui concerne les acteurs judiciaires, les capacités
intégratives de la Cour de Justice de l’UEMOA pourrait être renforcées afin que celle-
ci joue son role de garant de l’application uniforme et effective du droit communautaire
afin que les textes relatifs au blanchiment et à la coopération judiciaire connaissent
une application effective par tous les Etats membres de l’UEMOA.

**
*
488. Conclusion de la deuxième partie. Le renforcement de la
coopération judiciaire effectué à l’occasion de l’adoption de la Lu n’a pu occulter
totalement les limites de la coopération judiciaire telle qu’elle est règlementée et se
pratique au sein de l’UEMOA. Dans son volet coopération judiciaire, les insuffisances
du dispositif juridique de lutte contre le blanchiment des capitaux concernent non
seulement les mécanismes procéduraux mais églement les structures de coopération.
En effet, au niveau des mécanismes procéduraux, les outils de coopération existants
ne sont pas suffisamment adaptés pour faire face à la lutte contre le blanchiment des
capitaux dans l’espace communautaire UEMOA.

De même, dans le domaine institutionnel, les organes dédiés à la coopération sont


inexistants occasionant de ce fait des difficultés de coordination pour une coopération
judiciaire plus efficace. Il serait souhaitable d’envisager le renforcement de la
confiance mutuelle entre les Etats membres de l’UEMOA à travers l’adoption pleine et
entière du principe de la reconnaissance mutuelle des décisions repressives qu’elles
soient sentencielles ou présentencielles. Ainsi, l’on faciliterait la libre circulation des
décisions répressives avec pour conséquence l’exécution des demandes d’entraide et
l’extradition des délinquants sans aucune entrave.

393
394
CONCLUSION GENERALE

489. L’évolution des méthodes de lutte contre la criminalité organisée. La


méthode de lutte contre la criminalité qui consistait à engager de gros moyens humains
et matériels pour pourchasser et réprimer les délinquants agissant dans des activités
délictueuses sans s’attaquer de façon systématique aux revenus acquis ou en phase
d’infiltration s’est avéré au fil du temps inefficace. En effet, l’expérience des Etats dans
la lutte contre la criminalité a démontré que s’en prendre uniquement aux criminels
sans se préoccuper des revenus illicites acquis n’enraye pas efficacement le
phénomène ciminel et la prolifération de l’activité des organisations criminelles. Forts
de cette expérience, les pays développés ont envisagé dès la fin des années 1980 de
s’attaquer aux revenus illicites en phase de recyclages dans leurs économies.
Dépouiller les criminels de leurs avoirs était devenu le leitmotiv des Etats. Le combat
contre les revenus illicites a été porté par l’organisation des Nations Unies qui à travers
la convention de vienne invitait tous les Etats du monde à adopter la même démarche
à leur niveau. En effet, la convention de vienne qui est le premier instrument juridique
en la matière demandait à tous les Etats parties d’incriminer le blanchiment des
capitaux issus du trafic des stupéfiants. Il ne s’agit plus seulement de traquer les
trafiquants de drogues mais de saisir leurs avoirs. La création du GAFI en 1989 a été
une bonne initiative pour inciter tous les Etats à orienter la lutte contre la criminalité
dans le sens de la privation des criminels de leur bien. A travers ces recommandations
et ces différents rapports, il a permis la mobilisation européenne et internationale. Il a
surtout permis d’étendre le combat des Etats développés à tous les Etats du monde
en particulier ceux d’Afrique et éviter que les criminels ne se refugient dans d’autres
parties du monde pour continuer leurs activités illicites. Afin de faire face à la libre
circulation des personnes dans les espaces intégrés et à l’ingéniosité des
organisations criminelles, l’accent a été mis sur la coopération judiciaire internationale
et tous les Etats y compris ceux de l’espace UEMOA sont invités à renforcer la
coopération judiciaire. Dès lors, il apparaissait utile dans le cadre d’une étude sur le
blanchiment dans l’espace UEMOA de s’interroger si la coopération judiciaire telle
qu’elle existe dans les instruments juridiques communautaires et telle qu’elle est mise
en œuvre dans l’espace UEMOA peut permettre d’éradiquer le blanchiment des
capitaux.

395
490. La prise de conscience des États membres de l’UEMOA de la
nécessité d’améliorer la coopération dans le cadre de la lutte contre le
blanchiment. La réflexion engagée dans le cadre de la présente étude a permis de
faire l’etat des lieux de la coopération judiciaire en vigeur dans l’espace UEMOA d’une
part et de déterminer les perspectives de son amélioration d’autre part. L’étude a
permis de se rendre compte de la prise de conscience par les Etats membres de
l’UEMOA de la nécessité pour eux de renforcer la coopération judiciaire. Des réformes
ont été engagées tant dans le droit pénal matériel que procédural avec l’adoption de
la Lu. Celle-ci contient des dispositions visant à amoindrir la souveraineté des Etats
membres en vue d’une coopération judiciaire plus dynamique. L’amoindrissement de
la souveraineté des Etats membres se manifeste à travers l’élargissement de la
territorialité en faveur de l’entraide judiciaire, notamment par la détermination de
l’espace UEMOA comme un seul territoire dans le cadre de la lutte contre le
blanchiment. Une option qui permet aux juridictions pénales de tout Etat membre de
l’UEMOA de se trouver compétentes pour connaître d’une infraction de blanchiment
quelque soit le territoire du pays membre sur lequel cette infraction est commise. Une
véritable remise en cause du principe de la territorialité, qui a pour avantage de ne
laisser aucun repit aux délinquants quel que soit le pays membre sur le territoire duquel
ils se retrouvent. L’amoindrissement de la souverainté permet également aux Etats
membres d’assouplir considérablement les mécanismes de l’extradition à travers la
judiciairisation de la procédure de remise des délinquants. Le choix de la procédure
simplifiée permet de contourner la voie diplomatique et de supprimer la phase
administrative de la procédure d’extradition par la suppression de l’obligation de prise
d’un décret d’extradition pour la remise de la personne dont l’extradition est
reclammée. Nonobstant ces textes, la coopération judiciaire connaît des imperfections
dans le cadre de la lutte contre le blanchiment.

491. Les imperfections constatées au niveau de la coopération judiciaire


dans l’espace UEMOA. L’inadaptation des mécanismes procéduraux et l’inexistence
de structures de coopération sont les principales insuffisances du dispositif de
coopération judiciaire en vigueur dans l’espace UEMOA. S’agissant des mécanismes
procéduraux, la CRI en tant qu’instrument de coopération s’accomode difficilement aux
nouvelles exigences de la lutte contre la criminalité organisée. De même, la procédure
d’extradition demeure classique et peu adaptée à la célérité requise pour appréhender
les ciminels qui agissent en bande organisée. S’agissant des structures de

396
coopération, elles sont quasi inexistantes dans le cadre communautaire UEMOA. Avec
l’appui de l’ONUDC, quelques Etats membres de l’UEMOA en accord avec des Etats
ouest-africains non membres de l’UEMOA ont mis en place des structures de
coopération qui agissent cependant de manière informelle avec des limites certaines.

492. Les perspectives au sein de l’espace UEMOA en vue de créer les


conditions d’existence d’une coopération judiciaire plus efficace. A l’instar de
l’UE qui est « caractérisée par un niveau d’intégration juridique plus élévé qu’une
organisation de type classique mais un niveau d’intégration juridique moindre qu’un
Etat fédéral, y compris dans le secteur pénal » 1085 , l’UEMOA présente un niveau
d’intégration très avancé. Mieux, dans le cadre de la lutte contre la Criminalité
organisée, des instruments juridiques ont été adoptés par le législateur UEMOA en
matière pénale concrétisant la construction d’un espace judiciaire. Ainsi, la
consécration du principe de reconnaissance mutuelle, l’harmonisation, voire
l’uniformisation du droit pénal matériel, notamment en matière de blanchiment,
l’harmonisation de la procédure pénale héritée du code d’instruction criminel français
créent les conditions pour un renforcement des instruments de la coopération judiciaire
au sein de l’UEMOA. Les perspectives dans ce sens pourraient consister à légiférer
davantage sur la reconnaissance mutuelle des décisions pénales au sein de l’Union.
Il est souhaitable qu’il y ait davantage d’assouplissement de la procédure d’extradition
et de l’entraide judiciaire. L’amélioration de la collaboration des acteurs judiciaires est
également un défi à relever pour les Etats membres de l’UEMOA. Pour ce faire, la
création de pôle juridiques économiques et des agences de saisie et de recouvrements
des avoirs illicites au sein des juridictions des Etats membres, leur mise en réseaux à
l’échelle de l’Union est souhaitable. De même, la mise en place de structure regroupant
des magistrats pour faciliter la coordination de la coopération judiciaire à l’échelle de
l’union à l’image d’Eurojust est souhaitable. Un abandon de la souveraineté pénale
conditionne le succès des reformes suggérées.

1085
WEYEMBERGH A. et KHABIRPOUR S., « Quelle confiance mutuelle ailleurs ? », In La confiance
mutuelle dans l’espace penal européen, DE KERCHOVE G. et WEYEMBERGH A., Université de
Bruxelles, IEE, 2005, p. 266.

397
398
ANNEXES
ANNEXES

399
ANNEXE 1 : LOI UNIFORME RELATIVE A LA LUTTE CONTRE LE
BLANCHIMENT DE CAPITAUX ET LE FINANCEMENT DU TERRORISME DANS
LES ETATS MEMBRES DE L'UNION MONETAIRE OUEST AFRICAINE (UMOA)

TITRE PREMIER : DISPOSITIONS GENERALES


Chapitre premier : Objet et champ d'application de la loi

Section I : Objet de la loi et illicéité de l'origine des capitaux ou des biens

Article 2 : Objet

La présente loi a pour objet de prévenir et de réprimer le blanchiment de capitaux et


le financement du terrorisme et de la prolifération des armes de destruction massive
au (nom de l'Etat membre concerné).
Elle détermine les mesures visant à détecter et à décourager le blanchiment de
capitaux, le financement du terrorisme et de la prolifération ainsi qu'à faciliter les
enquêtes et les poursuites y relatives.

Article 3 : Illicéité de l'origine des capitaux ou des biens

Pour l'application de la présente loi, l'origine de capitaux ou de biens est illicite lorsque
ceux-ci proviennent de la commission de l'une des infractions mentionnées au point
16 de l'article premier ci-dessus ou de tous crimes ou délits.

Section II : Champ d'application de la loi

Article 4 : Application de la loi dans l'espace

Les infractions définies aux articles 7 et 8 de la présente loi peuvent être applicables
à toute personne physique ou morale, et à toute organisation justiciable au...... (Citer
le nom de l'Etat membre concerné), sans tenir compte du lieu où l'acte a été commis.

Article 5 : Personnes assujetties aux obligations de lutte contre le blanchiment


de capitaux et le financement du terrorisme et de la prolifération

Les dispositions de la présente loi, en particulier celles de ses titres II et III, sont
applicables aux personnes physiques ou morales mentionnées ci-après :
1) le Trésor Public ;
2) la BCEAO ;
3) les institutions financières ;
4) les prestataires de services aux sociétés et fiducies ;

400
5) les sociétés immobilières et les agents immobiliers, y compris les agents de location
;
6) les autres personnes physiques ou morales négociant des biens, seulement dans
la mesure où les paiements sont effectués ou reçus en espèces pour un montant de
cinq millions de francs CFA au moins, que la transaction soit exécutée en une fois ou
sous la forme d'opérations fractionnées apparemment liées ;
7) les opérateurs de ventes volontaires de meubles aux enchères publiques ;
8) les agents sportifs et les promoteurs d’événements sportifs ;
9) les prestataires de jeux d'argent et de hasard, notamment les propriétaires, les
directeurs et gérants de casinos et d'établissements de jeux, y compris les loteries
nationales ;
10) les apporteurs d’affaires aux institutions financières ;
11) les personnes se livrant habituellement au commerce ou organisant la vente de
pierres précieuses, de métaux précieux, d'antiquités et d’œuvres d'art ;
12) les transporteurs de fonds ;
13) les sociétés de gardiennage ;
14) les agences de voyage ;
15) les hôtels ;
16) les organismes à but non lucratif ;
17) toute autre personne physique ou morale désignée par l'autorité compétente.

Article 6 : Autres personnes assujetties

Sont également soumis aux obligations de lutte contre le blanchiment de capitaux et


le financement du terrorisme et de la prolifération :
1) les auditeurs externes, experts-comptables externes, les salariés autorisés à
exercer la profession d'expert-comptable, en application de la loi et les conseillers
fiscaux ;
2) les avocats, les notaires, les huissiers de justice et autres membres des professions
juridiques indépendantes, notamment les administrateurs judiciaires, les mandataires
judiciaires et les commissaires-priseurs judiciaires ;
Les personnes visées au point 2 de l'alinéa premier ci-dessus, sont soumises aux
dispositions des titres II et III de la présente loi lorsque, dans le cadre de leur activité
professionnelle :
a°) elles participent, au nom de leur client ou pour le compte de celui-ci, à toute
transaction financière ou immobilière ou agissent en qualité de fiduciaire ;
401
b°) elles assistent leur client dans la préparation ou l'exécution de transactions portant
sur :
- l'achat et la vente de biens immeubles ou d'entreprises commerciales ;
- la gestion de fonds, de titres ou d'autres actifs appartenant au client ;
- l'ouverture ou la gestion de comptes d'épargne ou de portefeuilles ;
- l'organisation des apports nécessaires à la constitution, à la gestion ou à la
direction de sociétés ;
- la constitution, la gestion ou la direction de sociétés, de fiducies ou de
constructions juridiques similaires ;
- la constitution ou la gestion de fonds de dotation.
Les avocats, dans l'exercice d'une activité relative aux transactions mentionnées au
point b) ci-dessus, ne sont pas soumis aux dispositions des titres II et III de la présente
loi, lorsque l'activité se rattache à une procédure juridictionnelle, que les informations
dont ils disposent soient reçues ou obtenues avant, pendant ou après cette procédure,
y compris dans le cadre de conseils relatifs à la manière d'engager ou d'éviter une telle
procédure, ni lorsqu'ils donnent des consultations juridiques, à moins que celles-ci
n'aient été fournies à des fins de blanchiment de capitaux ou de financement du
terrorisme ou en sachant que le client les demande aux fins de blanchiment de
capitaux ou de financement du terrorisme.
Les avocats, dans l'exercice d'une activité relative aux transactions mentionnées au
point b) ci-dessus, ne sont pas soumis aux dispositions du chapitre III du titre III de la
présente loi, lorsqu'ils donnent des consultations juridiques, à moins que celles-ci
n'aient été fournies à des fins de blanchiment de capitaux ou de financement du
terrorisme ou en sachant que le client les demande aux fins de blanchiment de
capitaux ou de financement du terrorisme.
Les personnes morales et physiques qui exercent une activité financière, à titre
occasionnel ou à une échelle limitée comportant peu de risques de blanchiment de
capitaux ou de financement du terrorisme ne relèvent pas de la présente loi, sous
réserve de satisfaire à l'ensemble des critères suivants :
- l'activité financière est limitée en termes absolus ;
- l'activité financière est limitée au niveau des transactions ;
- l'activité financière n'est pas l'activité principale ;
- l'activité financière est accessoire et directement liée à l'activité principale ;
- l'activité financière est exercée pour les seuls clients de l'activité principale et
n'est généralement pas offerte au public.
402
Chapitre II : Incrimination du blanchiment de capitaux et du financement du
terrorisme

Article 7 : Incrimination du blanchiment de capitaux

Aux fins de la présente loi, sont considérés comme blanchiment de capitaux, les
agissements énumérés, ci-après, commis intentionnellement :
a) la conversion ou le transfert de biens, par toute personne qui sait ou aurait dû savoir
que ces biens proviennent d'un crime ou délit ou d'une participation à un crime ou délit,
dans le but de dissimuler ou de déguiser l'origine illicite desdits biens, ou d'aider toute
personne impliquée dans cette activité à échapper aux conséquences juridiques de
ses actes ;
b) la dissimulation ou le déguisement de la nature, de l'origine, de l'emplacement de
la disposition, du mouvement ou de la propriété réels de biens ou des droits y relatifs,
par toute personne qui sait ou aurait dû savoir que ces biens proviennent d'un crime
ou délit ou d'une participation à un crime ou délit ;
c) l'acquisition, la détention ou l'utilisation de biens, dont celui qui s'y livre, sait ou aurait
dû savoir, au moment où il les réceptionne que ces biens proviennent d'un crime ou
délit ou d'une participation à un crime ou délit ;
d) la participation à l'un des actes visés aux points a), b) et c), le fait de s'associer pour
le commettre, de tenter de le commettre, d'aider ou d'inciter quelqu'un à le commettre
ou de le conseiller, à cet effet, ou de faciliter l'exécution d'un tel acte.
Il y a blanchiment de capitaux, même si cet acte est commis par l'auteur de l'infraction
ayant procuré les biens à blanchir.
Il y a également blanchiment de capitaux, même si les activités qui sont à l'origine des
biens à blanchir sont exercées sur le territoire d'un autre Etat membre ou celui d'un
Etat tiers.
La connaissance ou l'intention, en tant qu'éléments des activités susmentionnées,
peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

TITRE VI : COOPERATION INTERNATIONALE

Chapitre premier : Compétence internationale

Article 130 : Infractions commises en dehors du territoire national

Les juridictions nationales sont compétentes pour connaître des infractions prévues
par la présente loi, commises par toute personne physique ou morale, quelle que soit
403
sa nationalité ou la localisation de son siège, même en dehors du territoire national,
dès lors que le lieu de commission est situé dans l’un des Etats membres.
Elles peuvent également connaître des mêmes infractions commises dans un Etat
tiers, dès lors qu’une convention internationale leur donne compétence.

Chapitre II : Transfert des poursuites

Article 131 : Demande de transfert de poursuite

Lorsque l'autorité de poursuite d'un autre Etat membre estime, pour quelque cause
que ce soit, que l’exercice des poursuites ou la continuation des poursuites qu’elle a
déjà entamées se heurte à des obstacles majeurs et qu’une procédure pénale
adéquate est possible sur le territoire national, elle peut demander à l’autorité judiciaire
compétente d’accomplir les actes nécessaires contre l’auteur présumé.
Les dispositions de l’alinéa premier ci-dessus, s’appliquent également, lorsque la
demande émane d’une autorité d’un Etat tiers, et que les règles en vigueur dans cet
Etat autorisent l’autorité de poursuite nationale à introduire une demande tendant aux
mêmes fins.
La demande de transfert de poursuite est accompagnée des documents, pièces,
dossiers, objets et informations en possession de l’autorité de poursuite de l'Etat
requérant.

Article 132 : Transmission de demandes

Les demandes adressées par les autorités compétentes étrangères, aux fins d'établir
les faits de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme, d'exécuter ou de
prononcer des mesures conservatoires ou une confiscation, ou aux fins d'extradition
sont transmises par voie diplomatique. En cas d'urgence, elles peuvent faire l'objet
d'une communication par l'intermédiaire de l'Organisation Internationale de Police
Criminelle (OIPC/Interpol) ou de communication directe par les autorités étrangères
aux autorités judiciaires nationales, par tout moyen de transmission rapide, laissant
une trace écrite ou matériellement équivalente.
Les demandes et leurs annexes doivent être accompagnées d'une traduction dans la
langue officielle de ......... (indiquer la dénomination de l'Etat membre qui adopte la loi).

Article 133 : Refus d’exercice des poursuites

L’autorité judiciaire compétente ne peut donner suite à la demande de transfert des


poursuites émanant de l’autorité compétente de l'Etat requérant si, à la date de l’envoi
404
de la demande, la prescription de l’action publique est acquise selon la loi de cet Etat
ou si une action dirigée contre la personne concernée a déjà abouti à une décision
définitive.

Article 134 : Sort des actes accomplis dans l'Etat requérant avant le transfert des
poursuites

Pour autant qu’il soit compatible avec la législation en vigueur, tout acte régulièrement
accompli sur le territoire de l'Etat requérant, aux fins de poursuites ou pour les besoins
de la procédure, aura la même valeur que s’il avait été accompli sur le territoire
national.

Article 135 : Information de l'Etat requérant

L’autorité judiciaire compétente informe l’autorité de poursuite de l'Etat requérant de la


décision prise ou rendue à l’issue de la procédure. A cette fin, elle lui transmet copie
de toute décision passée en force de chose jugée.

Article 136 : Avis donné à la personne poursuivie

L’autorité judiciaire compétente avise la personne concernée qu’une demande a été


présentée à son égard et recueille les arguments qu’elle estime opportuns de faire
valoir avant qu’une décision ne soit prise.

Article 137 : Mesures conservatoires

L’autorité judiciaire compétente peut, à la demande de l'Etat requérant, prendre toutes


mesures conservatoires, y compris de détention provisoire et de saisie, compatibles
avec la législation nationale.

Chapitre III : Entraide judiciaire

Article 138 : Modalités de l’entraide judiciaire

A la requête d’un Etat membre, les demandes d’entraide se rapportant aux infractions
prévues aux articles 7 et 8 de la présente loi sont exécutées conformément aux
principes définis par les articles 139 à 155.
Les dispositions de l’alinéa précédent sont applicables aux demandes émanant d’un
Etat tiers, lorsque la législation de cet Etat fait obligation à celui-ci de donner suite aux
demandes de même nature émanant de l’autorité compétente.
L’entraide peut, notamment inclure :

405
1. le recueil de témoignages ou de dépositions ;
2. la fourniture d’une aide pour la mise à la disposition des autorités judiciaires de
l'Etat requérant de personnes détenues ou d’autres personnes, aux fins de
témoignage ou d’aide dans la conduite de l’enquête ;
1. la remise de documents judiciaires ;
2. les perquisitions et les saisies ;
3. l’examen d’objets et de lieux ;
4. la fourniture de renseignements et de pièces à conviction ;
5. la fourniture des originaux ou de copies certifiées conformes de dossiers et
documents pertinents, y compris de relevés bancaires, pièces comptables et
registres montrant le fonctionnement d’une entreprise ou ses activités
commerciales.

Article 139 : Contenu de la demande d’entraide judiciaire

Toute demande d’entraide judiciaire adressée à l’autorité compétente est faite par
écrit. Elle comporte :
1. le nom de l’autorité qui sollicite la mesure ;
2. le nom de l’autorité compétente et de l’autorité chargée de l’enquête ou de la
procédure auxquelles se rapporte la demande ;
1. l’indication de la mesure sollicitée ;
2. un exposé des faits constitutifs de l’infraction et des dispositions législatives
applicables, sauf si la demande a pour seul objet la remise d’actes de procédure
ou de décisions judiciaires ;
3. tous éléments connus permettant l’identification de la ou des personnes
concernéeset, notamment l’état civil, la nationalité, l’adresse et la profession ;
4. tous renseignements nécessaires pour localiser les instruments, ressources ou
biens visés ;
5. un exposé détaillé de toute procédure ou demande particulière que l'Etat
requérant souhaite voir suivre ou exécuter ;
6. l’indication du délai dans lequel l'Etat requérant souhaite voir exécuter la
demande ;
7. toute autre information nécessaire pour la bonne exécution de la demande.

Article 140 : Refus d’exécution de la demande d’entraide judiciaire

La demande d’entraide judiciaire ne peut être refusée que si :

406
1. elle n’émane pas d’une autorité compétente selon la législation de l'Etat
requérant ou elle n’a pas été transmise régulièrement ;
2. son exécution risque de porter atteinte à l’ordre public, à la souveraineté, à la
sécurité ou aux principes fondamentaux du droit ;
3. les faits sur lesquels elle porte font l’objet de poursuites pénales ou ont déjà fait
l’objet d’une décision de justice définitive sur le territoire national ;
4. des mesures sollicitées ou toutes autres mesures ayant des effets analogues,
ne sont pas autorisées ou ne sont pas applicables à l’infraction visée dans la
demande, en vertu de la législation en vigueur ;
5. les mesures demandées ne peuvent être prononcées ou exécutées pour cause
deprescription de l’infraction de blanchiment de capitaux ou de financement du
terrorisme, en vertu de la législation en vigueur ou de la loi de l'Etat requérant ;
1. la décision dont l’exécution est demandée n’est pas exécutoire selon la
législation en vigueur;
2. la décision étrangère a été prononcée dans des conditions n’offrant pas de
garanties suffisantes au regard des droits de la défense ;
3. de sérieuses raisons permettent de penser que les mesures demandées ou la
décision sollicitée ne visent la personne concernée qu’en raison de sa race, de
sa religion, de sa nationalité, de son origine ethnique, de ses opinions
politiques, de son sexe ou de son statut.
Le secret professionnel ne peut être invoqué pour refuser d’exécuter la demande.
Le ministère public peut interjeter appel de la décision de refus d’exécution rendue par
une juridiction dans les (préciser le nombre de jours : dix, quinze jours, etc.) jours qui
suivent cette décision.
Le gouvernement de (indiquer la dénomination de l'Etat membre qui adopte la loi)
communique sans délai à l'Etat requérant les motifs du refus d’exécution de sa
demande.

Article 141 : Secret sur la demande d’entraide judiciaire

L’autorité compétente maintient le secret sur la demande d’entraide judiciaire, sur sa


teneur et les pièces produites ainsi que le fait même de l’entraide.
S’il n’est pas possible d’exécuter ladite demande sans divulguer le secret, l’autorité
compétente en informe l'Etat requérant, qui décidera, dans ce cas, s’il maintient la
demande.

Article 142 : Demande de mesures d’enquête et d’instruction


407
Les mesures d’enquête et d’instruction sont exécutées conformément à la législation
en vigueur, à moins que l’autorité compétente de l'Etat requérant n’ait demandé qu’il y
soit procédé selon une forme particulière compatible avec cette législation.
Un magistrat ou un fonctionnaire délégué par l’autorité compétente de l'Etat requérant
peut assister à l’exécution des mesures selon qu’elles sont effectuées par un magistrat
ou par un fonctionnaire.
S’il y a lieu, les autorités judiciaires ou policières de ... (indiquer la dénomination de
l'Etat membre qui adopte la loi) peuvent accomplir, en collaboration avec les autorités
d’autres Etats membres, des actes d’enquête ou d’instruction.

Article 143 : Remise d’actes de procédure et de décisions judiciaires

Lorsque la demande d’entraide a pour objet la remise d’actes de procédure et/ou de


décisions judiciaires, elle devra comprendre, outre les indications prévues à l’article
139 ci-dessus, le descriptif des actes ou décisions visés.
L’autorité compétente procède à la remise des actes de procédure et de décisions
judiciaires qui lui seront envoyés à cette fin par l'Etat requérant.
Cette remise peut être effectuée par simple transmission de l’acte ou de la décision au
destinataire. Si l’autorité compétente de l'Etat requérant en fait expressément la
demande, la remise est effectuée dans une des formes prévues par la législation en
vigueur pour les significations analogues ou dans une forme spéciale compatible avec
cette législation.
La preuve de la remise se fait au moyen d’un récépissé daté et signé par le destinataire
ou d’une déclaration de l’autorité compétente constatant le fait, la forme et la date de
la remise. Le document établi pour constituer la preuve de la remise est
immédiatement transmis à l'Etat requérant.
Si la remise n’a pu se faire, l’autorité compétente en fait immédiatement connaître le
motif à l'Etat requérant.
La demande de remise d’un document requérant la comparution d’une personne doit
être effectuée au plus tard soixante jours avant la date de comparution.

Article 144 : Comparution de témoins non détenus

Lorsque dans une poursuite exercée du chef des infractions visées dans la présente
loi, la comparution personnelle d’un témoin résidant sur le territoire national est jugée
nécessaire par les autorités judiciaires d’un Etat étranger, l’autorité compétente, saisie

408
d’une demande transmise par la voie diplomatique, engage le témoin à se rendre à
l’invitation qui lui est adressée.
La demande tendant à obtenir la comparution du témoin comporte, outre les
indications prévues par l’article 139 ci-dessus, les éléments de son identification.
Néanmoins, la demande n’est reçue et transmise qu’à la double condition que le
témoin ne sera ni poursuivi ni détenu pour des faits ou des condamnations antérieurs
à sa comparution et qu’il ne sera pas obligé, sans son consentement, de témoigner
dans une procédure ou de prêter son concours à une enquête sans rapport avec la
demande d’entraide.
Aucune sanction, ni mesure de contrainte ne peuvent être appliquées au témoin qui
refuse de déférer à une demande tendant à obtenir sa comparution.

Article 145 : Comparution de personnes détenues

Lorsque, dans une poursuite exercée du chef de l’une des infractions visées dans la
présente loi, la comparution personnelle d’un témoin détenu sur le territoire national
est jugée nécessaire, l’autorité compétente, saisie d’une demande adressée
directement au parquet compétent, procédera au transfert de l’intéressé.
Néanmoins, il ne sera donné suite à la demande que si l’autorité compétente de l'Etat
requérant s’engage à maintenir en détention la personne transférée aussi longtemps
que la peine qui lui a été infligée par les juridictions nationales compétentes ne sera
pas entièrement purgée et à la renvoyer en état de détention à l’issue de la procédure
ou plus tôt, si sa présence cesse d’être nécessaire.

Article 146 : Casier judiciaire

Lorsque des poursuites sont exercées par une juridiction d’un Etat membre du chef de
l’une des infractions visées par la présente loi, le parquet de ladite juridiction peut
obtenir directement des autorités compétentes nationales, un extrait du casier
judiciaire et tous renseignements relatifs à la personne poursuivie.
Les dispositions de l’alinéa premier ci-dessus, sont applicables lorsque les poursuites
sont exercées par une juridiction d’un Etat tiers et que cet Etat réserve le même
traitement aux demandes de même nature émanant des juridictions nationales
compétentes.

Article 147 : Demande de perquisition et de saisie

409
Lorsque la demande d’entraide a pour objet l’exécution de mesures de perquisitions
et de saisies pour recueillir des pièces à conviction, l’autorité compétente y donne droit,
dans une mesure compatible avec la législation en vigueur et à condition que les
mesures sollicitées ne portent pas atteinte aux droits des tiers de bonne foi.

Article 148 : Demande de confiscation

Lorsque la demande d’entraide judiciaire a pour objet une décision ordonnant une
confiscation, la juridiction compétente statue, sur saisine de l’autorité compétente de
l'Etat requérant.
La décision de confiscation doit viser un bien constituant le produit ou l’instrument de
l’une des infractions visées par la présente loi et se trouvant sur le territoire national,
ou consister en l’obligation de payer une somme d’argent correspondant à la valeur
de ce bien.
Il ne peut être donné suite à une demande tendant à obtenir une décision de
confiscation, si une telle décision a pour effet de porter atteinte aux droits légalement
constitués au profit des tiers sur les biens visés, en application de la loi.

Article 149 : Demande de mesures conservatoires aux fins de préparer une


Confiscation

Lorsque la demande d’entraide a pour objet de rechercher le produit des infractions


visées dans la présente loi qui se trouve sur le territoire national, l’autorité compétente
peut effectuer des investigations dont les résultats seront communiqués à l’autorité
compétente de l'Etat requérant.
A cet effet, l’autorité compétente prend toutes les dispositions nécessaires pour
remonter à la source des avoirs, enquêter sur les opérations financières appropriées
et recueillir tous autres renseignements ou témoignages de nature à faciliter le
placement sous main de justice, du produit de l’infraction.
Lorsque les investigations prévues à l’alinéa premier du présent article aboutissent à
des résultats positifs, l’autorité compétente prend, sur demande de l’autorité
compétente de l'Etat requérant, toute mesure propre à prévenir la négociation, la
cession ou l’aliénation du produit visé, en attendant une décision définitive de la
juridiction compétente de l'Etat requérant.
Toute demande tendant à obtenir les mesures visées dans le présent article doit
énoncer, outre les indications prévues à l’article 139 ci-dessus, les raisons qui portent
l’autorité compétente de l'Etat requérant à croire que le produit ou les instruments des

410
infractions se trouvent sur son territoire ainsi que les renseignements permettant de
les localiser.

Article 150 : Effet de la décision de confiscation prononcée à l’étranger

Dans la mesure compatible avec la législation en vigueur, l’autorité compétente donne


effet à toute décision de justice définitive de saisie ou de confiscation des produits des
infractions visées dans la présente loi émanant d’une juridiction d’un Etat membre.
Les dispositions de l’alinéa premier ci-dessus s’appliquent aux décisions émanant des
juridictions d’un Etat tiers, lorsque cet Etat réserve le même traitement aux décisions
émanant des juridictions nationales compétentes.
Nonobstant les dispositions des deux alinéas précédents, l’exécution des décisions
émanant de l’étranger ne peut avoir pour effet de porter atteinte aux droits légalement
constitués sur les biens visés au profit des tiers, en application de la loi. Cette règle ne
fait pas obstacle à l’application des dispositions des décisions étrangères relatives aux
droits des tiers, sauf si ceux-ci n’ont pas été mis à même de faire valoir leurs droits
devant la juridiction compétente de l'Etat étranger dans des conditions analogues à
celles prévues par la loi en vigueur.

Article 151 : Sort des biens confisqués

L'Etat bénéfice des biens confisqués sur son territoire à la demande d’autorités
étrangères, à moins qu’un accord conclu avec l'Etat requérant n’en décide autrement.
Article 152 : Demande d’exécution des décisions rendues à l’étranger

Les condamnations à des peines privatives de liberté, à des amendes et confiscations


ainsi qu’à des déchéances prononcées pour les infractions visées par la présente loi,
par une décision définitive émanant d’une juridiction d’un Etat membre, peuvent être
exécutées sur le territoire national, à la demande des autorités compétentes de cet
Etat.
Les dispositions de l’alinéa précédent s’appliquent aux condamnations prononcées par
les juridictions d’un Etat tiers, lorsque cet Etat réserve le même traitement aux
condamnations prononcées par les juridictions nationales.

Article 153 : Modalités d’exécution

Les décisions de condamnation prononcées à l’étranger sont exécutées


conformément à la législation en vigueur.

Article 154 : Arrêt de l’exécution

411
Il est mis fin à l’exécution de la décision rendue à l'étranger lorsqu’en raison d’une
décision ou d’un acte de procédure émanant de l'Etat qui a prononcé la sanction, celle-
ci perd son caractère exécutoire.

Article 155 : Refus d’exécution

La demande d’exécution de la condamnation prononcée à l’étranger est rejetée si la


peine est prescrite au regard de la loi de l'Etat requérant.

Chapitre IV : Extradition

Article 156 : Conditions de l’extradition

Peuvent être extradés :


1. les individus poursuivis pour les infractions visées par la présente loi, quelle que
soit la durée de la peine encourue sur le territoire national ;
2. les individus qui, pour des infractions visées par la présente loi, sont condamnés
définitivement par les tribunaux de l'Etat requérant, sans qu’il soit nécessaire
de tenir compte de la peine prononcée.
Il n’est pas dérogé aux règles de droit commun de l’extradition, notamment celles
relatives à la double incrimination.

Article 157 : Procédure simplifiée

Lorsque la demande d’extradition concerne une personne ayant commis l’une des
infractions prévues par la présente loi, elle est adressée directement au Procureur
Général compétent de l'Etat requis, avec ampliation, pour information, au Ministre
chargé de la Justice.
La demande visée à l'alinéa premier ci-dessus est accompagnée :
1. de l’original ou de l’expédition authentique soit d’une décision de condamnation
exécutoire, soit d’un mandat d’arrêt ou de tout autre acte ayant la même force,
délivré dans les formes prescrites par la loi de l'Etat requérant et portant
l’indication précise du temps, du lieu et des circonstances des faits constitutifs
de l’infraction et de leur qualification ;
2. d’une copie certifiée conforme des dispositions légales applicables avec
l’indication de la peine encourue ;
3. d’un document comportant un signalement aussi précis que possible de
l’individu réclamé ainsi que tous autres renseignements de nature à déterminer
son identité, sa nationalité et l’endroit où il se trouve.
412
Article 158 : Complément d’informations

Lorsque les informations communiquées par l’autorité compétente de l'Etat requérant


se révèlent insuffisantes pour prendre une décision, l'Etat requis demande le
complément d’informations nécessaires. A cet égard, il peut fixer un délai de quinze
jours pour l’obtention desdites informations, à moins que ce délai ne soit incompatible
avec la nature de l’affaire.

Article 159 : Arrestation provisoire

En cas d’urgence, l’autorité compétente de l'Etat requérant peut demander l’arrestation


provisoire de l’individu recherché, en attendant la présentation d’une demande
d’extradition. Il est statué sur cette demande, conformément à la législation en vigueur.
La demande d’arrestation provisoire indique l’existence d’une des pièces visées à
l’article 157 de la présente loi et précise l’intention d’envoyer une demande
d’extradition. Elle mentionne l’infraction pour laquelle l’extradition est demandée, le
temps et le lieu où elle a été commise, la peine qui est ou peut être encourue ou qui a
été prononcée, le lieu où se trouve l’individu recherché s’il est connu ainsi que, dans
la mesure du possible, le signalement de celui-ci.
La demande d’arrestation provisoire est transmise aux autorités compétentes, soit par
voie diplomatique, soit directement par voie postale ou télégraphique, soit par
l’Organisation Internationale de Police Criminelle (OIPC/Interpol), soit par tout autre
moyen laissant une trace écrite ou admis par la législation en vigueur de l'Etat.
L’autorité compétente de l'Etat requérant est informée, sans délai, de la suite donnée
à sa demande. L’arrestation provisoire prend fin si, dans le délai de vingt jours,
l’autorité compétente n’a pas été saisie de la demande d’extradition et des pièces
mentionnées à l’article.
Toutefois, la mise en liberté provisoire est possible, à tout moment, sauf pour l’autorité
compétente à prendre toute mesure qu’elle estimera nécessaire en vue d’éviter la fuite
de la personne poursuivie.
La mise en liberté provisoire ne fait pas obstacle à une nouvelle arrestation et à
l’extradition, si la demande d’extradition parvient ultérieurement.

Article 160 : Remise d’objets

Lorsqu’il y a lieu à extradition, tous les objets susceptibles de servir de pièces à


conviction ou provenant des infractions de blanchiment de capitaux ou de financement
du terrorisme et trouvés en la possession de l’individu réclamé, au moment de son
413
arrestation ou découverts ultérieurement, sont saisis et remis à l’autorité compétente
de l'Etat requérant, à sa demande.
Cette remise peut être effectuée même si l’extradition ne peut s’accomplir par suite de
l’évasion ou de la mort de l’individu réclamé.
Toutefois, sont réservés les droits que les tiers auraient acquis sur lesdits objets qui
devront, si de tels droits existent, être rendus le plus tôt possible et sans frais à l'Etat
requis, à l’issue des procédures exercées dans l'Etat requérant.
Si elle l’estime nécessaire pour une procédure pénale, l’autorité compétente peut
retenir temporairement les objets saisis.
Elle peut, en les transmettant, se réserver la faculté d’en demander le retour pour le
même motif, en s'obligeant à les renvoyer dès que faire se peut.

Article 161 : Obligation d'extrader ou de poursuivre

En cas de refus de l'extradition, l'affaire est déférée devant les juridictions nationales
Compétentes afin que des poursuites puissent être engagées contre l'intéressé pour
l'infraction ayant motivé la demande.

TITRE VII : DISPOSITIONS FINALES

Article 162 : Information de l’Autorité de contrôle des poursuites engagées


contre les assujettis sous sa tutelle
Le Procureur de la République avise toute Autorité de contrôle compétente des
poursuites engagées contre les personnes assujetties sous sa tutelle, en application
des dispositions de la présente loi.

Article 163 : Modalités d'application

Après concertation, des textes des autorités de contrôle, chacune dans les limites de
ses attributions, déterminent, en tant que de besoin, les modalités d'application de la
présente loi.

Article 164 : Dispositions abrogatoires

Sont abrogées toutes dispositions antérieures contraires à la présente loi, notamment


les dispositions de la loi N° ............ (indiquer les références et l'intitulé exacts de la loi
uniforme relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux adoptée dans l'Etat
membre concerné) et de la loi N° ............ (indiquer les références et l'intitulé exacts de

414
la loi uniforme relative à la lutte contre le financement du terrorisme dans l'Etat membre
concerné)

Article 165 : Exécution

La présente loi sera exécutée comme loi de l’Etat.

415
416
ANNEXE 2 : Convention d’extradition CEDEAO

Signée à Abuja, le 6 août 1994


Entrée en vigueur : le 8 décembre 2005, conformément à l’article 36

PREAMBULE

Les Gouvernements des Etats membres de la Communauté des Etats de l’Afrique de


l’Ouest;
Considérant que la recherche et la préservation au sein de la Communauté d’une
atmosphère dénuée de toute menace contre la sécurité des populations sont
nécessaires à la réalisation rapide de l’intégration dans tous les domaines d’activités
entre les Etats membres ;

Convaincus que la sécurité ne peut être que mieux assurée, s’il est possible
d’empêcher les malfaiteurs de trouver un refuge qui les soustrait à l’action de la justice
ou à l’exécution d’une peine ;

Désireux de concourir ensemble à la répression des crimes et délits sur l’ensemble du


territoire de la Communauté ;

Déterminés en conséquence à doter les tribunaux nationaux d’un instrument efficace


qui permet l’arrestation, le jugement et l’exécution des peines des délinquants qui se
seraient enfuis du territoire d’un Etat membre sur le territoire d’un autre ;

Sont convenus ce qui suit,

Article 1 : Définitions

Aux fins de l’application de la présente Convention, on entend par :


« Communauté », la Communauté Economique des Etats de l’Afrique de l’Ouest visée
par l’article 2 du Traité.
« Etat non membre », un Etat non membre de la Communauté qui a adhéré à la
présente Convention.
« Etat membre », un Etat membre de la Communauté.
« Etat requérant », un Etat qui a déposé une demande d’extradition aux termes de la
présente Convention.
417
« Etat requis », un Etat auquel est adressée une demande d’extradition aux termes de
le présente Convention.
« Infraction » ou « infractions », le fait ou les faits pénalement répréhensibles selon la
législation des Etats membres.
« Peine », sanction encourue ou prononcée en raison d’une infraction pénale y compris
une peine d’emprisonnement.
« Secrétaire exécutif », le Secrétaire exécutif de la Communauté nommé en vertu de
l’article 18 paragraphe 1 du Traité.
« Traité », le Traité révisé de la Communauté Economique des Etats de l’Afrique de
l’Ouest signé à Cotonou le 24 juillet 1993.

Article 2: Principes de l’extradition

1. Les Etats et autres parties adhérentes s’engagent à se livrer périodiquement selon


les règles et sous les conditions déterminées par la présente Convention les individus
qui, se trouvant sur le territoire de l’Etat requis, sont poursuivis pour une infraction ou
recherchés aux fins d’exécution d’une peine par les autorités judiciaires de l’Etat
requérant.

2. Les autorités compétentes de l’Etat requérant et celles de l’Etat requis prendront en


considération l’intérêt des mineurs âgés de dix huit ans au moment de la demande
d’extradition les concernant, en recherchant un accord sur les mesures les plus
appropriées toutes les fois qu’elles estimeront que l’extradition est de nature à entraver
leur reclassement social.

Article 3 : Conditions de l’extradition

1. Donneront sous certaines conditions lieu à extradition les faits punis par les lois de
l’Etat requérant et de l’Etat requis d’une peine privative de liberté d’un minimum de
deux ans. Lorsqu’une condamnation à une peine est intervenue sur le territoire de
l’Etat requérant, l’extradition ne sera accordée que si la durée de la peine restant à
purger est d’au moins six mois.

2. Si la demande d’extradition vise plusieurs faits distincts punis chacun par la loi de
l’Etat requérant et de l’Etat requis d’une peine privative de liberté mais dont certains
ne remplissent pas les conditions de la peine stipulée au paragraphe 1 du présent

418
article, l’Etat requis aura la faculté d’accorder l’extradition pour ces derniers à condition
que l’individu intéressé soit extradé pour au moins un fait donnant lieu à extradition.

Article 4 : Infractions politiques

1. L’extradition ne sera pas accordée si l’infraction pour laquelle elle est demandée est
considérée comme une infraction politique ou comme une infraction connexe à une
telle infraction.

2. La même règle s’appliquera s’il y a des raisons sérieuses de craindre que la


demande d’extradition, motivée par une raison de droit commun a été présentée aux
fins de poursuivre ou de punir un individu pour des considérations de race, de tribu,
de religion, de nationalité, d’opinions politiques, de sexe ou de statut.

3. L’application du présent article n’affectera pas les obligations que les Etats auront
assumées ou assumeront aux termes de la Convention de Genève du 12 août 1949
et de ses protocoles additionnels ainsi que de toute autre convention internationale à
caractère multilatéral.

Article 5 : Peines et traitements inhumains ou dégradants

L’extradition ne sera pas accordée si l’individu dont l’extradition est demandée a été
ou serait soumis dans l’Etat requérant à des tortures et autres peines ou traitements
cruels, inhumains ou dégradants. Il en sera de même lorsque l’individu n’a pas
bénéficié ou est susceptible de ne pas bénéficier au cours des procédures pénales,
des garanties minimales, prévues par l’article 7 de la Charte africaine des droits de
l’homme et des peuples.

Article 6 : Considérations humanitaires


L’Etat requis pourra refuser l’extradition si celle-ci est incompatible avec des
considérations humanitaires relatives à l’âge ou à l’état de santé de l’individu dont
l’extradition est requise.

Article 7 : Infractions militaires


L’extradition en raison d’infractions militaires qui ne constituent pas des infractions de
droit commun est exclue du champ d’application de la présente Convention.

Article 8 : Juridiction d’exception


419
L’extradition pourra être refusée si l’individu dont l’extradition est demandée a été jugé
ou encourt le risque d’être jugé ou condamné dans l’Etat requérant par une juridiction
d’exception.

Article 9 : Infractions fiscales

En matière de taxes, d’impôt et de douane, l’extradition sera accordée entre les Etats
conformément aux dispositions de la présente Convention, pour les faits qui
correspondent selon la loi de la partie requise, à une infraction de même nature, même
si la législation de cet Etat ne contient pas le même type de réglementation en matière
de taxes, d’impôt et de douane.

Article 10 : Des nationaux

1. L’extradition d’un national de l’Etat requis sera laissée à la discrétion de cet Etat.
2. La qualité de national s’apprécie à l’époque de la commission de l’infraction pour
laquelle l’extradition est demandée.
3. L’Etat requis qui n’extrade pas son national devra, sur la demande de l’Etat
requérant, soumettre l’affaire aux autorités compétentes afin que des poursuites
judiciaires puissent être exercées s’il y a lieu. A cet effet, les dossiers, informations et
objets relatifs à l’infraction seront transmis gratuitement soit par la voie diplomatique
soit par toute autre voie qui sera convenue entre les Etats concernés. L’Etat requérant
sera informé de la suite qui aura été donnée à sa demande.

Article 11 : Lieu de commission

1. L’Etat requis pourra refuser d’extrader l’individu réclamé en raison d’une infraction
qui, selon sa législation a été commise en tout ou en partie sur son territoire ou en un
lieu assimilé à son territoire.
2. Lorsque l’infraction motivant la demande d’extradition aura été commise hors du
territoire de l’Etat requérant l’Etat requis n’autorise pas la poursuite pour une infraction
du même genre commise hors de son territoire, ou n’autorise pas l’extradition pour
l’infraction faisant l’objet de la demande.

Article 12 : Poursuites en cours pour les mêmes faits

420
Un Etat requis pourra refuser d’extrader un individu réclamé si cet individu fait l’objet
de sa part de poursuites pour le ou les faits en raison desquels l’extradition est
demandée.

Article 13 : Infractions définitivement jugées

1. L’extradition ne sera pas accordée lorsque l’individu réclamé a été définitivement


jugé par les autorités compétentes de l’Etat requis, pour le ou les faits en raison
desquels l’extradition est demandée. L’extradition pourra être refusée si les autorités
compétentes de l’Etat membre requis ont décidé de ne pas engager de poursuites ou
de mettre fin aux poursuites qu’elles ont exercées pour le ou les mêmes faits.

2. En cas de nouvelles poursuites engagées par l’Etat requérant contre l’individu à


l’égard duquel l’Etat requis avait mis fin aux poursuites en raison de l’infraction donnant
lieu à extradition, toute période de détention préventive subie dans l’Etat requis est
prise en considération lors de l’exécution de la peine privative de liberté à subir
éventuellement dans l’Etat requérant.

Article 14 : Jugements par défaut

1. Lorsqu’un Etat demande à un autre Etat, l’extradition d’une personne aux fins
d’exécution d’une peine prononcée par une décision rendue par défaut à son encontre,
l’Etat requis peut refuser d’extrader à cette fin, si à son avis, la procédure de jugement
n’a pas satisfait aux droits minimums de la défense reconnus à toute personne
accusée d’une infraction. Toutefois, l’extradition sera accordée si l’Etat requérant
donne des assurances jugées suffisantes pour garantir à la personne dont l’extradition
est demandée le droit à une nouvelle procédure de jugement qui sauvegarde les droits
de la défense. Cette décision autorise l’Etat requérant soit à exécuter le jugement en
question si le condamné ne fait pas opposition soit à poursuivre l’extradé le cas
contraire.

2. Lorsque l’Etat requis communique à la personne dont l’extradition est demandée la


décision rendue par défaut à son encontre, l’Etat requérant ne considèrera pas cette
communication comme une notification entraînant des effets à l’égard de la procédure
pénale dans cet Etat.

Article 15 : Prescription

421
1. L’extradition ne sera pas accordée si la prescription de l’action ou de la peine est
acquise d’après la législation soit de l’Etat requérant soit de l’Etat requis lors de la
réception de la demande par l’Etat requis.

2. Pour apprécier si la prescription de l’action ou de la peine est acquise d’après sa


législation l’Etat requis prendra en considération les actes interruptifs et les faits
suspensifs de prescription qui sont intervenus dans l’Etat requérant, dans la mesure
où les actes et faits de même nature produisent des effets identiques dans l’Etat requis.

Article 16 : Amnistie

L’extradition ne sera pas accordée pour une infraction couverte par l’amnistie dans
l’Etat requis, si celui-ci avait compétence pour poursuivre cette infraction selon sa
propre loi pénale.

Article 17 : Peine capitale

Si le fait à raison duquel l’extradition est demandée est puni de la peine capitale par la
loi de l’Etat requérant et que, dans ce cas cette peine n’est pas prévue par la législation
de l’Etat requis, l’extradition ne pourra être accordée.

Article 18 : Requête et pièces à l’appui

1. La requête sera formulée par écrit et adressée par le Ministère de la Justice de l’Etat
requérant au Ministère de la Justice de l’Etat requis ; toutefois, la voie diplomatique
n’est pas exclue. Une autre voie pourra être convenue par arrangement direct entre
deux ou plusieurs Etats.

2. Il sera produit à l’appui de la requête :

1. l’original ou l’expédition authentique soit d’une décision de condamnation


exécutoire, soit d’un mandat d’arrêt ou de tout autre acte ayant la même force,
délivré dans les normes prescrites par la loi de l’Etat requérant ;
2. Un exposé des faits pour lesquels l’extradition est demandée. Le temps et le
lieu de leur commission, leur qualification légale et les références aux
dispositions légales qui leur sont applicables seront indiqués le plus exactement
possible ; et

422
3. Une copie certifiée conforme des dispositions légales applicables avec
l’indication de la peine encourue pour l’infraction, ainsi que le signalement aussi
précis que possible de l’individu réclamé, tous autres renseignements de nature
à déterminer son identité, sa nationalité et l’endroit où il se trouve.

Article 19 : Complément d’informations

Si les informations communiquées par l’Etat requérant se révèlent insuffisantes pour


permettre à l’Etat requis de prendre une décision en application de la présente
Convention, cette dernière partie demandera le complément d’informations
nécessaires et pourra fixer un délai raisonnable pour l’obtention de ces informations.

Article 20 : Règle de la spécialité

1. L’individu qui aura été livré ne sera ni poursuivi, ni jugé, ni détenu en vue de
l’exécution d’une peine, ni soumis à toute autre restriction de sa liberté individuelle,
pour un fait quelconque antérieur à la remise, autre que celui ayant motivé l’extradition,
sauf dans les cas suivants:

1. Lorsque l’Etat qui l’a livré y consent, une demande sera présentée à cet effet,
accompagnée des pièces prévues à l’article 18 et d’un procès verbal judiciaire
consignant les déclarations de l’extradé. Ce consentement sera donné lorsque
l’infraction pour laquelle il est demandé entraîne elle-même l’obligation d’extrader aux
termes de la présente Convention.

2. Lorsqu’ayant eu la possibilité de le faire, l’individu extradé n’a pas quitté dans les
quarante-cinq jours (45) qui suivent son élargissement définitif, le territoire de l’Etat
auquel il a été livré ou s’il y est retourné après l’avoir quitté.

3. Lorsque la qualification donnée au fait incriminé sera modifiée au cours de la


procédure, l’individu extradé ne sera poursuivi ou jugé que dans la mesure où les
éléments constitutifs de l’infraction nouvellement qualifiée permettraient l’extradition.

Article 21 : Ré-extradition à un Etat tiers

Sauf dans le cas prévu au paragraphe 1 alinéa (b) de l’article 20, l’assentiment de
l’Etat requis sera nécessaire pour permettre à l’Etat requérant de livrer à un autre Etat
ou à un Etat tiers l’individu qui lui aura été remis et qui serait recherché par l’autre Etat

423
ou par l’Etat tiers pour des infractions antérieures à la remise. L’Etat requis pourra
exiger la production des pièces prévues au paragraphe 2 de l’article 18.

Article 22 : Arrestation provisoire

1. En cas d’urgence, les autorités compétentes de l’Etat requérant pourront demander


l’arrestation provisoire de l’individu recherché, en attendant la présentation d’une
demande d’extradition ; les autorités compétentes de l’Etat requis statueront sur la
demande d’arrestation provisoire conformément à la loi de cet Etat.

2. La demande d’arrestation provisoire indiquera l’existence d’une des pièces prévues


au paragraphe 2 alinéa (a) de l’article 18 et fera part de l’intention d’envoyer une
demande d’extradition; elle mentionnera l’infraction pour laquelle l’extradition sera
demandée, le temps et le lieu où elle a été commise, la peine qui est ou peut être
encourue ou qui a été prononcée; la demande d’arrestation provisoire mentionnera
également s’il est connu, l’endroit où se trouve l’individu recherché ainsi que, dans la
mesure du possible, le signalement de celui-ci.

3. La demande d’arrestation provisoire sera transmise aux autorités compétentes de


l’Etat requis soit par la voie diplomatique, soit directement par la voir postale ou
télégraphique, soit par l’Organisation internationale de Police Criminelle (Interpol), soit
par tout autre moyen laissant une trace écrite ou admis par l’Etat requis. L’Etat
requérant sera informé sans délai de la suite donnée à sa demande.

4. L’arrestation provisoire devra prendre fin si, dans le délai de vingt (20) jours après
l’arrestation, l’Etat requis n’a pas été saisi de la demande d’extradition et des pièces
mentionnées à l’article 18. Toutefois la mise en liberté provisoire est possible à tout
moment, sauf pour l’Etat requis à prendre toute mesure qu’il estimera nécessaire en
vue d’éviter la fuite de l’individu réclamé.

5. La mise en liberté ne s’opposera pas à une nouvelle arrestation et à l’extradition si


la demande d’extradition parvient ultérieurement.

6. La période de détention subie par un individu sur le territoire de l’Etat requis ou d’un
Etat de transit exclusivement aux fins d’extradition sera prise en considération lors de
l’exécution de la peine privative de liberté qu’il aura éventuellement à subir en raison
de l’infraction donnant lieu à extradition.

424
Article 23 : Concours de requêtes

Si l’extradition est demandée concurremment par plusieurs Etats, soit pour le même
fait, soit pour des faits différents, l’Etat requis statuera compte tenu de toutes
circonstances et notamment de la gravité relative et du lieu des infractions, des dates
respectives des demandes, de la nationalité de l’individu réclamé et de la possibilité
d’une extradition ultérieure à un autre Etat.

Article 24 : Remise de l’extradé

1. L’Etat requis fera connaître rapidement à l’Etat requérant par la voie prévue au
paragraphe 1 de l’article 18, sa décision sur l’extradition.

2. Tout rejet complet ou partiel sera motivé.


3. En cas d’acceptation, l’Etat requérant sera informé du lieu et de la date de
remise, ainsi que de la durée de la détention subie en vue de l’extradition par
l’individu réclamé.

4. Sous réserve du cas prévu au paragraphe 5 du présent article, si l’individu réclamé


n’a pas été reçu à la date fixée, il pourra être mis en liberté à l’expiration d’un délai de
quinze jours à compter de cette date et il sera en tout cas remis en liberté à l’expiration
d’un délai de trente jours ; l’Etat requis pourra refuser de l’extrader pour le même fait.

5. En cas de force majeure empêchant la remise ou la réception de l’individu à


extrader, l’Etat intéressé en informera l’autre Etat. Les deux Etats se mettront d’accord
sur une nouvelle date de remise et les dispositions du paragraphe 4 du présent article
seront applicables.

Article 25 : Remise ajournée ou conditionnelle

1. L’Etat requis pourra, après avoir statué sur la demande d’extradition, ajourner la
remise de l’individu réclamé pour qu’il puisse être poursuivi par lui ou, s’il a déjà été
condamné, pour qu’il puisse purger sur son territoire, une peine encourue en raison
d’un fait autre que celui pour lequel l’extradition est demandée.

425
2. Au lieu d’ajourner la remise, l’Etat requis pourra remettre temporairement à l’Etat
requérant l’individu réclamé dans des conditions à déterminer d’un commun accord
entre les Etats.

Article 26 : Remise d’objets

1. A la demande de l’Etat requérant, l’Etat requis saisira et remettra dans la mesure


permise par sa législation, les objets :

1. qui peuvent servir de pièces à conviction, ou

2. qui, provenant de l’infraction, auraient été trouvés au moment de l’arrestation en la


possession de l’individu réclamé ou seraient découverts ultérieurement.

3. La remise des objets visés au paragraphe 1 du présent article sera effectuée même
dans le cas où l’extradition déjà accordée ne pourrait avoir lieu par suite de la mort ou
de l’évasion de l’individu réclamé.

4. Lorsque lesdits objets seront susceptibles de saisie ou de confiscation sur le


territoire de l’Etat requis, ce dernier pourra, aux fins d’une procédure pénale en cours,
les garder temporairement ou les remettre sous condition de restitution.

5. Sont toutefois réservés les droits que l’Etat requis ou des tiers auraient acquis sur
ces objets. Si de tels droits existent les objets seront, le procès terminé, restitués le
plus tôt possible et sans frais à l’Etat requis.

Article 27 : Transit

1. Le transit à travers le territoire de l’un des Etats sera accordé sur demande adressée
par la voie prévue au paragraphe 1 de l’article 18 à la condition qu’il ne s’agisse pas
d’une infraction considérée par l’Etat membre requis du transit, comme revêtant un
caractère politique ou militaire compte tenu des articles 4 et 7 de la présente
Convention.

2. Le transit d’un national de l’Etat requis du transit pourra être refusée.

3. Sous réserve des dispositions du paragraphe 4 du présent article, la production des


pièces prévues au paragraphe 2 de l’article 18 sera nécessaire.

426
4. Dans le cas où la voie aérienne sera utilisée, il sera fait application des dispositions
suivantes :
1. lorsqu’aucun atterrissage ne sera prévu, l’Etat requérant avertira l’Etat dont le
territoire sera survolé, et attestera l’existence d’une des pièces prévues au
paragraphe 2, alinéa (a) de l’article 18. Dans le cas d’atterrissage fortuit, cette
notification produira les effets de la demande d’arrestation provisoire visée à
l’article 22 et l’Etat requérant adressera une demande régulière de transit.
2. lorsqu’un atterrissage sera prévu, l’Etat requérant adressera une demande
régulière de transit.

5. Toutefois un Etat pourra déclarer au moment de la signature de la présente


Convention ou du dépôt de son instrument de ratification, qu’il n’accordera le transit
d’un individu qu’aux mêmes conditions que celles de l’extradition ou à certaines d’entre
elles. Dans ce cas, la règle de la réciprocité pourra être appliquée.

6. Le transit de l’individu extradé ne sera pas effectué à travers un territoire où il y


aurait lieu de croire que sa vie ou sa liberté pourraient être menacées en raison de sa
race, de sa tribu, de sa religion, de sa nationalité, de ses opinions politiques ou de son
sexe.

Article 28 : Procédure

1. Sauf disposition contraire de la présente Convention, la loi de l’Etat requis est la


seule applicable à la procédure de l’extradition ainsi qu’à celle de l’arrestation
provisoire.

2. Les Etats assureront à la personne dont l’extradition est demandée, le droit d’être
entendu par une autorité judiciaire et d’avoir recours à un avocat de son choix et
soumettront à l’appréciation d’une autorité judiciaire le contrôle de sa détention à titre
extraditionnel et des conditions de l’extradition.

Article 29 : Langues à employé

Les pièces à produire seront rédigées soit dans la langue de l’Etat requérant, soit dans
celle de l’Etat requis. Ce dernier pourra réclamer une traduction dans la langue
officielle de la CEDEAO qu’il choisira.

Article 30 : Frais
427
1. Les frais occasionnés par l’extradition sur le territoire de l’Etat requis seront à la
charge de cet Etat.

2. Les frais occasionnés par le transport du territoire de l’Etat requis seront à la charge
de l’Etat requérant.

3. Les frais occasionnés par le transit à travers le territoire de l’Etat requis du transit
seront à la charge de l’Etat requérant.

Article 31 : Réserves

1. Tout Etat pourra au moment de la signature de la présente Convention ou du dépôt


de son instrument de ratification, formuler une réserve au sujet d’une ou de plusieurs
dispositions déterminées de la Convention.

2. Tout Etat qui aura formulé une réserve la retirera aussitôt que les circonstances le
permettront. Le retrait des réserves sera fait par notification adressée au Secrétaire
exécutif de la CEDEAO.

3. Un Etat qui aura formulé une réserve au sujet d’une disposition de la Convention ne
pourra prétendre à l’application de cette disposition par un autre Etat que dans la
mesure où il l’aura lui-même acceptée.

Article 32 : Relations entre la présente Convention et les autres accords

1. La présente Convention abroge celles des dispositions des traités, conventions ou


accords qui, entre deux ou plusieurs Etats, régissent la matière de l’extradition, à
l’exception des dispositions de l’alinéa 3 de l’article 4.

2. Les Etats pourront conclure entre eux des accords bilatéraux ou multilatéraux relatifs
aux questions réglées par la présente Convention, aux fins de compléter ou renforcer
les dispositions de celle-ci ou pour faciliter l’application des principes qu’elle consacre.

Article 33 : Adhésion

1. Après l’entrée en vigueur de la présente Convention, le Conseil des Ministres, par


décision unanime, pourra inviter tout Etat non membre de la Communauté à adhérer
à la présente Convention.

428
2. Lorsqu’un Etat non membre de la Communauté sollicite son adhésion à la présente
Convention, il adressera à cette fin une requête au Secrétaire exécutif qui la notifiera
immédiatement à tous les autres Etats.

3. La Convention entrera en vigueur, à l’égard de tout Etat adhérent, le premier jour


du mois qui suit l’expiration d’une période de trois (3) mois après la date de dépôt de
l’instrument d’adhésion auprès du Secrétariat exécutif.

Article 34 : Amendement et révision

1. Tout Etat peut soumettre des propositions en vue de l’amendement ou de la révision


de la présente Convention.

2. Toutes les propositions sont transmises au Secrétaire exécutif qui les communique
aux Etats dans les trente (30) jours suivant leur réception. Les propositions
d’amendements ou de révision sont examinées par la Conférence à l’expiration du
délai de préavis de trente (30) jours accordé aux Etats.

Article 35 : Dénonciation

Tout Etat pourra, en ce qui le concerne, dénoncer la présente Convention en adressant


une notification au Secrétaire exécutif de la Communauté. Cette dénonciation prendra
effet six mois après la date de la réception de sa notification par le Secrétaire exécutif
de la Communauté.

Article 36 : Dépôt et entrée en vigueur

1. La présente Convention entre en vigueur dès ratification par au moins neuf (9) Etats
signataires, conformément aux procédures constitutionnelles de chaque Etat
signataire.

2. La présente Convention et tous ses instruments de ratification sont déposés auprès


du Secrétariat exécutif qui en transmet des copies certifiées conformes à tous les Etats
membres, pour les informer de la date à laquelle les instruments de ratification ont été
déposés. Elle sera enregistrée auprès de l’Organisation des Nations Unies et de tout
autre organisation désignée par le Conseil des Ministres de la Communauté.

429
En foi de quoi, nous, Chefs d’Etat et de Gouvernement de la Communauté
Economique des Etats de l’Afrique de l’Ouest, avons signé la présente Convention.

Fait à Abuja, le 6 août 1994 en un seul original en français, anglais et portugais,


tous ces textes faisant également foi.

430
ANNEXE 3 : Convention de la CEDEAO relative à l’entraide judiciaire en matière
pénale

Signée à Dakar, le 29 juillet 1992.


Entrée en vigueur : le 28 octobre 1998, conformément à l’article 38

PREAMBULE

Les Gouvernements des Etats membres de la Communauté Economique des Etats


de l’Afrique de l’Ouest,

Considérant que l’objectif principal de la Communauté est de réaliser une intégration


dans tous les domaines d’activités de ses Etats Membres ;

Convaincus que l’adoption de règles communes’ dans le domaine de l’entraide


judiciaire en matière pénale est de nature à atteindre cet objectif en contribuant au
développement de cette intégration ;

Désireux de s’accorder mutuellement l’aide judiciaire la plus large possible dans la


lutte contre les infractions de toute nature, en particulier contre le crime, grâce au
traitement efficace des aspects complexes et des conséquences graves de la
criminalité sous toutes ses formes et dans ses nouvelles dimensions ;

Conscients en outre, de la nécessité, dans le respect de la dignité humaine et dans


l’intérêt d’une bonne administration de la justice, d’assurer l’organisation de la
poursuite des infractions entre les Etats membres et de renforcer, par voie de
conséquence, l’assistance mutuelle en matière de justice pénale ;

Sont convenus de ce qui suit:

CHAPITRE I DEFINITIONS

Article 1: Aux fins de l’application de la présente Convention, on entend par:

« Traité », le Traité de la Communauté Economique des Etats de l’Afrique de l’Ouest


; « Communauté », la Communauté Economique des Etats de l’Afrique de l’Ouest
créée

431
« Etat membre » ou « Etats membres », un Etat membre ou des Etats membres de la
Communauté;

« Etat membre requérant », un Etat membre qui a déposé une demande d’entraide
judiciaire aux termes de la présente Convention;

« Etat membre requis », un Etat membre auquel est adressée une demande d’entraide
judiciaire aux termes de la présente Convention;

« Conférence », la Conférence des Chefs d’Etat et de Gouvernement de la


Communauté, créée par l’article 5 du Traité ;

« Conseil », le Conseil des Ministres de la Communauté créé par l’article 6 du Traité;

« Autorité compétente », le Ministre de la Justice de chaque Etat membre;

« Secrétariat exécutif », le Secrétariat exécutif de la Communauté créé par l’article 8,


paragraphe 1 du Traité;

« Secrétaire exécutif », le Secrétaire exécutif de la Communauté, nommé en vertu de


l’article 8, paragraphe 2 du Traité;

« Infraction » ou «infractions », le fait ou les faits constituant une infraction pénale ou


des infractions pénales selon la législation des Etats membres;

«Sanction», toute peine ou mesure encourue ou prononcée en raison d’une infraction


pénale;

« Fruits d’activités criminelles », tous avoirs qu’une autorité judiciaire soupçonne ou


juge provenir ou résulter directement ou indirectement d’une infraction ou représenter
la valeur des avoirs et autres bénéfices provenant d’une infraction.

CHAPITRE II ENTRAIDE JUDICIAIRE

Article 2: Champ d’application

1. Les Etats membres s’engagent à s’accorder mutuellement, selon les dispositions


de la présente Convention, l’aide judiciaire la plus large possible dans toute procédure
ou enquête visant des infractions dont la répression est, au moment où l’entraide est
demandée, de la compétence des autorités judiciaires de l’Etat membre requérant.

432
2. L’entraide judiciaire prévue aux termes des dispositions de la présente Convention
vise :

1. Le recueil de témoignages ou de dépositions ;


2. La fourniture d’une aide pour mise à la disposition des autorités judiciaires de
l’Etat membre requérant de personnes détenues ou d’autres personnes, aux
fins de témoignage ou d’aide dans la conduite de l’enquête ;
3. La remise de documents judiciaires ;
4. Les perquisitions et les saisies ;
5. Les saisies et les confiscations des fruits d’activités criminelles ;
6. l’examen d’objets et de lieux,
7. La fourniture de renseignements et de pièces à conviction ;
8. La fourniture des originaux ou de copies certifiées conformes de dossiers et
documents pertinents y compris de relevés bancaires, de pièces comptables,
de registres montrant le fonctionnement de l’entreprise ou ses activités
commerciales.

3. La présente Convention ne s’applique pas:

1. à l’arrestation ou à la détention d’une personne en vue de son extradition ;


2. à l’exécution dans l’Etat membre requis, de sentences pénales prononcées
dans l’Etat membre requérant, sauf dans la mesure autorisée par la législation
de l’Etat membre requis ;
3. au transfert de prisonniers aux fins d’exécution d’une peine.

Article 3 : Autorités compétentes

Les demandes d’entraide judiciaire seront envoyées ou reçues par l’Autorité


compétente de chacun des Etats membres.

Article 4 : Refus d’entraide

1. L’entraide peut être refusée si :

1. l’Etat membre requis estime que l’exécution de la demande d’entraide est de


nature à porter atteinte à sa souveraineté, à sa sécurité, à l’ordre public ;
2. la demande se rapporte à des infractions considérées par l’Etat membre requis
comme des infractions politiques ou connexes à des infractions politiques ;

433
3. l’Etat membre requis estime qu’il y a de sérieuses raisons de croire que la
demande d’entraide judiciaire est motivée par des considérations de race, de
sexe, de religion, de nationalité, d’origine ethnique ou d’opinions politiques ou
que la situation de la personne concernée pourrait être compromise pour l’une
ou l’autre de ces considérations ;

4. la demande se rapporte à une infraction pour laquelle la personne est


poursuivie ou fait l’objet d’une enquête de l’Etat membre requis ou pour laquelle
des poursuites de l’Etat membre requérant seraient incompatibles avec la
législation de l’Etat membre requis sur la double poursuite au criminel (non bis
in idem) ;
5. l’aide demandée est de nature à contraindre l’Etat membre requis à appliquer
des mesures qui seraient contraires à sa législation et à sa pratique, si
l’infraction avait fait l’objet d’enquêtes ou de poursuites en application de sa
propre législation ;
6. la demande se rapporte à des infractions militaires qui ne constituent pas des
infractions de droit commun.

2. Le secret bancaire ou le secret imposé à des institutions financières


analogues ne sera pas à lui seul un motif de refus.

3. L’Etat membre requis pourra surseoir à l’exécution de la demande si son exécution


immédiate peut avoir pour effet d’entraver une enquête en cours au des poursuites sur
le territoire de l’Etat membre requis.

4. Avant d’opposer un refus définitif à une demande d’entraide ou de différer son


exécution, l’Etat membre requis examinera s’il ne pourrait pas y consentir sous
certaines conditions. Si l’Etat membre requérant souscrit à ces conditions, il sera tenu
de les observer.

5. Tout refus d’entraide judiciaire ou toute décision de la différer sera motivée.

Article 5: Contenu des demandes

1. Toute demande judiciaire sera faite par écrit et comportera:

1. Le nom de l’Autorité compétente et de l’autorité chargée de l’enquête ou de la


procédure judiciaire auxquelles se rapporte la demande ;

434
2. L’indication de l’objet de la demande et une brève description de l’aide
demandée ;
3. Sauf dans le cas d’une demande de remise d’actes de procédure et de
décisions judiciaires, un exposé des faits allégués qui constitueraient une
infraction, des dispositions législatives applicables ou l’indication de ces
dispositions;
4. l’identité, la nationalité et l’adresse de la personne à qui doit être signifiée une
assignation, le cas échéant ;

5. Les raisons et un exposé détaillé de toute procédure ou demande particulière


que l’Etat membre requérant souhaite voir suivre ou exécuter, ainsi qu’une
pièce indiquant si les témoins ou autres personnes doivent déposer
solennellement ou sous serment;
6. l’indication du délai dans lequel l’Etat membre requérant souhaiterait qu’il soit
donné suite à sa demande ;
7. Toute autre information nécessaire pour la bonne exécution de la demande.

2. Les demandes d’entraide judiciaire, les documents présentés à l’appui de ces


demandes et les autres pièces communiquées en application de la présente
Convention seront rédigés dans l’une ou l’autre des langues officielles de la
Communauté ou dans toute autre langue agréée par l’Etat membre requis.

3. Si l’Etat membre requis estime que les renseignements contenus dans la demande
d’entraide judiciaire sont insuffisants pour lui permettre d’y donner suite, il pourra
demander un complément d’information.

Article 6 : Exécution des demandes d’entraide judiciaire

1. La demande d’entraide judiciaire sera exécutée avec diligence et dans les formes
prévues par la législation et la pratique de l’Etat membre requis. Dans la mesure où
cela est compatible avec sa législation et sa pratique, l’Etat membre requis exécutera
la demande de la façon demandée par l’Etat membre requérant.

2. Si l’Etat membre requérant le demande expressément, l’Etat membre requis


informera de la date et du lieu d’exécution de la demande. Les autorités et personnes
en cause pourront assister à cette exécution si l’Etat membre requis y consent.

435
Article 7 : Restitution d’objets, dossiers ou documents à l’Etat membre requis

Les objets, ainsi que les originaux des dossiers et documents fournis à l’Etat membre
requérant en application de la présente Convention seront renvoyés à l’Etat membre
requis dès que possible, à moins que ce dernier ne renonce à ce droit.

Article 8 : Limites d’utilisation

L’Etat membre requérant ne peut, sans le consentement de l’Etat membre requis,


utiliser ou transmettre des renseignements ou des preuves fournies par l’Etat membre
requis pour des enquêtes ou procédures judiciaires autres que celles qui sont
énoncées dans la demande. Toutefois, lorsque l’accusation est modifiée, les
documents fournis peuvent être utilisés dans la mesure où l’infraction imputée est une
infraction pour laquelle une entraide judiciaire peut être accordée en application de la
présente Convention.

Article 9 : Protection du secret

a) L’Etat membre requis maintiendra le secret sur la demande d’entraide judiciaire, sur
sa teneur et les pièces à l’appui et sur le fait même de l’entraide. S’il n’est pas possible
d’exécuter la demande sans rompre le secret, l’Etat membre requis en informera l’Etat
membre requérant, qui décidera, en ce cas, s’il maintient sa demande.

b) L’Etat membre requérant maintiendra le secret sur les témoignages et des


renseignements fournis par l’Etat membre requis, pour autant que le permettent les
besoins de l’enquête et de la procédure spécifiées dans la demande.

Article 10 : Remise d’actes de procédure et de décisions judiciaires

1. L’Etat membre requis procédera à la remise des actes de procédure et de décisions


judiciaires qui seront envoyés à cette fin par l’Etat membre requérant.

2. Cette remise pourra être effectuée par simple transmission de l’acte ou de la


décision au destinataire. Si l’Etat membre requérant le demande expressément, l’Etat
membre requis effectuera la remise dans une des formes prévues par sa législation
pour les significations analogues ou dans une forme spéciale compatible avec cette
législation.

3. La preuve de la remise se fera au moyen d’un récépissé daté et signé par le


destinataire ou d’une déclaration de l’Etat membre requis constatant le fait, la forme et
la date de la remise. L’un ou l’autre de ces documents sera immédiatement transmis
436
à l’Etat membre requérant. Sur demande de celui-ci, l’Etat membre requis précisera si
la remise a été faite conformément à sa loi. Si la remise n’a pu se faire, l’Etat membre
requis en fera connaître immédiatement le motif à l’Etat membre requérant.

4. La remise d’un document requérant la comparution d’une personne doit être


demandée à l’Etat membre requis au moins soixante (60) jours avant cette
comparution. En cas d’urgence, l’Etat membre requis pourra réduire ce délai.

Article 11 : Recueil de témoignages

1. A la demande de l’Etat membre requérant, l’Etat membre requis s’adressera à des


personnes pour en recueillir les dépositions ou les témoignages faits solennellement
ou sous serment ou pour leur demander de produire des éléments de preuve, en vue
de transmission à l’Etat membre requérant.

2. A la demande de l’Etat membre requérant, les parties à une procédure conduite


dans l’Etat membre requérant, leurs représentants légaux et des représentants de
l’Etat membre requérant peuvent, si la loi et les procédures de l’Etat membre requis
ne s’y opposent pas, être présents au déroulement de la procédure.

Article 12 : Droit ou obligation de refus de témoignage

1. Une personne invitée à témoigner peut s’y refuser:

1. Si la législation de l’Etat membre requis donne droit ou fait obligation à cette


personne de refuser de témoigner dans des circonstances analogues dans une
procédure engagée sur le territoire de l’Etat membre requis ; ou
2. Si la législation de l’Etat membre requérant donne droit ou fait obligation à cette
personne de refuser de témoigner dans des circonstances analogues dans une
procédure engagée sur le territoire de l’Etat membre requérant.
3. Si une personne déclare que la législation de l’Etat membre requérant ou la
législation de l’Etat membre requis lui donne droit ou lui fait obligation de refuser
de témoigner, l’Etat membre sur le territoire duquel elle se trouve arrête sa
position sur la foi d’une attestation émanant de l’autorité compétente de l’autre
Etat membre.

Article 13 : Comparution de détenus en qualité de témoins ou pour aider à des


enquêtes
437
1. A la demande de l’Etat membre requérant et si l’Etat membre requis y consent et
que sa législation le permet, une personne détenue sur le territoire de l’Etat membre
requis peut, sous réserve qu’elle y consent, être temporairement transférée sur le
territoire de l’Etat membre requérant en qualité de témoin ou pour aider à une enquête.

2. Aussi longtemps que la peine qui lui a été infligée dans l’Etat membre requis n’est
pas purgée, la personne transférée sera maintenue en détention sur le territoire de
l’Etat membre requérant, qui devra la renvoyer en état de détention à l’Etat membre
requis à l’issue de la procédure dans le cadre de laquelle son transfert avait été
demandé ou plus tôt si sa présence a cessé d’être nécessaire.

3. Si l’Etat membre requis informe l’Etat membre requérant que l’état de détention de
la personne transférée a pris fin, cette personne sera remise en liberté et dans ce cas,
elle tombe dans le champ d’application de l’article 14 de la présente Convention.

Article 14 : Comparution de personnes autres que des détenus en qualité de


témoins ou pour aider à des enquêtes

1. L’Etat membre requérant peut solliciter l’aide de l’Etat membre requis pour inviter
une personne :

1. à comparaître dans une procédure pénale dans l’Etat membre requérant, sauf
s’il s’agit de la personne inculpée ; ou
2. à prêter son concours à une enquête relative à une affaire pénale dans l’Etat
membre requérant.
2. L’Etat membre requis devra inviter la personne à comparaître en qualité de témoin
ou d’expert dans une procédure pénale ou à prêter son concours pour l’enquête. Le
cas échéant, l’Etat membre requis s’assurera que des dispositions ont été prises pour
garantir la sécurité de la personne en cause.

3. L’invitation à comparaître ou la convocation indiquera le montant approximatif des


indemnités et celui des frais de déplacement et de subsistance qui seront versés par
l’Etat membre requérant. Ce montant sera arrêté d’accord parties entre les deux Etats
membres concernés.

4. Si la demande lui en est faite, l’Etat membre requis peut accorder à la personne,
une avance qui lui sera remboursée par l’Etat membre requérant.

Article 15 : Sauf-conduit

438
1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2 du présent article, quand une
personne se trouve sur le territoire de l’Etat membre requérant par suite d’une
demande faite en application des dispositions des articles 13 et 14 :
1. Cette personne ne sera ni détenue, ni poursuivie, ni punie, ni soumise à quelque
autre restriction de liberté personnelle que ce soit sur le territoire de l’Etat
membre requérant, pour quelque acte, omission ou condamnation que ce soit
antérieur à son départ du territoire de l’Etat membre requis ;
2. Cette personne ne pourra être détenue, sans son consentement, de témoigner
dans quelque procédure ou de prêter son concours à quelque enquête que ce
soit, hormis la procédure ou l’enquête à laquelle se rapporte la demande
d’entraide judiciaire.

2. Les dispositions du paragraphe 1 du présent article cesseront d’être


applicables si la personne en cause, mise dans les conditions de partir, n’a pas
quitté le territoire de l’Etat membre requérant dans un délai de 15 jours ou dans
tout autre délai plus long convenu par les parties après qu’il lui aura été
officiellement notifié que sa présence a cessé d’être nécessaire ou si, de sa
propre volonté elle est retournée dans cet Etat après l’avoir quitté.

3. Une personne qui ne défère pas à une demande faite en application des dispositions
de l’article 13 ou à une invitation faite en application des dispositions de l’article 14 ne
pourra être soumise, alors que cette citation contiendrait des injonctions, à aucune
sanction ou mesure de contrainte, à moins qu’elle ne se rende par la suite de son plein
gré dans l’Etat membre requérant et qu’elle n’y soit régulièrement citée à nouveau.

Article 16 : Fourniture de documents accessibles au public ou d’autres dossiers

1. L’Etat membre requis fournira des copies des documents et dossiers accessibles
en tant qu’actes publics ou autres pièces ou titres accessibles au public.

2. L’Etat membre requis fournira des copies ou des extraits de tous autres documents
ou dossiers officiels aux mêmes conditions que ces documents, extraits ou dossiers
peuvent être fournis à ses propres autorités répressives ou judiciaires.

Article 17 : Perquisitions et saisies

Dans une mesure compatible avec sa propre législation et à condition que les droits
des tierces parties de bonne foi soient protégés, l’Etat membre requis procèdera aux

439
perquisitions, saisies et livraisons d’objets que l’Etat membre requérant lui aura
demandé d’effectuer afin de recueillir des pièces à conviction.

CHAPITRE III : SAISIES ET CONFISCATIONS DES PRODUITS DE L’INFRACTION

Article 18 : Demande aux fins de saisies ou confiscations

Si l’Etat membre requérant lui en fait la demande, l’Etat membre requis s’efforcera
d’établir si les fruits de l’activité criminelle alléguée se trouvent sur son territoire et
avisera l’Etat membre requérant des résultats de ses investigations. En présentant sa
demande, l’Etat membre requérant fera connaître à l’Etat membre requis les raisons
qui le portent à croire que les fruits de l’activité criminelle alléguée peuvent se trouver
sur le territoire de l’Etat membre requis.

Article 19 : Investigations aux fins de saisies ou confiscations

1. A la suite d’une demande faite par l’Etat membre requérant en application des
dispositions de l’article 18 de la présente Convention, l’Etat membre requis s’efforcera
de remonter à la source des avoirs, d’enquêter sur les opérations financières
appropriées et de recueillir tous autres renseignements ou témoignages de nature à
faciliter la récupération des fruits de l’activité criminelle.

2. Si les investigations prévues à l’article 18 de la présente Convention aboutissent à


des résultats, l’Etat membre requis, sur demande, prendra toute mesure compatible
avec sa législation pour prévenir toute négociation, cession ou autre aliénation des
fruits soupçonnés résulter d’activités criminelles en attendant qu’ils aient fait l’objet
d’une décision définitive de la part d’une juridiction de l’Etat membre requérant.

Article 20 : Effet de la décision de saisie ou de confiscation

1. Dans la mesure compatible avec sa législation, l’Etat membre requis donnera effet
à toute décision définitive de saisie ou de confiscation des fruits d’activités criminelles
émanant d’une juridiction de l’Etat membre requérant, ou autorisera l’application de
cette décision ou, en réponse à une demande émanant de l’Etat membre requérant,
prendra toute autre mesure appropriée pour mettre ces fruits en sûreté ;

2. Les Etats membres veilleront à ce que les droits des tiers de bonne foi et ceux des
victimes soient respectés.

CHAPITRE IV : TRANSFERT DES POURSUITES PENALES

440
Article 21 : Champ d’application

1. Lorsqu’un individu est soupçonné d’avoir commis une infraction au regard de la


législation d’un Etat membre, cet Etat peut, dans l’intérêt d’une bonne administration
de la justice, demander à un autre Etat membre d’intenter des poursuites à l’égard de
ladite infraction.

2. Aux fins de l’application de la présente Convention, les Etats membres devront


prendre les mesures législatives appropriées pour assurer qu’une demande de
transfert des poursuites émanant de l’Etat membre requérant permette à l’Etat membre
requis d’exercer la compétence nécessaire.

Article 22 : Voies de communication

La demande, les pièces justificatives et les communications ultérieures seront


transmises à l’autorité compétente conformément aux dispositions de l’article 3 de la
présente Convention.

Article 23 : Contenu des demandes

1. Toute demande de transfert des poursuites sera faite par écrit et renfermera ou sera
accompagnée par les renseignements suivants :

1. identification de l’instance qui présente la demande ;


2. description des faits pour lesquels le transfert des poursuites est demandé, y
compris le moment et le lieu où l’infraction a été perpétrée ;
3. exposé des résultats des enquêtes qui confirment le soupçon d’infraction ;
4. dispositions de la législation de l’Etat requérant aux termes desquelles les faits
sont réputés constituer une infraction ;
5. renseignements aussi exacts que possible sur l’identité, la nationalité et la
résidence du suspect.

2. Les demandes de transfert de poursuites, les documents présentés à l’appui de ces


demandes et les autres pièces communiquées en application de la présente
Convention seront rédigés dans l’une ou l’autre des langues officielles de la
Communauté ou dans toute autre langue agréée par l’Etat membre requis.

3. Si l’Etat membre requis estime que les renseignements contenus dans la demande
d’entraide judiciaire sont insuffisants pour lui permettre d’y donner suite, il pourra
demander un complément d’information.
441
Article 24 : Décision au sujet de la demande

Les autorités compétentes de l’Etat membre requis examineront les mesures à


prendre au sujet de la demande de transfert des poursuites afin d’y donner suite dans
toute la mesure du possible, conformément à leur propre législation et informeront
sans retard l’Etat membre requérant de leur décision.

Article 25 : Double caractère pénal

Il ne pourra être donné suite à une demande de transfert des poursuites que dans le
cas où l’acte motivant la demande de transfert constituerait une infraction s’il avait été
commis sur le territoire de l’Etat membre requis.

Article 26 : Motifs de refus

Si l’Etat membre requis refuse de donner suite à une demande de transfert des
poursuites, il communiquera les raisons de son refus à l’Etat membre requérant. Le
refus pourra se justifier si:
a. Le suspect n’est ni ressortissant ni résident ordinaire de l’Etat membre requis ;
2. L’acte en question est une infraction tombant sous le coup du code de justice
militaire sans constituer pour autant une infraction au regard du droit commun ;
3. l’infraction en question est considérée par l’Etat membre requis comme une
infraction politique.

Article 27 : Position du suspect

1. Le suspect peut faire connaître à l’un ou l’autre des Etats membres son intérêt pour
le transfert des poursuites. Les représentants autorisés ou un proche parent du
suspect peuvent aussi exprimer le même vœu.

2. Avant qu’une demande de transfert des poursuites ne soit faite, l’Etat membre
requérant devra permettra au suspect, dans la mesure du possible, de faire connaître
son opinion sur l’infraction qu’il est présumé avoir commis et sur le transfert envisagé,
à moins que le suspect n’ait pris la fuite ou n’ait, par d’autres moyens, empêché la
justice de suivre son cours.

Article 28 : Droits de la victime

L’Etat membre requérant et l’Etat membre requis veilleront à ce que le transfert des
poursuites ne compromette pas les droits de la victime de l’infraction, notamment son
droit à restitution ou à réparation. Si la demande de la victime n’a pas été réglée avant
442
le transfert, l’Etat membre requis devra autoriser la présentation de la demande dans
le cadre des poursuites transférées, si son droit national prévoit cette possibilité. En
cas de décès de la victime, la présente disposition s’appliquera à ses ayants droit.

Article 29 : Effets du transfert des poursuites sur le territoire de l’Etat membre


requérant (non bis in idem)

Une fois que l’Etat membre requis aura accepté d’intenter des poursuites contre le
suspect, l’Etat membre requérant suspendra ses poursuites, sans préjudice des
enquêtes qui se révéleraient nécessaires et de l’assistance judiciaire à fournir à l’Etat
membre requis, jusqu’à ce que l’Etat membre requis fasse savoir à l’Etat membre
requérant que l’affaire a été définitivement tranchée. A partir de cette date, l’Etat
membre requérant classera définitivement les poursuites à l’égard de l’infraction
considérée.

Article 30 : Effets du transfert des poursuites sur le territoire de l’Etat membre


requis

1. Les poursuites transférées en application de la présente Convention seront régies


par la législation de l’Etat membre requis. En inculpant le suspect en vertu de sa propre
législation l’Etat membre requis apportera les modifications nécessaires concernant
certains éléments de la qualification juridique de l’infraction. Lorsque la compétence
de l’Etat membre requis se fonde sur les dispositions du paragraphe 2 de l’article 23
de la présente Convention, la peine prononcée par l’Etat membre requis ne devra pas
être plus lourde que prévue aux termes de la législation de l’Etat membre requérant.

2. Pour autant qu’il soit compatible avec la législation de l’Etat membre requis, tout
acte accompli sur le territoire de l’Etat membre requérant aux fins de poursuite ou pour
les besoins de la procédure conformément à sa législation aura la même valeur sur le
territoire de l’Etat membre requis que si l’acte avait été accompli dans cet Etat ou par
les autorités de cet Etat membre.

3. L’Etat membre requis informera l’Etat requérant de la décision prise ou rendue à


l’issue de la procédure. A cette fin, il lui adressera copie de toute décision passée en
force de chose jugée.

Article 31 : Mesures conservatoires

Lorsque l’Etat membre requérant annonce son intention de présenter une demande
de transfert de poursuites, l’Etat membre requis pourra, à la demande expresse de
443
l’Etat membre requérant, prendre toutes mesures conservatoires, y compris de
détention provisoire et de saisie, qui seraient applicables en vertu de sa propre
législation si l’infraction donnant lieu à la demande de transfert de poursuites avait été
commise sur son territoire.

Article 32 : Pluralité des procédures pénales

Lorsque des poursuites pénales seront pendantes dans deux ou plusieurs Etats
membres contre le même suspect et pour la même infraction, les Etats membres
intéressés se concerteront pour désigner celui auquel ils entendent entre eux confier
le soin exclusif de poursuivre l’action pénale. La décision issue de ces consultations
sera assimilée à une demande de transfert de poursuites.

CHAPITRE V AUTHENTIFICATION ET FRAIS

Article 33 : Authentification et certification des documents

Une demande d’entraide judiciaire, les pièces justificatives y relatives ainsi que les
documents et autres moyens de preuves présentés en réponse à cette demande,
n’exigent aux termes de la présente Convention ni authentification ni certification.

Article 34 : Frais de l’exécution des demandes

Les frais ordinaires occasionnés par l’exécution d’une demande de transfert de


poursuites seront à la charge de l’Etat membre requis. Si cette demande occasionne
ou occasionnera des frais substantiels ou de caractère exceptionnel, les Etats
membres se consulteront à l’avance aux fins de fixer les termes et conditions dans
lesquels se déroulera l’exécution de la demande de transfert de poursuites, ainsi que
la manière dont seront supportés les frais.

CHAPITRE VI DISPOSITIONS FINALES

Article 35 : Arrangements conventionnels

1. La présente Convention abroge, en toutes leurs dispositions, les traités, conventions


ou accords antérieurs qui, entre deux ou plusieurs Etats membres, régissent les
matières prévues aux articles 2, paragraphes 2 et 23.

2. Les Etats membres pourront conclure entre eux des accords bilatéraux ou
multilatéraux relatifs aux questions réglées par la présente Convention, aux fins de

444
compléter 445ur enforcer les dispositions de celle-ci ou pour faciliter l’application des
principes qu’elle consacre.

Article 36 : Adhésion

1. Après l'entrée en vigueur de la présente Convention, le Conseil des Ministres, par


décision unanime, pourra inviter tout Etat non membre de la Communauté à adhérer
à la présente Convention.

2. Lorsqu'un Etat non-membre de la Communauté sollicite son adhésion à la présente


Convention, il adressera à cette fin une requête au Secrétariat exécutif.

3. La présente Convention entrera en vigueur, à l’égard de tout Etat adhérent, le


premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois (3) mois après la date
de dépôt de l’instrument d’adhésion auprès du Secrétariat exécutif.

Article 37 : Amendement et révision

1. Tout Etat membre peut soumettre des propositions en vue de l’amendement ou de


la révision de la présente Convention.

2. Toutes les propositions sont transmises au Secrétariat exécutif qui les communique
aux Etats membres dans les trente (30) jours suivant leur réception.

Les propositions d’amendements ou de révision sont examinées par la Conférence à


l'expiration du délai de préavis de trente (30) jours accordé aux Etats membres.

Article 38 : Dépôt et entrée en vigueur

1. La présente Convention entrera en vigueur provisoirement dès sa signature par les


Chefs d'Etat et de Gouvernement des Etats membres et définitivement dès sa
ratification par au moins sept (7) Etats membres signataires conformément aux
procédures constitutionnelles de chaque Etat membre.

2. La présente Convention et tous les instruments de ratification seront déposés


auprès du Secrétariat exécutif qui en transmettra des copies certifiées conformes à
tous les Etats membres, leur notifiera les dates de dépôt des instruments de ratification
et fera enregistrer la présente Convention auprès de l'Organisation de l'Unité Africaine,
des Nations Unies et de toutes autres organisations que le Conseil déterminera.

En foi de quoi, nous Chefs d’Etat et de Gouvernement de la Communauté Economique


des Etats de l’Afrique de l’Ouest, avons signé la présente Convention.
445
Fait à Dakar, le 29 juillet 1992.

En un seul original en anglais et en français. Les deux textes faisant également


foi.

446
BIBLIOGRAPHIE

I. Dictionaires généraux et lexiques juridiques

CABRILLAC R., (dir.), Dictionnaire du vocabulaire juridique, 9e éd., Paris, LexisNexis,


2017, 530 p.

CORNU G. (dir.), Vocabulaire juridique, Paris, PUF, 12e éd. 2017, 1103 p.

JEUGE-MAYNARD I. (dir.), Le petit Larousse, Paris, Larousse, 2015, 2044 p.

REY-DEBOVE J., REY A., Robert P., Le nouveau Petit Robert, Paris, Dictionnaires,
Le Robert, 1993, 2467 p.

MBONGO P., HERVOUËT F., SANTULLI C., Dictionnaire encyclopédique de l’État,


Paris, Berger-Levrault , 2014, 998 p.

II. Ouvrages (manuels, précis, traités) : Droit pénal international, Droit pénal
général, Droit pénal des affaires, Procédure pénale et autres disciplines.

A- Droit pénal général

BOULOC B., Droit pénal général, vol. 1, 26e éd., Paris, Dalloz, 2019, 794 p.

DREYER E., Droit pénal général, vol. 1, 5e éd., Paris, LexisNexis, 2019, 1517 p.

DREYER E., Droit pénal spécial, 3e éd., Ellipses, 2016, 738 p.

SOURZAT C., Droit pénal général et procédure pénale, vol. 1, 2e éd., Larcier, 2016,
511 p.

B- Droit européen et droit international privé

AUDIT B., Droit international privé, Vol. 1, 8e éd. LGDJ, 2019, 1213 p.

BARBE E., L’espace judiciaire européen, Paris, éd. La documentation française, Paris,
2007, 190 p.

BARTIN E., Études de droit international privé, Paris, éd. A. Chévalier-Marescp 1899,
284 p.

BATTIFFOL H., LAGARDE P., Traité de droit international privé, 8e éd., L.G.D.J., 1993,
656 p.

447
BOT S., Le mandat d’arrêt européen, Bruxelles, éd. Larcier, 2009, 724 p.

FLORE D., Droit pénal européen, les enjeux d’une justice pénale européenne, 2e éd.
Larcier, 2014, 842 p.

MANIN P., L’Union Européenne, Institutions, ordre juridique, contentieux, éditions A.


Pedone, 2005, 575 p.

MOREILLON L., WILLI-JAYET A., Coopération judiciaire pénale dans l’Union


européenne, édition Helbing & Lichtenhahn, Bruylant, L.G.D.J, 2005, 798 p.

WEYEMBERGH A., L’harmonisation des législations : conditions de l’espace pénal


européen et révélateur de ses tensions, Bruxelles, éd. de l’Université de Bruxelles,
2004, 404 p.

Zimmerman (R.), La coopération judiciaire internationale en matière pénale, 4e éd.,


Berne, Stämpfli, 2014, 941 p.

C- Droit pénal international et procédure pénale

BILLOT A., Traité de l’extradition : suivi d’un recueil de documents étrangers et des
conventions d’extradition conclues par la France et actuellement en vigueur, Paris,
Plon et Cie, 1874, 582 p.

BOULOC B., Procédure pénale, 24 éd., Paris, Dalloz, 2017, 1178 p.

DAVID E., Eléments de droit pénal international et européen, 2e éd., Bruxelles,


Bruylant, 2018, 1861 p.

DONNEDIEU DE VABRES H., Les Principes modernes du droit pénal international,


Paris, Recueil Sirey, 1928, 470 p.

FIORE P., Traité de droit pénal international et de l’extradition, Paris, A. Durand et,
Pedone-Lauriel, 959 p.

HUET A., KOERING-Joulin R., Droit pénal international, PUF, 2005, 507 p.

LOMBOIS C., Droit pénal international, 2e éd., Dalloz, 1979, 688 p.

448
LUDWICZAK M., La délégation internationale de la compétence pénale, L.G.D.J,
Schulthess, collection Génévoise, 2013, 510 p.

MEOUCHY TORBEY M.D., l’internationalisation de droit pénal, le Liban dans le monde


arabe, L.G.D.J, Paris, 2007, 504 p.

MERLE R. et VITU A., Traité de droit criminel, TII, Procédure pénale, 5e éd. CUJAS
2001, 1180 p.

TEZCAN D., Territorialité et conflits de juridictions en droit pénal international, Ankara :


Université d’Ankara, 1983, 460 p.

TRAVERS M., Le droit pénal international et sa mise en œuvre en temps de paix et en


temps de guerre, Tome V, Recueil sirey, 1922, 765 p.

PRADEL J.,

 Procédure pénale, 19e éd., CUJAS, 2017, 1087 p.


 Droit pénal comparé, 4e édition, Dalloz, 2016, 1116 p.

PRADEL (J.), CORTENS (G.), VERMEULEN (G.), Droit pénal européen, 3e éd., Dalloz,
2009, 834 p.

RASSAT M-L., Procédure Pénale, 3e éd. Ellipses, 2017, 808 p.

REBUT D., Droit pénal international, 2e éd., Dalloz, 2015, 712 p.

D- Droit public

BEIGBEDER Y., le rôle international des organisations non gouvernementales,


Bruxelles, Paris, Bruylant, LGDJ, 1992, 195 p.

DESPAGNET F., Cours de droit international public, 4e éd. complètement revue,


augmentée et mise au courant., Paris, Sirey, L. Larose et L. Tenin, 1910, 1430 p.

KAMTO M., Pouvoir et droit en Afrique : Essai sur les fondements du


constitutionnalisme en Afrique noire francophone, Paris, L.G.D.J., Bibliothèque
africaine et Malgache, 1987, 547 p.

449
LECOURT R., L’Europe des juges, Bruxelles, Bruylant, 1976, 321 p.

LOTARSKI J. et MOLINIER J., Droit du contentieux européen, 2e éd., Paris, LGDJ-


Lextenso éd. 2009, 231 p.

PECHEUL A., Droit communautaire général, Paris, Ellipses, 2002, 239 p.

SALL A., La justice de l’intégration : Reflexions sur les institutions judiciaires de la


CEDEAO et de l’UEMOA, 2e éd., Sénégal, Harmattan, 2018, 480 p.

SALL A., Les mutations de l’intégration des États en Afrique de l’Ouest : Une approche
institutionnelle, Harmattan, Paris, 2006, 189 p.

IV.Encyclopédies juridiques

AUBERT (B.), MASSE (M.), « Stupéfiants », Répertoire de droit international, 2005,

(actualisé en février 2018).

AUBERT (B.), « Entraide judiciaire (matière pénale) », Répertoire de droit

international, Janvier 2005 (actualisé en janvier 2019).

BRACH –THIEL (D.)

 « Compétence internationale », Répertoire de droit pénal et de procédure


pénale, décembre 2017, (dernière mise à jour septembre 2018).
 « Extradition », Répertoire Dalloz pénal et procédure pénale, octobre 2018,
(dernière mise à jour février, 2019).

CERE (J.P), « Peine », répertoire de droit international, 2008 (dernière mise à jour Juin
2019).

GRIFFON (L.), « les confusions de peines et la réduction au maximum légal », AJ


pénal 2013.

HERRAN (T.), « L’application de la règle ne bis in idem suite à une dénonciation aux
fins de poursuites : une prise en compte modérée du droit de ne pas être jugé deux
fois pour la même infraction ». AJ pénal, 2014, p. 127.

HUET (A.), KOERING-JOULIN R., « Effets en France des décisions répressives


étrangères, autorité de la chose jugée », JurisClasseur Droit international, 22 mai
2013 ; Fasc. 404-10.

450
JEANDIDIER (W.), « Le contentieux de la mise en liberté dans la procédure
d’extradition passive », Dalloz, 1981.

LABORDE (J-P.), « Etat de droit et crime organisé », Dalloz, 2005.

LENA (M.), « Jugement par défaut » in répertoire de droit pénal international, Octobre

2008 (dernière mise à jour : mars 2019).

LENA (M.), « La difficile prise en compte des condamnations pénales au sein de

l’UE », obs.ss. crim. 19 nov. 2014, 13-80.161, AJ. Pénal, 07 janvier 2015.

LEVASSEUR (G.), DECOCQ (A.), « Jugement étranger [matière pénale] », n° 8 in

Répertoire droit international. Dalloz, 1re éd. 1968.

PRADEL (J.), « Un premier pas vers une révolution copernicienne dans le droit

français de l’extradition », Dalloz, 2004.

ROYER (G), « Effets en France des décisions répressives étrangères – Autorité de

chose jugée », Juris-Classeur Droit international, Fasc. 404-10, 1997, obs. ss Cass.

crim., 26 oct. 2005 : AJ Pénal, 2006.

V. Ouvrages spécialisés, thèses et monographies

BEAUSSIER (M.) et QUINTARD (H.) ; Blanchiment de capitaux et Financement du

terrorisme, analyse et mise en œuvre pratique de la troisième directive européenne,

éd. RB, 2010, 373 p.

BOURGUIGNON J., La compétence personnelle passive, [en ligne], CAHIN Gérard


(dir.), mémoire, master de droit international public, Université Panthéon-Assas, 2010,
92 p.

COURBE (P.), Le nouveau droit de la nationalité, Dalloz, connaissance du droit, 1994,


149 p.

DELMAS-MARTY M., Criminalité économique et atteintes à la dignité de la personne.

IV, institutions internationales, éd. de la maison des sciences de l’homme, 1996, 310

p.

451
DESESSARD (L.), L’extradition des nationaux, Thèse, Poitiers, 1999, 439 p.

DIAKHATE S., La lutte contre la délinquance économique et financière dans l’Union

Economique et Monétaire Ouest Africaine (UEMOA) et dans l’Organisation pour

l’Harmonisation du Droit des Affaires en Afrique (OHADA) : état des lieux et

perspectives, thèse de doctorat, droit privé et sciences criminelles, Université

Panthéon-Sorbonne- Paris I, 2017.

DOSSA E.C., L’extradition passive au Benin, textes et pratiques à l’épreuve du temps,


Star Editions., Cotonou (Bénin), 2008.

FOUMDJEM C., Blanchiment de capitaux et fraude fiscale, l’harmattan, 2011, 488 p.

FRANCOIS L., CHAIGNEAU P., CHESNEY M., Blanchiment et financement du


terrorisme, Ellipses., Paris, 2004, 144 p.

HERAIL J-L., RAMAEL P., Blanchiment d’argent et crime organisé, la dimension


juridique, coll. « criminalité internationale », Paris, PUF, 1996, 208 p.

GERKRATH J., L’emmergence d’un droit constitutionnel pour l’Europe. Modes de


fonctionnement et sources d’inspiration de la Constitution des Communautés et de
l’Union européenne, VLAD Constantinesco (dir.), thèse de doctorat, droit public,
université de Strasbourg, 1996, 425 p.

GOURDON S., L’entraide répressive entre les États de l’Union européenne, Université
de Bordeaux, Philipe CONTE (dir.), Henri LABAYLE (dir.), thèse de doctorat, droit,
Université de Bordeaux 4, 2003, 539 p.

GOUROUZA M. Z., Le traitement de la criminalité économique et financière dans


l’espace UEMOA : étude comparative avec le dispositif de l’Union européenne,
[microfice], ROUJOU DE BOUBEE Gabriel (dir.), thèse de doctorat, droit, Université
de Toulouse 1 Capitole, 2008.

JEFFREY R., Les blanchisseurs, Presses de la Cité, Septembre 1995, 354 p.

452
LELIEUR-FISCHER J., La règle ne bis in idem. Du principe de l’autorité de la chose
jugée au principe d’unicité d’action répressive, Etude à la lumière des droits français,
allemand, et européen, thèse dactyl., Paris I, 2005.

N’DOYE D., FOFANA M. L., Le blanchiment de capitaux en Afrique de l’ouest,


prévention et répression, édition E.D.J.A.

TAUPIAC-NOUVEL G., Le principe de reconnaissance mutuelle des décisions


répressives dans l’Union européenne, Paris, Clermont-Ferrand : Fondation Varenne
diff. LGDJ, 2011, 554 p.

VERNIER, É., Techniques de blanchiment et moyens de lutte, 4e édition Dunod, 2017,


304 p.

ZAHER, A. F., Le blanchiment de l’argent et la recherche des produits de l’infraction,

[microfiche], Reynald Ottenhof (dir.), thèse de doctorat : droit, Université de Nantes,

2002.

VI.Travaux collectifs

CESONI M. L. (dir.), La lutte contre le blanchiment en droit belge, suisse, français,


italien et international : incrimination et confiscation, prévention, entraide judiciaire,
Bruxelles, Bruylant, 2013, 524 p.

Institut de sciences criminelles et de la justice, La dimension internationale de la justice


pénale, Paris, Mission de recherche Droit et justice, 2011, 370 p.

DUBOS O., GOGORZA A., MALABAT V., Juge national, européen, international et
droit pénal, Paris, CUJAS, 2012, 157 p.

VII. Articles de doctrine

ALT-MAES F., « La délégation de compétence dans les conventions européennes »,


Mélanges offerts à LEVASSEUR Georges, droit pénal, droit européen, Gazette du
palais, éditions Litec, 1992.

BAKO P.J.B, « L’influence de la jurisprudence de la CJUE sur l’interprétation


juridictionnelle du droit communautaire ouest-africain (CEDEAO-UEMOA) », [en
ligne], Geneva Jean Monnet Workings Papers, Centre d’Études Juridiques

453
Européennes, Université de Genève, 2016, nº 7, p.1-50, [consulté la dernière fois le
19 octobre 2019], www.ceje.ch.

BERTONI P., « La lutte contre le blanchiment des capitaux à des fins terroristes », in
la lutte contre le terrorisme dans le droit et la jurisprudence de l’Union européenne,
sous la direction d’Emmanuelle Saulnier-Cassia, LGDJ, 2014 ;

BOULOC B., « Le principe de la spécialité en droit pénal international », Mélanges


dédiés à Dominique Holleaux, 1990.

CANIVET G., « Le droit communautaire et l’office du juge national », [en ligne], Revue
Droit et société, 1992, nº 20-21, p. 133-141, [ consulté la dernière fois le 21/10/2019],
www. Persee.fr.

DAVID (F.), « De la reconnaissance des sentences pénales étrangères en France au


point de vue de la récidive et du sursis », RIDP, 1938.

DESESSARD (L.),

 « France, les compétences criminelles concurrentes nationales et


internationales et le principe ne bis in idem », [en ligne], Revue internationale
de droit pénal 2002/3, Vol. 73, p. 913-940, [consulté le 21/10/2019], Cairn.info.
 « L’extradition des nationaux », Revue pénitentiaire et de droit pénal, 10 janvier
1999, vol. 3.

DUK W., « Principes fondamentaux de la convention européenne d’extradition », in


aspects juridiques de l’extradition entre Etats européens, comité européen pour les
problèmes criminels, conseil de l’Europe, 1970.
GUERIN, M.C.,
- « La protection des droits fondamentaux par la Cour de justice en matière de
lutte contre le terrorisme et d'harmonisation ou de coopération pénale », Droit
pénal n° 9, Septembre 2010, étude 20, pp. 19-23 ;
- « La liberté d’entreprendre limitée par la rigueur du blanchiment:
L’indispensable garantie de capitaux licites », Droit pénal, 9, p. 33-37.

454
GHICA-LEMARCHAND C., « La commission rogatoire internationale en droit pénal »,

RSC, mars 2003, nº 1, p.33.

GOGORZA, A., « Répression universelle et concurrence des compétences pénale »,


P.A, 11 juillet 2007, n° 138.

IBRIGA L. M., « L’UEMOA, une nouvelle approche de l’intégration régionale en Afrique


de l’Ouest », Annuaire africain de droit international, vol. 6, 1998.

KERCHOVE G.D., « La reconnaissance mutuelle des décisions pré-sentencielles en


général », in la reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires pénales dans
l’Union européenne, édition de l’université de Bruxelles, 2001 ;

KESSEDJAN C., Circulation des jugements pénaux dans l’Europe communautaire, in


droit pénal, Droit européen, Mélanges offerts à Georges LEVASSEUR, Paris, Gazette
du Palais et Litec, 1992.

LODEWIJK H., HULSMAN C., « transmission des poursuites pénales à l’Etat de séjour
et exécution des décisions pénales étrangères », in droit pénal international, recueil
d’études en hommage à Jacob Maarten VAN BEMMELEN, ed. Leiden E. J. Brill, 1965.

MASSE M., Actualité de la coopération judiciaire internationale, RSC 2001, p.445.

MAURO C., « réflexions à propos de la loi introduisant le mandat d’arrèt européen en


France », colloque sur le mandat d’arrêt européen, sous la direction de Marie-
Elisabeth Cartier, Bruylant 2005 ;

MEGRET C., La portée juridique et les effets de droit de la déclaration d’invalidité d’un
acte communautaire prononcé par la CJCE dans le cadre de la procédure instituée
par l’article 177 CEE, in Mélanges offerts à Pierrre Henri Teitgen, Paris, Pedone, 1984.

SAURUGGER S., TERPAN F., « La Cour de justice au cœur de la gouvernance


européenne »,[en ligne], Revue « Pouvoirs », février 2014, nº 149, p. 59-75, [consulté
le 01 novembre 2018], https : //www.cairn.info/revue-pouvoirs.

SOULIER G., « Le traité d’Amsterdam et la coopération policière et judiciaire en


matière pénale », RSC, Dalloz, 1998.

455
SPECBACHER C., « Le conseil de l’Europe et la captation des avoirs criminels », in
CUTAJAR C. (Ss. Dir.), Garantir que le crime ne paie pas. Stratégie pour enrayer le
dévelloppement des marchés criminels, PUS 2010.

SY D., « L’activité de la Cour de justice de l’UEMOA” in « Actes du colloque de Dakar


sur les droits communautaires africaines” Nouvelles Annales Africaines, 2006.

RIFFAULT J., « Le blanchiment des capitaux en droit comparé », RSC, (2), avril-juin
1999.

DEHAUSSY J., « La supériorité des normes internationales sur les normes internes :
à propos de l’arrêt du Conseil d’Etat du 20/10/1989 », journal du droit international,
édition Marchal et Godde.

FLORE D., « La notion de confiance mutuelle : l’ « alpha » ou l’ « oméga » d’une


justice pénale européenne ? », in Gilles DE KERCHOVE

CORTENS G., « Vers une justice pénale européenne », in mélanges offerts à Jean
PRADEL, Le droit pénal à l’aube du troisième millénaire, CUJAS, 2006.

. «Opportunité ou légalité de la poursuite ? Aspects sur quelques législations d’Europe


», RID pénal. 1991 ;

MARIN J-C., « Les infractions transfrontières : le blanchiment de capitaux provenant


du trafic de drogue », in M. Delmas-Marty (s.dir.), Quelle politique pénale pour l’Europe
? Paris, Economica, 1993.

MONTES J., « Le retour du gouvernement des juges, Analyse comparée de la


juridicisation de la vie politique dans la France et l’Espagne contemporaines », [en
ligne], RSC, 2002, p. 293, [consulté le 01/11/2018], www.dalloz.fr.

THONY J-F., LABORDE J-P., « Criminalité organisée et blanchiment », Revue


Internationale de Droit Pénal, 1997.
LAGAUCHE P., « L’introduction du mandat d’arrêt européen dans notre droit positif »,
colloque sur le mandat d’arrêt européen sous la direction de Marie-Elisabeth Cartier,
Bruylant 2005 ;

THOMAS F., « Les conventions européennes d’entraide judiciaire en matière pénale


– possibilités et limites » in Revue de droit pénal et de criminologie, 1978, n°5.

456
ROBERT H., « Une importante réforme de procédure pénale inachevée. A propos de
la loi du 9 juillet 2010 », La semaine juridique (édition générale), 2010.

RUEDA I., note sous Loi nº 2005-104 du 11 février 2005 autorisant la ratification de la
convention pénale sur la corruption, Revue de Jurisprudence Commmerciale (RJC),
1, 2007.

DETRAZ S., « Renforcement de l’efficacité des saisies et confiscations », la semaine


juridique (édition générale), 2010.

MALABAT V., « Confiance mutuelle et mise en œuvre du mandat d’arrêt européen »


in Mélanges GUINCHARD S., Justices et droit du procès, du légalisme procédural à
l’humanisme processuel, Dalloz, 2010, p. 975-985.

SAURUGGER S., TERPAN F., « La Cour de justice au Coeur de la gouvernance


européenne », [en ligne], Pouvoirs, revue française d’études constitutionnelles et
politiques, nº 149, p. 59-75, [consulté le 22/10/2019], www.revue-pouvoirs.fr.

ZONGO (R. L. M.), Le dialogue unilatéral entre la Cour de justice de l’UE et la Cour de
justice de l’UEMOA, [en ligne], Université de genève, Centre d’études juridiques
européennes, 2016, [consulté le 15/01/2018], p. 1-39, www.ceje.ch.

457
458
INDEX DE JURISPRUDENCE

INTRODUCTION

Cour de Justice des Communautés Européennes

CJCE, 12 décembre 1990, Keffer et Procacci c/Etat français, Aff. C-100 et 101/89,
REC, p. I-4647.

Partie I: le renforcement de la coopération judiciaire en matière de blanchiment

Cour suprême du Canada

Etats-Unis d’Amérique c. Frank Santo Cotroni ; Etats-Unis c. Samir El Zein du 08 juin


1989, Recueil [1989] 1 RCS pp. 1469 - 1520. A Consulter sur le site
https://scc.csc.lexum.com

Cour de cassation française - Chambre criminelle

Cass. crim., 29 mars 2000, n° 97-80.916 ;

Cass. crim.,1er mars 2000, n° 98-86. 353 : Bull. crim. 2000, n° 101 ; Rev. Sc. Crim.
2000, p. 814, obs. Bernard. Bouloc.

Titre1 : L’élargissement de la territorialité en faveur de l’entraide judiciaire

Chapitre 1 : La transmission des poursuites

Cour de cassation Française - Chambre criminelle

Cass. crim., 22 mars 1862, S. 1862. 1.541, spéc. 543

Cass. crim, 15 juin 1893, Bulletin des arrêts de la Cour de cassation, 1893, n°152, p

234

Cass. crim, 23/10/2013,

Cass. Crim., 3 dec. 1998, n° 97-82.424, Bull. crim., n° 331.

459
Section 2 : Le régime juridique de la transmission des poursuites

Cour européenne des droits de l’homme

CEDH, Buchholz c Allemagne, 6 mai 1981, hudoc.echr.coe.int ;


CEDH, Garkavyy c/Ukraine, hudoc.echr.coe.int.

Juridictions de fond du Sénégal

Tribunal Régional hors classe de Dakar, jugements n°526/10 du 22/06/2010 ;


Tribunal Régional hors classe de Dakar n°665/10 du 22/07/2010 ;
Tribunal Régional hors classe de Dakar n°1100/10 du 28/12/2010) ;

Chapitre 2 : L’exécution extraterritoriale des décisions pénales se rapportant au


blanchiment

Section 1 : L’assouplissement du principe de la territorialité des jugements


répressifs

Cour de cassation française - Chambre criminelle

Cass. crim., 27 nov. 1828 : S. 1829, 1, p. 193


Cass. crim., 7 nov. 1968 : Bull. crim. 1968, n° 290 ; D. 1969, p. 220.
Cass crim., 30 avril 1885, S.1886.1.132.
Cass. crim., 30 avril 1885, S.1886.1.132.
Cass. crim., 7 Nov. 1968: Bull. crim. 1968, n° 290; D. 1969, p. 702.
Cass. crim., 28 oct. 1943 : Bull. crim. 1943, n° 107.

Cour de cassation française - Chambre civile

Civ., 7 décembre 1936, S. 1937.1.9

Juridictions du fond

Cour administrative d’appel, arrêt nº 98PA00242 du 16 février 1999,


www.légifrance.gouv.fr

Section 2 : L’abandon du principe de la territorialité de la répression par la


consécration du principe de reconnaissance mutuelle
Cour de Justice des Communautés européennes

CJCE, 11 février 2003, affaires jointes C-187/01 et C-385/01, Rec., 2003, p. I-1345,
Affaires Gözütok et Brügge ;

460
CJCE, 9 mars 2006, aff. C-434/06, VAN ESBROECK, Europe 2006, comm. 147 obs.
F.KAUFF-GAZIN ; J. B. HUBIN

Cour de cassation Française - Chambre criminelle

Cass. crim. 20 juin 1996, Bull. nº 268, D. 1997, 249


Cass.crim., 6 juin 1952, Bull.crim., n°142
Cass. crim. , 5 décembre 1972, Bull.crim., n° 375 ;
Cass. crim., 6 décembre 2005, n° 04-86.378, Jurisdata n° 2005-031595 ;
Cass. crim., 12 mai 2009, jurisdata n° 07-85875.
Cass.crim, 25 mars 1954, S. 1955, I, P, 39 , note Brouchot, JCP 1954, II, 8272, note
Verdier
Cass. crim, 13 décembre 1983, bull. crim nº 340 pp. 880-881
Cass. crim., 26 oct. 2005 : AJP 2006, p. 43 ; Guillaume ROYER, obs. Ss
Cass.crim., 20 Août 1991, Bull. crim., n° 310 ;
Cass. Crim., 6 février 1996, Rév. Sc. Crim. 1996, p. 851, obs. Bernard BOULOC.
Cass. crim. 19 novembre 2014, n° 13-80.161.
Cass. crim. 19 nov. 2014, 13-80.161, AJ, 07 Janvier 2015, Obs. Maud LENA.
Juridictions du fond

CA Nancy, 29 juill. 1905, Cl.,07.725.

Titre 2 : L’assouplissement des mécanismes traditionnels de l’extradition

Chapitre 1 : L’allègement des conditions de fond de l’extradition

Section 1 : L’allègement des conditions liées à la personne extradable

Conseil d’Etat Français- Assemblée plénière.

CE, Ass., Bereciartua-Echarri, 01 avril 1988, JCP, 1988, II, 21071, concl. Vigouroux ;
Dalloz, 1988, pp. 413 - 418, note H. LABAYLE.

Cour de cassation Française - Chambre criminelle

Cass. crim., 21 septembre 1984, JCP, 1985, II, note Jeandidier ; RSC, 1984, 807, obs.
C. LOMBOIS.
Cass. crim. 27 mars 2001, Bull. crim nº 81.
Cass. crim. 02/10/1987, Bull. crim. nº 329 ;

461
Section 2 : L’allègement des conditions liées aux faits de blanchiment objets de

l’extradition

Cour de cassation Française - Chambre criminelle

Cass. crim. 08 juillet 1997, Bull. crim. nº 267, RG proc. 1998. 108, obs. D. REBUT

Conseil d’Etat Français

CE, 22 septembre 1997, Dalloz 1997, IR 216


CE, 15 Février 1980, Winter, D. 1980, 449, concl. Labetoulle
CE, 24 mai 1985, Rec., 160
CE, 27 octobre 1989, JCP, 1989, IV, 416
CE, 15 Février 1980, Winter, D. 1980, 449, concl. Labetoulle
C.E, Assemblée 9 novembre 1995 ; Avis nº 357.344 ; RFD adm. 1996 p. 880.
C.E. Ass. 3 juillet 1996, KONE.

Juridictions du fond

CA Paris, 3 juill. 1967, JCP 1967. II. 15274, note A. P.


CA Paris, 4 déc. 1967, JCP 1968. II. 15387, note A. P., RSC 1968.845, obs. A. Légal
CA de Grenoble, 13 janvier 1947, J.C.P, 1947, II, 3664, note Magnol ; CA de Douai,
29 nov. 1983, JCP 1985. II. 20353, note P. CHAMBON.
CA de Grenoble, 13 janvier 1947, J.C.P, 1947, II, 3664, note Magnol ; CA de Douai,
29 nov. 1983, JCP 1985. II. 20353, note P. CHAMBON.

Chapitre 2 : L’admission d’une procédure simplifiée d’extradition

Section 1 : Les conditions de mise en œuvre de la procédure simplifiée


d’extradition

Conseil d’Etat français

CE. 30 avril 1982. D. 1982. 580, note P. Mayer et F. Julien-Laferrière.


CE, 14 déc. 2005, nº 276589 : Juris-Data nº 2005-069402
CE, 29 septembre 1989, D. 1989, IR 270 ;
CE, 22 septembre 1997, Dalloz 1997, IR 216

462
Cour de Cassation – Chambre Criminelle

Cass. crim. 08 Juillet 1997, Bull. Crim. nº 267, RG proc. 1998. Obs. D. REBUT.
Cass. crim. 22 mai 2001, Bull.Crim nº 130
Cass. crim., 23 juillet 1984 Bull. nº 254
Cass. crim. 15 septembre 2004, Bull. crim nº 209 ;
Cass.crim 7 février 1995, nº 94-85.248, Bull. Crim. nº 52
Cass.crim, 23 novembre 1972, Bull. Crim 1972, nº 356, p. 906 ;
Cass.crim., 11 octobre 1998, Arriagada, Bull. Crim., nº 342 ;
Cass. crim. 12 mai 2010, no 10-81.249.

Section 2 : Les effets de la mise en œuvre de la procédure simplifiée

Conseil d’Etat

CE, 13 Février 1948, Louarn, Lebon, p. 79 ; 14 février 1968, Bosquier, Lebon, p. 117 ;
CE, 13 Octobre 1961, Madame Weitzdorfer, Lebon, p. 564

Cour de Cassation – Chambre Criminelle

Cass.crim. 22 décembre 1975. Bull. Crim nº 296 ;


Cass.crim, 22 septembre 1998, Bull. crim., nº 233
Cass.crim., 2 juillet 1898, Bull.crim., n°233.
Cass.crim., 4 janvier 1934, Bull.crim., n°2
Cass.crim., 24 novembre 1998, Bull. crim., n°313
Cass.crim., 22 juin 1999, Bull. crim., n°143
Cass.crim., 29 décembre 1899, S. 1902, 1, 541. Crim. 31 mai 1877 : S. 1878, 1, 233.
Cass.crim. 22 septembre 1998, prec.
Cass.crim., 22 décembre 1975 préc.
Cass.cim., 19 juillet 1989, Bull., nº 355
Cass. crim., 8 décembre 1987, Bull. nº 449 ; D., 1989, somm., 139, obs. Waquet et
Julien- Laferrière.

PARTIE II : LES IMPERFECTIONS DE LA COOPERATION JUDICIARE EN


MATIERE DE BLANCHIMENT

TITRE 1 : LES INSUFFISANCES D’ORDRE PROCEDURAL DE LA COOPERATION


JUDICIAIRE EN MATIERE DE BLANCHIMENT

463
CHAPITRE 1: L’ADAPTATION NECESSAIRE DU MECANISME DE
FONCTIONNEMENT DES COMMISSIONS ROGATOIRES INTERNATIONALES EN
MATIERE DE BLANCHIMENT

Section 1 : Une suppression nécessaire des entraves d’ordre juridiques aux CRI

Juridiction du fond

Ordonnance du Président de la Chambre Criminelle du 29 octobre 1996 : Bull.Crim.


n° 377.

Cour de Cassation – Chambre Criminelle

Cass.crim. 26 nov. 1996, Bull. crim. n° 426.


Cass.crim. 30 oct. 1995, Bull. crim. n° 332.
Cass.crim. 30 nov. 1999, Desportes F., Rapp. C. cass. 1999, p. 119.
Cass.crim. 4 nov. 1997, Bull. crim. n° 252
Cass.crim. 4 nov. 1997, Bull.crim., n° 366.

Chapitre 2 : L’amélioration de la confiance mutuelle en matière de lutte contre le


blanchiment des capitaux

Section 1 : La nécessité d’une consécration aboutie du principe de


reconnaissance mutuelle des décisions répressives

Conseil d’État français

CE 26 Septembre 1984, Lujambo Galdeano, JCP 1985. II.20346, concl. B. Genevois,


note W. Jeandidier ;
CE 28 Juillet 1989, RFDA 1990. 558, concl. R. Abraham
CE 27 février 1987, D. 1987. 305, concl. Bonichot
CE 15 oct. 1993, Aylor, JDI 1994. 413, note Chappez, RFDA 1993. 1116, concl. C.
Vigouroux ;
CE 8 avril 1998, 878, note D. Ruzié.
Cour de cassation – Chambre criminelle

Cass.crim. 21 octobre 2014, nº 14-85.257, D. 2014.2176 ;


Cass. crim. 8 février 2011, nº 11-80261
Cass.crim., 05 Octobre 2004, Bull.crim. 2004, n°232, p. 833, pourvoi n° 04-85.385 ;
Cass.crim., 01 février 2005, Bull.Crim. 2005, n° 36, p.106, pourvoi n°04-87.787.

464
Cass.crim., 19 avril 2005, Bull.crim. 2005, n° 136, p. 489, pourvoi n° 05-81. 677.
Cass.crim., 08 juin 2005, Bull.crim. 2005, n° 176, p. 626, pourvoi n° 05-84.575.
Cass.crim., 28 juin 2005, pourvoi n° 05-83.393.
Cass.crim., 14 septembre 2005, Bull.crim. 2005, n° 228, p. 811, pourvoi n° 05-84551.
Cass.crim., 21 juillet 2005, pourvoi n°05-84.058.

TITRE 2 : LES INSUFFISANCES D’ORDRE STRUCTUREL

Chapitre 1 : Les acteurs non juridictionels


Section 1 : La prise en considération des organismes supranationaux de
référence en matière de coopération judiciaire
Cour de Justice de l’Union Européenne

CJUE, 25 avr. 2013, Jyske Bank Gibraltar Ltd c/Administration del Estato

Chapitre 2 : Les acteurs juridictionnels

Section 1 : Le renforcement des capacités intégratives de la Cour de justice de


l’UEMOA

CJCE, arrêt du 23 avril 1986, les verst c. Parlement européen, aff. 294/83, Rec. 1986,
p. 1339.

CJCE, 13 décembre 1984, Meyer épouse HANSER c/Comité Economique et social,


14/84, Rec. P. 4317

Cour de Justice de l’Union Européenne

CJUE arrêt du 29 juin 2010, Procédure pénale contre E. et F., aff. C-550/09, rEC, 2010
I-6213,
CJUE, Van gend et Loos, 5 février 1963, p. 1.
CJUE, 14 avril 2011, Commission/Espagne (C-343/10), non publié, ECLI: EU: C : 2011
: 260 .
CJUE, 25 juillet 2018, Commission/Espagne(C-205/17), ECLI : EU : C : 2018 : 606.

Cour de Justice des Communautés Européennes

CJCE, Costa/ Enel, 15 juiillet 1964, Rec., 1964, 1143


CJCE, Cassis de Dijon, 1979, c-120/78, Rewe-Zentral AK, 1979
CJCE, 22 COCTOBRE 1998, COMMISSION C/France, aff. C-184/96, Rec. 1998, p. I-
6197

465
Juridictions internationales

Le Procureur c. Thomas Lubanga Dylo, ICC-01/04-01/06


Le Procureur c. Nahimana et autres, affaire nº ICTR-99-52-A, Chambre d’appel, Arrêt,
28 novembre 2007,

Cour de Justice de l’UEMOA

CJUEMOA, 27 avril 2005, Eugène Yaï c/Conférence des chefs d’Etat et de


gouvernement de l’UEMOA, PENANT Nº 859, note Thomas ZOGLEMOU
CJUEMOA, 05 avril 2006, Eugène Yaï c/Conférence des chefs d’Etat et de
gouvernement de l’UEMOA, Rec. Pp. 571-578 ;
CJUEMOA, 30 avril 2008, Eugène Yaï c/Conférence des chefs d’Etat et de
gouvernement de l’UEMOA, Rec. Pp. 618-634.

Cour de Justice de la CEDEAO

CJCEDEAO, 29 Octobre 2007, Etim Moses Essien c/ République de Gambie.


CJCEDAO, 27 Octobre 2008, Dame Hadidjatou Mami Kotaou c/ République du Niger.

Section 2 : Le renforcement des capacités des juridictions nationales en faveur


de l’application effective et uniforme du droit communautaire
Cour de Justice de l’UEMOA

CJUEMOA, 12 Janvier 2005, Compagnie Air France c/ Syndicat des Agents de Voyage
et de Tourisme du Sénégal, Rec. pp. 518-534 ;
CJUEMOA, 30 AVRIL 2014, TRAORE Thierry Michel c/ SALIFOU Mohamed,
CJUEMOA, 30 avril 2014, TRAORE Thierry Michel c/SYB Léwa Sansan Dieudonné,
CJUEMOA, 30 AVRIL 2014, la BOAD c/SOUMAHORO Youssouf,
CJUEMOA, 30 avril 2014, TRAORE Lassina c/ La BOAD.

Cour de Justice des Communautés Européennes

CJCE 27 janv. 2005, Nordsee, JCP 2005. II. 10079, note Chabot.
CJCE 30 Juin 1966, Vaassens Göbbels, aff. 61/65, Rec. CJCE 377.
CJCE, ord., 14 mai 2008, Pilato, aff. C- 109/07, Rec. CJCE-I 3503.
CJCE, 12 déc. 1990, Kaefer et Proaci, aff. Jointes C- 100/89 et C-101/89, Rec. CJCE-
I 4647.
CJCE 12 décembre 1996, Procédures pénales c/ X, aff. Jointes C-74/95 et C-129/95,
Rec. CJCE-I 6609.
466
CJCE Aff. Molkerei, 03 avril 1968, Rec., 1968
CJCE, 6 OCTOBRE 1982, Cilfit, aff. 283/81, Rec.
CJCE, ord. 26 janvier 1990, Falciola, affaire C-286/88, Rec., P. 191
CJCE, 13 décembre 1989, Grimaldi, affaire nº C-322/88.
CJCE 18 Octobre 1990, Ozodi, aff. C-197/89, Rec. CJCE-I 3763,
CJUE 10 décembre 2009, Rodriguez Mayor et a., aff. C-323/08, Rec. CJCE-I 11621.
CJCE 6 mars 2003, Kaba, aff. C-466/00, rec. CJCE-I 2219.
CJCE 30 septembre, 2003, köbler, aff. C-224/01, Rec. CJCE-I 10239, pts 34 et 35.
CJCE, ord., 5 mars 1986, Wünsche c/Allemagne, aff. 69/85, Rec. CJCE 947.
CJCE 17 Juin 1999, Piaggio, aff. C-295/97, Rec. CJCE-I 3735.
CJCE 22 octobre 1987, Fotofrost, aff. 314/85, Rec. CJCE 4199.
CJCE, 6 décembre 2005, Schul Douane, aff. C-461/03, Rec. CJCE-I 10513.
CJCE du 28 avril 1998, aff. C-120/95, Nicolas Decker/Caisse de maladie des employés
privés
CJCE, 25 mars, Bidar, arrêt nºC-209/03

467
468
INDEX ALPHABETIQUE

(Les chiffres renvoient aux numéros des paragraphes)

B
A

BEAC, 342
Accès à la justice,479, 480
BCEAO, 16 ,17
Acte juridictionnel, 330, 331

Action
Blanchiment, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 38,
commune, 421 62, 63, 64, 65, 66, 67

en manquement, 440 Bonne administration de la justice,


51, 52
ARINWA 407, 408, 409, 410.
C
Aut dedere, aut judicare, 39

Aut dedere aut punire,167, CEDEAO, 15, 30

Autorités centrales, 241, 413, 414 Cellule de renseignement financier,


298, 299, 300, 301, 302, 303, 304
Autorité de la chose jugée
CENTIF, 305, 306, 307, 308
Négative, 93, 124, 125, 127
Compétence
positive, 130, 131, 132.
exclusive, 83, 84
Avoirs
législative, 75, 76
illicites, 417, 492
personnelle active, 166, 167,
saisis, 410, 418
Personnelle passive, 31, 167
confisqués, 118,
Territoriale, 212, 213,

469
Confiance mutuelle, 88, 120, 124,
172, 339, 340, Droits fondamentaux, 308, 351, 354

Confiscation, 117, 118, 119, 120, E


136, 137, 138, 139, 140, 141, 142,

Coopération judiciaire, 20, 21, 22, Effet direct, 429, 433, 434, 454
23, 30, 260, 261
Entraide judiciaire, 267, 277
Cour de Justice de l'UE, 386, 433
Etat requérant, 60, 80, 81, 68, 69
Cour de Justice de l’UEMOA, 426,
427 Etat requis, 56, 61, 83, 84, 212

Contentieux, 432 Eurojust, 420, 421

Convention de Palerme, 12, 122, 207 Exécution extraterritoriale, 115, 117,


118
Convention de vienne, 10, 66,
117,152 Extradition, 150, 151, 152, 153, 154,
155, 156, 157, 158
Convention de Mérida,13, 122
Extratérritorialité, 95,147,149

Décisions judiciaires répressives G


étrangères, 98

Décisions sentencielles, 98,331, GAFI, 8, 375, 376,377,378, 380

Délégation GIABA, 376, 377, 387, 388, 389, 390,


391, 392, 393
de compétence, 33, 55 ,59

de poursuite, 50, 68, 69, 76,


I
Dénonciation aux fins de poursuites
36, 37, 38, 39, 40,41, 42, 43, 44, 48,
Infractions sous-jacentes, 4, 376
Double incrimination, 43, 44, 71, 72,
73, 74, 185, 193,194, 195, 196, 197
470
Infraction politique, 198, 199, 200, O
201

ONUDC, 395

J Obligation d'incriminer, 64,


Organismes
Judiciarisation, 413, 359

Juge national, 449, 451, 452, 459,


460
supranationaux, 371, 372

internationaux, 29
L

Financiers, 322
Légalité des poursuites, 84 ,85

Loi uniforme, 19, 24 P

Parquet européen, 423, 424


M

Peines
Mandat d’arrêt européen, 356, 357,
358, 359, 360, 361, 362 Accessoires, 93

Mécanismes de coopération,150, Complémentaires, 100,


327,
privatives de liberté,102,103,106,115

N d'emprisonnement, 55, 104, 106,


107, 109,

Nationalité, 157, 161, 162, 168, 169 Peine de mort, 280, 351, 355,

Non bis in idem, 45, 124, 126, 127, Perquisitions, 230, 265, 272, 273,
219 274, 275, 294, 421,

Non-extradition des nationaux, 158, Personnes assujetties, 375, 384


159, 164,166, 171
Police Judiciaire, 274, 294, 352,384

471
Principe de la territorialité, 32, 94, Sanctions pécuniaires, 115, 116,
95, 96, 97, 98 ,102, 338, 445, 446

Primauté, 427, 431, 434, 436, 452, Souveraineté, 164


456

Prise en considération, 92, 97, 98, Stupéfiants, 10, 63, 66


99, 100,

Procédure simplifiée, 208, 209, 226, T


237, 238, 239, 240, 241, 242, 243,
246, 259
Territorialité, 32-33, 91, 92, 93, 94,
Poursuites 95, 96

autorité de, 402 Transfèrement des condamnés, 112,


113, 114, 115, 116
opportunité, 84, 85, 167,192, 280
Transmission des poursuites, 34,
49, 50, 51 , 60, 62, 82
R

U
Rapprochement des législations,
341, 343, 344
UEMOA, 16, 17, 18,
Recours en annulation, 428, 431,
432 UMOA, 17, 24, 342,

Recours en manquement, 428, 432, Union européenne, 15, 22, 24, 25, 26,
440, 439, 446 48

Renvoi préjudiciel, 461, 468, 470,


471 W

WACAP, 391,392, 393


S

472
TABLE DES MATIERES

AVERTISSEMENT ...................................................................................................... I
RESUME ................................................................................................................... III
DEDICACE ................................................................................................................. V
REMERCIEMENTS .................................................................................................. VII
LISTE DES PRINCIPALES ABRÉVIATIONS ............................................................ IX
SOMMAIRE ............................................................................................................. XIII
INTRODUCTION GÉNÉRALE.................................................................................... 1
PARTIE I : LE RENFORCEMENT DE LA COOPÉRATION JUDICIAIRE EN
MATIÈRE DE BLANCHIMENT ................................................................................. 25
TITRE 1 : L’ÉLARGISSEMENT DE LA TERRITORIALITÉ EN FAVEUR DE
L’ENTRAIDE JUDICIAIRE EN MATIÈRE DE BLANCHIMENT ............................. 29
Chapitre 1 : La transmission des poursuites en matière de blanchiment ........... 33
Section 1 : L’évolution du mécanisme de la transmission des poursuites ...... 34
§1 : Les origines de la transmission des poursuites : la dénonciation aux fins
de poursuite ................................................................................................. 34
A. Le cadre légal de la dénonciation aux fins de poursuite ...................... 35
B- Le régime juridique de la dénonciation aux fins de poursuites ............ 38
§2 : La consécration de la transmission des poursuites .............................. 43
A. La bonne administration de la justice ................................................... 45
B. L’intérêt du délinquant.......................................................................... 47
Section 2 : le régime juridique de la transmission des poursuites ................... 50
§1 : Les conditions de la transmission des poursuites................................. 51
A. La condition liée à la compétence de l’État requérant.......................... 53
1. L’État requérant attributaire d’une compétence originaire ................. 53
a. L’infraction spéciale de blanchiment .............................................. 54
b. La loi générale de blanchiment ...................................................... 55
2. Dessaisissement par l’État requérant de cette compétence originaire
.............................................................................................................. 57
B. La condition liée à la compétence de l’État requis ............................... 59
1. L’acceptation par l’État requis de l’offre de transfert de poursuite ..... 59
2. La consécration d’une compétence extraterritoriale indépendante de
la législation nationale de l’État requis .................................................. 60
§2 : Les effets de la transmission des poursuites ........................................ 62
A. Les effets de la transmission des poursuites sur la compétence des
deux États coopérants.............................................................................. 63
473
1. L’effet extinctif de la compétence de l’État requérant ........................ 63
2. L’effet créateur de la compétence de l’Etat requis ............................ 66
B. Le sort des actes de procédure accomplis par l’État requérant avant la
transmission des poursuites ..................................................................... 70
Chapitre 2 : l’exécution extraterritoriale des décisions pénales se rapportant au
blanchiment........................................................................................................ 73
Section 1 : L’assouplissement du principe de la territorialité des jugements
répressifs ........................................................................................................ 74
§1 : L’atténuation du principe de la territorialité des décisions répressives
étrangères par la méthode de prise en considération. ................................. 75
A. Le contenu du principe de la territorialité de la répression ................... 75
B. La prise en considération de la décision étrangère .............................. 79
§2 : L’atténuation du principe de la territorialité résultant de l’application des
conventions internationales ......................................................................... 84
A. L’exécution des peines privatives de liberté ......................................... 85
1. La procédure de transmission de l’exécution des peines privatives de
liberté .................................................................................................... 85
a. La délégation de l’exécution .......................................................... 85
b. La reprise de l’exécution des peines.............................................. 87
2. Le transfèrement des personnes condamnées par des décisions
étrangères ............................................................................................. 88
a. Les conditions de fond ................................................................... 89
b. Les conditions de forme................................................................. 92
B. L’exécution des peines de nature pécuniaire, des décisions étrangères
de confiscation et de saisie ...................................................................... 93
1. Les peines de nature pécuniaire ....................................................... 93
2. La confiscation et la saisie des biens ................................................ 95
Section 2 : L’abandon du principe de la territorialité de la répression par la
consécration du principe de reconnaissance mutuelle ................................. 100
§1 : L’autorité de la chose jugée conférée aux décisions étrangères de
confiscation et de saisies émanant des États membres ............................ 101
A. L’autorité négative de la chose jugée................................................. 102
B. L’autorité positive de la chose jugée .................................................. 107
§2 : L’exécution des décisions étrangères de confiscations et de saisies . 111
A. Le dispositif de mise en œuvre du principe de reconnaissance mutuelle
des décisions de confiscation ................................................................. 112
B. Les modalités d’exécution des décisions de confiscation .................. 117

474
TITRE 2 : L’ASSOUPLISSEMENT DES MECANISMES TRADITIONNELS DE
L’EXTRADITION EN MATIÈRE DE BLANCHIMENT. ......................................... 123
Chapitre 1 : L’allègement des conditions de fond de l’extradition en matière de
blanchiment...................................................................................................... 125
Section1 : L’allègement des conditions liées à la personne extradable ........ 125
§ 1 : La condition relative à la nationalité étrangère de la personne visée par
la demande d'extradition............................................................................ 127
A. Le principe de la non-extradition des nationaux ................................. 128
B. Les fondements du principe de la non-extradition des nationaux ...... 133
§2 : La renonciation au principe de la non-extradition ............................... 139
A. Les justifications de la renonciation au principe de la non-extradition 140
B. L’apport de la renonciation à la règle de la non-extradition des
nationaux au droit de l’extradition ........................................................... 144
Section 2 : L’allègement des conditions liées aux faits de blanchiment objet de
l’extradition.................................................................................................... 146
§1 : La remise en cause des conditions liées à la gravité des faits ........... 150
A. Les limites du critère de la gravité de la peine ................................... 151
B. La suppression d’un seuil d’extradition .............................................. 154
§2 : La suppression des autres conditions : le contrôle de la double
incrimination et la nature politique de l’infraction ....................................... 156
A. L’abandon du principe de la double incrimination par l’effet
d’harmonisation des incriminations ........................................................ 157
B. Le caractère inopérant de l’exception de l’infraction politique en matière
de blanchiment ....................................................................................... 161
Chapitre 2 : L’admission d’une procédure simplifiée d’extradition en matière de
blanchiment...................................................................................................... 169
Section 1 : Les conditions de mise en œuvre de la procédure simplifiée
d’extradition .................................................................................................. 171
§ 1 : Les conditions générales ................................................................... 171
A. Les conditions procédurales liées à la compétence ........................... 172
B. Les conditions procédurales au sens strict ........................................ 174
1. L’autorité de la chose jugée ou le principe ne bis in idem ............... 174
2. Les causes d’extinction de l’action publique ................................... 177
a. La prescription ............................................................................. 177
b. L’amnistie .................................................................................... 180
§2 : Les conditions spécifiques à la procédure simplifiée d’extradition ...... 180
A. La demande judiciaire d’arrestation provisoire ................................... 180

475
1. Les conditions de forme .................................................................. 181
2. Les garanties en faveur de la personne arrêtée.............................. 183
a. Le droit à l’information ................................................................. 184
b. Le droit de ne pas rester en détention au-delà d’un certain délai 184
B. Une déclaration de consentement à l’extradition de l’individu réclamé
............................................................................................................... 186
Section 2 : Les effets de la mise en œuvre de la procédure simplifiée ......... 189
§1 : Les effets propres à la procédure simplifiée ....................................... 189
A. La simplification dans la formulation de la requête ............................ 189
B. La simplification dans la prise de la décision de remise..................... 192
§ 2 : Les effets communs à la procédure d’extradition de droit commun ... 196
A. Les obligations de l’État requis .......................................................... 197
1. La remise de la personne dont l’extradition est réclamée ............... 197
2. La remise des objets saisis ............................................................. 198
B. Les obligations de l’État requérant : le respect du principe de la
spécialité ................................................................................................ 199
1. Le contenu du principe de la spécialité ........................................... 200
2. Les dérogations au principe de la spécialité ................................... 203
a. Le consentement de l’État requis................................................. 203
b. La renonciation de la personne extradée ..................................... 205
PARTIE II : LES IMPERFECTIONS DE LA COOPERATION JUDICIARE EN
MATIERE DE BLANCHIMENT ............................................................................... 211
TITRE 1 : LES INSUFFISANCES D’ORDRE PROCEDURAL DE LA
COOPERATION JUDICIAIRE EN MATIERE DE BLANCHIMENT...................... 213
Chapitre 1 : L’adaptation nécessaire du mécanisme de fonctionnement des
commissions rogatoires internationales en matière de blanchiment ................ 215
Section 1 : Une suppression nécessaire des entraves d’ordre juridiques aux
CRI................................................................................................................ 216
§1 : Les insuffisances liées à l’établissement de la commission rogatoire 216
A. Les conditions de fond ....................................................................... 217
1. Les conditions liées à l’infraction ..................................................... 217
2. Les conditions liées à l’acte ............................................................ 219
B. Les conditions de forme ..................................................................... 222
1. L’amélioration du contenu de la commission rogatoire internationale
............................................................................................................ 223
2. La nécessaire simplification de la transmission de la commission
rogatoire .............................................................................................. 225
476
§2 : Les insuffisances liées au mode d’exécution des CR ......................... 229
A. Les insuffisances liées à la mise en œuvre du principe d’exécution des
CRI ......................................................................................................... 229
1. L’absence de précision sur les délais d’exécution des CRI ............ 230
2. L’existence d’obstacles à l’exécution des CRI ................................ 231
B. Les insuffisances liées aux modalités d’exécution des commissions
rogatoires ............................................................................................... 233
1. Les insuffisances liées aux recours contre les actes irréguliers
accomplis lors de l’exécution des CRI ................................................ 233
2. Les insuffisances liées à la non-participation active de l’autorité
requérante à l’exécution de la CRI ...................................................... 236
Section 2 : Une suppression nécessaire des entraves d’ordre pratique à
l’exécution des CRI ....................................................................................... 239
§1 : Les insuffisances liées aux échanges d’informations ......................... 240
A. Les difficultés liées aux échanges d’information par le biais des CENTIF
............................................................................................................... 241
1. Les échanges d’informations entre cellules de renseignements
financiers............................................................................................. 241
a. Les échanges d’informations entre CRF de l’UEMOA ................. 241
b. Les échanges entre CENTIF et CRF étrangères ......................... 246
2. Les entraves aux échanges d’informations entre CRF ................... 247
B. Les échanges par le biais des casiers judiciaires .............................. 248
1. Les difficultés dans la mise en œuvre des échanges d’information par
le biais du casier judiciaire .................................................................. 249
2. Les réformes nécessaires ............................................................... 251
§2 : Les insuffisances liées aux ressources humaines .............................. 253
A. Les insuffisances liées au nombre ..................................................... 253
B. Les insuffisances liées aux performances des ressources humaines
qualifiées ................................................................................................ 254
1. La spécialisation des acteurs judiciaires à la lutte contre le
blanchiment des capitaux ................................................................... 255
2. La formation sur l’entraide pénale internationale dans la lutte contre la
délinquance économique et financière ................................................ 258
Chapitre 2 : L’amélioration de la confiance mutuelle en matière de lutte contre
blanchiment des capitaux................................................................................. 261
Section1 : La nécessité d’une consécration aboutie du principe de
reconnaissance mutuelle des décisions répressives .................................... 261
§1 : Le contenu du principe de la reconnaissance mutuelle ...................... 262

477
A. L’exigence d’une décision de justice .................................................. 262
B. Le domaine d’application illimité de la reconnaissance mutuelle ....... 266
§2 : Une mise en œuvre limitée à l’exécution des décisions étrangères de
confiscation des biens et de nature pécuniaire .......................................... 267
Section 2 : La nécessité de l’élargissement du champ d’application du principe
de la reconnaissance mutuelle aux décisions pré-sentencielles ................... 271
§1 : La nécessité de la confiance mutuelle comme moyen d’assurer la
reconnaissance mutuelle ........................................................................... 271
A. Le rapprochement des législations comme moyen d’assurer la
confiance mutuelle ................................................................................. 273
1. La notion d’harmonisation ............................................................... 273
2. L’étendue de l’harmonisation .......................................................... 275
a. L’harmonisation dans le droit pénal matériel ............................... 276
b- L’harmonisation de la procédure pénale...................................... 279
B. Le respect des droits fondamentaux .................................................. 280
1. L’obstacle se rapportant à la procédure pénale applicable dans les
États membres de l’UEMOA ............................................................... 280
2. L’obstacle lié à la peine ................................................................... 284
§2 : Les mécanismes de fonctionnement du MAE..................................... 285
A. Les innovations introduites par le mandat d’arrêt européen .............. 286
1. La judiciarisation de la procédure de remise ................................... 287
2. La simplification maximale des formalités procédurales ................. 289
B. La nécessite de l’adoption d’un mandat d’arrêt unique propre aux Etats
membres de l’UEMOA............................................................................ 292
1. Les limites du système OIPC-INTERPOL ....................................... 292
2. Les résultats positifs du MAE sur la coopération judiciaire ............. 293
TITRE 2 : LES INSUFFISANCES D’ORDRE STRUCTUREL DE LA
COOPERATION JUDICIAIRE EN MATIÈRE DE BLANCHIMENT...................... 300
Chapitre 1 : Les acteurs non juridictionnels ..................................................... 302
Section 1 : La prise en considération des organismes supranationaux ........ 302
§ 1 : Les organismes d’envergure mondial ................................................ 302
A. Le GAFI : Acteur d’impulsion de la coopération judiciaire internationale
en matière de blanchiment ..................................................................... 303
1. Un organisme de promotion de la coopération judiciaire en matière de
blanchiment......................................................................................... 304
2. Les limites du GAFI en tant qu’organisme de coopération judiciaire en
matière de lutte contre le blanchiment ................................................ 308

478
B. Le groupe EGMONT .......................................................................... 310
1. Un organisme de promotion de la coopération judiciaire ................ 310
2. Les limites du Groupe EGMONT .................................................... 313
§ 2 : Les organismes d’envergure sous régionale ..................................... 315
A. Le GIABA : Organe de veille de la coopération judiciaire en matière de
blanchiment en Afrique de l’Ouest. ........................................................ 316
B. Les limites du GIABA ......................................................................... 318
Section 2 : La création d’un organe intégré de centralisation de la coopération
judiciaire........................................................................................................ 320
§ 1 : Les prémices d’un organe intégré ..................................................... 321
A. Les outils de coopération judiciaire à compétence élargie ................. 322
1. Le réseau WACAP .......................................................................... 323
a. Un outil efficace de la coopération judiciaire ................................ 324
b. Un outil de coopération limité ...................................................... 327
2. La Plateforme de Coopération Judiciaire ........................................ 328
a. Objectifs et fonctionnement ......................................................... 328
b. Les acquis et les limites de la PCJP ............................................ 330
B. Les outils de coopération judiciaire consacrés exclusivement à la
Coopération judiciaire contre le blanchiment .......................................... 331
1. Un outil de facilitation de la coopération judiciaire entre les États
membres.......................................................................................... 334
2. Un outil de coopération perfectible .............................................. 335
§ 2 : La nécessite de la création d’un organe de coordination propre à
l’UEMOA .................................................................................................... 336
A. Le préalable à la mise en place d’un organe intégré.......................... 336
1. L’ineffectivité de la désignation d’une autorité centrale dans tous les
Etats membres .................................................................................... 337
2. La création des pôles de juridictions spécialisés dans la lutte contre la
criminalité économique et de l’Agence de recouvrement et de gestion
des avoirs d’origine criminelle ............................................................. 339
a. La création de pôles judiciaires spécialisés ................................. 339
b. La création d’un organe de recouvrement et de gestion des avoirs
issus du crime .................................................................................. 341
B. Le contenu envisageable de l’organe intégré .................................... 343
1. L’exemple de l’institution communautaire européen chargé de la
coordination de la coopération judiciaire : EUROJUST....................... 344
2. La création d’un véritable parquet communautaire ......................... 348

479
Chapitre 2 : Les acteurs juridictionnels ............................................................ 353
Section 1 : Le renforcement des capacités intégratives de la Cour de justice de
l’UEMOA ............................................................................................................. 353
§1 : La CJUEMOA : Garant de la libre circulation des décisions répressives
.................................................................................................................. 354
A. Un environnement juridique favorable ............................................... 354
B. Un activisme jurisprudentiel remarquable dans le sens du renforcement
de l’intégration communautaire .............................................................. 360
§ 2 : Les limites de la CJUEMOA sur l’efficacité de la reconnaissance
mutuelle des décisions répressives ........................................................... 364
A. Les contraintes juridiques .................................................................. 364
B. Les contraintes d’ordre politico-opérationnelles ................................. 367
1. Les contraintes d’ordre politique ..................................................... 367
2. Les contraintes d’ordre opérationnel ............................................... 372
Section 2 : Le renforcement des capacités des juridictions nationales en faveur de
l’application effective et uniforme du droit communautaire. ................................. 373
§ 1 : L’apport des juridictions nationales dans l’application effective et
uniforme du droit communautaire : le mécanisme du renvoi préjudiciel. ... 374
A. Les juridictions nationales, premier juge communautaire .................. 374
B. Le régime juridique du renvoi préjudiciel ............................................ 379
1. les conditions d’exercice du renvoi préjudiciel ................................ 380
2. Les effets du renvoi préjudiciel et son impact sur l’application uniforme
du droit communautaire ...................................................................... 383
§2 : Les contraintes rencontrées par les juridictions nationales dans
l’application du droit communautaire ......................................................... 387
A. L’ineffectivité du droit communautaire du fait de son ignorance par les
citoyens des Etats membres de l’UEMOA .............................................. 388
B. Le déficit de connaissance du droit communautaire par les juges
nationaux................................................................................................ 389
CONCLUSION GENERALE ................................................................................... 395
ANNEXES .............................................................................................................. 399
ANNEXE 1 : LOI UNIFORME RELATIVE A LA LUTTE CONTRE LE BLANCHIMENT
DE CAPITAUX ET LE FINANCEMENT DU TERRORISME DANS LES ETATS
MEMBRES DE L'UNION MONETAIRE OUEST AFRICAINE (UMOA) ................... 400
ANNEXE 2 : CONVENTION D’EXTRADITION CEDEAO....................................... 417
ANNEXE 3 : CONVENTION DE LA CEDEAO RELATIVE À L’ENTRAIDE
JUDICIAIRE EN MATIÈRE PÉNALE ...................................................................... 431
BIBLIOGRAPHIE .................................................................................................... 447

480
INDEX DE JURISPRUDENCE ............................................................................... 459
INDEX ALPHABETIQUE ........................................................................................ 469
TABLE DES MATIERES......................................................................................... 473

481

Vous aimerez peut-être aussi