Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to main content
  • Department of Near Eastern Studies
    University of Michigan
Figures of Diasporic Cultural Production: Some Entries from the Palestinian Lexicon The article takes as its starting point the idea that every diaspora has its own particular lexicon. Discussing recent attempts to define the concept,... more
Figures of Diasporic Cultural Production: Some Entries from the Palestinian Lexicon The article takes as its starting point the idea that every diaspora has its own particular lexicon. Discussing recent attempts to define the concept, Bardenstein argues that diasporas are not reified static entities but always in flux and, therefore, defy rigid categorizations. This tension between the specific and the universal is reflected in the set of figures of cultural production that Bardenstein describes as structuring the particular lexicon of the Palestian diaspora, while simultaneously suggesting that they are not unique to this context. These figures include the “diasporic fragment” (the fixation on particular metonymic fragments), “diasporic anachronisms” (certain kinds of disjunctures of diasporic time) and the “composite” or piecing together of new entities from bits and pieces of existing ones.
... of Cairo, our hometown, and the embodiment of all that for which we were homesick" (Roden 1974, 1). She describes how all present would sit eating the ful in reverent silence, each experiencing ... rations of food, memory,... more
... of Cairo, our hometown, and the embodiment of all that for which we were homesick" (Roden 1974, 1). She describes how all present would sit eating the ful in reverent silence, each experiencing ... rations of food, memory, gender, and exile articulated in these cookbook-memoirs ...
Muhammad $\sp{\rm c}$Uthman Jalal was the prolific translator of a number of French literary texts during the period usually referred to as the nahda or cultural renaissance of Egypt in the nineteenth century. This dissertation examines... more
Muhammad $\sp{\rm c}$Uthman Jalal was the prolific translator of a number of French literary texts during the period usually referred to as the nahda or cultural renaissance of Egypt in the nineteenth century. This dissertation examines his complete extant corpus, which includes the translation of works by La Fontaine, Bernardin de Saint-Pierre, Moliere, and Racine. Previous treatment of Jalal in the literature has been generally limited to brief mention of only part of his corpus, with more detailed treatment of only very few of his works. Jalal's works have been neglected in the literature largely because they are seen as part of the prelude to later more established and sustained literary developments. The present study focuses on these translations as important instances of the appropriation of works from a dominant, hegemonic culture in a manner that implicitly asserts a loosely 'indigenous' or 'regional' cultural identity and literary tradition in complex ways, at a time when translations and adaptations were providing most of the dominant literary models and innovative forces of the Egyptian Arabic literary tradition. Each translation is analyzed in terms of the features which Jalal used to familiarize and transculturate the French texts for reception into the nineteenth-century Egyptian context. These features are shown to include (1) the sustained use of Egyptian colloquial Arabic (ECA), (2) the incorporation of markedly ECA proverbs, idiomatic and other expressions, (3) the presence of explicit Egyptian cultural references, (4) the use of Arab cultural references, (allusions to places, historical figures, proverbs) which are not exclusively, or even primarily Egyptian, (5) the incorporation of Islamic cultural references, either in the form of Quranic citations or allusions, or mention of known Islamic figures and religious customs, and (6) the utilization of literary compositional forms known within the Egyptian/Arabic literary tradition, but somewhat modified in form and function as a result of their use outside of their traditional contexts. It is demonstrated that while each translation varies in terms of the presence and the density of these features, they all share a regionalist orientation that affirms and privileges an indigenous cultural and literary identity over that of a European 'other'.Ph.D.Communication and the ArtsLanguage, Literature and LinguisticsMiddle Eastern literatureRomance literatureTheaterUniversity of Michigan, Horace H. Rackham School of Graduate Studieshttp://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/2027.42/128736/2/9135554.pd
# CAROL B. BARDENSTEIN Trees, Forests, and the Shaping of Palestinian ... In the first and title poem of the collection, we read: My roots strike deeply, and penetrate, penetrate Far far into the depths of eternity Together with the oak... more
# CAROL B. BARDENSTEIN Trees, Forests, and the Shaping of Palestinian ... In the first and title poem of the collection, we read: My roots strike deeply, and penetrate, penetrate Far far into the depths of eternity Together with the oak tree, I was born long ago, In the land of the ...
Published in book "The Politics of Motherhood: Activist Voices from Left to Right," eds. Orleck and Taylor, University Press of New England, 1997.
Figures of Diasporic Cultural Production: Some Entries from the Palestinian Lexicon The article takes as its starting point the idea that every diaspora has its own particular lexicon. Discussing recent attempts to define the concept,... more
Figures of Diasporic Cultural Production: Some Entries from the Palestinian Lexicon The article takes as its starting point the idea that every diaspora has its own particular lexicon. Discussing recent attempts to define the concept, Bardenstein argues that diasporas are not reified static entities but always in flux and, therefore, defy rigid categorizations. This tension between the specific and the universal is reflected in the set of figures of cultural production that Bardenstein describes as structuring the particular lexicon of the Palestian diaspora, while simultaneously suggesting that they are not unique to this context. These figures include the “diasporic fragment” (the fixation on particular metonymic fragments), “diasporic anachronisms” (certain kinds of disjunctures of diasporic time) and the “composite” or piecing together of new entities from bits and pieces of existing ones.
... by Carol Bardenstein. ... Other relatively obscure places mentioned in passing in this and other poems by al-Nawwab include Damur,(37) al-Shayyah,(38) the islands of Abu Musa and Greater and Lesser Tunub,(39) Ahwaz,(40)... more
... by Carol Bardenstein. ... Other relatively obscure places mentioned in passing in this and other poems by al-Nawwab include Damur,(37) al-Shayyah,(38) the islands of Abu Musa and Greater and Lesser Tunub,(39) Ahwaz,(40) Ahsa',(41) and many others. ...
... ИНФОРМАЦИЯ О ПУБЛИКАЦИИ. Название публикации, MASCULINITY, COURAGE, AND SACRIFICE. Авторы, Marita Sturken. Журнал, Signs. Издательство, Proquest Academic Research Library. Год выпуска, 2002, ISSN, 0097-9740. Том, 28, ИФ РИНЦ 2009, -.... more
... ИНФОРМАЦИЯ О ПУБЛИКАЦИИ. Название публикации, MASCULINITY, COURAGE, AND SACRIFICE. Авторы, Marita Sturken. Журнал, Signs. Издательство, Proquest Academic Research Library. Год выпуска, 2002, ISSN, 0097-9740. Том, 28, ИФ РИНЦ 2009, -. Номер, ...
... by Carol Bardenstein. ... Other relatively obscure places mentioned in passing in this and other poems by al-Nawwab include Damur,(37) al-Shayyah,(38) the islands of Abu Musa and Greater and Lesser Tunub,(39) Ahwaz,(40)... more
... by Carol Bardenstein. ... Other relatively obscure places mentioned in passing in this and other poems by al-Nawwab include Damur,(37) al-Shayyah,(38) the islands of Abu Musa and Greater and Lesser Tunub,(39) Ahwaz,(40) Ahsa',(41) and many others. ...
Page 1. S ill )iES IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE Volume 5 Carol Burden stein ranslation and Transformation in Modern Arabic Literature The Indigenous Assertions of Muhammad 'Uthman Jalal HARRASSOWIT/. VliRLAG Page... more
Page 1. S ill )iES IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE Volume 5 Carol Burden stein ranslation and Transformation in Modern Arabic Literature The Indigenous Assertions of Muhammad 'Uthman Jalal HARRASSOWIT/. VliRLAG Page 2. Page 3. Page 4. ...
Appears in volume "The Politics of Motherhood: Activist Voices from Right to Left," eds. Jetter, Orleck, Taylor, University Press of New England, 1997.
Research Interests:
Research Interests:
Appears in book "Palestine, Israel and the Politics of Popular Culture," eds. Ted Swedenberg and Rebecca Stein, Duke University Press, 2005
Research Interests:
Appears in book 'Acts of Memory: Cultural Recall in the Present,' eds. Mieke Bal et. al., UPNE, 1999
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Published in book "The Politics of Motherhood: Activist Voices from Left to Right," eds. Orleck and Taylor, University Press of New England, 1997.
Research Interests:
... ABDEL RAHMAN AL-SHARQAWI, Egyptian Earth, trans. Desmond Stewart (Austin: University of Texas Press, 1990). Pp. 251. ... If Judaism and Christianity are "book" religions, Islam is even more so, built on the... more
... ABDEL RAHMAN AL-SHARQAWI, Egyptian Earth, trans. Desmond Stewart (Austin: University of Texas Press, 1990). Pp. 251. ... If Judaism and Christianity are "book" religions, Islam is even more so, built on the foun-dation of the QurDan, revealed to Allah's prophet Muhammad. ...