Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

U5s5h1.yamaha FZ6 PDF

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 98

USO E MANUTENZIONE

FZ6-NHG
FZ6-NAHG
5S5-28199-H1

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

HAU26944

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone

DECLARATION of CONFORMITY

DICHIARAZIONE DI CONFORMIT

We
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan

Noi
Azienda: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Indirizzo: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Giappone

Hereby declare that the product:


Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00

Dichiariamo con la presente che il prodotto:


Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE
Definizione tipo: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents:


R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)

conforme con le seguenti norme o documenti:


Direttiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan

Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone

Date of issue: 1 Aug. 2002

Data di emissione: 1 agosto 2002

Revision record
No.
Contents
To change contact person and integrate type-designation.
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
2
To change company name
3

General manager of quality assurance div.

Date
9 Jun. 2005
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007

Cronologia revisioni
N.
Indice
Per modificare il contatto e riunire i tipi di designazione.
1
Versione fino alla norma da EN60950 a EN60950-1
2
Per modificare il nome dellazienda
3

Direttore generale divisione controllo qualit

Data
9 giugno 2005
27 febbr. 2006
1 marzo 2007

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INTRODUZIONE
HAU10100

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con lacquisto del FZ6-NHG/FZ6-NAHG, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie pi avanzate profuse nella
progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilit.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra FZ6-NHG/FZ6-NAHG offre. Il libretto
di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche
come salvaguardare s stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto
il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE


HAU10151

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:


Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!

AVVERTENZA

ATTENZIONE:
NOTA:

Linosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessit di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono pi chiare le procedure.

NOTA:
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche allorch il motociclo

dovesse essere rivenduto.


La Yamaha alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualit

del prodotto. In conseguenza di ci, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni pi aggiornate, disponibili alla data
della sua pubblicazione, possibile che capiti di rilevare delle lievi difformit tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vi
fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
HWA10030

AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAU10200

FZ6-NHG/FZ6-NAHG
USO E MANUTENZIONE
2007 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, giugno 2007
Tutti i diritti sono riservati.
vietata espressamente la ristampa o luso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1
DESCRIZIONE ..................................2-1
Vista da sinistra ...............................2-1
Vista da destra.................................2-2
Comandi e strumentazione..............2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E
DEI COMANDI....................................3-1
Sistema immobilizzatore .................3-1
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo ................................3-2
Spie di segnalazione e di
avvertimento ................................3-3
Unit pannello strumenti
multifunzione ...............................3-6
Allarme antifurto (optional) ...........3-11
Interruttori manubrio .....................3-11
Leva frizione .................................3-13
Pedale del cambio ........................3-13
Leva del freno ...............................3-13
Pedale del freno ...........................3-14
ABS (per modelli con ABS) ..........3-14
Tappo serbatoio carburante .........3-15
Carburante ....................................3-15
Tubetto sfiato serbatoio
carburante .................................3-16
Convertitori catalitici .....................3-17
Sella ..............................................3-17
Portacasco ....................................3-18
Vano portaoggetti .........................3-18

Regolazione dellassieme
ammortizzatore ......................... 3-19
Cavalletto laterale ........................ 3-20
Impianto dinterruzione del
circuito di accensione ............... 3-20
CONTROLLI PRIMA
DELLUTILIZZO ................................. 4-1
Elenco dei controlli prima
dellutilizzo .................................. 4-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1
Accensione del motore ................... 5-1
Cambi di marcia ............................. 5-2
Consigli per ridurre il consumo
del carburante ............................. 5-3
Rodaggio ........................................ 5-3
Parcheggio ..................................... 5-4
MANUTENZIONE PERIODICA E
PICCOLE RIPARAZIONI ................... 6-1
Kit di attrezzi in dotazione .............. 6-1
Manutenzione periodica e
lubrificazione ............................... 6-2
Rimozione e installazione del
pannello ...................................... 6-7
Controllo delle candele ................... 6-7
Olio motore e cartuccia filtro olio .... 6-8
Liquido refrigerante ...................... 6-11
Sostituzione elemento filtrante ..... 6-14

Regolazione del regime del


minimo ...................................... 6-16
Controllo gioco del cavo
dellacceleratore ....................... 6-17
Gioco valvole ............................... 6-17
Pneumatici ................................... 6-17
Ruote in lega ................................ 6-20
Regolazione gioco della leva
frizione ...................................... 6-20
Interruttore luce stop posteriore ... 6-21
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore ............... 6-21
Controllo del livello liquido freni ... 6-22
Sostituzione del liquido freni ........ 6-23
Tensione della catena di
trasmissione ............................. 6-23
Pulizia e lubrificazione della
catena di trasmissione .............. 6-25
Controllo e lubrificazione dei
cavi ........................................... 6-25
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore .............................. 6-26
Controllo e lubrificazione dei
pedali del freno e del cambio ... 6-26
Controllo e lubrificazione delle
leve freno e frizione .................. 6-27
Controllo e lubrificazione del
cavalletto laterale ..................... 6-27
Lubrificazione dei perni del
forcellone .................................. 6-28

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INDICE
Controllo della forcella ..................6-28
Controllo dello sterzo ....................6-29
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ..........................................6-29
Batteria .........................................6-29
Sostituzione dei fusibili .................6-31
Sostituzione della lampadina del
faro ............................................6-32
Sostituzione della lampada
fanalino posteriore/stop .............6-34
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione ...............6-34
Sostituzione della lampadina
della luce targa ..........................6-35
Sostituzione della lampada luce
di posizione anteriore ................6-35
Come supportare il motociclo .......6-36
Ruota anteriore (FZ6-NHG)...........6-36
Ruota posteriore (FZ6-NHG) .........6-38
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-40
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-41
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL
MOTOCICLO ......................................7-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione ...................................7-1
Pulizia .............................................7-1
Rimessaggio ...................................7-3

CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1


INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI ................................ 9-1
Numeri di identificazione ................ 9-1

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU10281

I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUE


RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGITUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUNZIONAMENTO
IN
SICUREZZA
DIPENDONO DALLUSO DI TECNICHE DI
GUIDA CORRETTE E DALLESPERIENZA
DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO
ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE
QUESTO MOTOCICLO.
IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI COMPLETE DA UNA FONTE COMPETENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL
FUNZIONAMENTO DEL MOTOCICLO.
RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E
MANUTENZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMENTO
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZZA.
POTER DISPORRE DI UNA ASSISTENZA TECNICA PROFESSIONALE,
COME
INDICATO
NEL
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIONI MECCANICHE.

Guida in sicurezza
Eseguire sempre i controlli prima
dellutilizzo. Controlli accurati possono
aiutare a prevenire gli incidenti.
Questo motociclo stato progettato
per trasportare il pilota ed un passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra automobili e motocicli che gli automobilisti non vedono o identificano i
motocicli nel traffico. Molti incidenti
sono stati provocati da automobilisti
che non avevano visto il motociclo.
Quindi rendersi ben visibili sembra
aver un ottimo effetto riducente
delleventualit di questo tipo di incidenti.
Pertanto:
Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
Stare molto attenti nellavvicinamento e nellattraversamento degli
incroci, luogo pi frequente di incidenti per i motocicli.
Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella zona dombra di un
altro veicolo.

1-1

Molti incidenti coinvolgono piloti ine-

sperti. Molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono una patente di
guida motocicli valida.
Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio motociclo soltanto a piloti esperti.
Essere consci delle proprie capacit
e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
Consigliamo di far pratica con il motociclo in zone dove non c traffico,
fino a quando non si sar preso
completa confidenza con il motociclo e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti dei motocicli. Un errore tipico allargarsi in curva
a causa dellECCESSIVA VELOCIT
o dellinclinazione (angolazione insufficiente rispetto alla velocit di marcia).
Rispettare sempre i limiti di velocit
e non viaggiare mai pi veloci di
quanto lo consentano le condizioni
della strada e del traffico.
Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
La posizione del pilota e del passegge-

Portare una visiera o occhiali. Il vento

ro importante per il controllo del mezzo.


Durante la marcia, per mantenere il
controllo del motociclo il pilota deve
tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.
Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al pilota, alla
cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i piedi sui
poggiapiedi passeggero.
Non trasportare mai un passeggero
se non in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto linflusso di alcool o droghe.
Questo motociclo progettato esclusivamente per lutilizzo su strada. Non
adatto per lutilizzo fuori strada.

sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilit e ritardare la percezione di un pericolo.
Lutilizzo di un giubbotto, stivali pesanti, pantaloni, guanti ecc. molto utile a
prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di comando, nei poggiapiedi o nelle ruote e
provocare lesioni o incidenti.
Non toccare mai il motore o limpianto
di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscaldano e possono
provocare ustioni. Indossare sempre
un vestiario protettivo che copra le
gambe, le caviglie ed i piedi.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.

Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di motocicli dovuta a lesioni alla testa.
Luso di un casco il fattore pi importante
nella prevenzione o nella riduzione di lesioni
alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologato.

Modifiche
Le modifiche al motociclo non approvate
dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insicuro lutilizzo del
motociclo e provocare lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale lutilizzo del motociclo.

1-2

Carico e accessori
Laggiunta di accessori o di carichi al motociclo pu influire negativamente sulla stabilit e luso, se cambia la distribuzione dei
pesi del motociclo. Per evitare possibili incidenti, laggiunta di carichi o accessori al motociclo va effettuata con estrema cautela.
Prestare la massima attenzione guidando
un motociclo a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito forniamo alcune
direttive generali in caso di carichi o di aggiunta di accessori al motociclo:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare
il limite massimo di carico.
Carico massimo:
FZ6-NAHG 191 kg (421 lb)
FZ6-NHG 196 kg (432 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli accessori il pi basso ed il pi vicino possibile al motociclo. Accertarsi di distribuire
il peso nel modo pi uniforme possibile
su entrambi i lati del motociclo, per ridurre al minimo lo sbilanciamento o
linstabilit.

U5S5H1H0.book Page 3 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
I carichi mobili possono provocare im-

provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che


gli accessori ed il carico siano ben fissati al motociclo, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
Non attaccare al manubrio, alla forcella o al parafango anteriore oggetti
grandi o pesanti. Questi oggetti, compresi carichi del genere dei sacchi a
pelo, sacchi per effetti personali o tende, possono provocare instabilit o ridurre la risposta dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono stati
studiati appositamente per lutilizzo su questo motociclo. Poich la Yamaha non in
grado di provare tutti gli altri accessori disponibili, siete personalmente responsabili
della scelta, dellinstallazione e delluso corretti di accessori non Yamaha. Usare estrema cautela nella scelta e nellinstallazione
di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo Carico.
Non installare mai accessori o trasportare carichi che compromettano le prestazioni del motociclo. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac-

curatamente per accertarsi che essi


non riducano in nessuna maniera la distanza libera da terra e la distanza minima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella possono creare instabilit dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dellaerodinamica.
Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il pi
leggeri possibile ed essere comunque ridotti al minimo.
Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamente la
stabilit del motociclo a causa degli
effetti aerodinamici. Il vento potrebbe tentare di sollevare il motociclo,
oppure il motociclo potrebbe divenire instabile sotto lazione di venti trasversali.
Questo
genere
di
accessori pu provocare instabilit
anche quando si viene sorpassati o
nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.

1-3

Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione


normale di guida. Una posizione impropria limita la libert di movimento
del pilota e pu compromettere la
capacit di controllo del mezzo; pertanto, accessori del genere sono
sconsigliati.
Laggiunta di accessori elettrici va effettuata con cautela. Se tali accessori
superano la capacit dellimpianto
elettrico del motociclo, si potrebbe verificare un guasto, che potrebbe causare
una
pericolosa
perdita
dellilluminazione o della potenza del
motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA ALTAMENTE INFIAMMABILE:
Al rifornimento, spegnere sempre il
motore.
Durante il rifornimento, stare attenti
a non versare benzina sul motore o
sullimpianto di scarico.
Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza di fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo funzionare per qualsiasi lasso di tempo in
ambienti chiusi. I gas di scarico sono

U5S5H1H0.book Page 4 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
velenosi e possono provocare la perdita della conoscenza e la morte in breve tempo. Far funzionare il motociclo
sempre e soltanto in ambienti provvisti
di una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito il motociclo, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia il motociclo:
Il motore e limpianto di scarico possono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un punto in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino questi punti
caldi.
Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare il motociclo accanto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a kerosene, o vicino
ad una fiamma libera), altrimenti potrebbe prendere fuoco.
Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriuscire dal serbatoio carburante.

In caso di ingestione di benzina, inspi-

razione di grandi quantit di vapori di


benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, contattare immediatamente un medico. Se si versa benzina
sulla pelle o sugli abiti, lavare immediatamente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.

1-4

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

DESCRIZIONE
HAU10410

Vista da sinistra

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

9. Portacasco (pagina 3-18)


10.Pedale cambio (pagina 3-13)
11.Bullone drenaggio olio (pagina 6-8)
12.Cartuccia del filtro dellolio motore (pagina 6-8)

Fusibile principale (pagina 6-31)


Scatola fusibili 2 (FZ6-NAHG) (pagina 6-31)
Batteria (pagina 6-29)
Elemento del filtro dellaria (pagina 6-14)
Vite regolazione minimo (pagina 6-16)
Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-19)
Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
Scomparto portaoggetti (pagina 3-18)
2-1

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

DESCRIZIONE
HAU10420

Vista da destra

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

9. Pedale freno (pagina 3-14)

Scatola fusibili 1 (pagina 6-31)


Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-22)
Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-8)
Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)
Tappo radiatore (pagina 6-11)
Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-11)
Bullone drenaggio liquido refrigerante (pagina 6-12)
Astina livello (pagina 6-8)
2-2

U5S5H1H0.book Page 3 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

DESCRIZIONE
HAU10430

Comandi e strumentazione

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Leva frizione (pagina 3-13)


Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-11)
Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
Gruppo strumenti multifunzione (pagina 3-6)
Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-11)
Manopola acceleratore (pagina 6-17)
Leva freno (pagina 3-13)

2-3

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10974

Sistema immobilizzatore

La chiave con la calotta rossa viene utilizzata per registrare i codici in ciascuna chiave
standard. Poich la ricodifica unoperazione difficile, portare il veicolo con tutte e tre le
chiavi da un concessionario Yamaha per
farla eseguire. Non usare la chiave con la
calotta rossa per guidare. Essa va usata
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi
standard. Per la guida, usare sempre una
chiave standard.

Non immergere in acqua nessuna

delle chiavi.
Non esporre nessuna delle chiavi a

temperature eccessivamente alte.


Non mettere nessuna delle chiavi

HCA11821

ATTENZIONE:
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)

Questo veicolo equipaggiato con un sistema immobilizzatore che impedisce ai ladri


la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
si compone delle seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)
due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici
nuovi
un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)
la centralina dellimmobilizzatore
unECU (unit di controllo elettronico)
una spia immobilizer (Vedere pagina
3-3.)

NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-

CODIFICA! IN CASO DI SMARRIMENTO,


CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCESSIONARIO DI FIDUCIA! Se si smarrisce la chiave di ricodifica,
impossibile registrare dei codici
nuovi nelle chiavi standard. Si pu
continuare ad utilizzare le chiavi
standard per accendere il veicolo,
ma se occorre impostare nuovi codici (ossia, se si fa una chiave standard nuova o se si perdono tutte le
chiavi), si deve sostituire in blocco
il sistema immobilizzatore. Pertanto
consigliamo vivamente di utilizzare
una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.
3-1

vicino a magneti (compresi, ma non


soltanto, i prodotti come gli altoparlanti, ecc.).
Non posizionare oggetti che trasmettono segnali elettrici vicino a
nessuna chiave.
Non appoggiare oggetti pesanti su
una delle chiavi.
Non molare o modificare la forma di
nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di plastica di nessuna delle chiavi.
Non mettere due chiavi di un sistema immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi standard sia
le chiavi di altri sistemi immobilizzatori lontane dalla chiave di ricodifica di questo veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dal blocchetto accensione, in quanto possono provocare interferenze nei
segnali.

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10471

Blocchetto di accensione/bloccasterzo

posizione si accendono ed possibile avviare il motore. La chiave di accensione non


pu essere sfilata.

Per bloccare lo sterzo

NOTA:
Il faro si accende automaticamente allavviamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su OFF,
anche se il motore si arresta.

HAU10660

Linterruttore di accensione/bloccasterzo
comanda limpianto di accensione e limpianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo.

NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard
(corpo nero) per luso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso),
conservarla in un posto sicuro ed usarla soltanto per riscrivere i codici.

OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. possibile sfilare la chiave.
HAU10680

LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. possibile sfilare la chiave.

HAU38530

ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, lilluminazione pannello strumenti, la luce fanalino posteriore, la luce targa e la luce di
3-2

1. Premere.
2. Svoltare.

1. Girare il manubrio completamente a


sinistra.
2. In posizione di OFF, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su
LOCK.
3. Sfilare la chiave.

U5S5H1H0.book Page 3 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per sbloccare lo sterzo

HAU34341

HAU11003

(Parcheggio)
Lo sterzo bloccato e la luce fanalino posteriore, la luce targa e la luce di posizione
anteriore sono accese. possibile accendere le luci demergenza e le luci indicatori
di direzione, ma tutti gli altri impianti elettrici
sono inattivi. possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di poter girare la chiave su .

Spie di segnalazione e di avvertimento

HCA11020

ATTENZIONE:
1. Premere.
2. Svoltare.

Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su OFF.

Non utilizzare a lungo la posizione di


parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.

HWA10060

AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di
OFF o LOCK mentre il veicolo in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in posizione di OFF o LOCK.

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Spia indicatore di direzione sinistro

Spia indicatore di direzione destro

Spia marcia in folle

Spia luce abbagliante

Spia guasto motore

Spia davvertimento livello olio

Spia davvertimento della temperatura del liquido refrigerante

8. Spia davvertimento del sistema frenante


anti-bloccaggio (ABS) ABS (per modelli con
ABS)
9. Spia immobilizer
HAU11030

Spie indicatori di direzione e


La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta linterruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
3-3

U5S5H1H0.book Page 4 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU11060

Spia marcia in folle


Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio in posizione di folle.
HAU11080

Spia luce abbagliante

Questa spia di segnalazione si accende


quando il faro sulla posizione abbagliante.

3
HAU11250

Spia davvertimento livello olio

Questa spia davvertimento si accende


quando il livello dellolio motore basso.
Si pu controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su ON.
Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.

NOTA:
Anche quando il livello dellolio suffi-

ciente, la spia davvertimento pu accendersi in salita, o durante


accelerazioni e decelerazioni improvvise, ma in questi casi non si tratta di
una disfunzione.
Questo modello equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello olio. Se il
circuito di rilevamento livello olio
guasto, si ripeter il seguente ciclo fino
a quando il guasto non verr eliminato:

La spia davvertimento livello olio lampegger dieci volte, poi si spegner


per 2.5 secondi. In questo caso, far
controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
HAU11423

Spia temperatura liquido


refrigerante
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. In questo caso, arrestare immediatamente il motore e lasciarlo raffreddare.
Si pu controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su ON.
Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.
HCA10020

ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se surriscaldato.

3-4

U5S5H1H0.book Page 5 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Temperatura
del liquido refrigerante

Display

Condizioni

Sotto a 39 C
(sotto a 103 F)

Viene visualizzato il messaggio Lo (bassa).

Cosa fare

OK. Proseguire la marcia.

3
40116 C
(104242 F)

Viene visualizzata la temperatura.

OK. Proseguire la marcia.

117139 C
(243283 F)

Il display della temperatura


lampeggia.
La spia si accende.

Arrestare il veicolo e farlo funzionare al


minimo fino a quando la temperatura del
liquido refrigerante non scende.
Se la temperatura non scende, spegnere il motore. (Vedere pagina 6-41.)

Sopra a 140 C
(sopra a 284 F)

Il messaggio HI (alta) lampeggia.


La spia si accende.

Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare. (Vedere pagina 6-41.)

3-5

U5S5H1H0.book Page 6 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU11530

Spia guasto motore

Questa spia davvertimento si accende o


lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di
monitoraggio del motore difettoso. In questo caso, far controllare il sistema di autodiagnosi da un concessionario Yamaha.
(Vedere pagina 3-6 per spiegazioni sul sistema di autodiagnosi.)
Si pu controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su ON. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU11543

Spia ABS ABS (per modelli con ABS)


Se la spia ABS si accende o lampeggia durante la guida, potrebbe esserci un guasto
dellABS. Se questo accade, fare controllare il sistema da un concessionario Yamaha
al pi presto possibile. (Vedere pagina
3-14.)
HWA10081

AVVERTENZA
Quando la spia ABS si accende o lampeggia durante la marcia, limpianto frenante
ritorna
alla
frenatura
convenzionale. Pertanto stare attenti a
non provocare il bloccaggio delle ruote
durante le frenate di emergenza. Se la
spia davvertimento si accende o lam-

peggia durante la marcia, fare controllare


limpianto
frenante
da
un
concessionario Yamaha al pi presto
possibile.

HAU39426

Unit pannello strumenti multifunzione

Si pu controllare il circuito elettrico della


spia girando la chiave su ON.
Se la spia davvertimento non si accende o
rimane accesa, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.
HAU38620

Spia immobilizer
Si pu controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
ON.
Se la spia di segnalazione non si accende
per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Con la chiave girata su OFF e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segnalazione inizier a lampeggiare indicando
lattivazione del sistema immobilizzatore.
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
cesser di lampeggiare, ma il sistema immobilizzatore continuer a restare attivo.
Questo modello equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore. (Vedere pagina 3-6 per
spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)

3-6

1. Display temperatura liquido refrigerante/display temperatura aria aspirazione


2. Tachimetro
3. Contagiri
4. Contachilometri totalizzatore/contachilometri parziale/contachilometri parziale per il carburante di riserva
5. Tasto di selezione SELECT
6. Tasto dazzeramento RESET
7. Orologio
8. Indicatore livello carburante
HWA12421

AVVERTENZA
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle regolazioni dello strumento multifunzione.
Il pannello strumenti multifunzione equipaggiato con i seguenti strumenti:

U5S5H1H0.book Page 7 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


un tachimetro (che indica la velocit di

marcia)
un contagiri (che indica il regime di rotazione del motore)
un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
due contachilometri parziali (che indicano la distanza percorsa dopo lultimo azzeramento)
un contachilometri parziale riserva carburante (che indica la distanza percorsa da quando il segmento sinistro
dellindicatore livello carburante aveva
iniziato a lampeggiare)
un orologio digitale
un indicatore livello carburante
un display della temperatura liquido refrigerante
un display della temperatura dellaria
aspirata
un dispositivo di autodiagnosi
una modalit di comando luminosit
display a cristalli liquidi (LCD) e contagiri

NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su ON

prima di utilizzare i tasti SELECT e


RESET.
Solo per il Regno Unito: Per alternare
sul tachimetro e sul totalizzatore contachilometri/contachilometri parziale la

visualizzazione dei chilometri e delle


miglia, premere il tasto SELECT per
almeno un secondo.

Zona rossa: 14000 giri/min e oltre


Orologio digitale

Contagiri

1. Orologio
2. Tachimetro
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri

Il contagiri elettrico consente al pilota di sorvegliare il regime di rotazione del motore e


di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
Quando la chiave viene portata su ON, la
lancetta del contagiri percorre per una volta
lintera gamma di giri/min e poi ritorna a
zero giri/min per provare il circuito elettrico.
HCA10031

ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quando il
contagiri nella zona rossa.
3-7

Lorologio digitale viene visualizzato quando la chiave girata su ON. Inoltre, si pu


visualizzare lorologio digitale per 10 secondi premendo il tasto SELECT quando il
blocchetto accensione in posizione
OFF, LOCK o .
Per regolare lorologio digitale
1. Girare la chiave in posizione di ON.
2. Premere contemporaneamente i tasti
SELECT e RESET per almeno due
secondi.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto dazzeramento RESET per regolare le ore.

U5S5H1H0.book Page 8 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


4. Premere il tasto SELECT e le cifre
dei minuti inizieranno a lampeggiare.
5. Premere il tasto dazzeramento RESET per regolare i minuti.
6. Premere il tasto SELECT e poi rilasciarlo per avviare lorologio digitale.

Modalit totalizzatore contachilometri e


contachilometri parziali

1. Contachilometri totalizzatore/contachilometri parziale/contachilometri parziale per il carburante di riserva

dellindicatore livello carburante inizier a


lampeggiare, ed il display del totalizzatore
contachilometri passer automaticamente
alla modalit del contachilometri parziale riserva carburante F-TRIP ed inizier a
contare la distanza percorsa da quel punto.
In tal caso, premere il tasto SELECT sul
display per alternare le varie modalit di
contachilometri parziale e totalizzatore contachilometri nel seguente ordine:
F-TRIP TRIP A TRIP B ODO FTRIP
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto SELECT e
poi premere il tasto dazzeramento RESET per almeno un secondo. Se non si azzera manualmente il contachilometri
parziale riserva carburante, esso si azzerer automaticamente e il display torner alla
modalit precedente dopo il rifornimento e
una percorrenza di 5 km (3 mi).

Indicatore livello carburante

1. Indicatore livello carburante

Lindicatore livello carburante indica la


quantit di carburante nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti sul display spariscono
verso la lettera E (vuoto). Quando lultimo
segmento a sinistra inizia a lampeggiare,
eseguire il rifornimento al pi presto possibile.

NOTA:
Questo segnalatore livello carburante
equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi. Se il circuito elettrico guasto, si ripeter il seguente ciclo fino a quando il
problema non verr risolto: E (vuoto), F
(pieno) ed il simbolo lampeggeranno
per otto volte, poi si spegneranno per circa

Premere il tasto SELECT per alternare sul


display la modalit totalizzatore contachilometri ODO e le modalit contachilometri
parziale TRIP A e TRIP B nel seguente
ordine:
TRIP A TRIP B ODO TRIP A
Quando la quantit di carburante nel serbatoio carburante si riduce a 3.6 L (0.95 US
gal) (0.79 Imp.gal), il segmento sinistro
3-8

U5S5H1H0.book Page 9 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


3 secondi. In questo caso, far controllare il
circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
Modalit temperatura del liquido refrigerante

HCA10020

ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se surriscaldato.
Modalit temperatura dellaria aspirata

Quando la chiave girata su ON, la

temperatura liquido refrigerante viene


visualizzata automaticamente, anche
se la temperatura dellaria aspirata era
visualizzata prima che la chiave fosse
girata su OFF.
Se stata selezionata la visualizzazione temperatura dellaria aspirata, per
un secondo viene visualizzato il simbolo A e poi viene visualizzata la
temperatura dellaria aspirata.
Dispositivo di autodiagnosi

1. Display della temperatura liquido refrigerante

1. Display della temperatura dellaria aspirata

Il display liquido refrigerante indica la temperatura del liquido refrigerante. Premere il


tasto RESET per passare dalla visualizzazione della temperatura liquido refrigerante
alla visualizzazione della temperatura aria
aspirata.

Il display della temperatura dellaria aspirata


indica la temperatura dellaria introdotta nella cassa filtro. Premere il tasto RESET per
passare dalla visualizzazione della temperatura liquido refrigerante alla visualizzazione della temperatura aria aspirata.

NOTA:

NOTA:

Se stata selezionata la visualizzazione


temperatura liquido refrigerante, per un secondo viene visualizzato il simbolo C e poi
viene visualizzata la temperatura liquido refrigerante.

Anche se la temperatura dellaria aspi-

rata stata regolata per essere visualizzata, la spia della temperatura


liquido refrigerante si accende quando
il motore si surriscalda.
3-9

1. Display codice di errore

Questo modello equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi per vari circuiti


elettrici.

U5S5H1H0.book Page 10 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Se uno qualsiasi di questi circuiti difettoso,


la spia guasto motore si accende e, successivamente, il display indica un codice di errore a due cifre.
Questo modello equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore.
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema immobilizzatore difettoso, la spia immobilizer lampeggia e, successivamente, il
display indica un codice di errore a due cifre.

2. Se il motore si accende, spegnerlo e


provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veicolo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
Se il display indica codici di errore, annotare
il numero del codice e poi fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.

NOTA:

ATTENZIONE:

HCA11590

Se il display indica il codice di errore 52,


questo potrebbe essere provocato da uninterferenza del transponder. Se appare questo codice di errore, provare ad eseguire
quanto segue.

Se il display indica un codice di guasto,


far controllare il veicolo il pi presto possibile per evitare danneggiamenti del
motore.

1. Usare la chiave di ricodifica per avviare il motore.

NOTA:

Modalit di comando luminosit display


a cristalli liquidi (LCD) e contagiri

1.
2.
3.
4.

Pannello contagiri
Lancetta contagiri
LCD
Livello luminosit

Questa funzione consente di regolare la luminosit del display a cristalli liquidi (LCD),
del pannello e dellago contagiri per adattarla alle condizioni di luce esterne.
Per regolare la luminosit
1. Girare la chiave su OFF.
2. Premere e mantenere premuto il tasto
SELECT.
3. Girare la chiave su ON e poi rilasciare il tasto SELECT dopo cinque secondi.
4. Premere il tasto RESET per selezionare il livello desiderato di luminosit.

Accertarsi che non ci siano altre chiavi del


sistema immobilizzatore vicino al blocchetto
accensione, e non tenere pi di una chiave
dellimmobilizzatore sullo stesso anello portachiavi! Le chiavi del sistema immobilizzatore possono provocare interferenze nei
segnali che a loro volta possono impedire
lavviamento del motore.
3-10

U5S5H1H0.book Page 11 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


5. Premere il tasto SELECT per confermare il livello selezionato di luminosit.
Il display ritorner alla modalit totalizzatore contachilometri o contachilometri parziale.

HAU12331

Allarme antifurto (optional)


A richiesta, si pu fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un concessionario Yamaha. Contattare un concessionario Yamaha per maggiori informazioni.

HAU12347

Interruttori manubrio
Sinistra

1. Interruttore di segnalazione luce


abbagliante

2. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante
/

3. Interruttore indicatori di direzione


/
4. Interruttore dellavvisatore acustico
5. Interruttore luci demergenza

3-11

U5S5H1H0.book Page 12 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Destra

re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,


linterruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere linterruttore dopo che ritornato in posizione centrale.

HAU44710

La spia guasto motore e la spia ABS (solo


per modelli con ABS) si accendono quando
si gira la chiave su ON e si preme linterruttore avviamento, ma questo non indica
una disfunzione.

HAU12500

Interruttore dellavvisatore
acustico

Premere questo interruttore per azionare


lavvisatore acustico.

3
1. Interruttore di arresto motore
2. Interruttore avviamento

HAU12660

HAU12350

Interruttore di segnalazione luce


abbagliante

Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.

Interruttore di arresto motore /


Mettere questo interruttore su prima di
accendere il motore. Porre questo interruttore su per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il veicolo si ribalta o se il cavo dellacceleratore
bloccato.

HAU12400

Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante
/

Posizionare questo interruttore su


per
la luce abbagliante e su
per la luce
anabbagliante.
HAU12460

Interruttore indicatori di
direzione /
Spostare questo interruttore verso per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso per segnala-

HAU12710

Interruttore di avviamento
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
HCA10050

ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.

3-12

HAU12733

Interruttore luci demergenza


Con la chiave di accensione su ON
o , usare questo interruttore per accendere le luci demergenza (lampeggio simultaneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci demergenza vengono utilizzate in
caso demergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dellarresto del vostro veicolo in zone di traffico pericoloso.
HCA10061

ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo le luci demergenza a motore spento, per evitare di scaricare la batteria.

U5S5H1H0.book Page 13 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12820

Leva frizione

HAU12870

Pedale del cambio

HAU26822

Leva del freno


La leva del freno si trova sulla manopola destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.

1. Leva frizione

1. Pedale cambio

La leva della frizione si trova sulla manopola


a sinistra del manubrio. Per staccare la frizione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione munita di un interruttore della frizione che fa parte dellimpianto
dinterruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-20.)

Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro


del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo motociclo.

1. Leva freno
2. Quadrante di regolazione posizione leva freno
3. Riferimento

4. Distanza tra la leva del freno e la manopola


sul manubrio

La leva del freno munita di un quadrante


di regolazione della posizione. Per regolare
la distanza tra la leva del freno e la manopola del manubrio, girare il quadrante di regolazione mentre si allontana la leva dalla
manopola del manubrio. Accertarsi che la
regolazione corretta impostata sul quadrante di regolazione sia allineata con il
riferimento sulla leva del freno.
3-13

U5S5H1H0.book Page 14 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12941

Pedale del freno

HAU26792

ABS (per modelli con ABS)


LABS Yamaha (sistema antibloccaggio dei
freni) comprende un sistema elettronico di
comando doppio che agisce indipendentemente sul freno anteriore e su quello posteriore.
Il
sistema
dellABS
viene
monitorizzato dallECU (centralina elettronica di comando), che ricorre alla frenatura
manuale in caso di disfunzioni.

HWA10090

AVVERTENZA
1. Pedale freno

Il pedale del freno si trova sul lato destro del


motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.

LABS fornisce le migliori presta-

zioni sulle distanze di frenata lunghe.


Su determinati mantelli stradali (ruvidi o ghiaiosi), la distanza di frenata pu essere maggiore con lABS,
che senza. Quindi rispettare una distanza sufficiente dal veicolo che
precede per essere adeguati alla
sua velocit di marcia.

NOTA:
Quando lABS attiva, i freni si co-

mandano nel modo usuale. Si possono sentire delle pulsazioni sulla leva o
sul pedale del freno, ma questo non significa che ci siano delle disfunzioni.

3-14

Questa ABS ha una modalit di prova

che consente al proprietario di provare


la sensazione di pulsazioni sulla leva o
sul pedale del freno quando lABS attiva. Tuttavia sono necessari degli attrezzi speciali, per cui consigliamo di
consultare un concessionario Yamaha
per eseguire questa prova.

U5S5H1H0.book Page 15 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU13072

Tappo serbatoio carburante

2. Riportare la chiave nella sua posizione


originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.

HAU13220

Carburante

NOTA:
Non si pu chiudere il tappo serbatoio carburante senza la chiave nella serratura.
Inoltre impossibile estrarre la chiave se il
tappo non serrato e chiuso a chiave correttamente.

HWA11090

1. Coperchietto della serratura del serbatoio


carburante
2. Sbloccare.

Per aprire il tappo serbatoio carburante


Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in
senso orario. La serratura si apre e si pu
togliere il tappo serbatoio carburante.

AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente prima di utilizzare il motociclo.

1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carburante


2. Livello carburante

Accertarsi che il serbatoio contenga una


quantit sufficiente di carburante. Quando
si effettua il rifornimento, inserire la pistola
del distributore nel bocchettone del serbatoio del carburante e riempirlo fino al fondo
del bocchettone, come illustrato nella figura.
HWA10880

AVVERTENZA

Per chiudere il tappo serbatoio carburante


1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serratura.

Non riempire eccessivamente il ser-

batoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si


riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.

3-15

U5S5H1H0.book Page 16 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HCA10070

ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice leventuale carburante
versato, in quanto pu deteriorare le superfici verniciate o di plastica.

per senza piombo. Luso della benzina senza piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.

HAU13412

Tubetto sfiato serbatoio carburante

HAU13320

3
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOMBO
Capacit del serbatoio del carburante:
19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
Quantit di carburante di riserva:
3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)

1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante


2. Posizione originale (riferimento di vernice)

Prima di utilizzare il motociclo:


Controllare il collegamento del tubetto
sfiato serbatoio carburante.
Verificare che il tubetto sfiato serbatoio
carburante non presenti fessure o
danneggiamenti, e sostituirlo se danneggiato.
Controllare che il tubetto sfiato serbatoio carburante non sia otturato e pulirlo se necessario.

HCA11400

ATTENZIONE:
Usare soltanto benzina senza piombo.
Lutilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia allimpianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha stato progettato
per lutilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o pi. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su3-16

U5S5H1H0.book Page 17 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU13442

Convertitori catalitici

HAU32980

Sella

Questo veicolo dotato di convertitori catalitici nellimpianto di scarico.


HWA10860

AVVERTENZA

Per togliere la sella


1. Inserire la chiave nella serratura della
sella e poi girarla in senso antiorario.

Limpianto dello scarico scotta dopo il


funzionamento del mezzo. Verificare che
limpianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.

3
1. Sporgenza
2. Supporto della sella

HCA10700

ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piombo. Lutilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vicino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmente combustibili.
Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.

1. Serratura della sella


2. Sbloccare.

2. Tenendo la chiave in questa posizione, alzare il lato posteriore della sella e


poi estrarla.
Per installare la sella
1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore
della sella nel supporto della sella
come illustrato in figura.

3-17

2. Premere verso il basso il lato posteriore della sella per bloccarla in posizione.
3. Sfilare la chiave.

NOTA:
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.

U5S5H1H0.book Page 18 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU14281

HAU42910

Portacasco

Vano portaoggetti

1. Portacasco
2. Sbloccare.

1. Staffa dellantifurto CYCLELOK (optional)


2. CYCLELOK Yamaha (optional)
3. Cinghia

FZ6-NAHG 191 kg (421 lb)


FZ6-NHG 196 kg (432 lb) per il veicolo.

Per aprire il portacasco, inserire la chiave


nella serratura e poi girarla come illustrato
nella figura.
Per chiudere il portacasco, metterlo nella
sua posizione originaria e poi togliere la
chiave.
HWA10160

AVVERTENZA
Non guidare mai con un casco agganciato al portacasco: il casco potrebbe urtare altri oggetti, causando la perdita di
controllo del mezzo, il che pu risultare
in un incidente.

Questo vano portaoggetti progettato per


contenere un lucchetto antifurto Yamaha
CYCLELOK originale. (Potrebbe non essere adatto per altri lucchetti.) Quando si ripone lantifurto CYCLELOK nel vano
portaoggetti, fissarlo saldamente con la cinghia. Quando lantifurto CYCLELOK non si
trova nel vano portaoggetti, ricordarsi di fissare la cinghia per non correre il rischio di
perderla.
HWA10961

AVVERTENZA
Non superare il limite di carico di 3

kg (7 lb) per lo scomparto portaoggetti.


3-18

Non superare il carico massimo di

U5S5H1H0.book Page 19 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU36462

Regolazione dellassieme ammortizzatore

2. Per aumentare la precarica molla e


quindi rendere la sospensione pi rigida, girare la ghiera di regolazione in direzione (a). Per ridurre la precarica
molla e quindi rendere la sospensione
pi morbida, girare la ghiera di regolazione in direzione (b).

NOTA:
Allineare la regolazione corretta sulla

ghiera di regolazione con lindicatore


di posizione sullammortizzatore.
Per eseguire questa regolazione, usare la chiave speciale contenuta nel kit
attrezzi.

1. Ghiera di regolazione precarica molla


2. Chiave speciale
3. Indicatore di posizione

Questo assieme ammortizzatore equipaggiato con una ghiera di regolazione precarica molla.
HCA10100

ATTENZIONE:
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o minimi.
Eseguire la regolazione precarica molla
come segue:
1. Togliere la sella. (Vedere pagina
3-17.)

Regolazione precarica molla:


Minimo (morbida):
1
Standard:
3
Massimo (rigida):
7
3. Installare la sella.
HWA10220

AVVERTENZA
Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso. Per maneggiare correttamente lammortizzatore, si devono leggere e comprendere le
seguenti informazioni prima di interveni3-19

re su di esso. Il produttore non pu essere ritenuto responsabile di danni alle


cose o lesioni provocati da un maneggio
scorretto.
Non manomettere o tentare di aprire il cilindro del gas.
Non esporre lammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbe esplodere a causa delleccessiva pressione del gas.
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle prestazioni di smorzamento.
Affidare
sempre
lassistenza
dellammortizzatore ad un concessionario Yamaha.

U5S5H1H0.book Page 20 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU15301

Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.

golarmente come descritto di seguito e


di farlo riparare da un concessionario
Yamaha se non funziona correttamente.

Limpianto dinterruzione del circuito di accensione (comprendente linterruttore del


cavalletto laterale, linterruttore della frizione e linterruttore del folle) ha le seguenti
funzioni:
Impedire lavviamento a marcia innestata e a cavalletto laterale alzato, con
la leva frizione non tirata.
Impedire lavviamento a marcia innestata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbassato.
Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamento dellimpianto dinterruzione del circuito di
accensione in conformit alla seguente procedura:

NOTA:
3

HAU15312

Impianto dinterruzione del circuito di accensione

Linterruttore incorporato nel cavalletto laterale fa parte del sistema dinterruzione circuito
accensione,
che
interrompe
laccensione in determinate situazioni (vedere pi avanti per spiegazioni sul sistema
dinterruzione circuito accensione).
HWA10240

AVVERTENZA
Non si deve utilizzare il veicolo con il cavalletto laterale abbassato, o se non pu
essere alzato correttamente (oppure se
non rimane alzato), altrimenti il cavalletto laterale potrebbe toccare il terreno e
distrarre il pilota, con conseguente possibilit di perdere il controllo del mezzo.
Il sistema dinterruzione circuito accensione Yamaha stato progettato per far
adempiere al pilota la responsabilit di
alzare il cavalletto laterale prima di mettere in movimento il mezzo. Pertanto si
prega di controllare questo sistema re-

HWA10250

AVVERTENZA
Se si nota una disfunzione, fare controllare il sistema da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.

3-20

U5S5H1H0.book Page 21 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


A motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che linterruttore di arresto motore sia acceso.
3. Girare la chiave in posizione di accensione.
4. Mettere il cambio in posizione di folle.
5. Premere linterruttore di avviamento.
Il motore si avvia?

Si

NOTA:
Questo controllo pi affidabile se effettuato
a motore caldo.

NO

Linterruttore del folle potrebbe essere guasto.


Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verr controllato da un concessionario Yamaha.

NO

Linterruttore del cavalletto laterale potrebbe


essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verr controllato da un concessionario Yamaha.

Con il motore ancora acceso:


6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia con il cambio.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?

Si

Dopo che il motore si arrestato:


10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere linterruttore di avviamento.
Il motore si avvia?

Si

Linterruttore della frizione potrebbe essere


guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verr controllato da un concessionario Yamaha.

NO

Il sistema OK. Si pu utilizzare il motociclo.

3-21

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

CONTROLLI PRIMA DELLUTILIZZO


HAU15593

Il proprietario responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione pneumatici pu avere serie conseguenze. Pertanto molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.

NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicurezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150

AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dellutilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima
di utilizzare il veicolo.

4-1

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

CONTROLLI PRIMA DELLUTILIZZO


HAU15605

Elenco dei controlli prima dellutilizzo


POSIZIONE

CONTROLLI

PAGINA

Carburante

Controllare il livello del carburante nel serbatoio.


Fare rifornimento se necessario.
Controllare lassenza di perdite nel circuito del carburante.

3-15

Olio motore

Controllare il livello dellolio nel motore.


Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
Controllare lassenza di perdite di olio nel veicolo.

6-8

Liquido refrigerante

Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.


Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
secondo specifica.
Verificare che non ci siano perdite nellimpianto di raffreddamento.

6-11

Freno anteriore

Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare limpianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare lusura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano perdite nellimpianto idraulico.

6-21, 6-22

Freno posteriore

Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare limpianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare lusura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano perdite nellimpianto idraulico.

6-21, 6-22

4-2

U5S5H1H0.book Page 3 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

CONTROLLI PRIMA DELLUTILIZZO


POSIZIONE

CONTROLLI

Frizione

Manopola dellacceleratore

Accertarsi che il movimento sia agevole.


Controllare il gioco del cavo.
Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.

Cavi di comando

Accertarsi che il movimento sia agevole.


Lubrificare se necessario.

Catena di trasmissione

Controllare la tensione della catena.


Regolare se necessario.
Controllare lo stato della catena.
Lubrificare se necessario.

6-23, 6-25

Ruote e pneumatici

Controllare lassenza di danneggiamenti.


Controllare la condizione dei pneumatici e la profondit del battistrada.
Controllare la pressione dellaria.
Correggere se necessario.

6-17, 6-20

Pedali del freno e della frizione

Accertarsi che il movimento sia agevole.


Lubrificare i punti di rotazione dei pedali se necessario.

6-26

Leve del freno e della frizione

Accertarsi che il movimento sia agevole.


Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.

6-27

Cavalletto laterale

Accertarsi che il movimento sia agevole.


Lubrificare il punto di rotazione se necessario.

6-27

Fissaggi della parte ciclistica

Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.


Serrare se necessario.

Strumenti, luci, segnali e interruttori

Controllare il funzionamento.
Correggere se necessario.

Interruttore del cavalletto laterale

Controllare il funzionamento del sistema dinterruzione del circuito di accensione.


Se il sistema guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.

Controllare il funzionamento.
Lubrificare il cavo se necessario.
Controllare il gioco della leva.
Regolare se necessario.

PAGINA

6-20

4-3

6-17, 6-26

6-25

3-20

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU15950

HAU44720

Accensione del motore


HWA10270

AVVERTENZA
Familiarizzare completamente con

tutti i comandi e le loro funzioni prima di utilizzare il mezzo. Consultare


un concessionario Yamaha per tutti
i comandi o le funzioni non compresi a fondo.
Non avviare o far funzionare mai il
motore in ambienti chiusi per qualsiasi durata di tempo. I gas di scarico sono tossici e la loro inalazione
pu provocare la perdita di conoscenza ed il decesso in tempi brevi.
Accertarsi di garantire sempre una
ventilazione adeguata.
Accertarsi di avere alzato il cavalletto laterale prima di avviare il mezzo.
Se il cavalletto laterale non completamente alzato, potrebbe toccare il terreno e distrarre il pilota, con
conseguente possibilit di perdere
il controllo del mezzo.

Affinch il sistema dinterruzione circuito accensione dia il consenso allavviamento,


deve venire soddisfatta una delle seguenti
condizioni.
La trasmissione in posizione di folle.
La trasmissione innestata su una
marcia con la leva frizione tirata ed il
cavalletto laterale alzato.
HWA10290

AVVERTENZA
Prima di accendere il motore, con-

trollare il funzionamento del sistema dinterruzione del circuito di


accensione in conformit alla procedura descritta a pagina 3-20.
Non guidare mai con il cavalletto laterale abbassato.
1. Girare la chiave su ON e verificare
che linterruttore arresto motore sia
su .
HCA16050

ATTENZIONE:
Le seguenti spie davvertimento e di segnalazione dovrebbero accendersi per
pochi secondi e poi spegnersi.
Spia livello olio
Spia temperatura liquido refrigerante
Spia guasto motore
5-1

Spia ABS (solo per modelli con

ABS)
Spia immobilizer

Se una spia davvertimento o di segnalazione non si spegne, vedere pagina 3-3


per il controllo del circuito della spia
davvertimento o di segnalazione.
2. Mettere la trasmissione in posizione di
folle.

NOTA:
Quando la trasmissione in posizione di folle, la spia marcia in folle dovrebbe essere
accesa, altrimenti fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.
3. Accendere il motore premendo linterruttore avviamento.

NOTA:
Se il motore non si avvia, rilasciare linterruttore avviamento, attendere alcuni secondi e
poi riprovare. Ogni tentativo di accensione
deve essere il pi breve possibile per preservare la batteria. Non tentare di far girare
il motore per pi di 10 secondi per ogni tentativo.

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HCA16040

ATTENZIONE:
Se la spia livello olio lampeggia o

resta accesa dopo lavviamento,


spegnere immediatamente il motore e poi controllare il livello olio motore e verificare che il veicolo non
presenti perdite di olio. Se necessario, aggiungere olio motore e poi
controllare nuovamente la spia.
Se la spia temperatura liquido refrigerante lampeggia o resta accesa
dopo lavviamento, spegnere immediatamente il motore; quindi, controllare il livello del liquido
refrigerante e verificare che il veicolo non presenti perdite di liquido refrigerante.
Se
necessario,
aggiungere liquido refrigerante e
poi controllare nuovamente la spia.
Se la spia guasto motore lampeggia
o resta accesa dopo lavviamento,
spegnere immediatamente il motore, e fare controllare la causa da un
concessionario Yamaha.
Solo per modelli con ABS
Se la spia ABS lampeggia o resta
accesa dopo lavviamento, lABS
pu essere guasto, ed il sistema di
frenatura ritorna alla frenatura convenzionale.

Se questo accade, fare controllare il


sistema da un concessionario
Yamaha al pi presto possibile.
La spia immobilizer dovrebbe accendersi quando si gira la chiave su
ON e poi spegnersi dopo pochi
secondi. Se la spia non si accende,
o non si spegne, o se lampeggia ed
il display indica un codice di errore
di due cifre, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
HCA11040

ATTENZIONE:
Per allungare al massimo la vita del motore, non accelerare bruscamente quando il motore freddo!

HAU16671

Cambi di marcia

1. Pedale cambio
2. Posizione di folle

Cambiando, il pilota determina la potenza


del motore disponibile nelle diverse condizioni di marcia: avviamento, accelerazione,
salite ecc.
Le posizioni del selettore cambio sono indicate nellillustrazione.

NOTA:
Per mettere il cambio in posizione di folle,
premere diverse volte il pedale del cambio
fino alla fine della sua corsa, e poi alzarlo
leggermente.

5-2

U5S5H1H0.book Page 3 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HCA10260

ATTENZIONE:
Anche con il cambio in posizione di

folle, proseguire nella guida per


inerzia a motore spento per lunghi
periodi di tempo, e non trainare il
motociclo su distanze lunghe. Il
cambio viene lubrificato correttamente solo quando il motore in
funzione. Una lubrificazione insufficiente pu danneggiare il cambio.
Usare sempre la frizione per cambiare le marce, per evitare di danneggiare il motore, il cambio ed il
gruppo trasmissione, che non sono
progettati per resistere allo shock
provocato dallinnesto forzato di
una marcia.

HAU16810

Consigli per ridurre il consumo


del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
possono aiutare a ridurre il consumo di carburante:
Salire di marcia in progressione rapida
ed evitare regimi di rotazione elevati
del motore durante laccelerazione.
Non accelerare il motore mentre si
scalano le marce ed evitare regimi di
rotazione elevati quando non c carico sul motore.
Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai semafori o ai passaggi a livello).

HAU16841

Rodaggio
Non c un periodo pi importante nella vita
del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000
mi). Per questo motivo, leggere attentamente quanto segue.
Dato che il motore nuovo, non sottoporlo
a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
mi). Le varie parti del motore si usurano e si
adattano reciprocamente creando i giochi di
funzionamento corretti. Durante questo periodo si deve evitare di guidare a lungo a tutto gas o qualsiasi altra condizione che
possa provocare il surriscaldamento del
motore.
HAU17091

01000 km (0600 mi)


Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 7000 giri/min.
10001600 km (6001000 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 8400 giri/min.
HCA10301

ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento
si deve cambiare lolio motore e sostituire la cartuccia o lelemento del filtro
dellolio.

5-3

U5S5H1H0.book Page 4 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


1600 km (1000 mi) e pi
Ora si pu utilizzare normalmente il mezzo.
HCA10310

ATTENZIONE:
Mantenere il regime di rotazione del

motore al di fuori della zona rossa


del contagiri.
In caso di disfunzioni del motore
durante il periodo di rodaggio, fare
controllare immediatamente il mezzo da un concessionario Yamaha.

HAU17212

Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensione.
HWA10310

AVVERTENZA
Poich il motore e limpianto di sca-

rico possono divenire molto caldi,


parcheggiare in luoghi dove i pedoni o i bambini non possano facilmente toccarli.
Non parcheggiare su un pendio o
su terreno soffice, altrimenti il veicolo potrebbe ribaltarsi.
HCA10380

ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai vicino a possibili
rischi di incendio, come erba o altri materiali facilmente combustibili.

5-4

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU17240

HAU17520

Kit di attrezzi in dotazione


La sicurezza un obbligo del proprietario.
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il mezzo nelle
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
efficienza. I punti pi importanti relativi ai
controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazione sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrificazione vanno considerati solo come una guida
generale in condizioni di marcia normali.
Tuttavia, POTREBBE ESSERE NECESSARIO RIDURRE GLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE IN FUNZIONE DELLE
CONDIZIONI CLIMATICHE, DEL TERRENO, DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA
E DELLIMPIEGO INDIVIDUALE.
HWA10320

AVVERTENZA
Se non si ha confidenza con i lavori di
manutenzione, farli eseguire da un concessionario Yamaha.

HWA10350

AVVERTENZA
Le modifiche non approvate dalla
Yamaha possono provocare una perdita
delle prestazioni e rendere il mezzo non
sicuro per luso. Consultare un concessionario Yamaha prima di tentare di eseguire modifiche di qualsiasi genere.

1. Kit di attrezzi in dotazione

Il kit di attrezzi in dotazione si trova allinterno dello scomparto portaoggetti sotto la sella. (Vedere pagina 3-17.)
Le informazioni per lassistenza contenute
in questo libretto e gli attrezzi del kit in dotazione hanno lo scopo di aiutarvi nellesecuzione della manutenzione preventiva e di
piccole riparazioni. tuttavia possibile che,
per eseguire correttamente determinati lavori di manutenzione, siano necessari degli
attrezzi supplementari, come una chiave dinamometrica.

NOTA:
Se non si in possesso degli attrezzi o
dellesperienza necessari per un determinato lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Yamaha di fiducia.
6-1

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU1770A

Manutenzione periodica e lubrificazione


NOTA:
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che invece non si esegua una manutenzione basata sui chilometri, o

per il Regno Unito, una manutenzione basata sulle miglia.


Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).
Affidare lassistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,

dati ed abilit tecnica.


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
N.

1 *

POSIZIONE

Circuito del carburante

6
2 * Candele

10000 km
(6000 mi)

20000 km
(12000 mi)

30000 km
(18000 mi)

40000 km
(24000 mi)

CONTROLLO ANNUALE

Verificare che i tubi flessibili della


benzina non siano fessurati o
danneggiati.

Controllare lo stato.
Pulire e ripristinare la distanza
elettrodi.

INTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONE

1000 km
(600 mi)

Sostituire.
3 * Valvole

Controllare il gioco valvole.


Regolare.

Ogni 40000 km (24000 mi)

Elemento del filtro


dellaria

Sostituire.

Frizione

Controllare il funzionamento.
Regolare.

Controllare il funzionamento, il livello del liquido e lassenza di perdite nel veicolo.

6 * Freno anteriore

Sostituire le pastiglie dei freni.

Se consumate fino al limite

6-2

U5S5H1H0.book Page 3 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
N.

POSIZIONE

7 * Freno posteriore

INTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONE
Controllare il funzionamento, il livello del liquido e lassenza di perdite nel veicolo.

1000 km
(600 mi)

10000 km
(6000 mi)

20000 km
(12000 mi)

30000 km
(18000 mi)

40000 km
(24000 mi)

CONTROLLO ANNUALE

Sostituire le pastiglie dei freni.


8 *

Tubi flessibili del


freno

Se consumate fino al limite

Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti.

Sostituire.

Ogni 4 anni

9 * Ruote

Controllare il disassamento e
danneggiamenti.

10 * Pneumatici

Controllare la profondit del battistrada e danneggiamenti.


Sostituire se necessario.
Controllare la pressione dellaria.
Correggere se necessario.

Controllare che il cuscinetto non


sia allentato o danneggiato.

Controllare il funzionamento ed
un gioco eccessivo.

11 *

Cuscinetti delle ruote

12 * Forcellone

13

Catena di trasmissione

Lubrificare con grasso a base di


sapone di litio.
Controllare la tensione, lallineamento e le condizioni della catena
di trasmissione.
Regolare e lubrificare interamente
la catena di trasmissione con un
lubrificante specifico per catene a
O-ring.

Ogni 50000 km (30000 mi)

Ogni 800 km (500 mi) e dopo aver lavato il motociclo o averlo guidato nella
pioggia

6-3

U5S5H1H0.book Page 4 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
N.

POSIZIONE

Cuscinetti dello
14 *
sterzo

INTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONE
Controllare il gioco dei cuscinetti e
la durezza della sterzo.

1000 km
(600 mi)

10000 km
(6000 mi)

20000 km
(12000 mi)

30000 km
(18000 mi)

40000 km
(24000 mi)

Lubrificare con grasso a base di


sapone di litio.

CONTROLLO ANNUALE

Ogni 20000 km (12000 mi)

15 *

Fissaggi della parte


ciclistica

Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni


e le viti siano serrati correttamente.

16

Perno di rotazione
leva freno

Lubrificare con grasso al silicone.

17

Perno di rotazione
del pedale freno

Lubrificare con grasso a base di


sapone di litio.

18

Perno di rotazione
leva frizione

Lubrificare con grasso a base di


sapone di litio.

19

Perno di rotazione
del pedale cambio

Lubrificare con grasso a base di


sapone di litio.

20

Cavalletto laterale

Controllare il funzionamento.
Lubrificare.

21 *

Interruttore del cavalletto laterale

Controllare il funzionamento.

Controllare il funzionamento e
lassenza di perdite di olio.

22 * Forcella

23 *

Gruppo dellammortizzatore

Controllare il funzionamento e
lassenza di perdite di olio
nellammortizzatore.

24 *

Iniezione carburante

Regolare il regime del minimo e la


sincronizzazione.

6-4

U5S5H1H0.book Page 5 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
N.

POSIZIONE

INTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONE

1000 km
(600 mi)

10000 km
(6000 mi)

20000 km
(12000 mi)

30000 km
(18000 mi)

40000 km
(24000 mi)

CONTROLLO ANNUALE

25

Olio motore

Cambiare.
Controllare il livello dellolio e lassenza di perdite di olio nel veicolo.

26

Cartuccia del filtro


dellolio motore

Sostituire.

Impianto di raffred27 *
damento

Controllare il livello del liquido refrigerante e lassenza di perdite di


olio nel veicolo.

Cambiare.
Interruttori del freno
28 * anteriore e del freno
posteriore
29

Parti in movimento
e cavi

Corpo della mano30 * pola e cavo dellacceleratore

Ogni 3 anni

Lubrificare.

Controllare il funzionamento ed il
gioco.
Regolare il gioco del cavo dellacceleratore se necessario.
Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dellacceleratore.

Controllare il funzionamento.

31 *

Sistema di ammissione dellaria

Controllare che la valvola di interruzione dellaria, la valvola lamellare ed il tubo flessibile non siano
danneggiati.
Sostituire lintero sistema di ammissione dellaria se necessario.

32 *

Marmitta e tubo dello scarico

Controllare che i morsetti a vite


non siano allentati.

6-5

U5S5H1H0.book Page 6 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
N.

POSIZIONE

INTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONE

33 *

Luci, segnali e interruttori

Controllare il funzionamento.
Regolare il fascio di luce del faro.

1000 km
(600 mi)

10000 km
(6000 mi)

20000 km
(12000 mi)

30000 km
(18000 mi)

40000 km
(24000 mi)

CONTROLLO ANNUALE

HAU18680

NOTA:
Filtro dellaria

Il filtro dellaria di questo modello dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestimento dolio, che non va pulita con aria
compressa per evitare di danneggiarla.
Sostituire pi spesso lelemento del filtro dellaria se si utilizza il motociclo in zone molto umide o polverose.
Manutenzione del freno idraulico
Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freno e delle pinze, e cambiare il liquido dei freni.
Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

6-6

U5S5H1H0.book Page 7 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU18751

HAU19642

Rimozione e installazione del


pannello

Controllo delle candele

Il pannello illustrato va tolto per eseguire alcuni dei lavori di manutenzione descritti in
questo capitolo. Fare riferimento a questa
sezione tutte le volte che si deve togliere ed
installare il pannello.

1. Pannello A
2. Bullone

Per installare il pannello


1. Posizionare il pannello nella sua posizione originaria e poi installare il bullone.
1. Pannello A
HAU33020

Pannello A
Per togliere il pannello
1. Togliere la sella. (Vedere pagina
3-17.)
2. Togliere il bullone e poi asportare il
pannello come illustrato nella figura.
2. Installare la sella.

6-7

Le candele sono componenti importanti del


motore che vanno controllati periodicamente, preferibilmente da un concessionario
Yamaha. Poich il calore ed i depositi provocano una lenta erosione delle candele,
bisogna smontarle e controllarle in conformit alla tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle
candele pu rivelare le condizioni del motore.
Lisolatore di porcellana intorno allelettrodo
centrale di ciascuna candela deve essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
il veicolo viene usato normalmente) e tutte
le candele installate nel motore devono
avere lo stesso colore. Se il colore di una
candela nettamente diverso, il motore potrebbe funzionare in maniera anomala. Non
tentare di diagnosticare problemi di questo
genere. Chiedere invece ad un concessionario Yamaha di controllare il veicolo.
Se una candela presenta segni di usura degli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o
di altro genere, si deve sostituirla.
Candela secondo specifica:
NGK/CR9EK

U5S5H1H0.book Page 8 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessimetro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica.

HAU32853

NOTA:

Olio motore e cartuccia filtro olio

In mancanza di una chiave dinamometrica


per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/41/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifica
della candela al pi presto possibile.

Controllare sempre il livello olio motore prima di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, si
deve cambiare lolio e sostituire la cartuccia
filtro olio agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.

NOTA:
Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il
controllo del livello dellolio. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare errori nel
controllo.

1. Distanza tra gli elettrodi

Distanza tra gli elettrodi:


0.60.7 mm (0.0240.028 in)

2. Accendere il motore, lasciarlo scaldare per diversi minuti e poi spegnerlo.


3. Attendere qualche minuto per lasciare
che lolio si depositi.
4. Togliere lastina livello olio motore e
pulirla con uno straccio, inserirla nel
foro (senza avvitarla) quindi estrarla
per controllare il livello dellolio.

Pulire la superficie della guarnizione della


candela e la sua superficie di accoppiamento ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
filettatura della candela.
Coppia di serraggio:
Candela:
17.5 Nm (1.75 mkgf, 12.7 ftlbf)

6-8

U5S5H1H0.book Page 9 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Astina livello
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.

NOTA:
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferimenti livello min. e max.
5. Se lolio motore allaltezza o al di sotto del riferimento livello min., rimuovere il tappo riempimento olio,
rabboccare con il tipo di olio consigliato fino al livello appropriato.

1. Tappo bocchettone riempimento olio motore

6. Inserire e serrare lastina livello olio


motore, quindi montare e serrare il tappo riempimento olio.
Per cambiare lolio motore (con o senza
sostituzione della cartuccia filtro olio)
1. Accendere il motore, lasciarlo scaldare per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dellolio sotto il
motore per raccogliere lolio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempimento olio motore ed il bullone di drenaggio per scaricare lolio dal carter.

1. Bullone drenaggio olio

NOTA:
Saltare le fasi 46 se non si sostituisce la
cartuccia filtro olio.
4. Togliere la cartuccia filtro olio con una
chiave filtro olio.

1. Cartuccia filtro olio


2. Chiave filtri olio

6-9

U5S5H1H0.book Page 10 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantit di olio:
Senza la sostituzione della cartuccia
filtro olio:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia filtro olio:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)

NOTA:
Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i
concessionari Yamaha.
5. Applicare uno strato sottile di olio motore sullO-ring della nuova cartuccia
filtro olio.

1. Chiave dinamometrica

Coppia di serraggio:
Cartuccia filtro olio:
17 Nm (1.7 mkgf, 12 ftlbf)

6
1. O-ring

7. Installare il bullone drenaggio olio e poi


stringerlo alla coppia di serraggio secondo specifica.

NOTA:

NOTA:

Accertarsi che lO-ring sia alloggiato correttamente nella sua sede.

Verificare che la rondella non sia danneggiata e sostituirla se necessario.

6. Installare la nuova cartuccia filtro olio


con la chiave filtro olio e poi stringerla
alla coppia di serraggio secondo specifica con una chiave dinamometrica.

Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
43 Nm (4.3 mkgf, 31 ftlbf)
8. Aggiungere la quantit secondo specifica dellolio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo riempimento olio.
6-10

NOTA:
Ricordarsi di pulire con uno straccio lolio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e limpianto di scarico si sono raffreddati.
HCA11620

ATTENZIONE:
Per prevenire slittamenti della fri-

zione (dato che lolio motore lubrifica anche la frizione), non miscelare
additivi chimici allolio. Non utilizzare oli con specifica diesel CD o oli
di qualit superiore a quella specificata. Inoltre non usare oli con etichetta ENERGY CONSERVING II
(CONSERVANTE ENERGIA II) o superiore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.

U5S5H1H0.book Page 11 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


9. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.

HAU20070

Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
deve cambiare il liquido refrigerante agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.

NOTA:
Dopo laccensione del motore, la spia livello
olio motore deve spegnersi, se il livello
dellolio sufficiente.
HCA10400

ATTENZIONE:
Se la spia davvertimento livello olio lampeggia o resta accesa, spegnere immediatamente il motore e far controllare il
mezzo da un concessionario Yamaha.
10. Spegnere il motore, controllare il livello
dellolio e correggerlo, se necessario.

HAU20091

Per controllare il livello del liquido refrigerante


1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.

NOTA:
Si deve controllare il livello del liquido

refrigerante con il motore freddo, in


quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclinazione laterale per provocare errori nel
controllo.

1. Serbatoio liquido refrigerante


2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.

3. Se il liquido refrigerante allaltezza o


al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il tappo del serbatoio.

2. Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio liquido refrigerante.

NOTA:
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.

6-11

1. Tappo serbatoio liquido refrigerante

4. Aggiungere liquido refrigerante fino al


riferimento livello max. e poi installare
il tappo serbatoio.

U5S5H1H0.book Page 12 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Capacit serbatoio liquido refrigerante (fino al riferimento livello
max.):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
HCA10471

ATTENZIONE:
Se non si dispone di liquido refrige-

rante, utilizzare al suo posto acqua


distillata o acqua del rubinetto non
calcarea. Non utilizzare acqua calcarea o salata, in quanto sono dannose per il motore.
Se si usata dellacqua al posto del
liquido refrigerante, sostituirla con
refrigerante al pi presto possibile,
altrimenti il sistema di raffreddamento non sar protetto contro il
gelo e la corrosione.
Se si aggiunta acqua al liquido refrigerante, far controllare al pi presto possibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di antigelo, altrimenti lefficacia del liquido refrigerante si riduce.

NOTA:
La ventola radiatore si accende o si

spegne automaticamente in funzione


della temperatura del liquido refrigerante nel radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere pagina 6-41 per ulteriori istruzioni.
HAU42610

Per cambiare il liquido refrigerante


1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e lasciare raffreddare il motore,
se necessario.
2. Posizionare un contenitore sotto il motore per raccogliere il liquido refrigerante usato.
3. Togliere il bullone fermo tappo radiatore, il fermo tappo radiatore ed il tappo
radiatore.

1. Bullone fermo tappo radiatore


2. Tappo radiatore
3. Fermo tappo radiatore

4. Togliere il tappo serbatoio liquido refrigerante.

HWA10380

AVVERTENZA
Non tentare mai di togliere il tappo del
radiatore quando il motore caldo.

HWA10380

1. Tappo serbatoio liquido refrigerante


2. Serbatoio liquido refrigerante

AVVERTENZA
Non tentare mai di togliere il tappo del
radiatore quando il motore caldo.

5. Togliere il coperchio del tappo serbatoio liquido refrigerante ed il serbatoio


liquido refrigerante togliendo i bulloni.
6-12

U5S5H1H0.book Page 13 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Copertura del serbatoio del liquido refrigerante


2. Bullone

6. Scaricare il liquido refrigerante dal serbatoio liquido refrigerante capovolgendolo.


7. Installare il serbatoio liquido refrigerante ed il relativo coperchio collocandoli nella posizione originaria, e poi
installare i bulloni.
8. Togliere il bullone drenaggio liquido refrigerante per scaricare il sistema di
raffreddamento.

1. Bullone drenaggio liquido refrigerante

9. Dopo aver scaricato completamente il


liquido refrigerante, sciacquare a fondo il sistema di raffreddamento con acqua di rubinetto pulita.
10. Installare il bullone drenaggio liquido
refrigerante e serrare alla coppia specificata.

NOTA:
Verificare che la rondella non sia danneggiata e sostituirla se necessario.
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio liquido refrigerante:
10 Nm (1.0 mkgf, 7.2 ftlbf)
11. Versare la quantit secondo specifica
di liquido refrigerante nel radiatore e
nel serbatoio.
6-13

Rapporto di miscelazione antigelo/acqua:


1:1
Antigelo consigliato:
Antigelo di alta qualit al glicole etilenico contenente inibitori di corrosione
per motori in alluminio
Quantit di liquido refrigerante:
Capacit radiatore (circuito compreso):
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Capacit serbatoio liquido refrigerante (fino al riferimento livello max.):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
HCA10471

ATTENZIONE:
Se non si dispone di liquido refrige-

rante, utilizzare al suo posto acqua


distillata o acqua del rubinetto non
calcarea. Non utilizzare acqua calcarea o salata, in quanto sono dannose per il motore.
Se si usata dellacqua al posto del
liquido refrigerante, sostituirla con
refrigerante al pi presto possibile,
altrimenti il sistema di raffreddamento non sar protetto contro il
gelo e la corrosione.
Se si aggiunta acqua al liquido refrigerante, far controllare al pi presto possibile da un concessionario

U5S5H1H0.book Page 14 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Yamaha il contenuto di antigelo, altrimenti lefficacia del liquido refrigerante si riduce.
12. Installare il tappo serbatoio liquido refrigerante.
13. Installare il tappo radiatore, il fermo
tappo radiatore ed il bullone fermo tappo radiatore.

poi installare il tappo radiatore, il fermo


tappo radiatore ed il bullone fermo tappo radiatore.
16. Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio. Se necessario, togliere il tappo serbatoio liquido
refrigerante ed aggiungere liquido refrigerante fino al riferimento livello
max., poi installare il tappo.
17. Accendere il motore e verificare che il
veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liquido refrigerante, far controllare il sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.

HAU34424

Sostituzione elemento filtrante


Sostituire lelemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire pi
spesso lelemento filtrante, se si utilizza il
mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
1. Togliere la sella. (Vedere pagina
3-17.)
2. Togliere i bulloni fissaggio serbatoio
carburante e poi alzare il serbatoio
carburante per allontanarlo dalla cassa filtro.

6
1. Bullone fermo tappo radiatore
2. Tappo radiatore
3. Fermo tappo radiatore

14. Accendere il motore, lasciarlo girare al


minimo per diversi minuti e poi spegnerlo.
15. Togliere il tappo radiatore per controllare il livello del liquido refrigerante nel
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
raggiunge la sommit del radiatore,

1. Bullone

3. Togliere il coperchio cassa filtro togliendo le viti.

6-14

U5S5H1H0.book Page 15 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HCA12880

HWA12462

ATTENZIONE:

AVVERTENZA
Prima di posizionare il serbatoio

Quando si toglie il coperchio cassa filtro, stare attenti a non permettere la penetrazione di corpi estranei nel
collettore di aspirazione.

1. Elemento del filtro dellaria


2. Collettore daspirazione

5. Inserire un nuovo elemento filtrante


nella cassa filtro.
HCA10480

ATTENZIONE:
1. Vite
2. Coperchio della scatola del filtro dellaria

4. Estrarre lelemento filtrante.

carburante nella posizione originale, accertarsi che tutti i tubi (ossia,


tubo carburante, tubetto sfiato serbatoio carburante, tubo troppopieno serbatoio carburante) non siano
danneggiati, che siano collegati e
posati correttamente, e che non siano schiacciati.
Se uno qualsiasi dei tubi danneggiato, farlo sostituire da un concessionario Yamaha prima di avviare il
motore, altrimenti possono verificarsi perdite di carburante.

Verificare che lelemento del filtro

dellaria sia alloggiato correttamente nella scatola del filtro dellaria.


Non si deve mai far funzionare il
motore senza lelemento del filtro
dellaria installato, altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilindri)
potrebbero
usurarsi
eccessivamente.
6. Installare il coperchio cassa filtro installando le viti.
7. Posizionare il serbatoio carburante
nella sua posizione originaria e poi installare i bulloni.
6-15

1. Tubo

U5S5H1H0.book Page 16 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA12471

AVVERTENZA
Accertarsi di posizionare i tubi nella loro
posizione originale come illustrato nella
figura.

1. Posizione originale (riferimento di vernice)

HAU34301

Regolazione del regime del minimo


Eseguire il controllo e, se necessario, la regolazione del regime del minimo come segue agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
Controllare il regime del minimo e, se necessario, regolarlo al valore secondo specifica agendo sulla vite di regolazione del
minimo. Per aumentare il regime del minimo, girare la vite in direzione (a). Per ridurre
il regime del minimo, girare la vite in direzione (b).

8. Installare la sella.

1. Vite regolazione minimo

Regime del minimo:


12501350 giri/min
6-16

NOTA:
Se non si riesce a regolare il regime del minimo secondo specifica come descritto sopra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.

U5S5H1H0.book Page 17 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU21382

Controllo gioco del cavo dellacceleratore

HAU21401

HAU21771

Gioco valvole

Pneumatici

Il gioco valvole cambia con lutilizzo del


mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumorosit del motore. Per impedire che ci accada, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.

Per garantire il massimo delle prestazioni,


una lunga durata e lutilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, prestare attenzione ai seguenti punti che riguardano le ruote prescritte secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, regolare la pressione dei pneumatici prima di utilizzare il motociclo.
HWA10500

AVVERTENZA

1. Gioco del cavo dellacceleratore

Controllare e regolare la pressione

Il gioco del cavo dellacceleratore dovrebbe


essere di 3.05.0 mm (0.120.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodicamente il gioco del cavo dellacceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un concessionario Yamaha.

dei pneumatici a freddo (ossia


quando la temperatura dei pneumatici uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velocit di marcia e del peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per questo modello.

6-17

U5S5H1H0.book Page 18 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

Pressione pneumatici (misurata a


pneumatici freddi):
090 kg (0198 lb):
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm)
FZ6-NAHG 90191 kg (198421 lb)
FZ6-NHG 90196 kg (198432 lb):
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm)
Posteriore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm)
Marcia ad alta velocit:
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm)
Carico massimo*:
FZ6-NAHG 191 kg (421 lb)
FZ6-NHG 196 kg (432 lb)
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori

NON SOVRACCARICARE MAI LA

MOTO! Luso di un motociclo sovraccarico pu provocare danneggiamenti dei pneumatici, perdite del
controllo o lesioni gravi. Verificare
che il peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori non superi il carico massimo
specificato per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti pi pesanti vicino al centro del motociclo
e distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pressione dei pneumatici in funzione del
carico.
Prima di utilizzare il motociclo, controllare sempre la condizione e la
pressione dei pneumatici.

HWA11020

AVVERTENZA
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilit, la frenata, le prestazioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presenti le seguenti precauzioni.

Controllo dei pneumatici

1. Fianco del pneumatico


2. Profondit battistrada

Controllare sempre i pneumatici prima di


utilizzare il mezzo. Se la profondit del battistrada centrale scesa al limite specificato, se ci sono dei frammenti di vetro o un
chiodo nel pneumatico, o se il fianco fessurato, far sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
Profondit minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)

NOTA:
I limiti di profondit del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazione dimpiego.
6-18

U5S5H1H0.book Page 19 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA10470

Verificare sempre che i cappucci

Informazioni sui pneumatici

AVVERTENZA

delle valvole siano ben stretti per


evitare
perdite
di
pressione
dellaria.
Usare soltanto le valvole per pneumatici e gli spilli delle valvole elencati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia ad alta velocit.

Fare sostituire i pneumatici ecces-

sivamente consumati da un concessionario Yamaha. Oltre ad


essere illegale, lutilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilit di marcia e
pu provocare la perdita del controllo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostituzione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le conoscenze tecniche e lesperienza necessarie.

1. Valvola aria del pneumatico


2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
con guarnizione

Questo motociclo equipaggiato con ruote


in lega e pneumatici senza camera daria
con valvole.
HWA10480

AVVERTENZA
Il pneumatico anteriore e quello po-

steriore devono essere della stessa


marca e design, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di maneggevolezza del motociclo.
Dopo
prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha approvato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.

6-19

Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70 ZR17M/C (58W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BT020F GG
DUNLOP/D252F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
180/55 ZR17M/C (73W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BT020R GG
DUNLOP/D252
ANTERIORE e POSTERIORE:
Valvola del pneumatico:
TR412
Spillo della valvola:
#9100 (antentico)

U5S5H1H0.book Page 20 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA10600

AVVERTENZA

Questo motociclo equipaggiato con


pneumatici per altissime velocit. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici.
Per la sostituzione, utilizzare esclusivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il rischio di scoppiare alle altissime velocit.
Quando i pneumatici sono nuovi,
possibile che abbiano una aderenza relativamente scarsa su determinate superfici stradali, fino a
quando non si saranno rodati.
Pertanto, prima di lanciare il motociclo ad alta velocit, consigliamo
di guidare a velocit moderata per
circa 100 km (60 mi) dopo linstallazione di un pneumatico nuovo.
Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocit.
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condizioni di utilizzo del mezzo.

HAU21960

Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e lutilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai seguenti punti che riguardano le ruote prescritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o deformazioni. Se si riscontrano danneggiamenti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola riparazione alla ruota. In caso di deformazioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilanciamento della ruota. Lo sbilanciamento della ruota pu compromettere le
prestazioni e la manovrabilit del mezzo e abbreviare la durata del pneumatico.
Guidare a velocit moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permettere alla superficie del pneumatico di
rodarsi, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.

6-20

HAU22080

Regolazione gioco della leva frizione

1. Bullone di regolazione gioco leva frizione


2. Gioco della leva frizione

Il gioco della leva della frizione dovrebbe


essere di 10.015.0 mm (0.390.59 in)
come illustrato nella figura. Controllare periodicamente il gioco della leva della frizione
e regolarlo come segue, se necessario.
Per aumentare il gioco della leva della frizione, girare il bullone di regolazione in direzione (a). Per ridurre il gioco della leva della
frizione, girare il bullone di regolazione in direzione (b).

U5S5H1H0.book Page 21 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU36501

NOTA:

Interruttore luce stop posteriore

Se con il metodo sopra descritto non si riesce ad ottenere il gioco secondo specifica,
o se la frizione non funziona correttamente,
fare controllare il meccanismo interno della
frizione da un concessionario Yamaha.

Linterruttore luce stop posteriore, attivato


dal pedale freno, si regola correttamente
quando la luce stop si accende, nellattimo
prima delleffettuazione della frenata. Se
necessario, fare regolare linterruttore luce
stop da un concessionario Yamaha.

HAU22390

Controllo delle pastiglie del freno


anteriore e posteriore
Si deve verificare lusura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU36890

Pastiglie freno anteriore

1. Indicatore dusura pastiglia freno

Ciascuna pastiglia freno anteriore provvista di indicatori dusura, che consentono di


verificare lusura pastiglia freno senza dover
disassemblare il freno. Per controllare lusura pastiglia freno, controllare la posizione
degli indicatori dusura mentre si aziona il
freno. Se una pastiglia freno si consumata
al punto che un indicatore dusura quasi toc-

6-21

U5S5H1H0.book Page 22 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


ca il disco freno, fare sostituire in gruppo le
pastiglie freni da un concessionario
Yamaha.

HAU40260

Controllo del livello liquido freni


Freno anteriore

HAU22500

Pastiglie del freno posteriore

1. Riferimento di livello min.

Freno posteriore

1. Spessore rivestimento pastiglia freno

Verificare che ciascuna pastiglia freno posteriore non sia danneggiata e misurare lo
spessore della guarnizione. Se una pastiglia freno danneggiata, o se lo spessore
della guarnizione inferiore a 1.0 mm (0.04
in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
freni da un concessionario Yamaha.

Prima di utilizzare il mezzo, controllare che


il liquido freni sia al di sopra del riferimento
livello min. e rabboccare, se necessario. Un
livello liquido freni basso pu indicare che le
pastiglie freni sono consumate e/o la presenza di perdite nellimpianto dei freni. Se il
livello liquido freni basso, controllare lusura pastiglie freni e verificare che non ci siano
perdite nellimpianto dei freni.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liquido,
assicurarsi che la parte superiore del
serbatoio liquido freni sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni della qualit consigliata, altrimenti le guarnizioni
di gomma possono deteriorarsi, causando delle perdite e la diminuzione
dellefficienza della frenata.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-

1. Riferimento di livello min.

Una quantit insufficiente di liquido freni


pu permettere la penetrazione di aria
nellimpianto dei freni, compromettendo lefficienza della frenata.
6-22

do freni. Eventuali miscelazioni possono causare una reazione chimica


pericolosa e la diminuzione dellefficienza della frenata.
Evitare infiltrazioni dacqua o di polvere nel serbatoio liquido freni durante il
rifornimento. Lacqua causa una notevole riduzione del punto di ebollizione

U5S5H1H0.book Page 23 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


del liquido e pu provocare il vapor
lock, e lo sporco pu intasare le valvole dellunit idraulica ABS.
Il liquido freni pu corrodere le superfici verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre immediatamente leventuale
liquido versato.
Poich le pastiglie freni si consumano,
normale che il livello liquido freni diminuisca gradualmente. Tuttavia, se il
livello liquido freni cala improvvisamente, fare accertare la causa da un
concessionario Yamaha.

HAU22730

Sostituzione del liquido freni


Far sostituire il liquido freni da un concessionario Yamaha agli intervalli specificati
nella NOTA in fondo alla tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Inoltre
far sostituire i paraolii delle pompe freno e
delle pinze, come pure i tubi freno agli intervalli elencati qui di seguito, oppure se presentano danneggiamenti o perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubi freno: Sostituire ogni quattro anni.

HAU22760

Tensione della catena di trasmissione


Controllare e regolare sempre, se occorre,
la tensione della catena di trasmissione prima di utilizzare il mezzo.
HAU22773

Per controllare la tensione della catena


1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
laterale.

NOTA:
Quando si effettua il controllo e la regolazione della tensione della catena, non ci deve
essere alcun peso sul motociclo.
2. Mettere la trasmissione in posizione di
folle.
3. Fare girare la ruota posteriore spingendo il motociclo per identificare la
parte pi tesa della catena di trasmissione, e poi misurare la tensione della
catena come illustrato nella figura.
Tensione della catena:
45.055.0 mm (1.772.17 in)

6-23

U5S5H1H0.book Page 24 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


NOTA:
Utilizzando i riferimenti dallineamento su
ciascun lato del forcellone, accertarsi che
entrambi i tendicatena siano nella stessa
posizione per un allineamento corretto della
ruota.

1. Tensione della catena di trasmissione

4. Se la tensione della catena non corretta, regolarla come segue.


HAU34311

Per regolare la tensione della catena


1. Allentare il dado perno ruota e il controdado su ciascun lato del forcellone.
2. Per tendere la catena di trasmissione,
girare il bullone di regolazione su ciascun lato del forcellone in direzione
(a). Per allentare la catena di trasmissione, girare il bullone di regolazione
su ciascun lato del forcellone in direzione (b), e poi spingere la ruota posteriore in avanti.

1.
2.
3.
4.

Controdado
Dado di regolazione tensione della catena
Dado perno ruota
Riferimenti di allineamento
HCA10570

ATTENZIONE:
Una tensione errata della catena di trasmissione sovraccarica il motore, cos
come altre parti vitali del motociclo e
pu provocare lo slittamento o la rottura
della catena. Per impedire che ci avvenga, mantenere la tensione della catena di
trasmissione entro i limiti specificati.
6-24

3. Stringere i controdadi, poi il dado perno ruota alle relative coppie di serraggio secondo specifica.
Coppie di serraggio:
Controdado:
16 Nm (1.6 mkgf, 11 ftlbf)
Dado perno ruota:
120 Nm (12.0 mkgf, 85 ftlbf)

U5S5H1H0.book Page 25 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23022

Pulizia e lubrificazione della catena di trasmissione


Si deve pulire e lubrificare la catena di trasmissione agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione, altrimenti si usura rapidamente, specialmente se si utilizza il mezzo
su percorsi bagnati o polverosi. Eseguire la
manutenzione della catena di trasmissione
come segue.

HCA11110

ATTENZIONE:
Non usare olio motore o qualsiasi altro
lubrificante per la catena di trasmissione, in quanto potrebbero contenere sostanze che danneggiano gli O-ring.

HAU23100

Controllo e lubrificazione dei


cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento di tutti i cavi di comando e le loro condizioni, e lubrificare le
estremit dei cavi, se necessario. Se un
cavo danneggiato o non si muove agevolmente, farlo controllare o sostituire da un
concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Olio motore

HCA10581

ATTENZIONE:
Si deve lubrificare la catena di trasmissione dopo il lavaggio del motociclo o
lutilizzo dello stesso nella pioggia.

HWA10720

AVVERTENZA
I danneggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul funzionamento corretto del cavo e farebbero arrugginire il cavo interno. Se il cavo
danneggiato, sostituirlo al pi presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.

1. Pulire la catena di trasmissione con


kerosene ed una spazzola soffice.
HCA11120

ATTENZIONE:
Per prevenire il danneggiamento degli
O-ring, non pulire la catena di trasmissione con macchine di lavaggio a getti di
vapore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati.
2. Asciugare la catena di trasmissione
con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di trasmissione con un lubrificante specifico
per catene a O-ring.
6-25

U5S5H1H0.book Page 26 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23111

Controllo e lubrificazione della


manopola e del cavo acceleratore

HAU44270

Controllo e lubrificazione dei pedali del freno e del cambio

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento della manopola acceleratore. Inoltre, si deve lubrificare il cavo
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento dei pedali del freno e
del cambio e lubrificare, se necessario, i
punti di rotazione dei pedali.

6-26

Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)

U5S5H1H0.book Page 27 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23141

Controllo e lubrificazione delle


leve freno e frizione
Leva freno

Lubrificanti consigliati:
Leva freno:
Grasso al silicone
Leva frizione:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)

HAU23200

Controllo e lubrificazione del cavalletto laterale

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento del cavalletto laterale,


e lubrificare, se necessario, il punto di rotazione del cavalletto laterale e le superfici di
contatto metallo/metallo.

Leva frizione

HWA10730

AVVERTENZA
Se il cavalletto laterale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controllare o riparare da un concessionario
Yamaha.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento delle leve freno e frizione e lubrificare, se necessario, i perni di
guida delle leve.

Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)

6-27

U5S5H1H0.book Page 28 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAUM1650

Lubrificazione dei perni del forcellone


Si devono lubrificare i perni del forcellone
agli intervalli specificati nella tabella di manutenzione e lubrificazione periodica.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio

HAU23271

Controllo della forcella


Le condizioni e il funzionamento della forcella si devono controllare agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione, nel modo seguente.
Per controllare le condizioni
HWA10750

AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in
modo che non ci sia pericolo che si ribalti.

Controllare che gli steli della forcella non


presentino graffi, danneggiamenti o eccessive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il mezzo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte verso il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmente.

6-28

HCA10590

ATTENZIONE:
Se la forcella danneggiata o non funziona agevolmente, farla controllare o riparare da un concessionario Yamaha.

U5S5H1H0.book Page 29 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23280

Controllo dello sterzo


I cuscinetti dello sterzo se usurati o allentati,
possono essere fonte di pericolo. Pertanto
si deve controllare il funzionamento dello
sterzo agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazione, nel modo seguente.
1. Posizionare un supporto sotto il motore per alzare da terra la ruota anteriore.

HAU23290

Controllo dei cuscinetti delle ruote


Si devono controllare i cuscinetti della ruota
anteriore e posteriore agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Se c del gioco nel
mozzo della ruota, o se la ruota non gira
agevolmente, fare controllare i cuscinetti
delle ruote da un concessionario Yamaha.

HAU34372

Batteria
FZ6-NHG

HWA10750

AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in
modo che non ci sia pericolo che si ribalti.

1. Cavo positivo batteria (rosso)


2. Cavo negativo batteria (nero)

FZ6-NAHG

2. Tenere le estremit inferiori degli steli


della forcella e cercare di muoverli in
avanti e allindietro. Se si avverte del
gioco, far controllare o riparare lo sterzo da un concessionario Yamaha.

1. Batteria
2. Cavo negativo batteria (nero)
3. Cavo positivo batteria (rosso)

6-29

U5S5H1H0.book Page 30 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


La batteria si trova sotto il serbatoio carburante. (Vedere pagina 6-14.)
Questo modello equipaggiato con una
batteria sigillata (MF), esente da manutenzione. Non occorre controllare lelettrolito o
aggiungere acqua distillata.
Per caricare la batteria
Fare caricare al pi presto possibile la batteria da un concessionario Yamaha, se
sembra che si sia scaricata. Tenere presente che la batteria tende a scaricarsi pi rapidamente se il veicolo equipaggiato con
accessori elettrici optional.

OCCHI: Sciacquare con acqua


per 15 minuti e ricorrere immediatamente ad un medico.
Le batterie producono gas idrogeno
esplosivo. Pertanto tenere le scintille, le fiamme, le sigarette ecc. lontane dalla batteria e provvedere ad
una ventilazione adeguata quando
si carica la batteria in ambienti chiusi.
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

HWA10760

AVVERTENZA
6

Il liquido della batteria velenoso e

pericoloso, in quanto contiene acido solforico che provoca ustioni


gravi. Evitare qualsiasi contatto con
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteggere sempre gli occhi quando si lavora vicino alle batterie. In caso di
contatto, eseguire i seguenti provvedimenti di PRONTO SOCCORSO.
CONTATTO ESTERNO: Sciacquare con molta acqua.
CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantit di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.

Rimessaggio della batteria


1. Se non si intende utilizzare il veicolo
per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
poi riporla in un ambiente fresco e
asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per pi
di due mesi, controllarla almeno una
volta al mese e caricarla completamente se necessario.
3. Caricare completamente la batteria
prima dellinstallazione.
4. Dopo linstallazione, verificare che i
cavi batteria siano collegati correttamente ai terminali batteria.

6-30

HCA10630

ATTENZIONE:
Tenere la batteria sempre carica. Se

si ripone una batteria scarica, si


possono provocare danni permanenti alla stessa.
Per caricare una batteria sigillata
(MF), occorre un caricabatteria speciale (a tensione costante). Lutilizzo
di
un
caricabatteria
convenzionale danneggerebbe la
batteria. Se non si ha la possibilit
di utilizzare un caricabatteria per
batterie sigillate (MF), farla caricare
da un concessionario Yamaha.

U5S5H1H0.book Page 31 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU44700

Sostituzione dei fusibili

FZ6-NAHG

Il fusibile principale e la scatola fusibili 2 (solo per modelli con ABS) si trovano sotto il
serbatoio carburante. (Vedere pagina
6-14.)
FZ6-NHG

1.
2.
3.
4.
5.
6.
1. Fusibile principale
2. Fusibile di riserva

Scatola fusibili 2
Fusibile centralina ABS
Fusibile motorino ABS
Fusibile di riserva motorino ABS
Fusibile principale
Fusibile principale di riserva

La scatola fusibili 1 si trova dietro al pannello A. (Vedere pagina 6-7.)

1.
2.
3.
4.
5.

Fusibile faro
Fusibile sistema di segnalazione
Fusibile accensione
Fusibile ventola radiatore
Fusibile di backup (per contachilometri totalizzatore, orologio e sistema dellimmobilizzatore)
6. Fusibile dellimpianto di iniezione carburante
7. Fusibile di riserva
8. Fusibile fanalino posteriore

Se brucia un fusibile, sostituirlo come segue.


1. Girare la chiave su OFF e spegnere
il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare
un fusibile nuovo dellamperaggio secondo specifica.

1. Scatola fusibili 1
6-31

U5S5H1H0.book Page 32 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

Fusibili secondo specifica:


Fusibile principale:
30.0 A
Fusibile del faro:
20.0 A
Fusibile del fanalino di coda:
10.0 A
Fusibile dellimpianto di segnalazione:
10.0 A
Fusibile dellaccensione:
10.0 A
Fusibile della ventola del radiatore:
20.0 A
Fusibile dellimpianto di iniezione carburante:
10.0 A
Fusibile di backup:
10.0 A
Fusibile della centralina dellABS:
FZ6-NAHG 10.0 A
Fusibile del motorino dellABS:
FZ6-NAHG 30.0 A

3. Girare la chiave su ON ed accendere


il circuito elettrico in questione per controllare se lapparecchiatura elettrica
funziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subito, fare controllare limpianto elettrico
da un concessionario Yamaha.

HAU34380

Sostituzione della lampadina del


faro
Questo modello equipaggiato con una
lampadina del faro al quarzo. Se la lampadina del faro brucia, sostituirla come segue.
1. Togliere il gruppo faro togliendo i bulloni su ciascun lato.

1. Bullone

2. Scollegare il connettore del faro e poi


togliere il coprilampada.

HCA10640

ATTENZIONE:
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per evitare di provocare danni estesi allimpianto
elettrico ed eventualmente un incendio.

6-32

U5S5H1H0.book Page 33 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA10790

AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto.
Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
non toccarla fino a quando non si raffreddata.

1. Coprilampada del faro


2. Accoppiatore del faro

3. Sganciare il portalampada del faro e


poi togliere la lampadina guasta.

4. Posizionare una lampadina del faro


nuova e poi fissarla con il portalampada.
HCA10660

ATTENZIONE:
Non toccare la parte di vetro della lampadina del faro, per mantenerla priva di
olio, altrimenti si influirebbe negativamente sulla trasparenza del vetro, sulla
luminosit e sulla durata della lampadina. Eliminare completamente ogni traccia di sporco e le impronte delle dita
sulla lampadina utilizzando un panno
inumidito con alcool o diluente.

1. Portalampada del faro


2. Lampadina del faro

6-33

1. Non toccare la parte di vetro della lampadina.

5. Installare il coprilampada del faro e poi


collegare il connettore.
6. Installare il gruppo del faro installando
i bulloni.
7. Se necessario, fare regolare il faro da
un concessionario Yamaha.

U5S5H1H0.book Page 34 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU32822

Sostituzione della lampada fanalino posteriore/stop


1. Togliere la sella. (Vedere pagina
3-17.)
2. Togliere il portalampada con cavetto
(insieme alla lampada) girandolo in
senso antiorario.

4. Inserire una lampada nuova nel portalampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca.
5. Installare il portalampada con cavetto
(insieme alla lampada) girandolo in
senso orario.
6. Installare la sella.

HAU24202

Sostituzione della lampada indicatore di direzione


1. Togliere la lente indicatore di direzione
togliendo la vite.

1. Vite
2. Coppetta indicatore di direzione

2. Togliere la lampada guasta premendola e girandola in senso antiorario.


3. Inserire una lampada nuova nel portalampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca.
4. Installare la lente installando la vite.

1. Connessione portalampada fanalino posteriore/stop


2. Copertura della staffa della marmitta
HWA12301

AVVERTENZA
Non toccare la staffa della marmitta fino
a quando il sistema di scarico non si
raffreddato.

HCA11190

ATTENZIONE:
Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti il trasparente potrebbe rompersi.

3. Togliere la lampada guasta premendola e girandola in senso antiorario.

6-34

U5S5H1H0.book Page 35 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU24310

HAU34403

Sostituzione della lampadina della luce targa

Sostituzione della lampada luce


di posizione anteriore

1. Togliere il gruppo della luce della targa


togliendo le viti.

1. Lampada luce targa


2. Connessione portalampada luce targa

1. Vite
2. Gruppo luce targa

2. Togliere il portalampada (insieme alla


lampadina) estraendolo.

Se la lampada luce di posizione anteriore


brucia, sostituirla come segue.
1. Togliere il gruppo ottico anteriore togliendo i bulloni su ciascun lato.
2. Togliere il portalampada con cavetto
della luce di posizione anteriore (insieme alla lampada) girandolo in senso
antiorario.

3. Togliere la lampadina guasta estraendola.


4. Inserire una lampadina nuova nel portalampada.
5. Installare il portalampada (insieme alla
lampadina) premendolo.
6. Installare il gruppo della luce targa installando le viti.

1. Lampada luce di posizione anteriore


2. Cavo portalampada della luce di posizione

3. Togliere la lampada guasta estraendola.


4. Inserire una lampada nuova nel portalampada con cavetto.
5. Installare il portalampada con cavetto
della luce di posizione anteriore (insieme alla lampada) girandolo in senso
orario.
6-35

U5S5H1H0.book Page 36 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU24350

Come supportare il motociclo


Poich questo modello non dispone di un
cavalletto centrale, osservare le seguenti
precauzioni quando si rimuovono la ruota
anteriore e posteriore o si eseguono altri lavori di manutenzione che richiedono che il
motociclo stia diritto. Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione, controllare
che il motociclo sia in una posizione stabile
ed in piano. Per una maggiore stabilit, si
pu mettere una cassa di legno robusta sotto il motore.

ciascun lato del telaio davanti alla ruota posteriore, oppure sotto ciascun lato del forcellone.

HAU44790

Ruota anteriore (FZ6-NHG)


HWA14840

AVVERTENZA
Per il modello con ABS, far rimuovere ed
installare la ruota da un concessionario
Yamaha.
HAU24490

Per togliere la ruota anteriore


HWA10820

AVVERTENZA
Si consiglia di affidare la manuten-

zione della ruota ad un concessionario Yamaha.


Supportare fermamente il motociclo in modo che non ci sia pericolo
che si ribalti.

Per la manutenzione della ruota anteriore


1. Stabilizzare la parte posteriore del motociclo con un cavalletto per motociclo
o, se questo non fosse disponibile,
mettendo un cric sotto il telaio davanti
alla ruota posteriore.
2. Sollevare la ruota anteriore da terra
utilizzando un cavalletto per motocicli.

1. Allentare il bullone di fermo del perno


della ruota anteriore e poi il perno della
ruota ed i bulloni delle pinze freno.

Per la manutenzione della ruota posteriore


Sollevare la ruota posteriore da terra con un
cavalletto per motociclo o, se questo non
fosse disponibile, mettendo un cric sotto

6-36

U5S5H1H0.book Page 37 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HCA11050

ATTENZIONE:
Non frenare dopo aver tolto le pinze dei
freni, altrimenti le pastiglie si chiuderebbero completamente.
4. Estrarre il perno ruota e poi togliere la
ruota.
HAU43370

1. Perno ruota
2. Bullone fermo perno ruota anteriore

2. Alzare la ruota anteriore da terra seguendo la procedura a pagina 6-36.


3. Togliere la pinza su entrambi i lati togliendo i bulloni.

Per installare la ruota anteriore


1. Alzare la ruota tra gli steli forcella.
2. Inserire il perno ruota.
3. Installare le pinze installando i bulloni.

Coppie di serraggio:
Perno ruota:
72 Nm (7.2 mkgf, 52 ftlbf)
Bullone di fermo perno ruota anteriore:
19 Nm (1.9 mkgf, 13 ftlbf)
Bullone pinza freno:
40 Nm (4.0 mkgf, 29 ftlbf)
6. Premere con forza il manubrio diverse
volte verso il basso per verificare il corretto funzionamento della forcella.

NOTA:
Verificare che ci sia spazio sufficiente tra le
pastiglie freni prima di installare le pinze sui
dischi freni.
4. Abbassare la ruota anteriore in modo
che tocchi il terreno.
5. Stringere il perno ruota, il bullone di
fermo perno ruota anteriore ed i bulloni
pinze freno alle coppie di serraggio secondo specifica.

1. Pinza freno
2. Bullone pinza freno

6-37

U5S5H1H0.book Page 38 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU44800

Ruota posteriore (FZ6-NHG)


HWA14840

AVVERTENZA
Per il modello con ABS, far rimuovere ed
installare la ruota da un concessionario
Yamaha.
HAU43380

Per togliere la ruota posteriore


HWA10820

AVVERTENZA
Si consiglia di affidare la manuten-

zione della ruota ad un concessionario Yamaha.


Supportare fermamente il motociclo in modo che non ci sia pericolo
che si ribalti.

1. Controdado
2. Bullone di regolazione tensione della catena
3. Dado perno ruota

5. Supportando la pinza freno ed alzando


leggermente la ruota, estrarre il perno
della ruota.

1.
2.
3.
4.
5.

Controdado
Bullone di regolazione tensione della catena
Perno ruota
Supporto della pinza freno
Pinza freno

NOTA:
Picchiettare con una mazzuola di gomma
pu facilitare lestrazione del perno ruota.

1. Allentare il dado perno ruota.


2. Alzare la ruota posteriore da terra seguendo la procedura a pagina 6-36.
3. Togliere il dado perno ruota.
4. Allentare il controdado ed il bullone regolazione catena trasmissione su ciascun lato del forcellone.

6. Spingere la ruota in avanti e poi togliere la catena di trasmissione dalla corona.

6-38

U5S5H1H0.book Page 39 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


NOTA:
Verificare che la tacca nel supporto

pinza freno combaci con il fermo sul


forcellone.
Verificare che ci sia spazio sufficiente
tra le pastiglie freni prima di installare
la ruota.

Coppia di serraggio:
Dado perno ruota:
120 Nm (12.0 mkgf, 85 ftlbf)

NOTA:
Per togliere ed installare la ruota posteriore,
non occorre disassemblare la catena di trasmissione.
7. Togliere la ruota.

HCA11070

ATTENZIONE:
Non frenare dopo aver tolto la ruota insieme al disco freno, altrimenti le pastiglie si chiuderebbero completamente.
HAU32941

Per installare la ruota posteriore


1. Installare la ruota ed il supporto pinza
freno inserendo il perno ruota dal lato
destro.

1. Fermo
2. Tacca

2. Installare la catena di trasmissione sulla corona e poi regolare la tensione


della catena. (Vedere pagina 6-23.)
3. Installare il dado perno ruota e poi abbassare la ruota posteriore in modo
che tocchi il terreno.
4. Stringere il dado perno ruota alla coppia di serraggio secondo specifica.

6-39

U5S5H1H0.book Page 40 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU25870

Ricerca ed eliminazione guasti

Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un


rigoroso controllo prima della spedizione
dalla fabbrica, si possono verificare dei guasti durante il funzionamento. Eventuali problemi nellimpianto di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensione, per esempio, possono provocare difficolt allavviamento o perdite di potenza.
Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
che seguono rappresentano una guida rapida e facile per controllare questi impianti vitali. Tuttavia, se il vostro motociclo dovesse
richiedere riparazioni, vi consigliamo di portarlo da un concessionario Yamaha, i cui
tecnici esperti sono in possesso dellattrezzatura, dellesperienza e delle nozioni necessarie per la corretta riparazione del
veicolo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha.
Diffidate dalle imitazioni che possono sembrare simili ai ricambi originali Yamaha, ma
spesso sono di qualit inferiore, hanno una
breve durata, e possono causare riparazioni costose.

6-40

U5S5H1H0.book Page 41 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU42360

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti


Problemi allavviamento o prestazioni scarse del motore
HWA10840

AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sullimpianto del carburante.

1. Carburante
Il carburante sufficiente.

Controllare la compressione.

Il carburante manca.

Aggiungere il carburante.

Controllare il livello del


carburante nel serbatoio.

Il motore non parte.


Controllare la compressione.

2. Compressione
C compressione.

Controllare laccensione.

Non c compressione.

Fare controllare il mezzo da un


concessionario Yamaha.

Azionare lo starter elettrico.

3. Accensione
Bagnate

Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza


tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele.

Azionare lo starter elettrico.

Asciutte

Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

Il motore non parte.


Controllare la batteria.

Togliere le candele e
controllare gli elettrodi.

4. Batteria
Il motore gira rapidamente.

La batteria in buono stato.

Il motore gira lentamente.

Controllare i collegamenti dei cavi della


batteria e caricare la batteria, se necessario.

Azionare lo starter elettrico.

6-41

Il motore non parte. Fare controllare


il mezzo da un concessionario
Yamaha.

U5S5H1H0.book Page 42 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Surriscaldamento del motore
HWA10400

AVVERTENZA
Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire

sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si raffreddato.
Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del

radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire.
Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.

Il livello del liquido refrigerante


basso. Verificare che non
ci siano perdite nellimpianto
di raffreddamento.

Attendere fino a
quando il motore
si raffreddato.

Controllare il livello del liquido


refrigerante nel serbatoio e nel
radiatore.
Il livello del liquido
refrigerante corretto.

Ci sono
delle perdite.

Fare controllare e riparare


limpianto di raffreddamento da
un concessionario Yamaha.

Non ci sono
perdite.

Aggiungere liquido refrigerante


(vedere NOTA).

Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare


controllare e riparare limpianto di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.

NOTA:
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si pu usare provvisoriamente dellacqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
pi presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

6-42

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HAU37833

Verniciatura opaca, prestare attenzione


HCA15192

ATTENZIONE:
Alcuni modelli sono equipaggiati con
parti a verniciatura opaca. Prima della
pulizia del veicolo, si raccomanda di
consultare un concessionario Yamaha
per consigli sui prodotti da usare. Lutilizzo di spazzole, prodotti chimici forti o
detergenti aggressivi per la pulizia di
queste parti pu graffiare o danneggiarne la superficie. Si raccomanda inoltre di
non applicare cera su nessuna parte con
verniciatura opaca.

HAU26042

Pulizia
Bench la struttura aperta di un motociclo riveli tutti gli aspetti attraenti della sua tecnologia, essa la rende anche pi vulnerabile.
Ruggine e corrosione possono svilupparsi
malgrado limpiego di componenti di alta
qualit. Un tubo di scarico arrugginito potrebbe non dare nellocchio su una macchina,
ma
comprometterebbe
irrimediabilmente lestetica di un motociclo.
Una pulizia frequente e appropriata non
soddisfa soltanto le condizioni di garanzia,
bens mantiene lestetica del motociclo, ne
allunga la durata e ne ottimizza le prestazioni.
Prima della pulizia
1. Coprire le uscite gas di scarico con
sacchetti di plastica dopo che il motore
si raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi,
i connettori e gli elementi di connessione elettrici, cappucci candele compresi, siano ben serrati.
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,
come lolio bruciato sul carter, con uno
sgrassante ed una spazzola, ma non
applicare mai questi prodotti sui paraolio, sulle guarnizioni, sui pignoni, sulla

7-1

catena di trasmissione e sui perni ruote. Sciacquare sempre lo sporco ed il


prodotto sgrassante con acqua.
Pulizia
HCA10771

ATTENZIONE:
Evitare di usare detergenti per ruote

fortemente acidi, specialmente sulle ruote a raggi. Se si utilizzano prodotti del genere sullo sporco
particolarmente ostinato, non lasciare il detergente sulla superficie
interessata pi a lungo di quanto indicato sulle istruzioni per luso.
Inoltre sciacquare a fondo la superficie con acqua, asciugarla immediatamente e poi applicare uno
spray protettivo anticorrosione.
Metodi di lavaggio errati possono
danneggiare le parti in plastica quali le carenature, i pannelli, i parabrezza, le lenti faro, le lenti pannello
strumenti ecc. Per pulire la plastica,
usare soltanto un panno o una spugna soffici, puliti, con detergente
neutro ed acqua.
Non utilizzare prodotti chimici forti
sulle parti in plastica. Accertarsi di
non utilizzare panni o spugne che
siano stati in contatto con prodotti

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO

di pulizia forti o abrasivi, solvente o


diluente, carburante (benzina), prodotti per rimuovere o inibire la ruggine, liquido freni, antigelo o
elettrolito.
Non utilizzare macchine di lavaggio
con getti dacqua ad alta pressione
o di vapore, perch possono provocare infiltrazioni dacqua e deterioramenti nelle seguenti zone: tenute
(dei cuscinetti ruota e del forcellone, forcella e freni), componenti
elettrici (connettori, elementi di
connessione, strumenti, interruttori
e luci), tubi sfiato e ventilazione.
Per i motocicli muniti di parabrezza:
Non usare detergenti forti o spugne
dure che provocherebbero opacit
o graffi. Alcuni prodotti detergenti
per la plastica possono lasciare
graffi sul parabrezza. Provare il prodotto su una piccola parte nascosta
del parabrezza per accertarsi che
non lasci segni. Se il parabrezza
graffiato, usare un preparato lucidante di qualit per plastica dopo il
lavaggio.

Dopo lutilizzo normale


Togliere lo sporco con acqua calda, un detergente neutro ed una spugna soffice e pulita, e poi sciacquare a fondo con acqua
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
uno scovolino per bottiglie per le zone di difficile accesso. Lo sporco difficile da trattare
e gli insetti si eliminano pi facilmente coprendo la superficie interessata con un panno bagnato qualche minuto prima della
pulizia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare
e su strade su cui stato sparso del sale
Poich il sale marino o quello sparso sulle
strade in inverno estremamente corrosivo
in combinazione con lacqua, ogni volta che
si utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino al
mare e su strade su cui stato sparso del
sale procedere come segue.

NOTA:
Il sale sparso sulle strade in inverno pu restarvi fino alla primavera.
1. Lavare il motociclo con acqua fredda e
con un detergente neutro, dopo che il
motore si raffreddato.

7-2

HCA10790

ATTENZIONE:
Non usare acqua calda, in quanto aumenta lazione corrosiva del sale.
2. Dopo aver asciugato il motociclo, per
prevenire la corrosione, consigliamo di
applicare uno spray protettivo su tutte
le superfici metalliche, comprese quelle cromate e nichelate.
Dopo la pulizia
1. Asciugare il motociclo con una pelle di
camoscio o un panno di tessuto assorbente.
2. Asciugare e lubrificare immediatamente la catena di trasmissione per impedire che arrugginisca.
3. Lucidare con un prodotto specifico le
superfici cromate, di alluminio o di acciaio inox, compreso limpianto di scarico. (Con la lucidatura si possono
eliminare persino le scoloriture provocate dal calore sugli impianti di scarico
di acciaio inox.)
4. Per prevenire la corrosione, consigliamo di applicare uno spray protettivo su
tutte le superfici metalliche, comprese
quelle cromate e nichelate.
5. Utilizzare olio spray come detergente
universale per eliminare qualsiasi traccia di sporco residuo.

U5S5H1H0.book Page 3 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve entit della vernice provocati dai sassi,
ecc.
7. Applicare della cera su tutte le superfici verniciate.
8. Lasciare asciugare completamente il
motociclo prima di rimessarlo o di coprirlo.
HWA11130

AVVERTENZA
Accertarsi che non ci sia olio o cera

Non applicare mai olio o cera sulle

parti in gomma e in plastica, bens


trattarle con prodotti di pulizia specifici.
Evitare di usare prodotti lucidanti
abrasivi, in quanto asportano la vernice.

HAU26201

Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un locale
fresco e asciutto e, se necessario, proteggere il motociclo dalla polvere con una copertura che lasci traspirare laria.
HCA10810

NOTA:
Consultare un concessionario Yamaha per
consigli sui prodotti da usare.

ATTENZIONE:
Se si rimessa il motociclo in un am-

biente scarsamente ventilato, o lo si


copre con una tela cerata quando
ancora bagnato, si permette allacqua ed allumidit di penetrare e di
provocare la formazione di ruggine.
Per prevenire la corrosione, evitare
scantinati umidi, ricoveri danimali
(a causa della presenza dammoniaca) e gli ambienti in cui sono immagazzinati prodotti chimici forti.

sui freni o sui pneumatici.


Se necessario, pulire i dischi e le
guarnizioni dei freni con un detergente per dischi freno o con acetone e lavare i pneumatici con acqua
calda ed un detergente neutro. Prima di guidare a velocit elevate,
provare la capacit di frenata del
motociclo ed il suo comportamento
in curva.
HCA10800

ATTENZIONE:

A lungo termine
Prima di rimessare il motociclo per diversi
mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
Pulizia del presente capitolo.

Applicare

con parsimonia olio


spray e cera e accertarsi di togliere
con un panno il prodotto in eccesso.

7-3

U5S5H1H0.book Page 4 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO

2. Riempire il serbatoio carburante ed


aggiungere un inibitore di ruggine (se
disponibile) per prevenire lossidazione del serbatoio carburante ed il deterioramento del carburante.
3. Eseguire le fasi riportate di seguito per
proteggere i cilindri, i segmenti, ecc.
dalla corrosione.
a. Togliere i cappucci delle candele e
le candele.
b. Versare un cucchiaino da t di olio
motore in ciascun foro delle candele.
c. Installare i cappucci sulle candele
e poi mettere le candele sulla testa
del cilindro in modo che gli elettrodi
siano a massa (questo limiter la
formazione di scintille nella fase
successiva).
d. Avviare il motore diverse volte con
lo starter (in questo modo le pareti
dei cilindri si ricopriranno di olio).
e. Togliere i cappucci dalle candele e
poi installare le candele ed i cappucci delle candele.
HWA10950

4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i


punti di rotazione di tutte le leve e dei
pedali, come pure il cavalletto
laterale / il cavalletto centrale.
5. Controllare e, se necessario, ripristinare la pressione dei pneumatici e poi
sollevare il motociclo in modo che entrambe le ruote non tocchino terra. In
alternativa, far girare le ruote di poco
ogni mese in modo da prevenire il danneggiamento locale dei pneumatici.
6. Coprire le aperture della marmitta con
sacchetti di plastica per prevenire la
penetrazione di umidit.
7. Togliere la batteria e caricarla completamente. Riporla in un locale fresco ed
asciutto e caricarla una volta al mese.
Non riporre la batteria in un luogo troppo freddo o troppo caldo [meno di 0 C
(30 F) o pi di 30 C (90 F)]. Per
maggiori informazioni sul rimessaggio
della batteria, vedere pagina 6-29.

NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
necessarie prima di rimessare il motociclo.

AVVERTENZA
Per prevenire danneggiamenti o lesioni
provocati dalle scintille, accertarsi di
aver messo a massa gli elettrodi della
candela mentre si fa girare il motore.
7-4

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni:
Lunghezza totale:
2095 mm (82.5 in)
Larghezza totale:
755 mm (29.7 in)
Altezza totale:
1085 mm (42.7 in)
Altezza alla sella:
795 mm (31.3 in)
Passo:
1440 mm (56.7 in)
Distanza da terra:
145 mm (5.71 in)
Raggio minimo di sterzata:
2800 mm (110.2 in)

Peso:
Con olio e carburante:
FZ6-NAHG 206.0 kg (454 lb)
FZ6-NHG 201.0 kg (443 lb)

Motore:
Tipo di motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a
camme in testa DOHC
Disposizione dei cilindri:
4 cilindri paralleli inclinati in avanti
Cilindrata:
600.0 cm
Alesaggio corsa:
65.5 44.5 mm (2.58 1.75 in)
Rapporto di compressione:
12.20 :1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico

Sistema di lubrificazione:
A carter umido

Olio motore:
Tipo:
SAE10W30 oppure SAE10W40 oppure
SAE15W40 oppure SAE20W40 oppure
SAE20W50
-20 -10

10 20 30 40 50 C

SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50

Gradazione dellolio motore consigliato:


API service tipo SG o superiore/JASO MA
Quantit di olio motore:
Senza sostituzione della cartuccia del filtro
dellolio:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Con sostituzione della cartuccia del filtro
dellolio:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)

Impianto di raffreddamento:
Capacit serbatoio liquido refrigerante (fino al
livello massimo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Capacit del radiatore (tutto il circuito
compreso):
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
8-1

Filtro dellaria:
Elemento del filtro dellaria:
Elemento di carta rivestito d'olio

Carburante:
Carburante consigliato:
Soltanto benzina normale senza piombo
Capacit del serbatoio carburante:
19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
Quantit di riserva carburante:
3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)

Iniezione carburante:
Corpo farfallato:
Produttore:
MIKUNI
Tipo / Quantit:
36EIDW-B1/1

Candela/-e:
Produttore/modello:
NGK/CR9EK
Distanza elettrodi:
0.60.7 mm (0.0240.028 in)

Frizione:
Tipo di frizione:
In bagno d'olio, a dischi multipli

Trasmissione:
Sistema di riduzione primaria:
Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione primaria:
86/44 (1.955)
Sistema di riduzione secondaria:
Trasmissione a catena
Rapporto di riduzione secondaria:
46/16 (2.875)

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Tipo di trasmissione:
Sempre in presa, a 6 rapporti
Comando:
Con il piede sinistro
Rapporti di riduzione:
1:
37/13 (2.846)
2:
37/19 (1.947)
3:
28/18 (1.556)
4:
32/24 (1.333)
5:
25/21 (1.190)
6:
26/24 (1.083)

Parte ciclistica:

Tipo di telaio:
A diamante
Angolo di incidenza:
25.00 grado
Avancorsa:
97.5 mm (3.84 in)

Pneumatico anteriore:
Tipo:
Senza camera d'aria
Misura:
120/70 ZR17M/C (58W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BT020F GG
Produttore/modello:
DUNLOP/D252F

Pneumatico posteriore:
Tipo:
Senza camera d'aria
Misura:
180/55 ZR17M/C (73W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BT020R GG
Produttore/modello:
DUNLOP/D252

Carico:
Carico massimo:
FZ6-NAHG 191 kg (421 lb)
FZ6-NHG 196 kg (432 lb)
(Peso totale del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori)

Pressione pneumatici (misurata a


pneumatici freddi):
Condizione di carico:
090 kg (0198 lb)
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm)
Condizione di carico:
FZ6-NAHG 90191 kg (198421 lb)
FZ6-NHG 90196 kg (198432 lb)
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm)
Posteriore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm)
Marcia ad alta velocit:
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm)

8-2

Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm)

Ruota anteriore:
Tipo di ruota:
Ruota in lega
Dimensioni cerchio:
17M/C x MT3.50

Ruota posteriore:
Tipo di ruota:
Ruota in lega
Dimensioni cerchio:
17M/C x MT5.50

Freno anteriore:
Tipo:
A doppio disco
Comando:
Con la mano destra
Liquido consigliato:
DOT 4

Freno posteriore:
Tipo:
A disco singolo
Comando:
Con il piede destro
Liquido consigliato:
DOT 4

Sospensione anteriore:
Tipo:
Forcella telescopica
Tipo a molla/ammortizzatore:
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota:
130.0 mm (5.12 in)

U5S5H1H0.book Page 3 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Sospensione posteriore:
Tipo:
Forcellone oscillante (Monocross)
Tipo a molla/ammortizzatore:
Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio
Escursione ruota:
130.0 mm (5.12 in)

Impianto elettrico:
Sistema daccensione:
Accensione a bobina transistorizzata
(digitale)
Sistema di carica:
Volano magnete in C.A.

Batteria:
Modello:
GT12B-4
Tensione, capacit:
12 V, 10.0 Ah

Faro:
Tipo a lampadina:
Lampada alogena

Tensione, potenza lampadina quantit:


Faro:
12 V, 60 W/55.0 W 1
Lampada biluce fanalino/stop:
12 V, 5.0 W/21.0 W 1
Indicatore di direzione anteriore:
12 V, 10.0 W 2
Indicatore di direzione posteriore:
12 V, 10.0 W 2
Luce ausiliaria:
12 V, 5.0 W 1
Luce targa:
12 V, 5.0 W 1

Luce pannello strumenti:


LED
Spia del folle:
LED
Spia abbagliante:
LED
Spia del livello dellolio:
LED
Spia degli indicatori di direzione:
LED
Spia temperatura liquido refrigerante:
LED
Spia problemi al motore:
LED
Spia dellABS:
FZ6-NAHG LED
Spia del sistema immobilizzatore:
LED

Fusibile della centralina dellABS:


FZ6-NAHG 10.0 A
Fusibile del motorino dellABS:
FZ6-NAHG 30.0 A
Fusibile di backup:
10.0 A

Fusibili:
Fusibile principale:
30.0 A
Fusibile del faro:
20.0 A
Fusibile del fanalino di coda:
10.0 A
Fusibile dellimpianto di segnalazione:
10.0 A
Fusibile dellaccensione:
10.0 A
Fusibile della ventola del radiatore:
20.0 A
Fusibile dellimpianto di iniezione carburante:
10.0 A

8-3

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26351

Numeri di identificazione

HAU26381

HAU26400

Numero di identificazione chiave

Numero identificazione veicolo

1. Numero didentificazione chiave


2. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
3. Chiavi standard (calotta nera)

1. Numero identificazione veicolo

Riportare i numeri didentificazione della


chiave, del veicolo e le informazioni delletichetta modello qui sotto negli appositi spazi
per lassistenza nellordinazione delle parti
di ricambio dai concessionari Yamaha, o
come riferimento in caso di furto del veicolo.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA
CHIAVE:

NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL


VEICOLO:

Il numero di identificazione della chiave


impresso sulla targhetta della chiave. Riportare questo numero nellapposito spazio ed
usarlo come riferimento per ordinare una
chiave nuova.

INFORMAZIONI DELLETICHETTA DEL


MODELLO:

9-1

Il numero di identificazione del veicolo impresso sul cannotto dello sterzo. Riportare
questo numero nellapposito spazio.

NOTA:
Il numero di identificazione del veicolo serve
ad identificare il motociclo e pu venire utilizzato per registrarlo presso le autorit
competenti della zona interessata.

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26540

Etichetta modello

1. Etichetta modello

Letichetta del modello applicata al telaio


sotto la sella. (Vedere pagina 3-17.) Registrare le informazioni di questa etichetta
nellapposito spazio. Queste informazioni
sono necessarie per ordinare i ricambi presso i concessionari Yamaha.

9-2

U5S5H1H0.book Page 1 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INDICE ANALITICO
A
ABS (per modelli con ABS)................... 3-14
Accensione del motore ........................... 5-1
Allarme antifurto (optional).................... 3-11
Assieme ammortizzatore,
regolazione ......................................... 3-19

Fusibili, sostituzione ............................. 6-31

G
Gioco del cavo dellacceleratore,
controllo.............................................. 6-17
Gioco della leva della frizione,
regolazione......................................... 6-20
Gioco valvole ........................................ 6-17

B
Batteria.................................................. 6-29
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo ......................................... 3-2

I
Impianto dinterruzione del circuito
di accensione ..................................... 3-20
Informazioni di sicurezza ........................ 1-1
Interruttore dellavvisatore acustico ...... 3-12
Interruttore di arresto motore................ 3-12
Interruttore di avviamento..................... 3-12
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante......................................... 3-12
Interruttore indicatori di direzione ......... 3-12
Interruttore luce stop posteriore............ 6-21
Interruttore luci demergenza................ 3-12
Interruttori manubrio ............................. 3-11

C
Cambi di marcia ...................................... 5-2
Candele, controllo ................................... 6-7
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1
Carburante ............................................ 3-15
Carburante, consigli per ridurne il
consumo ............................................... 5-3
Catena di trasmissione, pulizia e
lubrificazione....................................... 6-25
Cavalletto laterale ................................. 3-20
Cavalletto laterale, controllo e
lubrificazione....................................... 6-27
Cavi, controllo e lubrificazione .............. 6-25
Come supportare il motociclo ............... 6-36
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante ..................................... 3-12
Convertitori catalitici.............................. 3-17
Cuscinetti delle ruote, controllo............. 6-29

E
Elemento filtrante, sostituzione ............. 6-14
Elenco dei controlli prima dellutilizzo ..... 4-2
Etichetta modello .................................... 9-2

F
Forcella, controllo.................................. 6-28

K
Kit di attrezzi in dotazione....................... 6-1

L
Lampada fanalino posteriore/stop,
sostituzione ........................................ 6-34
Lampada indicatore di direzione,
sostituzione ........................................ 6-34
Lampada luce di posizione anteriore,
sostituzione ........................................ 6-35
Lampadina del faro, sostituzione.......... 6-32
Lampadina della luce targa,
sostituzione ........................................ 6-35
Leva del freno....................................... 3-13
Leva frizione ......................................... 3-13

Leve freno e frizione, controllo e


lubrificazione....................................... 6-27
Liquido freni, sostituzione...................... 6-23
Liquido refrigerante ...............................6-11
Livello liquido freni, controllo ................. 6-22

M
Manopola e cavo acceleratore,
controllo e lubrificazione ..................... 6-26
Manutenzione periodica e
lubrificazione......................................... 6-2

N
Numeri di identificazione .........................9-1
Numero di identificazione chiave ............9-1
Numero identificazione veicolo ............... 9-1

O
Olio motore e cartuccia filtro olio............. 6-8

P
Pannello, rimozione e installazione......... 6-7
Parcheggio ..............................................5-4
Pastiglie del freno anteriore e
posteriore, controllo ............................ 6-21
Pedale del cambio.................................3-13
Pedale del freno .................................... 3-14
Pedali del freno e del cambio,
controllo e lubrificazione ..................... 6-26
Perni del forcellone, lubrificazione ........6-28
Pneumatici ............................................6-17
Portacasco ............................................3-18
Posizioni dei componenti ........................ 2-1
Pulizia......................................................7-1

R
Regime del minimo ...............................6-16
Ricerca ed eliminazione guasti ............. 6-40
Rimessaggio ........................................... 7-3

U5S5H1H0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2007 3:11 PM

INDICE ANALITICO
Rodaggio ................................................ 5-3
Ruota (anteriore) (FZ6-NHG) ............... 6-36
Ruota (posteriore) (FZ6-NHG).............. 6-38
Ruote .................................................... 6-20

S
Sella...................................................... 3-17
Sistema immobilizzatore......................... 3-1
Spia ABS (per modelli con ABS) ............ 3-6
Spia davvertimento livello olio ............... 3-4
Spia guasto motore ................................ 3-6
Spia immobilizer ..................................... 3-6
Spia luce abbagliante ............................. 3-4
Spia marcia in folle ................................. 3-4
Spia temperatura liquido refrigerante ..... 3-4
Spie di segnalazione e di
avvertimento......................................... 3-3
Spie indicatori di direzione...................... 3-3
Sterzo, controllo.................................... 6-29

T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti.................................................. 6-41
Tappo serbatoio carburante ................. 3-15
Tensione della catena di
trasmissione ....................................... 6-23
Tubetto sfiato serbatoio carburante...... 3-16

U
Unit pannello strumenti multifunzione... 3-6

V
Vano portaoggetti ................................. 3-18
Verniciatura opaca, prestare
attenzione............................................. 7-1

A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM

A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

STAMPATO SU CARTA RICICLATA

PRINTED IN JAPAN
2007.07-0.31 CR
(H)

Potrebbero piacerti anche