Hamlet
4.5/5
()
Sobre este e-book
William Shakespeare
William Shakespeare was born in April 1564 in the town of Stratford-upon-Avon, on England’s Avon River. When he was eighteen, he married Anne Hathaway. The couple had three children—an older daughter Susanna and twins, Judith and Hamnet. Hamnet, Shakespeare’s only son, died in childhood. The bulk of Shakespeare’s working life was spent in the theater world of London, where he established himself professionally by the early 1590s. He enjoyed success not only as a playwright and poet, but also as an actor and shareholder in an acting company. Although some think that sometime between 1610 and 1613 Shakespeare retired from the theater and returned home to Stratford, where he died in 1616, others believe that he may have continued to work in London until close to his death.
Relacionado a Hamlet
Ebooks relacionados
Box Clássicos de Shakespeare Nota: 0 de 5 estrelas0 notasContos de Edgar Allan Poe Nota: 5 de 5 estrelas5/5A Tempestade Nota: 4 de 5 estrelas4/5A tragédia de Hamlet, príncipe da Dinamarca Nota: 0 de 5 estrelas0 notasOs sofrimentos do jovem Werther Nota: 4 de 5 estrelas4/5Hamlet Nota: 4 de 5 estrelas4/5Sonho de uma noite de verão Nota: 5 de 5 estrelas5/5Macbeth Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO Mercador de Veneza Nota: 5 de 5 estrelas5/5Ana Karenina Nota: 5 de 5 estrelas5/5A DIVINA COMÉDIA - inferno Nota: 0 de 5 estrelas0 notasWilliam Shakespeare - Teatro Completo - Volume I Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO rei Lear Nota: 4 de 5 estrelas4/5Édipo-Rei Nota: 5 de 5 estrelas5/5Anna Karénina Nota: 5 de 5 estrelas5/5Notas do Subsolo Nota: 4 de 5 estrelas4/5O Grande Gatsby Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO Jogador Nota: 4 de 5 estrelas4/5Otelo Nota: 4 de 5 estrelas4/5O Retrato de Dorian Gray Nota: 4 de 5 estrelas4/5Moby-Dick Nota: 5 de 5 estrelas5/5A megera domada Nota: 5 de 5 estrelas5/5O curioso caso de Benjamin Button Nota: 5 de 5 estrelas5/5O Fantasma da Ópera Nota: 5 de 5 estrelas5/5Germinal Nota: 0 de 5 estrelas0 notasDom Quixote de la Mancha Nota: 5 de 5 estrelas5/5TCHEKHOV: Melhores Contos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA pele de onagro Nota: 4 de 5 estrelas4/5Os Três Mosqueteiros Nota: 5 de 5 estrelas5/5
Clássicos para você
Crime e Castigo Nota: 5 de 5 estrelas5/5MEMÓRIAS DO SUBSOLO Nota: 5 de 5 estrelas5/5Dom Casmurro Nota: 4 de 5 estrelas4/5Os Irmãos Karamazov Nota: 5 de 5 estrelas5/5Dom Quixote de la Mancha Nota: 5 de 5 estrelas5/5A Torá (os cinco primeiros livros da Bíblia hebraica) Nota: 4 de 5 estrelas4/5A voz do silêncio Nota: 5 de 5 estrelas5/5A Divina Comédia [com notas e índice ativo] Nota: 5 de 5 estrelas5/5Livro do desassossego Nota: 4 de 5 estrelas4/5Dom Casmurro: Edição anotada, com biografia do autor e panorama da vida cotidiana da época Nota: 4 de 5 estrelas4/5Memórias Póstumas de Brás Cubas Nota: 4 de 5 estrelas4/5Mulherzinhas Nota: 4 de 5 estrelas4/5O Conde de Monte Cristo: Edição Completa Nota: 5 de 5 estrelas5/5A Metamorfose Nota: 5 de 5 estrelas5/5A Felicidade Conjugal Nota: 5 de 5 estrelas5/5Odisseia Nota: 5 de 5 estrelas5/5A divina comédia Nota: 5 de 5 estrelas5/5Campo Geral Nota: 4 de 5 estrelas4/5O Príncipe Nota: 4 de 5 estrelas4/5A Odisseia Nota: 0 de 5 estrelas0 notasQuincas Borba Nota: 5 de 5 estrelas5/5O Morro dos Ventos Uivantes Nota: 0 de 5 estrelas0 notasOrgulho e preconceito Nota: 5 de 5 estrelas5/5A volta ao mundo em 80 dias Nota: 0 de 5 estrelas0 notasEmma Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA DIVINA COMÉDIA - inferno Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA Montanha Mágica Nota: 4 de 5 estrelas4/5Os MISERÁVEIS - Victor Hugo Nota: 5 de 5 estrelas5/5
Categorias relacionadas
Avaliações de Hamlet
6 avaliações0 avaliação
Pré-visualização do livro
Hamlet - William Shakespeare
Hamlet
William Shakespeare
Índice
Interlocutores
ACTO PRIMEIRO
Cena I
Cena II
Cena III
Cena IV
Cena V
ACTO SEGUNDO
Cena I
Cena II
ACTO TERCEIRO
Cena I
Cena II
Cena III
Cena IV
ACTO QUARTO
Cena I
Cena II
Cena III
Cena IV
Cena V
Cena VI
Cena VII
ACTO QUINTO
Cena I
Cena II
INTERLOCUTORES
Senhores, damas, oficiais, soldados, actores, padres, coveiros, marinheiros, mensageiros, criados, etc.
A cena passa-se em Elsenor.
ACTO PRIMEIRO
CENA I
Elsenor, a esplanada do castelo.
FRANCISCO de sentinela, BERNARDO vem encontrar-se com ele.
BERNARDO
Quem vem lá? viva quem?
FRANCISCO
Responde tu primeiro, faze alto, deixa-te reconhecer.
BERNARDO
Viva o rei.
FRANCISCO
Bernardo?
BERNARDO
Eu mesmo.
FRANCISCO
És pontual.
BERNARDO
Acaba de dar meia-noite; vai descansar, Francisco.
FRANCISCO
Agradeço-te de me teres vindo render; faz um frio glacial, e começava a sentir-me incomodado.
BERNARDO
Não houve novidade enquanto estiveste de sentinela?
FRANCISCO
Nem sequer ouvi correr um rato.
BERNARDO
Então boas noites; se vires Horácio e Marcelo, que também estão de guarda, dize-lhes que se aviem.
Chegam HORÁCIO e MARCELO.
FRANCISCO
Creio ouvi-los, façam alto, quem vem lá?
HORÁCIO
Amigos da pátria.
MARCELO
Súbditos do rei de Dinamarca.
FRANCISCO
Santas noites.
MARCELO
Viva meu valente soldado, quem te rendeu?
FRANCISCO
Bernardo está agora de sentinela. Boa noite. (Retira-se.)
MARCELO
Olá, Bernardo?
BERNARDO
Não é Horácio que eu vejo?
HORÁCIO
Ele mesmo em corpo e alma.
BERNARDO
Bem-vindo sejas, Horácio, e tu também, amigo Marcelo.
MARCELO
Dize-me, já viste a aparição esta noite?
BERNARDO
Ainda nada vi.
MARCELO
Horácio diz que é efeito da minha imaginação, e nega-se a acreditar na visão temerosa, de que já por duas vezes fomos testemunhas; pedi-lhe portanto que viesse connosco, para que se o fantasma de novo aparecer, ele possa testemunhar a verdade do que afiançámos e dirigir-lhe a palavra.
HORÁCIO
Histórias, qual aparecer!
BERNARDO
Sentemo-nos um instante, e vamos repetir-te a narração do que temos presenciado duas noites consecutivas e a que prestas tão pouco crédito.
HORÁCIO
Com todo o gosto, e deixemos falar Bernardo.
BERNARDO
A noite passada, à hora em que esta estrela que vêem ao poente do pólo descreve o seu giro e vem iluminar esta parte do firmamento, em que ora brilha, no momento em que na torre soava uma hora, Marcelo e eu...
MARCELO
Silêncio, ei-lo que aparece.
Aparece a sombra do REI.
BERNARDO
Assemelha-se ao defunto rei.
MARCELO
Tu que estudaste, Horácio, fala-lhe.
BERNARDO
Não é verdade que se parece com o defunto rei? Observa bem, Horácio.
HORÁCIO
A semelhança é espantosa; a surpresa e o terror paralisaram-me.
BERNARDO
Parece esperar que lhe falem.
MARCELO
Fala-lhe, Horácio.
HORÁCIO
Quem quer que és, que a esta hora da noite usurpas a forma majestosa e guerreira, debaixo da qual se mostrava o meu defunto soberano, em nome do Céu, fala, ordeno-to eu!
MARCELO
Parece descontente.
BERNARDO
Ei-lo que se afasta, caminhando lenta e gravemente.
HORÁCIO
Detém-te, fala, fala, intimo-te a que fales. (A sombra afasta-se.)
MARCELO
Foi-se sem responder.
BERNARDO
Então, Horácio, que é essa tremura e palidez; não haverá alguma cousa mais do que um efeito de imaginação, que dizes agora?
HORÁCIO
Pelo Deus do Céu, não o acreditava sem o testemunho positivo e irrecusável dos meus próprios olhos.
MARCELO
Não se parece com o rei?
HORÁCIO
Como tu te pareces contigo mesmo, era a armadura que usava quando combateu o ambicioso norueguês; tinha aquele ar ameaçador, no dia em que no seu próprio carro, atacou, por causa de uma acalorada porfia, o guerreiro polaco, e o prostrou no gelo para nunca mais se levantar. É assombroso!
MARCELO
Assim é que ele já duas vezes passou pelo nosso posto de observação com o seu caminhar grave e marcial.
HORÁCIO
Com que desígnio, ignoro-o, mas em minha opinião é um presságio para o estado de alguma grande catástrofe.
MARCELO
Pois bem, sentemo-nos, e aquele dentre vós todos que o souber, diga porque fatigam, com guardas vigilantes e rigorosas, os súbditos deste reino; para que esta fundição diária de canhões de bronze, estas compras de armamentos e munições no estrangeiro; para que se enchem de operários os nossos arsenais marítimos; por que este aumento de trabalho, que nem os dias santos são respeitados; para que esta actividade de dia e de noite? O que será? Qual de vós mo poderá dizer?
HORÁCIO
Posso eu, ao menos, referir os boatos. Nosso último rei, cuja imagem ainda há pouco vimos, foi, segundo dizem, convocado a campo fechado por Fortinbras de Noruega, que um cioso orgulho tinha levado a esse acto. Nesse combate o nosso valente Hamlet, e era justa a sua reputação, matou a Fortinbras. Ora em virtude de uma declaração autêntica, sancionada pelas leis da cavalaria, se Fortinbras sucumbisse, todos os seus estados pertenceriam ao vencedor. Por sua parte o nosso rei tinha empenhado da mesma forma a sua palavra; e no caso de ele ser vencido, uma igual porção de território pertenceria a Fortinbras. Assim, em virtude deste pacto recíproco, a sucessão do vencido pertencia de direito a Hamlet. Contudo o jovem Fortinbras, ardente e sem experiência, reuniu nas fronteiras de Noruega um exército de aventureiros, prontos e resolvidos pela soldada aos mais audaciosos cometimentos. O seu projecto, segundo o nosso governo está informado, é nada menos do que retomar à viva força e de mão armada esse território que seu pai perdeu com a vida: eis aqui, na minha fraca opinião, a razão principal dos preparativos que fazemos, das guardas a que somos obrigados, e desta actividade tumultuosa que se nota em todo o país.
BERNARDO
Também eu julgo ser esse o motivo; isto explica-nos porque vemos passar diante dos postos de guarda a sombra do rei, com a sua armadura e com o seu porte majestoso, desse rei que foi e é o causador desta guerra.
HORÁCIO
É um argueiro nos olhos da inteligência para lhes perturbar a vista. Nos tempos mais gloriosos e florescentes de Roma, pouco antes da morte do grande Júlio, abriram-se os túmulos, e os mortos, nas suas mortalhas, divagaram pela cidade, soltando gritos ameaçadores; viram-se estrelas deixar após si rastos luminosos, choveu sangue, desastrosos sinais apareceram no céu, e o astro húmido, sob cuja influência está o império de Neptuno, eclipsou-se; todos julgavam ser o fim do mundo. Estes mesmos sinais precursores de acontecimentos terríveis, correios de maus destinos, prelúdios de grandes catástrofes, o Céu e a Terra os fizeram aparecer nos nossos climas, aos olhos impressionáveis dos nossos compatriotas.
A sombra reaparece.
HORÁCIO (continuando)
Mas silêncio, olhem, ei-lo que volta. Vou interpelá-lo, embora ele me fulmine. Pára. Ilusão. Se tens o dom da palavra, se podes articular sons, fala; se há alguma boa acção cujo cumprimento te possa aliviar e contribuir para a minha salvação, responde-me: se és sabedor de alguma desgraça que ameace a tua pátria, e que um aviso oportuno possa desviar... Oh fala! ou se em tua vida confiaste às entranhas da terra riquezas mal adquiridas; e a maior parte das vezes é por isso que vós, os espíritos, divagais depois da morte, di-lo. (O galo canta.) Detém-te e fala. Veda-lhe o caminho, Marcelo.
MARCELO
Devo servir-me da minha partasana?
HORÁCIO
Serve-te se não parar.
BERNARDO
Para cá?
HORÁCIO
Por acolá. (A sombra afasta-se.)
MARCELO
Partiu! — que presença majestosa! — são desacertadas estas demonstrações violentas! é invulnerável como o ar, e os nossos golpes não são senão o ridículo esforço de uma cólera impotente.
BERNARDO
Ia falar quando cantou o galo.
HORÁCIO
Estremeceu como um culpado que uma intimação súbita aterra. Ouvi dizer que o galo, que é o clarim da aurora, acorda o Deus da manhã com a sua voz sonora e penetrante, e que a esse sinal todos os espíritos errantes no mar, no fogo, na terra ou no ar se apressam em voltar aos seus respectivos domínios. A prova está no que acabámos de presenciar.
MARCELO
O galo cantou, e ele desapareceu. Algumas pessoas dizem que na véspera do dia em que se celebra a natividade do Salvador do mundo, o arauto da manhã canta toda a noite sem interrupção; pretendem então que nenhum espírito ousa sair da sua mansão, que as noites são salubres, que nenhuma estrela exerce influência maligna, nenhum malefício surte efeito, que nenhuma feiticeira exercita os seus feitiços, tanto esse dia é bento, e está sob o império de uma graça celeste.
HORÁCIO
Assim o ouvi dizer, e acredito-o. Mas eis que no oriente, acolá no fundo, por detrás dos outeiros, surge a manhã, vestida de púrpura por entre o orvalho. Dêmos fim à nossa vigília, e vamos dar parte ao jovem Hamlet do que vimos esta noite; porque, por vida minha, creio que este espírito, mudo para todos, lhe falará. Aprovam esta confidência, que nos impõe o nosso dever e a nossa afeição?
MARCELO
Vamos sem detença; sei onde o acharemos, e onde lhe poderemos falar sem constrangimento. (Retiram-se.)
CENA II
Uma sala aparatosa no castelo.
Entram o