PRÁCTICA INDIVIDUAL: QUIEN EN LUGAR DE QUIENES: DEL
ANTIGUO USO NORMATIVO AL ACTUAL ERROR DE
DISCORDANCIA.
Ane González Ruiz de Larramendi
Profesora: Carmen Quijada
La competencia gramatical II
13/01/2015
González 1
Práctica individual: Uso de los relativos y su relación con la norma
Construcción (ejemplo real)
Lo acostumbraron a hacer todos aquellos a quien la sociedad conoce por el nombre
de sinvergüenzas.
antecedente plural relativo singular
La muestra dada se desvía de la norma en español estándar peninsular
contemporáneo porque hay un error de discordancia que consiste en el uso del relativo
singular quien con antecedente plural (aquellos). No obstante, si se tiene en cuenta su
presencia en el Diccionario de la Real Academia Española, este uso se puede considerar
un uso no normativo desde la publicación de la vigésima tercera edición, en la que no se
facilita ningún tipo de información al respecto, y, por lo tanto, se puede inferir que ni
siquiera cabe la posibilidad de emplearlo. El silencio de la Academia en cuanto a este
tema en la última edición es llamativo porque, como se puede comprobar en la versión
anterior del DRAE, disponible en línea, este uso se admitía como posible hasta
entonces. Esto, según la Fundación del Español Urgente, se trataba de un error en la
anterior edición del diccionario, la vigésima segunda edición de 2001, puesto que
contravenía la recomendación de evitar este uso presente en la mayor parte de las
gramáticas y diccionarios, entre los cuales figuraba el Diccionario Panhispánico de
Dudas, en el que también se proscribía este uso.
La pervivencia de este uso hasta hace tan poco tiempo se debe a que en español
clásico y medieval el relativo quien carecía de variación morfemática de número, por lo
que era la única forma que se usaba tanto con antecedente singular como con
González 2
antecedente plural. A causa de esto, autoridades literarias como Alfonso X el Sabio, por
ejemplo, empleaban este pronombre con antecedente plural. Gonzalo Correas se refiere
al relativo quien y al interrogativo quién como válidos tanto para singular como para el
plural en su Arte de la lengua española castellana de 1625. Es destacable que también
menciona la existencia del plural quienes y dice que se considera un uso correcto,
aunque de menos frecuencia de uso y antigüedad que quien: “Quien pregunta de
persona onbre ò muxer, i ansi es comun de dos, i vale por singular i plural […] Ia le
dan i se usa otro plural quienes, formado en es por la rregla común; i es propio, mas no
tan usado, ni antiguo” (166)
Según el Diccionario Crítico Etimológico de Joan Corominas y José Antonio
Pascual (DCECH), el plural analógico quienes empieza a utilizarse en la primera mitad
del siglo XVI, pero su uso no se extiende hasta bien entrado el XVII: “Quien, h. 950,
del acusativo Quem de dicho pronombre; el plural quienes no se creó hasta princ. S.
XVI y nose generaliza hasta el XVII.” (485)
Pese a ser históricamente correcto, al igual que la lengua evoluciona también
cambian sus normas, por lo que hoy en día debe evitarse su uso referido al plural como
ocurre en el ejemplo. Según José María Brucart, este uso pervive de forma esporádica
en la lengua oral y también en los usos literarios, pese a que no sea un uso recomendado
como podemos ver en la Gramática Descriptiva de la Lengua Española, de 1999:
“101: Sólo a partir de mediados del S. XVI empezó a usarse la forma
plural, de modo que es posible encontrar usos literarios de este
pronombre que hoy suenan discordantes. Menéndez Pidal (1904: 101)
indica que a Ambrosio de Salazar todavía le parecía vulgar la forma
quienes en 1622. Seco (DDLE s.v. quien) aporta un verso de Celaya que
muestra el mismo uso: porque apenas si nos dejan/ decir que somos
quien somos [ Poesía urgente,49]. En la lengua hablada el fenómeno se
González 3
da esporádicamente: Las personas a quien se (les) ha comunicado el
embarque deben dirigirse a la puerta número 10.” (502)
Y, al igual que en Brucart, en la GDLE también encontramos una referencia
destacable de este uso en “La concordancia” de José Antonio Martínez, en la que dice:
“con bastante frecuencia, en el habla común se produce la discordancia
(normativamente censurada) consistente en emplear el singular con antecedente plural
[…], lo que puede deberse a la contigüidad de ambos en las relativas especificativas”
(2740)
La permanencia de este uso se puede comprobar en el CREA, pero hay muy
pocos resultados en el español escrito, puesto que es más habitual en el español oral y
en el registro coloquial (marcación diastrática) y en el registro literario (marcación
diastrática) por tradición literaria y voluntad de recrear el habla en todos los registros
con fines artísticos. Una forma de comprobar que este fenómeno ocurre en la actualidad
en el español coloquial es hacer una búsqueda en la Red. Esto se puede comprobar
también en el manual Esquema de morfosintaxis histórica del español de Hernán
Urrutia y Manuela Álvarez: “Quien< quĕm: sustituye completamente a qui en sus
funciones; a partir del siglo XVI origina un plural analógico: quienes. Aunque
coloquialmente puede darse todavía «aquellos en quien confiamos»” (204).
La primera hipótesis sobre la razón de que este uso se admitiera en el español
actual surgió a partir de la búsqueda que hice en el corpus, tanto en el CREA como en el
CORDE. Para realizar la búsqueda, decidí poner el antecedente plural más genérico
posible y por lo tanto elegí la palabra personas. He elegido la preposición a para
realizar la búsqueda dado que, según los resultados de la investigación llevada a cabo
por George de Mello, el relativo quien muestra preferencia por esta preposición:
González 4
“Tampoco confirma el presente estudio la afirmación de Ayllon y Smith (1968) de que
predomina quien con las preposiciones a, con, de, y en, sino que muestra que la
preferencia a favor de quien se limita a la preposición a” (82) Por lo tanto, la búsqueda
en el corpus ha sido realizada con personas a quien con el objetivo de obtener el mayor
número de resultados posibles en los que basar el análisis.
En el CREA, los resultados fueron siete: dos de la prensa, española y argentina,
uno oral, de México, y los restantes eran literarios y, en cuanto a la nacionalidad, de
México, Argentina y dos de España. Cabe destacar que en estas obras literarias, se
reproduce la lengua oral. A juzgar por los resultados, en cuanto a la marcación diafásica
podemos concluir que este uso pervive esencialmente en la lengua oral y en la literatura,
tanto a causa de la influencia que tiene la tradición literaria sobre algunos escritores
como por el afán de recrear la lengua oral en sus obras que éstos puedan tener. Esto es
lógico puesto que la norma ejemplar es más homogénea y frecuente en la escritura que
en la oralidad. Sin embargo, en la literatura, en la que se emplean todos los registros
para la creación de las obras en lugar de usar solo la estándar, la norma se respeta
menos en general, algo que ya ha preocupado a los lingüistas de la Escuela de Praga.
Los otros dos casos, son textos de prensa en la que no siempre se escribe con
corrección. De todas formas, los pocos resultados encontrados hacen creer que se trata
de un uso inusual, o al menos poco registrado en la lengua escrita actual. La forma de
comparar la frecuencia de uso de quienes frente a quien en el español actual (o mejor
dicho, en la norma culta del castellano actual) es realizar la misma búsqueda pero
sustituyendo quien por quienes. El resultado nos sirve para acentuar la escasez de
resultados con quien, ya que encontramos 125 casos al buscar personas a quienes frente
a los siete de personas a quien.
González 5
Otra forma de evidenciar los resultados del uso del relativo quien con
antecedente plural es realizar una búsqueda con las mismas palabras en el CORDE, ya
que las concordancias ascienden a 533. Además, este uso aparece en todo tipo de
registros, las concordancias datan desde 1256 a 1963. Encontramos ejemplos de la
segunda mitad del siglo XIII como la Primera Partida de Alfonso X y las memorias de
Pío Baroja de 1944, por mencionar algunos pertenecientes a diferentes épocas. Por lo
tanto, podemos inferir que este uso ha pervivido durante largo tiempo, aunque al final se
encuentre especialmente en la lengua literaria, que a veces puede ser un poco arcaizante
o trata de reproducir la lengua oral de todo tipo de registros. Por consiguiente, estimo
que tal vez la RAE también habría considerado que describir como incorrecto algo que
fue correcto y empleado durante gran parte de la historia de la lengua y la literatura por
grandes autoridades políticas, lingüísticas y literarias no era lo más adecuado. De todas
formas, al buscar personas a quienes en el CORDE, también se encuentran
concordancias que datan de finales el siglo XV y, al hallar en total 253 casos, se puede
llegar a la conclusión de que las dos formas, quien y quienes han ido alternándose a lo
largo de la historia de la lengua y la literatura, aunque el uso de quien con antecedente
plural haya decrecido mucho en el siglo XX y quienes, en cambio, haya experimentado
un aumento tal que ha acabado siendo la única forma normativa.
En lo que respecta a la lengua y a los cambios que ésta sufre a lo largo del
tiempo, siempre encontramos una tendencia conservadora frente a una tendencia
innovadora. Por consiguiente, se puede suponer que la tendencia conservadora de
algunos académicos de la lengua ha provocado que hasta 2014 en el diccionario este uso
estuviera admitido, ya que el uso de quien con antecedente plural pertenece a la historia
González 6
de la lengua y literatura española. Sin embargo, finalmente la Academia ha decido que
en todos los diccionarios y manuales este uso sea, en la actualidad, un uso incorrecto y
ha optado por no recomendarlo en las gramáticas y omitir la referencia a este uso en la
última edición del diccionario, ya que desde la creación del plural analógico quienes, su
uso se ha ido extendiendo y sustituyendo a quien con antecedente plural hasta que el uso
de quien con antecedente plural en lugar de quienes se ha considerado incorrecto y no
normativo.
En cuanto a la marcación diatópica, al analizar el corpus CREA se encuentran
tantas discordancias en España como Hispanoamérica, por lo que es un uso extendido
geográficamente, que pese a emplearse poco, pervive de cierta forma a ambos lados del
Atlántico, especialmente en el ámbito literario y en el habla oral coloquial.
Después de rastrear el grado de aceptabilidad del uso de quien con antecedente
plural por las instituciones académicas RAE y ASALE, distintos colectivos
normalizadotes de la lengua (Fundación del Español Urgente, gramáticas normativas,
diccionarios de uso…) he llegado a la conclusión de que es un uso que en la actualidad
no es normativo pero sí un uso cuya presencia se constata aún en el registro coloquial
(lengua oral) y en el literario. Las diferentes instituciones y gramáticas actuales
consideran este uso incorrecto pero la mayoría puntualiza que era un uso correcto en el
castellano de la época medieval y clásica. De todas formas, hay ciertas divergencias
como veremos si comparamos lo que dice Alarcos, que opina que quienes se emplea
más que quien en la actualidad con lo que defiende María Moliner, que considera la
sustitución de quienes por quien un uso generalizado.
González 7
Cabe destacar que la recomendación de evitar este uso no es muy reciente,
puesto que está presente en gramáticas de la RAE con casi veinte años de antigüedad,
como se puede comprobar tras la consulta de la Gramática de la lengua española de
Emilio Alarcos Llorach. En esta gramática, Alarcos menciona la presencia de este uso
en la literatura, especialmente en escritores que lo emplean por tradición literaria, pero
no lo recomienda en los demás contextos actuales, ya que considera que lo normal es
emplear la forma plural quienes:
“Del uso originario de quien como plural persisten ejemplos en
escritores más o menos conservadores:
No os podéis quejar de mí, vosotros a quien maté (106.142)
Con ella y con él es con quien queremos entendernos (1.479)
Por eso pensó en sus tías, a quien no conocía (1.88)
Casos en los que hoy se usaría normalmente el plural quienes.” (100)
Estos breves comentarios y ejemplos nos conducen precisamente a la reflexión
de cómo es el uso de los hablantes de la lengua lo que provoca sus cambios, ya que la
lengua es dinamismo y evolución. Es el cambio en el uso lo que ha provocado que el
plural analógico quienes, antiguamente considerado un uso menos elegante que la forma
singular quien se haya transformado en el uso recomendado y como veremos a
continuación, en el uso normativo. Y quien, la forma original y etimológica sin
embargo, empleada tanto en plural como en singular por los grandes autores de la Edad
Media y los Siglos de Oro, ya no se debe usar con antecedente plural, y, por lo tanto, se
ha convertido en un error de discordancia.
Posteriormente, Leonardo Gómez Torrego también, en “Cuestiones normativas
sobre el pronombre” que se encuentra en su Manual de Español Correcto II del año
2000, también proscribe este uso, ofrece ejemplos y aporta información sobre el cambio
lingüístico y normativo de este uso. Información que se repite en “La norma en los
González 8
pronombres”, dentro de Hablar y escribir correctamente. Gramática normativa del
español actual del año 2006.
“b) Estos pronombres relativos deben concordar en número con su
antecedente o consecuente además de con su verbo cuando actúan de
sujeto. No deben, pues, decirse o escribirse enunciados como:
* Fueron los jugadores quien animaron al público (correcto:
“…quienes…”).
*A los niños es a quien hay que respetar (correcto: “…a quienes…”).
*No te excites, sean quienes sean los provocadores (correcto: “…quienes
sean…”).
*Aquellos a quien le salen bien las cosas son afortunados (correcto: “…a
quienes les…”.
*No tengo amigos en quien confiar (correcto: “…en quienes”).
No obstante, la no concordancia fue normal hasta el s. XVI. Fue a partir
de este siglo cuando la concordancia considerada inelegante al principio,
fue imponiéndose paulatinamente hasta convertirse hoy en lo
´normativo´.“ (401)
En su Gramática normativa del español actual, Leonardo Gómez Torrego no solo
aportó los numerosos ejemplos y la concisa y acertada explicación lingüística sobre este
uso, sino que lo incluyó en el apartado “Normas sobre la concordancia” y lo clasificó,
como un uso no normativo, incorrecto, específicamente como un error de discordancia:
“Es incorrecto dejar en singular el relativo quien cuando su antecedente
está en plural; aquel debe concordar en número con este:
-*Se trata de unos alumnos a quien les cuesta mucho integrarse en el
Centro (correcto:…a quienes les cuesta…)
-*Todos ustedes, a quien me dirijo desde esta tribuna, están a favor de la
paz (correcto:…a quienes me dirijo…)” (820)
En su obra, Torrego nos aporta ejemplos y los marca con un asterisco para
señalar que los considera agramaticales, por lo que no nos encontramos ante usos no
recomendados sino ante usos no normativos.
En la décima edición del Diccionario de Dudas y dificultades de la lengua
española de Manuel Seco de 1998 también encontramos una extensa explicación sobre
González 9
el uso de quien con antecedente plural, en el que se añade que la pervivencia de este uso
se ha debido a la tradición literaria, algo que es cierto porque en el CREA he podido
encontrar una concordancia de la escritora del siglo XX Carmen Martín Gaite
específicamente en su novela Fragmentos de interior. En su diccionario, Manuel Seco
no se limita a señalar la presencia de quien con antecedente plural en obras literarias
clásicas como El Quijote sino que aporta ejemplos del siglo XX como, por ejemplo, la
concordancia encontrada en el del poemario de Gabriel Celaya:
“quien. 1. Pronombre relativo, átono, que
se refiere siempre, en la lengua actual, a persona.
En genera], este antecedente va implícito:
Quien ('el que') mal anda mal acaba.
No tiene variación de género, pero sí de número
(pl. quienes). Debe evitarse el uso de
quien referido a plural: «Porque apenas si
nos dejan / decir que somos quien somos»
(Celaya, Poesía urgente, 49); o referido a
cosa: «Quizá es este mismo entusiasmo quien
me ha hecho reflexionar» (Ortega, Viajes,
113). Quien, forma única para singular y plural,
era normal en la época clásica: «Los libros
que están impresos .. con aprobación de
aquellos a quien se remitieron» (Cervantes,
Quijote, I, 537); y, seguramente por tradición
literaria, lo encontramos también en escritores
de épocas posteriores: «No os podréis
quejar de mí / vosotros a quien maté; / si
buena vida os quité, /buena sepultura os di»
(Zorrilla, Tenorio, 193); «Isabel es para mí..
como una hermana; tengo yo hermanos a
quien no quiero tanto» (Benavente, Rosas,
373).” (376)
Como podemos ver en la Nueva Gramática de la Real Academia de la Lengua
Española, que es de 2009, es decir, relativamente actual, también se recomienda evitar
el uso de quien con antecedente plural pero también se añade que el hecho de que el
plural analógico se extendiera en una época tardía contribuye a que todavía se registren
casos en que el relativo singular quien se usa para referirse a un antecedente plural. Por
González 10
lo tanto, pese a ser un uso no recomendado, la NGRALE considera que es un uso que
pervive.
“22.3.1.d El relativo quien, así como el interrogativo y exclamativo
quién, poseen flexión de número (quienes, quiénes), Este plural se
extendió en una época tardía, por lo que a veces se registra todavía el
singular para referencias plurales: Quién son los que os acompañan
(Cruz, Castañeras), Se recomienda evitar quien y quién en los usos
concordados en plural, es decir, en la interpretación que corresponde a
quienes y quiénes.” (402)
Como hemos podido ver tanto en la Nueva Gramática como la Gramática
Descriptiva se acepta la pervivencia de este uso en la lengua literaria y esporádicamente
en la hablada.
El Diccionario Panhispánico de Dudas, que se publicó posteriormente a la
vigésima segunda edición del DRAE, en 2005, reconoce también la legitimidad de este
uso en el español medieval y clásico pero lo considera incorrecto en la actualidad:
quien. Hoy no se considera correcto, aunque era normal en el español
medieval y clásico, el uso de la forma singular quien referida a un
antecedente plural: «Se pasa la vida de un lado para otro buscando
celebridades con quien charlar» (DAméricas
[EE. UU.] 12.2.97); debió decirse con quienes. (550)
Además, este tema también ha tenido presencia en la Red, ya que aparece en un
foro del Centro Virtual Cervantes con el título de Uso de “quien” y “quienes”. En este
foro un usuario menciona que ha encontrado una contradicción en lo que respecta a
quien con antecedente plural en el DRAE (2001) y en el DPD (2005). Lo más
destacable de este hilo (CVC.cervantes.es) es que uno de las personas que comenta en
este foro dice que en tres de los apartados, la NGLE recomienda utilizar el plural
González 11
quienes con antecedente plural (19.4q, 22.4c, 22.13a). Y también que el ejemplo «Las
personas de quien he recibido favores» se da en los dieciséis diccionarios académicos,
empezando por el de 1884.
Por consiguiente, se puede concluir que este uso ha sido considerado correcto
hasta la 23ª edición del DRAE, publicado en 2014, a lo largo de sus veintidós ediciones,
por lo que la consideración de este uso como un uso no normativo es muy reciente. El
hecho de que este uso estaba aceptado en la vigésima segunda edición del DRAE, de
2001, se puede comprobar fácilmente, ya que es la edición que se puede consultar en
línea e incluye las enmiendas incorporadas hasta 2012, entre las que no hallamos
ninguna respecto al uso de este relativo con antecedente plural:
“quien.
(Del lat. quĕm, acus. de qui).
1. pron. relat. Referido a personas, equivale a que, el que, la que, etc., y a
veces, a el cual y sus variantes. Mi padre, a quien respeto. No varía de
género, pero sí de número, y en singular puede referirse a un antecedente
en plural. Las personas de quien he recibido favores. No puede
construirse con artículo.” (DRAE)
Si tenemos en cuenta que este uso ya había sido considerado un uso incorrecto
o agramatical por Jose María Brucart, Leonardo Gómez Torrego y por Manuel Seco en
los principales repertorios normativos, el hecho de que la 22ª edición no se proscribiera
el uso de quien con antecedente plural y se dejara explícitamente incluido como
posibilidad es muy llamativo. Además, como se puede ver en la versión en línea del
diccionario, se realizaron enmiendas de este diccionario hasta el año 2012, con mucha
posterioridad a la publicación del DPD en el que no se recomienda este uso, entre las
cuales no figura este caso. El hecho de que no se hubiera cambiado me pareció tan
extraño, especialmente tras la consulta de las distintas gramáticas y diccionarios
González 12
publicados con anterioridad a las últimas enmiendas, entre los que algunos son de la
propia RAE (DPD y NGRALE) y recomiendan evitar este uso.
Para salir de dudas, consulté a la Fundación del Español Urgente (Fundéu) y a
la dirección electrónica que ofrece el DRAE. Obtuve respuesta solo de la primera,
diciendo que se trataba de un error de esta edición del diccionario. Si es un error, es un
error que no se ha enmendado ni en la versión en línea de la 22ª edición del DRAE ni en
la última, como se puede ver en la imagen, sino que simplemente se ha omitido en esta
edición publicada en 2014.
Es curioso que en la 23ª edición del DRAE este uso ni siquiera aparezca
mencionado (página 1829), por lo que se infiere que pese a pervivir en cierta medida en
la oralidad y en la literatura, ya no se considera un uso normativo. Pero esto es una
inferencia a partir de la NGRALE, el DPD y las distintas gramáticas descriptivas, ya
que en la última edición del DRAE, la academia ha decidido omitir la información al
González 13
respecto.
En conclusión, las gramáticas prescriptivas (y proscriptivas) indican que quien
no debe usarse (NGRALE, Gómez Torrego etc.) pero en cuanto a la norma objetiva o la
valoración de lo que se dice, se señala que este uso todavía puede encontrarse en la
actualidad, especialmente en situaciones comunicativas orales, en el registro coloquial y
a veces en la literatura. Según la perspectiva objetiva, lo normal es “lo que se dice allí
donde se dice y cabe decirlo” por lo que podemos considerar que este uso lo es, ya que
se sigue empleando como dice Brucart, Manuel Seco y especialmente María Moliner.
Sin embargo, el escaso número de concordancias en el CREA, que se acentúa si se
compara con la presencia de quienes con antecedente plural, nos conduce a pensar que
este uso se está alejando paulatinamente de la norma.
Sin embargo, es destacable la nota de uso del relativo quien en el Diccionario de
uso del español de María Moliner, del año 2007. En ella, se dice que en cuanto al uso, el
relativo quien se emplea más que quienes, que se usa poco y añade que generalmente se
usa quien en lugar de quienes. Por lo tanto, pese a que quienes sea lo normativo, parece
que quien se emplea más que el plural y que la sustitución del singular por el plural es
algo generalizado:
“NOTAS DE USO de quien:
Quien se emplea sólo para personas; antiguamente, también para cosas.
Tiene el plural quienes, que puede emplearse también como interrogativo
e indefinido, pero se usa poco; especialmente con un pronombre personal
como antecedente, se usa en general quien en vez de quienes: “Vosotros,
a quien me dirijo…”.”(2459)
Después de realizar la búsqueda en los distintos diccionarios, gramáticas e
incluso asociaciones normalizadoras de la lengua, he concluido que el uso del
González 14
pronombre relativo quien con antecedente plural es un uso que pervive en el español
actual, en el registro coloquial y en la lengua oral y, en ocasiones, en el registro
literario. No obstante, su uso en la lengua escrita y en la legua culta disminuyó
notablemente a lo largo de los siglos hasta que los gramáticos la consideraron
incorrecta. El hecho de que en la 23ª edición del diccionario no aparezca nada o de que
los académicos no se hayan pronunciado al respecto en el mismo puede estar causado
por la existencia de cierta oposición entre uso y norma. Tal vez en el futuro este uso de
quien con antecedente plural deje de estar extendido en la lengua oral coloquial y deje
de aparecer esporádicamente también en la literatura y, por lo tanto, desaparezca, pero
como muestra el diccionario de uso de María Moliner, este uso es un uso generalizado.
Este cambio en el uso es un cambio que ha sido advertido por los historiadores
de la lengua y puede considerarse un ejemplo de cómo la norma depende en gran
medida de lo que se considera “normal” o tiene más frecuencia de uso. Quien, que se
empleaba con antecedente plural y singular y era la forma considerada más elegante y
correcta frente al nuevo plural analógico quienes ha terminado por convertirse en un uso
no normativo, en una forma agramatical si está precedida de un antecedente plural a
causa de que su uso disminuyó mucho en el siglo XX y debido a que apenas se use en la
norma culta escrita actual. Por lo tanto, el uso recto, primigenio, original y etimológico
de quien para plural y singular, que era el canónico se ha sustituido por la forma
correcta quienes, canónicamente creada por analogía, como Correas apuntó.
En conclusión, más que un error no enmendado, me parece que este uso está en
un proceso inconcluso de transición, pues el relativo quien aún se emplea
ocasionalmente en ciertos registros. La razón por la que no hay ninguna referencia
González 15
respecto a este uso en la última edición del DRAE puede deberse a discrepancias a la
hora de adoptar un punto de vista normativo proscriptivo (qué debe decirse) o un punto
de vista objetivo (lo que se dice).
González 16
“Referencias bibliográficas”
Alarcos Llorach, E. “Las unidades del enunciado: forma y función”
Gramática de la Lengua Española. Madrid: Colección Nebrija y Bello, Espasa,
1994. 99-100. Impreso.
Brucart, J. M. “La estructura nominal: las oraciones de relativo”. En I.
Bosque y V. Demonte (eds.): Gramática Descriptiva de la Lengua Española,
Madrid: Espasa, 1999. 502. Impreso
Centro Virtual Cervantes. “¿Contradicción de la RAE? Uso de “quien” y
“quienes””. Archivo del Foro Español. Instituto Cervantes. Web. 3 de enero de
2015.
Corominas,
Joan,
y
José
Antonio
Pascual. Diccionario
Crítico
Etimológico de la Lengua Castellana. Madrid: Gredos, 1955. 485. Impreso.
Correas, Gonzalo. Arte de la lengua española castellana. Edición y
prólogo de Emilio Alarcos García, Madrid: CSIC, 1954. 166. Impreso.
De Mello,G.: “Pronombre relativo con antecedente humano”. Nueva
Revista de Filología Hispánica XLI: 1, 1993. 82. Impreso.
Gómez Torrego, L. Hablar y Escribir Correctamente. Gramática
Normativa del Español Actual. Madrid: Arco/ Libros, 2006. 401-820 Impreso.
Gómez Torrego, L. Manual de Español Correcto II. Madrid: Arco/Libros,
2000. 116. Impreso.
Martínez, José Antonio. “La concordancia” En I. Bosque y V. Demonte
(eds.): Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Madrid: Espasa. 1999.
2740. Impreso.
González 17
Moliner, María. Diccionario de Uso del Español Actual. 3ª ed. Madrid:
Gredos, 2007. 2459. Impreso.
RAE: Banco de datos (CORDE). Corpus diacrónico del español. Junio
2008. Web. 3 de enero de 2015. <http://www.rae.es>.
RAE: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del
español actual. 3 de enero de 2015. <http://www.rae.es>
RAE y Agencia EFE. Fundación del Español Urgente. Web. 3 de enero
de 2015. <http://www.fundeu.es/ >
RAE y ASALE. Diccionario de la Real Academia Española. 22ª ed.
Madrid. 2001. Web. 14 de enero de 2015. <http://www.rae.es>
RAE y ASALE (2014). Diccionario de la Real Academia Española. 23ª
ed. Madrid: Espasa Calpe. 1829. Impreso
RAE y ASALE (2009). Nueva Gramática de la Lengua Española.
Madrid: Espasa Calpe. 402. Impreso.
RAE y ASALE (2005). Diccionario Panhispánico de Dudas. Madrid:
Espasa Calpe, 2005. 550.
Seco, Manuel. Diccionario de Dudas y Dificultades de la Lengua
Española. 10ª ed. Madrid: Espasa Calpe, 1998. 367. Impreso.
The Purdue OWL Family of Sites. The Writing Lab y OWL en Purdue and
Purdue U, 2008. Web. 14 de enero de 2015.
Urrutia, H. y Álvarez, M.: Esquema de Morfosintaxis Histórica del
Español, 204. Bilbao: Universidad de Deusto, 2014. Impreso.