Testo 550s / Testo 557s - Manifold Électronique: Mode D'emploi
Testo 550s / Testo 557s - Manifold Électronique: Mode D'emploi
Testo 550s / Testo 557s - Manifold Électronique: Mode D'emploi
Mode d’emploi
Sommaire
Sommaire
1 Concernant ce document ....................................................................5
2 Sécurité et élimination .........................................................................5
3 Homologations spécifiques au produit ..............................................5
4 Remarques spécifiques au produit.....................................................6
5 Utilisation ..............................................................................................6
6 Description du produit .........................................................................7
6.1 Vue d’ensemble du testo 550s ............................................................................ 7
6.2 Vue d’ensemble du testo 557s ............................................................................ 8
6.3 Vue d’ensemble du menu principal ..................................................................... 9
6.4 Touches de commande .................................................................................... 10
7 Prise en main ......................................................................................10
7.1 Mise en place des piles / accumulateurs ........................................................... 10
7.2 Mise en marche et arrêt de l’appareil ................................................................ 11
7.3 Assistant de configuration / Wizard ................................................................... 11
8 Utilisation du produit .........................................................................12
8.1 Préparation des mesures .................................................................................. 12
8.1.1 Utilisation des actionneurs de vanne ........................................................................ 12
8.1.2 Mode automatique ...................................................................................................13
8.2 Mode de mesure............................................................................................... 13
8.2.1 Refrigeration (Froid) .................................................................................................14
8.2.2 Evacuation (Tirage au vide)...................................................................................... 17
8.2.3 Pressure Leak Test (Contrôle d’étanchéité) .............................................................. 21
8.2.4 Target Superheat (Surchauffe cible) ......................................................................... 23
8.2.5 Compressor Test (DLT) (Test de compresseur (T3)) ................................................ 28
8.2.6 Delta T .....................................................................................................................30
8.3 Bluetooth .......................................................................................................... 32
8.3.1 Sondes compatibles avec l’appareil.......................................................................... 32
8.3.2 Connexion ...............................................................................................................33
8.3.3 Marche/Arrêt ............................................................................................................33
8.3.3.1 Mise en marche .......................................................................................................................34
8.3.3.2 Mise à l’arrêt ............................................................................................................................34
8.3.3.3 Sélection manuelle des sondes ..............................................................................................35
Sommaire
1 Concernant ce document
• Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil.
• Respectez tout particulièrement les consignes de sécurité et avertissements
afin d'éviter toute blessure et tout dommage au produit.
• Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et vous familiariser avec le
produit avant toute utilisation.
• La présente documentation part du principe que vous savez manipuler un
ordinateur et que vous connaissez les produits Microsoft®.
Symboles et conventions d’écriture
Symbole Explication
Remarque : informations fondamentales ou approfondies
2 Sécurité et élimination
Veuillez observer le document Informations de Testo (joint au produit).
3 Homologations spécifiques au
produit
Les homologations actuelles dans les différents pays figurent dans le document
Approvals and Certifications.
5
4 Remarques spécifiques au produit
5 Utilisation
Les appareils testo 550s et testo 557s sont des manifolds électroniques pour
les travaux d’entretien et de service sur les installations frigorifiques et les
pompes à chaleur. Seul du personnel qualifié peut les utiliser.
Grâce à leurs fonctions, les appareils testo 550s et testo 557s remplacent les
manifolds mécaniques, thermomètres et tableaux de pression/température. Les
6
6 Description du produit
6 Description du produit
6.1 Vue d’ensemble du testo 550s
7
6 Description du produit
8
6 Description du produit
Refrigeration [Froid]
Evacuation [Tirage au vide]
Measuring mode System Leak Test [Contrôle d’étanchéité]
(Mode de mesure) Target Superheat [Surchauffe cible]
Compressor Test (DLT) [Test de compresseur (T3)]
Delta T [Delta T]
Bluetooth® Connexion à l’App testo Smart ou aux Smart Probes
9
7 Prise en main
Modifier l’affichage/Naviguer.
/
• Appeler l’aperçu de mesure
• Retour au menu
• Arrêter l’appareil : appuyer sur la
touche pendant plus de 2 s
7 Prise en main
7.1 Mise en place des piles /
accumulateurs
1 Déplier le crochet de suspension et ouvrir le compartiment à piles
(fermeture à clips).
10
7 Prise en main
11
8 Utilisation du produit
8 Utilisation du produit
8.1 Préparation des mesures
8.1.1 Utilisation des actionneurs de vanne
Le manifold électronique s’utilise comme un manifold classique à quatre voies
(testo 557s uniquement) en ce qui concerne la circulation du fluide frigorigène :
l’ouverture des vannes ouvre les passages. La pression existante est mesurée
tant avec les vannes ouvertes qu’avec les vannes fermées.
- Ouvrir une vanne : tourner l’actionneur de vanne dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
12
8 Utilisation du produit
AVERTISSEMENT
Serrage trop fort des actionneurs de vanne.
• Endommagement du joint PTFE (1).
• Déformation mécanique du piston de la
vanne (2), le joint PTFE (1) peut tomber.
• Endommagement du filetage de la broche
filetée (3) et de la vis de la vanne (4).
Rupture de la poignée de réglage de la
vanne (5).
13
8 Utilisation du produit
14
8 Utilisation du produit
4.2 Raccorder les flexibles de charge côté basse pression (bleu) et côté
haute pression (rouge) à l’appareil de mesure.
15
8 Utilisation du produit
6.1 Appuyer sur la touche [▼] (Rxxx) (numéro du fluide frigorigène selon
ISO 817).
- Le menu des fluides frigorigènes
s’ouvre et le fluide actuellement
sélectionné est marqué.
16
8 Utilisation du produit
- La mesure commence
automatiquement.
17
8 Utilisation du produit
18
8 Utilisation du produit
4.1 Appuyer sur la touche [▲], puis sélectionner Manual Input (Saisie
manuelle) dans le champ Evacuation Target (Tirage au vide cible).
19
8 Utilisation du produit
20
8 Utilisation du produit
Une sonde de température de contact (p. ex. le testo 115i) peut aussi
être utilisée pour le contrôle d’étanchéité avec compensation de
température, mais elle ne doit pas mesurer la température superficielle.
Elle doit être placée de manière à mesurer la température de l’air. Si
une sonde de contact est utilisée, il faut désactiver le Auto Tfac
(Temperature compensation factor)/(facteur de compensation de
température) dans le menu Settings [Réglages] du testo 550s /
testo 557s, cf. chapitre 8.3.4.
21
8 Utilisation du produit
22
8 Utilisation du produit
Les valeurs déterminées peuvent être remises à zéro par la touche [▲]
New (Nouveau). Un nouveau contrôle peut être lancé en cas de
besoin.
23
8 Utilisation du produit
Smart Probes testo 605i connectés déterminent les valeurs ODDB et RAWB.
La valeur de surchauffe cible s’affiche à l’écran comme résultat.
Il faut utiliser le
• testo 115i (thermomètre à pince) ou
• des sondes filaires
• testo 605i
pour réaliser cette mesure.
24
8 Utilisation du produit
4.1 Appuyer sur la touche [▲], puis sélectionner Manuel Input (Saisie
manuelle) dans le champ Outdoor Dry Bulb Temp. (Température
extérieure).
25
8 Utilisation du produit
26
8 Utilisation du produit
7.2 Raccorder les flexibles de charge côté basse pression (bleu) et côté
haute pression (rouge) à l’appareil de mesure.
9.1 Appuyer sur la touche [▼] (Rxxx) (numéro du fluide frigorigène selon
ISO 817).
- Le menu des fluides frigorigènes
s’ouvre et le fluide actuellement
sélectionné est marqué.
27
8 Utilisation du produit
28
8 Utilisation du produit
4.2 Raccorder les flexibles de charge côté basse pression (bleu) et côté
haute pression (rouge) à l’appareil de mesure.
6.1 Appuyer sur la touche [▼] (Rxxx) (numéro du fluide frigorigène selon
ISO 817).
29
8 Utilisation du produit
8.2.6 Delta T
On mesure la température 1 et la température 2. La différence est affichée
comme température delta à l’écran.
Deux testo 115i (thermomètres à pince) ou deux sondes filaires sont
utilisées pour réaliser cette mesure.
30
8 Utilisation du produit
31
8 Utilisation du produit
8.3 Bluetooth
Les appareils testo 550s / testo 557s offrent la possibilité d’établir une
connexion avec des sondes sans fil et en même temps avec l’App testo Smart
via Bluetooth®.
Si le testo 550s ou testo 557s est utilisé avec des Smart Probes, ces
derniers doivent se trouver à une distance minimum de 20 cm les uns
des autres.
Référence Désignation
0560 2115 02 testo 115i - thermomètre à pince à commande via
Smartphone
0560 2605 02 testo 605i - thermo-hygromètre à commande via
Smartphone
0564 2552 01 testo 552i – Smart Probe pour le vide
0560 1905 testo 905i – sonde de température à commande via
Smartphone
Sondes CTN
Référence Désignation
0613 1712 Sonde de température ambiante robuste (CTN)
0613 5505 Sonde à pince (CTN) pour les mesures de température
sur les tuyaux (Ø 6-35 mm), câble fixe de 1,5 m
0613 5506 Sonde à pince (CTN) pour les mesures de température
sur les tuyaux (Ø 6-35 mm), câble fixe de 5 m
0613 5507 2 sondes à pince (CTN) pour les mesures de
température sur les tuyaux (Ø 6-35 mm), câble fixe de
1,5 m
0613 4611 Sonde de température avec Velcro (CTN)
0613 5605 Sonde pour tuyau (CTN), étendue de mesure : -
50 … +120 °C
0613 1912 Sonde de température de contact étanche (CTN) pour
surfaces planes, étendue de mesure : -50 … +150 °C
32
8 Utilisation du produit
8.3.2 Connexion
Pour pouvoir établir une connexion via Bluetooth®, vous avez besoin
d’une tablette ou d’un Smartphone sur lequel l’App testo Smart est déjà
installée.
L’App est disponible dans l’AppStore pour les appareils
iOS et dans le Play Store pour les appareils Android.
Compatibilité :
requiert iOS 12.0 ou plus récent / Android 6.0 ou plus récent, requiert
Bluetooth® 4.0.
Une fois la connexion entre l’App et le manifold Testo établi, l’App est en mode
« deuxième écran ». Ceci est représenté par un cadre jaune dans l’App.
Cela signifie que toutes les données de mesure du manifold sont aussi affichées
dans l’App. La mesure peut alors être commandée par les deux appareils. Les
actions suivantes sont possibles :
• Démarrer la mesure
• Arrêter la mesure
• Remettre la mesure à zéro
• Configurer la mesure
• Sélection du fluide frigorigène
8.3.3 Marche/Arrêt
L’appareil est en marche et le menu de mesure s’affiche.
1 Appuyer sur [Menu/Enter].
33
8 Utilisation du produit
1 [Menu/Enter]
34
8 Utilisation du produit
Symbole Explication
clignote Il n’y a pas de connexion Bluetooth® ou la
recherche d’une connexion possible est en
cours.
35
8 Utilisation du produit
Symbole Explication
reste affiché Une connexion Bluetooth® est établie, le
nombre de sondes Bluetooth® connectées est
affiché à côté.
ne s’affiche pas Bluetooth® est désactivé.
8.4 Réglages
L’appareil est en marche et le menu de mesure s’affiche.
1 Appuyer sur [Menu/Enter].
36
8 Utilisation du produit
37
8 Utilisation du produit
38
8 Utilisation du produit
Les valeurs qui n’ont pas été enregistrées sont perdues lorsque
l’appareil de mesure est arrêté.
39
8 Utilisation du produit
40
8 Utilisation du produit
Unités disponibles
Grandeur de
Unité Description
mesure
Température °C, °F Régler l’unité de température.
psi, kPa, MPa,
Pression Régler l’unité de pression.
bar
Prel, Pabs En fonction de l’unité de pression choisie
Type de :
pression commuter entre affichage de la pression
absolue et de la pression relative.
bar (Pabs) Régler la pression absolue actuelle
(vous pouvez obtenir la pression
Pression
atmosphérique actuelle de votre région
absolue
p. ex. auprès du service météorologique
local ou sur Internet).
Micron, mbar,
Torr, mTorr
Dépression
inH2O, in Hg,
hPa, Pa
41
8 Utilisation du produit
42
8 Utilisation du produit
43
8 Utilisation du produit
44
8 Utilisation du produit
45
9 App Smart
9 App Smart
9.1 App – interface utilisateur
46
9 App Smart
Chercher
Favori
Supprimer
Informations supplémentaires
Afficher le rapport
Sélection multiple
Mesurer [Measure]
Client [Customer]
Mémoire [Memory]
Capteurs [Sensors]
Réglages [Settings]
Aide et information [Help and
Information]
Symboles supplémentaires :
Retour Supprimer
Quitter cet écran Informations supplémentaires
Partager les données de mesure / Afficher le rapport
rapports
Chercher Éditer
Favori
47
9 App Smart
48
9 App Smart
sélection du canal (clic sur l’un des quatre champs de sélection). Après la
sélection d’une grandeur de mesure, la valeur se met automatiquement à jour.
La fonction tactile « zoom » permet de regarder les détails de certaines parties
du graphique ou de regarder la courbe sous forme compacte.
1 Ouvrir le menu
principal
2 Changement d’écran
3 Valeur de mesure du
canal sélectionné
4 Grandeur de mesure et
unité de mesure
5 Graphique avec
canaux sélectionnés et
4 axes Y
6 Barre d’état
7 Ouvrir le menu de
configuration
8 Sélection d’autres
canaux
9 Axe de temps
10 Bouton Nouveau /
Démarrage / Arrêt /
Enregistrer
49
9 App Smart
8 Valeurs de mesure
9 Bouton Nouveau /
Démarrage / Arrêt /
Enregistrer
9.3.2 Froid
L’application Refrigeration [Froid] sert à déterminer les valeurs de mesure
suivantes du système :
• Côté basse pression : pression d’évaporation, température d’évaporation du
fluide frigorigène to/Ev (T évap.)
• Pression d’évaporation : température mesurée toh/T1
• Pression d’évaporation : surchauffe Δtoh/SH
• Côté haute pression : pression de condensation, température de
condensation du fluide frigorigène tc/Co (T condens.)
• Pression de condensation : température mesurée tcu/T2
• Pression de condensation : sous-refroidissement Δtcu/SC
50
9 App Smart
3 Cliquer sur .
51
9 App Smart
La mesure démarre.
52
9 App Smart
3 Cliquer sur .
53
9 App Smart
54
9 App Smart
La mesure démarre.
Une sonde de température de contact (p. ex. testo 115i) peut aussi être
utilisée pour le contrôle d’étanchéité avec compensation de
température, mais elle ne doit pas mesurer la température superficielle.
Elle doit être placée de manière à mesurer la température de l’air.
3 Cliquer sur .
55
9 App Smart
La mesure démarre.
56
9 App Smart
3 Cliquer sur .
57
9 App Smart
La mesure démarre.
58
9 App Smart
9.4 Client
Le menu Client [Customer] permet de créer, éditer et supprimer toutes les
informations sur les clients et les points de mesure. Les champs de saisie
marqués par * sont obligatoires. Les clients ou points de mesure ne peuvent pas
être enregistrés si ces champs ne contiennent pas d’information.
9.4.1 Créer et éditer un client
1 Cliquer sur .
59
9 App Smart
60
9 App Smart
9.5 Mémoire
Dans le menu Mémoire (Memory), vous pouvez appeler tous les résultats de
mesure enregistrés avec le testo 550s / testo 557s, les analyser en détail et
créer et enregistrer des fichiers csv et des rapports PDF. Un clic sur une mesure
ouvre une vue d’ensemble des résultats de mesure.
61
9 App Smart
3 Cliquer sur .
4 Confirmer l’avertissement.
9.6 Capteurs
Tous les capteurs utilisés avec l’App sont indiqués dans le menu Capteurs
[Sensors]. Vous pouvez y consulter des informations générales sur les sondes
actuellement connectées ainsi que sur les sondes récemment utilisées.
62
9 App Smart
9.6.1 Informations
Des informations sont enregistrées pour chaque sonde.
L’App est connectée au testo 550s / testo 557s.
1 Cliquer sur .
9.6.2 Réglages
Des réglages supplémentaires sont possibles pour chaque sonde.
La sonde est connectée à l’App.
63
9 App Smart
1 Cliquer sur .
9.7 Réglages
9.7.1 Langue
1 Cliquer sur Réglages [Settings].
64
9 App Smart
3 Cliquer sur les réglages souhaités et les modifier selon les besoins.
3 Cliquer sur les données souhaitées et les modifier selon les besoins.
65
9 App Smart
9.8.2 Tutoriel
1 Cliquer sur Aide et informations [Help and Information].
66
9 App Smart
67
9 App Smart
4 Sélectionner l’appareil.
Un avertissement s’affiche.
68
10 Maintenance
10 Maintenance
10.1 Étalonnage
Le testo 550s / testo 557s est fourni de série avec un certificat
d’étalonnage d’usine.
Pour de nombreuses applications, un réétalonnage est recommandé à
un intervalle de 12 mois.
Il peut être réalisé par Testo Industrial Services (TIS) ou d’autres
prestataires de service certifiés.
Veuillez contacter Testo pour de plus amples informations.
69
10 Maintenance
70
11 Données techniques
11 Données techniques
Caractéristique Valeur
Grandeurs de mesure Pression : kPa / MPa / bar / psi
Température : °C / °F / K
Dépression/Vide : hPa / mbar/ Torr / mTorr /
inH2O / micron / inHg / Pa
Capteurs testo 550s testo 557s
Raccords : 3 Raccords : 4
Vannes : 3 Vannes : 4
Pression : 2 capteurs de pression
Température : 2 sondes CTN
Vide : via sonde externe
Jusqu’à 4 Smart Probes via connexion
Bluetooth®
Cadence de mesure 0,5 s
Interfaces Raccords de pression : 3 x 7/16" UNF, 1
x 5/8" UNF
Mesure CTN
Sonde de vide externe
Étendues de mesure Étendue de mesure de la pression HP /
BP : -100 … 6000 kPa / -0,1 … 6 Mpa
/ -1 … 60 bars (rel) / -14,7…870 psi
Étendue de mesure de la
température : -50 … +150 °C / -58 … 302 °F
Étendue de mesure de la température
testo 115i :
-40 … +150 °C / -40 … 302 °F
Étendue de mesure de la dépression :
0 … 20 000 microns
Surcharge 65 bars, 6500 kPa, 6,5 Mpa, 940 psi
Résolution Résolution – pression : 0,01 bar / 0,1 psi /
1 kPa / 0,001 Mpa
Résolution – température : 0,1°C / 0,1°F / 0,1 K
Résolution – dépression :
1 micron (de 0 à 1 000 microns) 10 microns
(de 1 000 à 2 000 microns) 100 microns (de
2 000 à 5 000 microns) 500 microns (de 5 000
à 10 000 microns) 5000 microns (de 10 000 à
20 000 microns)
71
11 Données techniques
Caractéristique Valeur
Précision (température Pression : ±0,5% de la valeur finale (±1 digit)
nominale : 22 °C / 71,6 °F) Température (-50 … 150 °C) : ±0,5 °C (±1
digit), ±0,9 °F (±1 digit),
Température testo 115i : ±2,3 °F (-4° … 185
°F) / ±1,3 °C (-20 … +85 °C),
Dépression/Vide : ±(10 microns + 10 % v.m.)
(100 … 1 000 microns)
Fluides mesurables Fluides mesurables : tous les produits
enregistrés dans le testo 557. Ne sont pas
mesurables : l’ammoniac (R717) et les fluides
frigorigènes contenant de l’ammoniac
Conditions ambiantes Température d’utilisation : -20 … 50 °C
/ -4 … 122 °F
-10 … 50 °C / 14 … 122 °F (dépression)
Température de stockage : -20 … 60 °C / -
4 … 140 °F
Plage d’humidité : 10 … 90 %HR
Boîtier Matériau : ABS / PA / TPE
Dimensions : env. 235 x 121 x 80 mm
Poids : 930 g (sans piles)
Classe IP 54
Alimentation électrique Source de courant : Accumulateurs / Piles : 4 x
1,5 V de type AA / Mignon / LR6
Durée de vie des piles :
> 250 h (éclairage de l’écran éteint, Bluetooth
désactivé, sonde de vide non raccordée)
> 100 h (éclairage de l’écran allumé, Bluetooth
activé, sonde de vide raccordée)
Auto-arrêt 30 min si activé
Écran Type : LCD éclairé
Temps de réponse : 0,5 s
Directives, normes et Directive UE : 2014/30/UE
contrôles La déclaration de conformité UE est
disponible sur le site Internet de Testo
www.testo.com dans les
téléchargements spécifiques des
produits.
Fluides frigorigènes disponibles
72
11 Données techniques
Caractéristique Valeur
Nombre de fluides ~ 90
frigorigènes
Fluides frigorigènes au choix R114 R407C R444B
dans l’appareil R12 R407F R448A
R123 R407H R449A
R1233zd R408A R450A
R1234yf R409A R452A
R1234ze R410A R452B
R124 R414B R453a
R125 R416A R454A
R13 R420A R454B
R134a R421A R454C
R22 R421B R455A
R23 R422B R458A
R290 R422C R500
R32 R422D R502
R401A R424A R503
R401B R427A R507
R402A R434A R513A
R402B R437A R600a
R404A R438A R718 (H2O)
R407A R442A R744 (CO2)
R11 R227 R417A
FX80 R236fa R417B
I12A R245fa R417C
R1150 R401C R422A
R1270 R406A R426A
R13B1 R407B R508A
R14 R407D R508B
R142B R41 R600
R152a R411A RIS89
R161 R412A SP22
R170 R413A
73
12 Conseils et dépannage
12 Conseils et dépannage
12.1 Questions et réponses
Question Causes possibles / Solution
Les piles sont presque vides.
clignote > Remplacer les piles.
La capacité restante des piles est trop
L’appareil s’arrête automatiquement. faible.
> Remplacer les piles.
La valeur réelle est inférieure à
Valeur trop basse [Below range]
l’étendue de mesure admissible.
apparaît au lieu de l’affichage de la
> Respecter l’étendue de mesure
grandeur de mesure
admissible.
La valeur réelle est supérieure à
Valeur trop élevée [Above range]
l’étendue de mesure admissible.
apparaît au lieu de l’affichage de la
> Respecter l’étendue de mesure
grandeur de mesure
admissible.
74
13 Support
13 Support
Vous trouverez des informations actuelles sur les produits, téléchargements et
les adresses de contact pour les demandes de support sur le site Web de Testo
à : www.testo.com.
Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au
service après-vente Testo. Les données de contact figurent au dos de ce
document ou sur Internet, sur www.testo.com/service-contact.
75
Testo SE & Co. KGaA
Celsiusstr. 2
79822 Titisee-Neustadt
Allemagne
Tél. : +49 7653 681-0
Courriel : info@testo.com
www.testo.com
0970 5572 fr 01