- ベストアンサー
カタカナ、ひらがな混じりの発音について
私の息子が中学生になって、英語の勉強をしております。 英語の参考書やDSの英検ソフトで勉強をしているのですが、英語の発音表記が発音記号ではなく、カタカナとひらがなの混ざった表記になっていました。 例えば、「きれいな,掃除する」は「clean」で、発音記号は「kli:n」ですが、それらの本では「クりーン」と、カタカナとひらがなの混じりで表記されています。 その他には、 「like」-「らイク」 「close」-「クろウズ」 「food」-「ふード」 「breakfast」-「ブレックふァスト」 などなど。 最初はアクセントの位置かなぁと思ったのですが、中には以下の様にカタカナだけのものもあります。 「enjoy」-「インヂョイ」 「dance」-「ダンス」 「eat」-「イート」 これらは、何のためにカタカナとひらがなが混ざっているのでしょうか。 私が学生の頃はこんなの見たこともなく、息子に聞かれても全く分からず、色々とクグってみましたがそれらしい答えは見つかりませんでした。 どなたかご教授頂けないでしょうか。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)

noname#125540
回答No.2
- Aman_Jack
- ベストアンサー率43% (110/255)
回答No.1
お礼
非常にご丁寧なアドバイス、ありがとうございます。 文面からすると、この表現方法はキチッと確立されている訳でもなく、初心者向けの本で勝手に表現されているもののようですね。 そして最終的には、結局ちゃんとした発音記号で学ぶことになる、という事でしょうね。 >それらをキチンと参照して使い方を会得してこそ初めて辞書というものは有効に使えるものだと思います。 確かに、仰るとおりだと思います。