Revista electRónica Matices en lenguas extRanjeRas
Departamento de Lenguas Extranjeras
Facultad de Ciencias Humanas
Universidad Nacional de Colombia, Colombia
Carrera 30 N.0 45-03. Edificio 229
Teléfono 3165000 ext. 16778
revlenex_fchbog@unal.edu.co
issn: 2011-1177
Rectora
Dolly Montoya Castaño
Vicerrector de Investigación
Francisco José Román Campos
Vicerrectora Académica
Mónica Reinartz Estrada
Decana Facultad Ciencias Humanas
Luz Amparo Fajardo Uribe
Vicedecano de Investigación y Extensión
John Williams Montoya Garay
Director del Departamento de Lenguas Extranjeras
Rodolfo Suárez Ortega
Directora/Editora
Véronique Bellanger, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Cómité Editorial
M.Sc. Véronique Bellanger, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
M.Sc. Martha Isabel Camargo Gil, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Ph.D. Rodolfo Suárez Ortega, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Editor invitado
Javier Hernando Reyes Rincón, Pontificia Universidad Javeriana, Colombia
Comité Científico
Ph.D. Paolo Torresan, Universidade Federal Fluminense, Brasil
Ph.D. Gernot Kamecke, Universidad Humboldt de Berlin, Alemania
Ph.D. Patrick Chardenet, Peter Lang Editores Académicos Internacionales, Suiza
Ph.D. María Emilia Montes, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Ph.D. Christian Ollivier, Université de La Réunion, Francia
Ph.D. Iván Padilla Chasing, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Ph.D. Alison Gourvés-Hayward, Telecom Bretagne, Francia
Ph.D. Harold Andres Castañeda Peña, Universidad Distrital Francisco José de Caldas, Colombia
M.Sc. Javier Reyes Rincón, Pontificia Universidad Javeriana, Colombia
Ph.D. Michael Kelly, University of Southampton, Reino Unido
Ph.D. Pierre Larrivée, Université de Caen - Normandie, Francia
Ph.D. Doris Patricia Fagua Rincón, Universidad de Cartagena, Colombia
Ph.D. Emmanuelle Huver, Université François Rabelais - Tours, Francia
Ph.D. Sébastien Lefèvre, Universidad Gaston Berger, Senegal
Ph.D. José Gregorio Parada Ramirez, Universidad de Washburn, Estados Unidos
Ph.D. Reinhard Babel, Servicio Alemán de Intercambio Académico, daad, Colombia
Ph.D. Nancy Agray Vargas, Pontificia Universidad Javeriana, Colombia
Ph.D. Alfonso Mejía Casas, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Ph.D. Claudia Helena Lombana Giraldo, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Ph.D. Enrique Sánchez Albarracín, Embajada de Francia, Colombia
Ph.D. Jessica Payeras Robles, Université du Québec à Montreal, Canadá
Ph.D. Oussama Naouar, Universidade Federal de Pernambuco, Brasil
Asistente Editorial
Camila Guzmán Peñuela, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Equipo técnico
Cindy Manuela López Contreras, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
John Alexander Moreno Ramírez, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Carlos Andrés Lozano Ariza, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Correctores de estilo
Edwin Daniel Algarra, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Catalina Arias, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Paolo Torresan, Universidade Federal Fluminense, Río de Janeiro, Brasil
Fabio Hugo Ortíz, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Alexandra Ramírez, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá
Diseño cubierta
Miguel Enrique Madrid Vertel, ensa - Paris La Villette, Paris, Francia
Centro Editorial
Dirección del Centro Editorial: Rubén Darío Flórez
Coordinación editorial: Jacqueline Torres Ruiz
Coordinación gráfica: Juan Carlos Villamil
Diseño gráfico y diagramación: Carlos Contreras
Facultad de Ciencias Humanas
Ciudad Universitaria, ed. 225, sótano
Tel.: 3165000, ext. 16139, 16105
editorial_fch@unal.edu.co
www.humanas.unal.edu.co
Bogotá, D. C., 2020
Matices en Lenguas Extranjeras (male), número 13. issn 2011-1177. Páginas 8-361. Universidad
Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas Extranjeras.
Bogotá. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
Tabla de conTenido
8
15
Editorial: La importancia del estudio de caso en la investigación en
lenguas extranjeras
Enseñanza del alemán a personas ciegas
Teaching German Language for Blind People
Ernesto Atahualpa Curmen Rojas
Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia
60
Second Language Class Planning: The Stages of Teaching-Learning as a
Means of Promoting the Feeling of Pleasure
La planificación de la clase de segunda lengua: las fases de la enseñanza-aprendizaje como
medio para promover el sentimiento de placer
Aura Luz Duf fé-Montalván
Université Rennes 2, Rennes, France
Cristian Valdez
Université Rennes 2, Rennes, France / Katholieke Universiteit Leuven (FunC), Leuven, Belgium
Saandia Ali
Université Toulouse, Jean Jaurès, cnrs clle-erss (umr 5263), Toulouse, France
Leonardo Contreras-Roa
Université Rennes 2, Rennes, France
98
Experimento didáctico de conciencia y expresión narrativas para la
clase de literatura en ele sita en el Caribe
Didactic Experiment for the Development of Narrative Consciousness and Expression in the
Spanish-as-fl Literature Class in the Caribbean
Rosana Herrero-Martín
The University of The West Indies (Cave Hill Campus),
Bridgetown, Barbados
129
El proceso de evaluación como herramienta de motivación
en la asignatura de inglés: implementación y fortalecimiento
de la habilidad lectora
The Evaluation Process as a Motivational Tool in the English Subject: Implementation and
Reinforcement of Reading Skill
John Osiris Frasser Vargas
Institución Educativa Bello Horizonte, Florencia, Colombia
Johana Andrea Moreno Cuellar
Institución Educativa Agroecológico Amazónico, El Paujil, Colombia
168
Disegno e risoluzione di una prova di comprensione della lettura a
scelta multipla per studenti adulti di italiano lingua straniera
Diseño y resolución de una prueba de comprensión lectora de opción múltiple para
estudiantes adultos de italiano como lengua extranjera
Design and Resolution of a Multiple-Choice Reading Comprehension Test for Adult Students
of Italian as a Foreign Language
Alejandra Platas-García
Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, México
Verónica Reyes-Meza
Universidad Autónoma de Tlaxcala, Tlaxcala de Xicohtécatl, México
J. Martín Castro-Manzano
upaep Universidad, Puebla, México
202
La formación de profesionales de lenguas extranjeras en las
universidades en Argentina: entre la diversificación de la oferta y la
hegemonía del inglés
The Training of Foreign Language Professionals at Universities in Argentina: Between the
Diversification of the Of fer and the Hegemony of English
Gustavo Mórtola
Universidad Nacional Arturo Jauretche, Florencio Varela, Argentina
Mariano Montserrat
Universidad Nacional Arturo Jauretche, Florencio Varela, Argentina
236
Estudio de factibilidad para ofrecer un curso en un segundo idioma
(inglés): casos de las Facultades de Ingeniería y Artes en la Universidad
de Costa Rica (ucr)
Feasibility Study to Of fer a Course in a Second Language (English): Cases of Engineering and
Arts at the Universidad de Costa Rica (ucr)
Walter Araya-Garita
Universidad de Costa Rica, San José, Costa Rica
William Charpentier-Jiménez
Universidad de Costa Rica, San José, Costa Rica
277
Le rôle des collègues stagiaires dans l’entretien d’autoconfrontation
croisée : une analyse énonciative du discours en formation des
enseignants de FLE
El papel de los colegas en formación en la entrevista de autoconfrontación cruzada: un
análisis enunciativo del discurso en la formación del profesor de FLE
The Role of Trainee Colleagues in the Self-Confrontation Interview: An Enunciative Analysis
of the Discourse in the Training of the Teachers of French as a Foreign Language
Fumiya Ishikawa
Université Rikkyo, Tokyo, Japon
Université Paris iii-Sorbonne nouvelle, Paris, France
300 ¿Concordia o colisión entre competencia intercultural e
interculturalidad?
Concord or Collision between Intercultural Competence and Interculturality?
Martha Florez
rmit University, Melbourne, Australia
Chantal Crozet
rmit University, Melbourne, Australia
332
Contrast as a Persuasive Strategy in Social Advertising:
A Case Study of Four Advertisings
El contraste como estrategia persuasiva en la publicidad social: un estudio
de caso de cuatro publicidades
Javier Hernando Reyes Rincón
Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, Colombia
Julia Marlén Baquero Velásquez
Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia
Editorial: La importancia del estudio de caso
en la investigación en lenguas extranjeras
Cómo citar: Reyes-Rincón, J. H. (2019). La importancia del estudio de caso en la investigación en lenguas extranjeras.
Matices en Lenguas Extranjeras, (13), 8-14. doi: https://doi.org/10.15446/male.n13.89922
Este trabajo se encuentra bajo la licencia Creative Commons Attribution 4.0.
El estudio de caso es un método de investigación que se
caracteriza por indagar en profundidad acerca de un fenómeno
particular, lo que permite analizar las problemáticas y los objetos
de estudio en su contexto real. Actualmente en la investigación
científica, el estudio de caso:
es uno de los métodos más apropiados para aprender la
realidad de una situación, en los que se requiere explicar
relaciones causales complejas, realizar descripciones de
perfil detallado, generar teorías o aceptar posturas teóricas
exploratorias o explicativas, analizar procesos de cambio
longitudinales y estudiar un fenómeno que sea, esencialmente,
ambiguo, complejo e incierto. ( Jiménez-Chaves, 2012, p. 143)
Sin embargo, como el método de estudio de caso se centra en
el estudio de una sola persona, de un fenómeno único o de un
pequeño grupo, ha recibido fuertes críticas y ha sido cuestionado en el campo científico, especialmente por los problemas
relacionados con la fiabilidad y la validez de los resultados
(Martínez-Carazo, 2006).
Vale la pena preguntarnos en este contexto cuál es la importancia del estudio de caso en los campos de estudio que se
abordan en Matices en Lenguas Extranjeras, es decir, en el área
de las lenguas extranjeras desde la perspectiva de la didáctica,
la pedagogía, la investigación en lenguas, culturas y traducción,
entre otras.
8
9
La iMportancia deL estudio de caso en La investigación en Lenguas extranjeras
En efecto, no es posible realizar una sola investigación que
permita comprender todas las aristas, las problemáticas y las
dificultades del lenguaje; se hace necesario entonces llevar a
cabo estudios para comprender las diferentes particularidades
de la utilización del lenguaje en un contexto determinado. El
investigador en lenguas extranjeras debe tomar «muestras»
de la lengua para realizar estudios in vitro de ese objeto de
estudio inmenso que es el lenguaje. En palabras de Reyes (2016)
«este tipo de estudios se enfoca generalmente en fenómenos
muy particulares de las lenguas y optan por la recolección y el
análisis de datos en contextos específicos para describir y analizar
elementos únicos de esos entornos» (p. 1).
Para proponer una respuesta al interrogante planteado, podemos afirmar que el estudio de caso como método de investigación ha adquirido un valor preponderante en nuestro campo.
El debate sobre la validez y la fiabilidad de sus resultados debe
ser superado: es claro que dichos resultados son particularistas
y no tienen pretensiones de generalización, aunque pueden
ayudar a corroborar, refutar y generar hipótesis y teorías más
universales. Por supuesto, la aplicación del método debe hacerse
Javier Reyes-Rincón
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 8-14, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Para responder a esta pregunta, podemos retomar la analogía
propuesta por Clear (1997, citado por Nelson, 2010), en la que
compara el estudio de las lenguas con el estudio del mar:
It’s like studying the sea. The output of a language like
English has much in common with the sea; e. g. —both are
very large…— and difficult to define precisely, —subject to
constant flux, currents, influences, never constant— part of
everyday human and social reality. […]. It is not physically
possible to take measurements and make observations about
all the aspects of the sea we are interested in in vivo, so we
collect samples to study in vitro. (p. 57)
10
La iMportancia deL estudio de caso en La investigación en Lenguas extranjeras
Javier Reyes-Rincón
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 8-14, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
de manera rigurosa, con un diseño adecuado de la investigación
para garantizar la calidad y la objetividad de los resultados
(Martínez-Carazo, 2006).
Y precisamente, encontramos en este número de la revista
Matices en Lenguas Extranjeras ejemplos excelentes de investigaciones que buscan comprender fenómenos en sus contextos
particulares.
En el eje de la enseñanza de lenguas extranjeras, vale la pena
resaltar la investigación sobre la «Enseñanza del alemán a personas ciegas», que tiene como fin contribuir en el estudio de
procesos didácticos que favorezcan el aprendizaje del idioma
alemán en la población ciega. Los aportes de esta investigación
muestran la necesidad imperante de tener en cuenta poblaciones con necesidades educativas especiales (como la ciega) en la
adaptación de los procesos de planeación, diseño curricular y
prácticas evaluativas. En este mismo eje, la investigación «Second language class planning: the stages of teaching-learning as
a means of promoting the feeling of pleasure» examina cómo
la didáctica y las estrategias pedagógicas pueden provocar en
los estudiantes el placer de aprender después de haber seguido
varias sesiones de clase. Dicha experiencia se llevó a cabo en la
enseñanza del inglés y del español como lengua extranjera en el
sistema universitario en Francia. El análisis cuantitativo de los
datos deja traslucir que existe una relación entre una planificación
estricta y el sentimiento de placer de los estudiantes durante el
aprendizaje. Finalmente, el artículo «Experimento didáctico
de conciencia y expresión narrativas para la clase de literatura
en ele sita en el Caribe» describe un experimento didáctico
para la optimización de la expresión narrativa en español como
lengua extranjera desarrollado recientemente con alumnos de
Literatura Hispánica de la University of the West Indies, en la
isla caribeña de Barbados. Se trata de un modelo de aplicación
11
La iMportancia deL estudio de caso en La investigación en Lenguas extranjeras
Javier Reyes-Rincón
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 8-14, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
didáctica que tiene como triple objetivo analizar los elementos
subjetivos y afectivos de focalización narratológica que estructuran todo relato, así como crear conciencia entre nuestros
alumnos del engranaje narrativo-neurolingüístico-emocional,
y afianzar su propia expresión narrativa en español.
Por otra parte, se desarrollan investigaciones y estudios relacionadas con la evaluación de la habilidad lectora en lenguas
extranjeras. Por ejemplo, el artículo «El proceso de evaluación
como herramienta de motivación en la asignatura de inglés:
implementación y fortalecimiento de la habilidad lectora»
tiene por objeto comprender los obstáculos que presentan los
estudiantes al momento de abordar la competencia lectora en
inglés y la correlación entre la motivación y la evaluación en el
aula. Para ello, se aborda esta indagación principalmente desde
una perspectiva mixta, haciendo uso de la investigación-acción
donde participaron estudiantes del grado sexto de una institución
educativa pública de Colombia. Por su parte, el trabajo «Disegno
e risoluzione di una prova di comprensione della lettura a scelta
multipla per studenti adulti di italiano lingua straniera» ofrece
algunos elementos por considerar sobre el diseño y la resolución
de pruebas de comprensión lectora de opción múltiple en italiano
como lengua extranjera y está dirigido a los lectores interesados
en la evaluación de estudiantes hispanoparlantes. Los autores
aplicaron la prueba de comprensión lectora a 43 estudiantes de
italiano con una edad promedio de 23,4 años, quienes poseían un
nivel intermedio de conocimiento de la lengua. Los participantes
obtuvieron más respuestas correctas (66,5 %) que incorrectas
(33,5 %) y emplearon más la estrategia de eliminación para resolver
la prueba que las otras estrategias.
El tercer eje temático de las investigaciones presentadas en
este número se centra en la formación de futuros docentes de
lenguas en contextos particulares. En primer lugar, el trabajo
12
La iMportancia deL estudio de caso en La investigación en Lenguas extranjeras
Javier Reyes-Rincón
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 8-14, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
«La formación de profesionales de lenguas extranjeras en las
universidades en Argentina: entre la diversificación de la oferta
y la hegemonía del inglés» analiza el estado de situación de la
Universidad Nacional de Córdoba, la Universidad Nacional
de Catarmarca y la Universidad de Buenos Aires como casos
paradigmáticos del grado de especialización en la formación de
profesionales en lenguas extranjeras a través de la diversificación
académica provista en las carreras de profesorados, traductorados y licenciaturas. Además, se estudia cómo la autonomía
universitaria y la capacidad para planificar y diversificar dicha
oferta académica en función de objetivos estratégicos se enfrenta
a un límite claro impuesto por la hegemonía del inglés, que
reorienta recursos económicos, administrativos y logísticos más
allá de la diversificación inicial de la oferta. En segundo lugar,
se presenta el artículo «Estudio de factibilidad para ofrecer un
curso en un segundo idioma (inglés): casos de las Facultades de
Ingeniería y Artes en la Universidad de Costa Rica (ucr)» que
pretende diagnosticar las condiciones institucionales, docentes,
estudiantiles y de plan de estudios para analizar la posibilidad
de ofertar un curso de la malla curricular en el idioma inglés
ubicado en los planes de las carreras de las Facultades de Ingeniería y Artes en la Sede Rodrigo Facio de la ucr. El estudio
concluye que, en su mayoría, tanto directores como estudiantes
y docentes apoyarían un cambio curricular de esta naturaleza.
Asimismo, la Escuela de Lenguas Modernas estaría dispuesta
a apoyar y dar seguimiento a la enseñanza de idiomas a través
de este proyecto. También se concluye que el nivel de inglés de
la población estudiantil y el aspecto presupuestario son las dos
razones principales que pueden obstaculizar esta idea.
Además, vale la pena resaltar el estudio «Le rôle des collègues
stagiaires dans l’entretien d’autoconfrontation croisée : une
analyse énonciative du discours en formation des enseignants
13
La iMportancia deL estudio de caso en La investigación en Lenguas extranjeras
Javier Reyes-Rincón
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 8-14, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
de fle» en el que, a través de la «autoconfrontación cruzada»,
uno de los métodos más utilizados en el campo de la formación
profesional, se busca beneficiar la capacitación de los docentes
de fle (francés como lengua extranjera) y promover la reflexión
sobre esta. A partir de la metodología empleada, los autores le
ofrecen la oportunidad al futuro docente de lenguas de objetivar
no solo lo que sucedió en clase, sino también lo que él piensa
al momento de la entrevista. Este otro punto de vista alienta al
profesor entrevistado a darse cuenta de lo que no pudo haber
notado solo en cuanto a lo que se dijo y se hizo en el aula. Para
terminar, a propósito de la formación de futuros docentes de
lenguas extranjeras, el estudio «¿Concordia o colisión entre
competencia intercultural e interculturalidad?» propone una
discusión para recapacitar sobre la entidad del conocimiento y su
institucionalización. Desde un punto de vista epistemológico, se
hace una breve reseña histórica entre los paradigmas que dominan
tanto la competencia intercultural como la interculturalidad.
Además, se aborda el común denominador en cuanto al hacer
y no hacer en Australia y América del Sur respecto a la competencia intercultural e interculturalidad aplicables a la enseñanza
de las lenguas extranjeras y las indígenas respectivamente. Para
ello, los autores utilizan como referencia geolingüística lo que
acontece al respecto en el estado de Victoria, en Australia, y
Ecuador, en América del Sur.
Finalmente, junto con Julia Baquero, presentamos un estudio titulado «Contrast as a Persuasive Strategy in Social
Advertising : a Case Study of 4 Advertisings» que analiza
cuatro textos publicitarios en el que se utiliza el contraste como
estrategia persuasiva en la publicidad social. En las publicidades
analizadas el contraste aparece tanto en los signos verbales como
en los no verbales, es decir, en el texto y en la imagen. A partir
de allí, se identifican términos que contrastan y que permiten
universidad nacionaL de coLoMbia
referencias
Jiménez-Chaves, V. E. (2012). El estudio de caso y su implementación en la investigación. Revista Internacional de Investigación
en Ciencias Sociales, 8(1), 141-150.
Martínez-Carazo, P. C. (2006). El método de estudio de caso: estrategia metodológica de la investigación científica. Pensamiento
& Gestión, 20, 165-193.
Nelson, M. (2010). Building a written corpus. En A. O'Keeffe & M.
McCarthy (Eds.), The Routledge Handbook of Corpus Linguistics
(pp. 53-65). Routledge.
Reyes, J. H. (2016). Editorial. Matices en Lenguas Extranjeras. doi:
https://doi.org/10.15446/male.n10.68362
14
La iMportancia deL estudio de caso en La investigación en Lenguas extranjeras
Javier Hernando Reyes Rincón
Editor Invitado
Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, Colombia
Javier Reyes-Rincón
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 8-14, 2019. issn-e 2011-1177.
ubicarlos en cuadrados semióticos para realizar el análisis. Los
resultados muestran que, en este tipo de publicidades, existe un
macro-acto exhortativo, compuesto por dos subactos, uno de
petición y uno comisivo que está estructurado en una relación de
causa-consecuencia. La estructura del acto comisivo genera una
amenaza y funciona como un argumento del acto de petición.
Esperamos que los lectores de este número de Matices disfruten
el contenido de estos trabajos en los que se abordan diversos tipos
de problemáticas relacionadas con las áreas de conocimiento
propuestos por la revista. Todos estos estudios tienen en común el
hecho de abordar fenómenos en contextos específicos para lograr
una comprensión más holística del lenguaje y de la enseñanza
de lenguas extranjeras. Los investigadores lograron recolectar
«“muestras” de la lengua para realizar estudios in vitro de ese
objeto de estudio inmenso que es el lenguaje».
Enseñanza del alemán
a personas ciegas
Teaching German Language
for Blind People
Ernesto Atahualpa Curmen Rojas *
Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia
Reporte de Caso
Recibido: 29 de noviembre de 2018
Aprobado: 29 de mayo de 2020
* Licenciado en Filología e Idiomas Alemán-Estudiante de Español y Filología
Clásica, Universidad Nacional de Colombia, sede Bogotá. Docente de alemán.
Correo electrónico: eacurmenr@unal.edu.co orcid: https://orcid.
org/0000-0002-7522-7010
Cómo citar: Curmen Rojas, E. A. (2019). Enseñanza del alemán a personas ciegas. Matices en Lenguas Extranjeras, (13),
15-59. DOI: https://doi.org/10.15446/male.n13.89607
Este trabajo se encuentra bajo la licencia Creative Commons Attribution 4.0
15
Palabras clave: alemán como lengua extranjera, Marco Común Europeo
de Referencia para las Lenguas, población ciega, sistema de escritura
braille.
16
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
La experiencia investigativa que se presenta a continuación tiene como
fin contribuir en el estudio de procesos didácticos que favorezcan el
aprendizaje del idioma alemán como lengua extranjera en población
ciega. Este tipo de población tiende a ser relegada en muchos ámbitos,
no solo académicos, sino profesionales, por la escasa capacitación docente, así como por la falta de adecuación de los contenidos educativos, del
currículo, del sistema evaluativo y de los espacios de aprendizaje. También influyen presuposiciones de ciertos grupos sociales o la indiferencia e irrelevancia que se ejerce sobre el que tiene condiciones sensoriales
diferentes, obstáculos que la población mencionada debe sortear constantemente. Por ello, esta investigación de carácter mixto nació como
una posibilidad de asumir el reto de trabajar con personas ciegas que
requieren elementos pedagógicos y didácticos que van más allá de los
que usualmente se enseñan en las carreras de filología. En la experiencia investigativa se utiliza el sistema de escritura braille como punto de
apoyo principal para el desarrollo de las sesiones, cuyos contenidos se estructuraron de acuerdo con las cuatro habilidades sugeridas por el Marco
Común Europeo de Referencia para las Lenguas (mcer): comprensión
oral, comprensión escrita, producción escrita y producción e interacción
oral. Asimismo, se realizó un examen que evaluó estas habilidades comunicativas al final de las sesiones con los estudiantes participantes de
esta investigación, evidenciando que el conocimiento del idioma alemán
puede ser altamente accesible para la población que tiene limitación visual. Los aportes de esta investigación muestran la necesidad imperante
de tener en cuenta a poblaciones con necesidades educativas especiales
(como la ciega) en la adaptación de los procesos de planeación y diseño curricular, así como en las prácticas evaluativas. Este trabajo también
amplía el marco de acción en la enseñanza de lenguas extranjeras dada la
escasa investigación que existe alrededor de esta temática.
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
resumen
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
The following educational experience aims at contributing to the study
of learning processes that promotes language acquisition of German
for the blind population. Academic and professional sectors tend to ignore this population with special educational needs, probably caused by
limited teacher training, the inadequacy of educational contents, curriculum, educational system and learning spaces. Here the false presuppositions of some social groups or the indifference and the irrelevance
exerted on those who have different sensory conditions are obstacles that
the mentioned populations must dodge constantly. Hence, this research
of a mixed nature arose as an opportunity to take the challenge of working with populations that require pedagogical and didactic conditions
that go beyond of what is taught in the various bachelor’s degree programs. The Braille system is used in this teaching experience as a point of
support for the development of the sessions, whose contents were structured according to the four skills suggested by the Common European
Framework of Reference for Languages (cefr): Listening, Reading,
Writing and Speaking. Furthermore, an exam was developed to evaluate
these communicative skills, showing that the knowledge of the German
language may be highly accessible to blind people. The contributions
from this research show the imperative need to take into account the
population with special educational needs (such as the blind population) on the adaptation of the planning process, curriculum design and
evaluation practices. This work expands the action framework in the
field of language teaching given the limited research around this issue.
Keywords: Blind population, Braille writing system, Common European Framework of Reference for Languages, German language.
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
abstract
17
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Según el penúltimo Censo en Colombia, de las 41 millones
de personas censadas, 2 632 255 contaban con por lo menos una
discapacidad. De ese número 1 143 992 personas sufrían de limitación visual (Departamento Administrativo Nacional de Estadística [dane], 2006)1. Es decir, de cada 100 colombianos con
discapacidad, 43,5 tenían limitaciones permanentes para ver. Se
trata de colombianos que potencialmente podrían formar parte
del mundo académico, laboral y, por qué no, del Departamento
de Lenguas de la Universidad Nacional de Colombia. En el 2016,
1 Hay que tener en cuenta que se llevó a cabo un censo más reciente, después de
catorce años de realizado el penúltimo censo en Colombia. Los resultados de
este nuevo censo hasta ahora están saliendo a la luz, por lo que es de esperarse
que los datos aquí presentados tengan variaciones con respecto a lo que se
presente en un futuro próximo.
18
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Las personas con ceguera tienen el derecho como
ciudadanos a acceder a la educación superior de calidad. Sin
embargo, muchas veces existen barreras debido a la falta de
cualificación y capacitación docente para afrontar los retos que
supone la enseñanza de una lengua extranjera a estudiantes que
aprenderán sin el sentido de la vista. Entre las preguntas que
pueden surgirles a muchos de estos docentes e investigadores
se encuentran las siguientes:
» ¿Qué procesos didácticos favorecen el aprendizaje del
idioma alemán en la población ciega?
» ¿Qué condiciones y características pueden tener los espacios
de inclusión para la enseñanza del alemán a población ciega?
» ¿Cómo fomentar el desarrollo de las habilidades de comprensión lectora y producción escrita en alemán a través
del braille?
» ¿Qué adaptaciones evaluativas contribuyen al aprendizaje
del alemán en población ciega?
19
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
la Universidad Nacional (sede Bogotá) contaba con 51 estudiantes
en condición de discapacidad, de los cuales 20 padecían limitación
visual (anexo 1). Este grupo de estudiantes era el tipo de población
con diversidad funcional con mayor cantidad de estudiantes
activos, superando la cantidad de estudiantes con dificultades
motrices, auditivas y cognitivas entre otras.
La educación asociada a poblaciones con diversidades y diferencias sensoriales (como es el caso de los ciegos o los sordos)
usualmente presenta situaciones de inequidad, debido a que no se
da en las mismas condiciones y facilidades que para la población
regular que asiste a las aulas (cf. Calderón, 2014). Por ello, es usual
que haya menos acceso al conocimiento, más bajos resultados
y, a futuro, condiciones laborales desfavorables para este tipo
de poblaciones. Por esta razón, se ve la necesidad de encontrar
estrategias que viabilicen el aprendizaje de una segunda lengua
(L2, como el idioma alemán) en estudiantes ciegos.
Teniendo en cuenta los trabajos realizados por investigadores
que ya han ahondado en temas de inclusión y enseñanza de lenguas
extranjeras, se encuentran algunos que destacan no solo por su
rigurosidad, sino por la aseveración de las aptitudes lingüísticas en
estudiantes ciegos, como es el estudio realizado por la profesora
española María Eugenia Santana (2013): La aptitud lingüística
en estudiantes ciegos. En dicho trabajo se exponen algunas de las
aptitudes lingüísticas que desarrollan los estudiantes ciegos para
compensar su falta de visión. El objetivo fundamental es averiguar
si las personas ciegas muestran una aptitud lingüística más alta
que la población regular gracias a las habilidades cognitivas que
desarrollan para suplir la falta de visión. Este trabajo sirvió para
analizar qué tan importante es tener una competencia razonable
del estudiante ciego en su lengua materna (L1) para poder ser
aprendiz de una lengua extranjera (L2), con las condiciones
metodológicas y pedagógicas adecuadas.
20
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Un elemento para destacar al momento de analizar los
trabajos o artículos de investigaciones precedentes es que la
gran mayoría se encuentran orientados al idioma inglés con
aportes didácticos o discusiones en torno a mejoras en cuanto
a la educación inclusiva. Resaltamos en ese sentido el trabajo
de Galetová (2012): Lesson Planning for Visually Impaired
Students of English, en el que se exponen varias propuestas
metodológicas y consejos muy útiles al momento de enseñar
inglés a estudiantes ciegos. Asimismo, el trabajo de Suárez-Rodríguez (2009): Recursos didácticos para la enseñanza de inglés,
aplicables al alumnado con deficiencia visual, ayuda a identificar
las dificultades para el estudiante ciego a la hora de aprender
una lengua extranjera.
El hallazgo del libro Lernen mit anderen Sinnen, escrito por
la docente alemana Anette Strammel (1998), fue de gran utilidad no solo porque está en la lengua nativa de la autora, sino
porque ella sobrelleva la condición de ceguera, lo que adquiere
bastante relevancia en este estudio. Además de ofrecer sólidos
aportes conceptuales y metodológicos, también nos dio aportes
de primera mano a través de la entrevista que le pudimos hacer
a esta autora, quien pone en discusión la manera actual en que
se desarrollan las clases de lenguas extranjeras de alemán con
estudiantes ciegos.
La contribución de Jiménez-Guiza (2016), en el entorno
del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad
Nacional, viabiliza la posibilidad de implementar un seminario
de competencias docentes en educación inclusiva con énfasis en población en condición de discapacidad física que se
ofrecería a las tres carreras: Alemán, Francés e Inglés, de dicho
departamento. Este seminario promovería, desde la reflexión y
discusión, la formación de estudiantes que se comprometan a
construir modelos educativos inclusivos y, asimismo, generar
2 Véase: http://www1.udistrital.edu.co:8080/web/formacion-de-profesores-para-poblaciones-con-necesidades-educativas-especiales/
21
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
una propuesta de intervención en la universidad que sensibilice
a la mayoría de sus miembros sobre la importancia de pensar en
un campus incluyente.
Vale la pena destacar lo que se viene gestando en otras universidades públicas como la Universidad Distrital Francisco José
de Caldas desde hace varios años, con su Proyecto Académico
Transversal de Formación de Profesores para Poblaciones con
Necesidades Educativas Especiales (nees), cuyos espacios de
formación ayudan a los futuros docentes de cualquier licenciatura a establecer una interacción pedagógica acorde con
poblaciones que requieren adecuaciones didácticas por sus
condiciones y necesidades especiales2. Desde esta dinámica de
formación han surgido varios trabajos de grado en los que los
futuros profesores de diversas licenciaturas se preocupan por
el trabajo con poblaciones con necesidades especiales como
la ciega (cf. Vera & Poveda, 2016; Vallejo, 2013; Rodríguez &
Álvarez, 2016, entre otros).
Teniendo en cuenta estos antecedentes investigativos y la
importancia del tema, es posible establecer, entonces, el objetivo
principal de este trabajo: contribuir en el estudio de procesos
didácticos que favorecen el aprendizaje del idioma alemán en
población ciega. Para ello, se presentan modelos de propuestas
didácticas a través de actividades en braille y se muestra un
análisis y comparación evaluativa de los resultados de exámenes
finales aplicados a estudiantes ciegos y a estudiantes regulares, de
acuerdo con los lineamientos básicos propuestos por el Marco
Común Europeo de Referencia (mcer). Estos resultados permiten evidenciar que el nivel de aprendizaje de un estudiante
ciego para aprender una lengua extranjera como el alemán, sin
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
marco referencial
El presente marco referencial permitirá una mejor comprensión
de los conceptos clave utilizados a lo largo de este trabajo: educación para todos y población con limitación visual, didáctica de
la enseñanza de lenguas extranjeras, evaluación y lineamientos
que da el mcer. Esto, además, permitirá consolidar la estructura
de la investigación.
Educación para todos y población
con limitación visual
La política educativa en su discurso siempre ha tratado de
ser incluyente, sobre todo con los más desfavorecidos, con la
población vulnerable, con los discapacitados. Es así como vemos que en las últimas décadas hay un auge en el discurso por
promover este tipo de educación, en el que surgen y se repiten
términos como educación inclusiva, educación en contextos de
diversidad, educación integrada, educación y discapacidad, entre
muchos otros.
Este concepto de inclusión es delimitado a la luz de autores como Robert Aehnelt (2013) de la siguiente manera. Por
un lado, la exclusión significa la separación entre personas
que son capaces de estudiar y las que no lo son debido a sus
condiciones físicas o psicológicas; además, la segregación es
la separación y concentración de personas de acuerdo con
sus capacidades o características; asimismo, la integración
implica juntar a quienes estaban antes separados, pero en un
estado de coexistencia en el que las personas en condición de
discapacidad tienen que adecuarse a la estructura social ya
predeterminada (Aehnelt, 2013).
22
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
conocimiento previo, puede ser igual o superior al de cualquier
estudiante regular que no tenga ceguera o limitaciones visuales.
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Figura 1. Alfabeto Braille. Recuperado de Stramel (2018a).
A diferencia del sistema español, en alemán simplemente se
omite la «ñ» y se agregan las siguientes combinaciones (figura 2).
Para la representación de las cifras numéricas, solo hay que
añadir otro signo antes del número correspondiente (figura 3).
23
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Por otro lado, la inclusión significa la creación de medios y
elementos que les permitan a personas en condición de discapacidad participar activamente en la sociedad de acuerdo con
sus posibilidades. En ese orden de ideas, la educación inclusiva
rompe el molde fijado y establecido desde años por la escuela
tradicional y une a todos sus individuos de manera armónica
en el mismo entorno.
Según la Organización Mundial de la Salud (oms, 2017), la
cifra aproximada de personas con discapacidad visual en el mundo
es de 253 millones, repartidas entre: 36 millones de personas con
ceguera y 217 millones con discapacidad visual moderada a grave;
esta misma institución define la ceguera como la pérdida total o
parcial del sentido de la vista (oms, 2017). Uno de los medios
más comunes de acceso al conocimiento para las personas ciegas
es el sistema de escritura braille. El braille está compuesto de seis
puntos en relieve con un tamaño y un orden que permiten la
facilidad al tacto. En el caso del idioma alemán, se cuenta con el
modelo de la figura 1:
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Figura 3. Cifras numéricas braille.
Recuperado de Stramel (2018c).
Desde el ámbito de las políticas oficiales se reconoce que
las instituciones educativas no deben construir sus planes de
acción tomando como eje fundamental la limitación visual de
sus estudiantes, sino más bien tomar como base el conjunto de
estrategias pedagógicas que se ofrecen a todos ellos, reconociendo las diversidades funcionales como la visual, para asumirlas
como elementos más en la formación de la personalidad de
los estudiantes. Asimismo, son las instituciones educativas los
espacios en donde se reconoce la diferencia humana como una
opción pedagógica para que el respeto y el reconocimiento del
otro sea fundamental para la formación de un sujeto autónomo y partícipe en los procesos que le demanda la cultura y el
país (Ministerio de Educación Nacional de Colombia [men],
citado por Calderón, 2014).
Si bien este proyecto se enmarca en el aprendizaje de dos
estudiantes ciegos de una lengua extranjera, vale la pena también
indicar algunos de los retos propuestos por Calderón (2014)
24
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Figura 2. Combinaciones braille especiales en alemán.
Recuperado de Stramel (2018b).
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Teniendo como precedente esta contextualización, podemos
acercarnos a algunos elementos de la didáctica de lenguas extranjeras imprescindibles en la comprensión del presente trabajo.
Didáctica de la enseñanza de lenguas extranjeras
Se puede hablar de una gran cantidad de factores y circunstancias que son relevantes al momento de aprender una lengua
extranjera. Estos denominados factores pueden dividirse en
dos: en primer lugar, se puede hablar de factores endógenos,
cuyo último adjetivo significa que algo ocurre por causas
internas, de modo que en esta área encontramos elementos
como edad, motivación, actitud frente al proceso de aprendizaje
y estilo propio de aprendizaje, entre otros; en segundo lugar, se
puede hablar de factores exógenos como procedencia social e
interacción (Rösler, 2012). Tantos los factores exógenos como
los endógenos son elementos clave para tener en cuenta en
cualquier sesión de enseñanza de lenguas extranjeras.
Otro elemento clave es la dimensión intercultural, ya que la
cultura y la civilización que enmarcan un idioma son puntos
importantes que no pueden faltar en una clase de lengua extranjera. La unión entre los temas gramaticales y la información
25
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
para la formación de profesores que atiendan a personas con
limitación visual:
» Analizar y comprender tipos de limitación visual y, desde
allí, proponer estrategias de participación y de apropiación de la discursividad oral y escrita para la persona con
limitación visual.
» Garantizar que los estudiantes sean promovidos en los
niveles escolares adecuadamente.
» Brindar las condiciones de accesibilidad tecnológica necesaria para la formación académica que requiere la población.
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
sobre una cultura extranjera posibilitan la preparación para
las situaciones cotidianas, a las que cualquier aprendiz de un
idioma podrá enfrentarse en la cultura meta.
Una vez clarificados los elementos didácticos que se tuvieron
en cuenta para la planeación y estructuración de estas sesiones
de alemán básico, es importante explicar que al trabajar con
estudiantes con diversidades funcionales de cualquier carácter
no es necesario reinventar la didáctica en sí, ni tampoco crear
una «nueva manera» de abordar a los estudiantes con discapacidad, pues esto supondría, como lo sostiene Aehnelt (2013),
procesos integrativos que seguirían separando a las personas con
discapacidad de las personas «regulares» dentro de una misma
comunidad. De lo que se trata es de crear las condiciones para
que las personas discapacitadas participen en los mismos procesos educativos y culturales ofertados para toda la comunidad
(cf. Calderón, 2014).
Uno de los aspectos importantes que se derivan de la didáctica
de lenguas extranjeras tiene que ver con la evaluación, aspecto
imprescindible en el desarrollo de la investigación.
El enfoque de este trabajo no se da simplemente en la inclusión de personas con discapacidad a espacios de aprendizaje del
alemán, sino que busca evaluar el rendimiento presentado por
estos sujetos de investigación al final de las sesiones presentadas.
Por eso, es necesario delimitar la manera en que se evaluarán los
contenidos aprendidos por los estudiantes, pues se debe velar por
crear condiciones que permitan espacios equitativos y accesibles.
El reto de la inclusión educativa no supone simplemente una
adecuación física de las instalaciones de centros educativos con
sus respectivas señales en braille o facilidades para personas con
discapacidad física como rampas o estructuras similares, sino
26
Ernesto Curmén
universidad nacionaL de coLoMbia
Evaluación
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Lineamientos que da el mcer
Para nuestra investigación, fue necesario establecer desde un
principio los objetivos que los estudiantes participantes llegarían
a alcanzar una vez finalizadas las sesiones de alemán y las horas
de estudio autónomo. Pensamos que una fuente confiable que
podría delimitar dichos objetivos en este trabajo sería el Marco
Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Cada planeación
de clase o «Lehrskizze» fue hecha de acuerdo con los criterios
establecidos para la consecución de los objetivos de aprendizaje
del nivel A1 o el nivel «Acceso».
Este nivel, también denominado por otros autores como
«introductorio», corresponde a la primera división del nivel
inicial de «A», en el cual se espera que una persona posea las
siguientes habilidades:
Es capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas
de uso muy frecuente, así como frases sencillas destinadas a
satisfacer necesidades de tipo inmediato. Puede presentarse
27
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
que sobre todo implica la reestructuración de currículos o planes
académicos y, naturalmente, una adecuación del sistema evaluativo
como se puede considerar desde Calderón (2014).
Los procesos evaluativos equitativos que se deben asegurar al
trabajar con poblaciones con diversidades funcionales no deben
plantearse como un paso necesario a seguir en una estructura
de intercambio de información administrativa, sino como un
espacio de autorreflexión, de diálogo, de reestructuración del
derrotero planteado que, finalmente, debe enfocarse en la generación y consolidación de conocimiento del estudiante. Por ello,
se tienen en cuenta los lineamientos que da el mcer, que es el
documento que fija los criterios evaluativos en lo que tiene que
ver con habilidades y procesos indispensables en el aprendizaje
de una lengua extranjera.
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Es así como nos enfocamos en este primer nivel A1 que plantea
el mcer, porque al ser un nivel inicial sienta bases firmes para
el aprendizaje de alemán a estudiantes que nunca han tenido
contacto con este idioma.
metodología
Perspectiva metodológica y sujetos participantes
en la investigación
La perspectiva que sigue esta investigación es de corte cualitativo de carácter exploratorio, basada en estudio de caso, ya
que implica un proceso de indagación que se caracteriza por
el examen sistemático y en profundidad de casos de entidades
sociales, y por la libre escogencia de estos sujetos de estudio y de
sus escenarios reales (Barrio et al., 2017).
En el presente trabajo, dos alumnos ciegos que se dispusieron
a aprender un nivel de alemán básico A1 fueron considerados los
casos de interés para este estudio, en el que se puede encontrar
concordancia con parámetros de descripción, heurística e inductividad (Pérez-Serrano, 1994). Cabe anotar el carácter mixto que
deviene en la investigación a través de datos de corte cuantitativo,
como el análisis estadístico de las evaluaciones finales presentadas
por los sujetos de investigación.
Como se puede ver en la tabla 1, los dos participantes ciegos de
esta investigación desarrollaban sus actividades académicas en la
28
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal básica
sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Puede relacionarse de forma elemental siempre que su
interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto a
cooperar. (Consejo de Europa, 2002, p. 26).
3 A través del siguiente enlace: https://mega.nz/#F!VuYCBIBI!HbQ2qUU5QUPCXi8XkFYw8g, el lector podrá tener acceso a las autorizaciones
del uso de información de todos los participantes de esta investigación
(estudiantes ciegos, entrevistados y participantes de las clases ofrecidas por
los estudiantes de prepráctica.)
29
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Universidad Pedagógica Nacional de Colombia, sede Bogotá3.
Ninguno de los participantes contaba con algún conocimiento
previo del idioma alemán.
A lo largo de esta investigación fue necesario trabajar con
tres grupos. El primer grupo estuvo conformado por los dos
estudiantes ciegos pertenecientes a la Universidad Pedagógica
Nacional (upn). El desarrollo de las seis sesiones de alemán
básico se llevó a cabo individualmente en las cabinas tiflotécnicas
de la upn y cada una tuvo una duración de dos horas y media.
En cada una de estas sesiones fue necesaria la adecuación de
los contenidos pedagógicos al sistema de escritura braille. Tal
adecuación jugó un papel fundamental para el trabajo de las
habilidades de gramática, lectura, escucha, habla y, evidentemente, escritura.
El segundo grupo consistió en ocho estudiantes regulares,
quienes participaron en los cursos de alemán ofrecidos por
estudiantes de prepráctica de Filología Alemana en el semestre
2017-1 en la Universidad Nacional (sede Bogotá). Estos estudiantes contaron con diez sesiones de alemán de una hora y
media cada una, y fueron dirigidos por el mismo investigador
del presente artículo. Entre estos dos primeros grupos se realizó
la comparación evaluativa final de las habilidades de producción
escrita y producción oral.
Perfil 1
Estudiante A
30 años
Femenino
Universidad Pedagógica
Universidad:
Nacional
Licenciatura en Educación
Carrera que estudia Básica con Énfasis en
o estudió:
Humanidades: Español
e Inglés
Tipo de
Congénita
discapacidad visual:
Residencia5:
Kennedy- Marsella
Perfil 2
Estudiante B
22 años
Masculino
Universidad Pedagógica
Nacional
Licenciatura en Educación
con Énfasis en Educación
Especial
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Información
personal
Nombre4:
Edad:
Sexo:
Congénita
Barrio Palermo sur –
Localidad Rafael Uribe
Nota. Datos generales de los estudiantes pertenecientes al grupo de
experimentación.
El tercer grupo se formó con seis estudiantes, quienes participaron en los cursos de alemán ofrecidos por estudiantes de
prepráctica de Filología Alemana en el semestre 2017-2 en la
Universidad Nacional (sede Bogotá). Estos estudiantes, quienes
también contaron con diez sesiones de alemán de una hora y
media cada una, estuvieron bajo la dirección de otro profesor,
quien permitió que se aplicara el mismo examen que se utilizó
con los estudiantes ciegos en el grupo de experimentación.
4 Se utilizarán seudónimos para respetar la privacidad de los sujetos de investigación.
5 Es importante mencionar las dificultades de transporte que tuvieron estos
estudiantes diariamente, de las cuales pude ser testigo de primera mano. Lo
que indica que hay dificultades de accesibilidad no sólo al aprendizaje, sino
también en la movilización de una ciudad como Bogotá.
30
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Tabla 1 Datos de los estudiantes ciegos.
Figura 4. Similitudes entre idiomas.
31
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Entre este último grupo y el segundo se realizó la comparación
evaluativa final de las habilidades de comprensión escrita y oral.
Para el abordaje de comprensión de lectura con el grupo
de experimentación fue necesario, como ya se mencionó, la
adaptación del material en formato braille.
Desde la primera sesión se fue familiarizando a los estudiantes
con la correcta ortografía alemana, pero también con la similitud
que podría tener para algunos idiomas ya conocidos por los
estudiantes, como el inglés y el español (figura 4).
A lo largo de las sesiones también se presentaban expresiones
de uso o «Redemittel» de expresiones fijas del día a día, que
podían ser reproducidas por los estudiantes y que naturalmente
eran de gran ayuda en la habilidad de producción oral (figura 5):
Por otro lado, para el desarrollo de las sesiones de alemán con
los estudiantes regulares pertenecientes al segundo y tercer grupo,
se tomó en cuenta el manual de alemán como lengua extranjera
Berliner Platz A1 (Lehmcke et al., 2009). Los audios de este manual fueron también utilizados con el grupo de experimentación
para los trabajos de comprensión oral. En cuanto a la habilidad
de producción escrita, el grupo de experimentación se diferenció
de los demás grupos solamente en el medio en que presentaron
sus textos, pues estos se hicieron en braille.
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Para el trabajo de habilidades gramaticales con el primer
grupo, fue importante mantener un estilo de enseñanza en el
que fueran los mismos estudiantes ciegos quienes descubrieran
por su cuenta las reglas. Un ejemplo de esto fue el diseño de la
actividad de conjugación de pronombres en la tercera sesión. En
principio se les daba a los estudiantes un modelo de conjugación
de los pronombres personales en presente con algunos verbos
frecuentes como wohnen, studieren o machen, para que luego
fueran ellos quienes intuitivamente describieran las desinencias
necesarias para conjugar otros verbos como arbeiten y kommen
(figura 6). La solución a este ejercicio podía hacerse tanto de
manera oral como por escrito:
Figura 6. Desinencias de verbos regulares.
32
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Figura 5. Expresiones idiomáticas.
33
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Entrevistas. Las entrevistas realizadas fueron semiestructuradas y construidas a partir de las categorías del marco referencial
de esta investigación. Fueron también validadas a partir de los
seminarios de investigación de la carrera de Filología Alemana
realizados en el 2017, desde donde nace este trabajo. Surgieron
dos tipos de entrevista. El primer tipo de entrevista se realizó
con tres estudiantes ciegos de la upn, de los cuales dos fueron
los participantes activos de esta investigación. El objetivo de
dicho ejercicio fue recolectar información sobre sus métodos de
estudio y sobre las experiencias positivas o negativas que habían
tenido a lo largo de su vida académica por la implementación
o la falta de adecuación de los materiales de aprendizaje de
lenguas extranjeras. Estas entrevistas fueron realizadas en las
instalaciones de la upn.
El segundo tipo de entrevista fue realizada a un experto en el
tema de la enseñanza de lenguas extranjeras a estudiantes con
necesidades educativas especiales. Para ello, se contactó a la
docente alemana ciega Anette Strammel, radicada en la ciudad
de Stuttgart, Alemania, para consultarla en el tema mencionado,
ya que ella ejerce como docente de inglés a estudiantes ciegos.
La modalidad de esta entrevista fue virtual.
Ambas formas de entrevista fueron registradas en audio y
luego transcritas; tienen una duración promedio de 40 minutos.
Es importante tener en cuenta que por cuestiones prácticas
de espacio fue necesario guardarlas en un medio virtual y no
anexarlas a este documento.
La entrevista virtual con la experta Anette Strammel fue
fundamental para marcar un derrotero de los temas y de la
metodología por tratar para las sesiones de alemán A1. Ella
es autora del libro Lernen mit anderen Sinnen (1998), donde
resalta la importancia de que las clases deben transcurrir como
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Instrumentos de recolección de datos
No solamente ella recalcó la importancia del braille en su
proceso de aprendizaje. Los dos estudiantes que participaron
en esta investigación también señalaron la importancia que ha
tenido para ellos. Por un lado, la estudiante A menciona que
no se puede aprender inglés si no sabe cómo se escribe: «Si no
sabes leer, ni escribir, estás perdiéndote la mitad de la información». Por otro lado, cuando le preguntamos al estudiante
6 Se utilizarán seudónimos para respetar la privacidad de los sujetos de investigación.
34
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
con cualquier estudiante regular, aclarando siempre que la
limitación es visual, mas no cognitiva: «Es wird auch so viele
Besonderes darum gebaut. Ja, die Leute sehen nicht aber sie
hören und sie sind ganz normal» (p. 21). Strammel (1998) alude
también a la recursividad y creatividad que el docente que trabaja
con poblaciones en condición de discapacidad debe explotar.
Elementos como la voz al hacer un tono triste cuando se está
explicando un adjetivo como traurig, o un tono más alegre y
jovial cuando se explica el adjetivo fröhlich, son recursos simples
y estratégicos que facilitarán una comprensión de vocabulario
a estudiantes ciegos.
En consonancia, con lo que propone Strammel (1998), otra
de las estudiantes entrevistadas (estudiante C), también ciega
y de tercer semestre de la Licenciatura en Lenguas Extranjeras
Francés e Inglés de la upn, expone en su entrevista la importancia
que tuvo para ella el braille:
Para mí, el braille sí es fundamental por lo mismo, pues yo
lo aprendí a una edad temprana y lo uso. Lo aprendí a los cinco
años […], muy temprano, y me ha permitido desarrollarlo y
me gusta; entonces todos mis apuntes, todos los tomo en
braille6. (Estudiante C, comunicación personal)
7 El modelo de este examen A1, así como la explicación en detalle de cada competencia comunicativa, se pueden encontrar en el apartado de anexos (anexo
2 y anexo 3).
35
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
B por sus métodos de tomar apuntes en clase y los beneficios
que supondrían las nuevas tecnologías, comentó lo siguiente:
«Francamente, a pesar de que hay nuevas tecnologías, nuevos
avances, mi sistema innato con el que yo vivo, sueño, pienso, es
el braille; todo lo hago en braille».
Adaptación de examen A17. Con el fin de identificar los puntos
por mejorar tras las sesiones de alemán que se llevarían a cabo
con los estudiantes de esta investigación, se decidió adecuar
un examen de alemán que comprendiera unidades temáticas
correspondientes al nivel A1 según el mcer.
Considerar si los estudiantes han aprendido durante el proceso académico y si los vacíos conceptuales imposibilitarían la
evaluación es una tarea por la que el docente que trabaja en pro
de poblaciones vulnerables, como la ciega, debe velar. Por esa
razón, en la quinta sesión se adecuó un simulacro del examen
final. El resultado de este simulacro demostraría de una u otra
manera los avances hechos por los estudiantes y sería también
una prueba de suficiencia para que la sexta sesión y, por consiguiente, el examen final ocurriera.
La evaluación final en este trabajo se propuso como un indicador concluyente que revelaría los futuros puntos que reforzar para unas próximas sesiones. Del mismo modo, estas se
compartieron con los estudiantes para que pudieran identificar
sus dificultades en el proceso de aprendizaje de alemán como
lengua extranjera. Los tiempos también se adecuaron y siempre
se ofreció orientación y guía a lo largo del proceso evaluativo.
Grabaciones. Con el fin de recolectar todos los elementos
necesarios para el análisis de esta investigación, fue necesario
hacer grabaciones audiovisuales de cada una de las seis sesiones de
resultados
A continuación, se expondrán los resultados del examen final
aplicado entre el grupo de estudiantes ciegos y los otros dos
grupos de estudiantes de prepráctica de Filología Alemana. Es
importante aclarar que estos grupos contaron con una cantidad similar de horas de estudio (lectivas y autónomas) y que,
asimismo, aceptaron que sus resultados fueran utilizados con
fines investigativos.
Las siguientes gráficas se dan sobre un puntaje máximo alcanzable de 25 puntos por cada habilidad. La media de las habilidades de comprensión escrita y oral se tomó de seis estudiantes
regulares9 y de dos estudiantes ciegos:
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
clase, incluyendo el examen final. Ambos participantes estuvieron
de acuerdo con las grabaciones, ya que la naturaleza de la investigación defiende, ante todo, una postura ética de transparencia
en el uso y manejo de datos que se comparte con Vasilachis de
Gialdino (2006). A través del enlace señalado8, se podrá tener
un acceso general a todas las grabaciones audiovisuales.
25
20
10
5
0
Estudiantes regulares Estudiantes ciegos
Figura 7. Habilidad de comprensión lectora.
8 https://mega.nz/#F!YixQnZhR!G5rKXm-Xia3utATnhpwVtg
9 Pertenecientes al tercer grupo de control.
36
Ernesto Curmén
universidad nacionaL de coLoMbia
15
15
10
5
0
Estudiantes regulares Estudiantes ciegos
Figura 8. Habilidad de comprensión oral.
Es importante observar que el rendimiento de los estudiantes ciegos en el componente de comprensión escrita fue
de 25/25, mientras que, en los estudiantes regulares, se dio un
resultado general de 24/25 (figura 7). Para el caso de la comprensión oral, se encontró que los estudiantes ciegos tuvieron
un puntaje de 12,5/25, mientras que los estudiantes regulares
tuvieron un puntaje promedio de 15,1/25, lo cual no demuestra
diferencias significativas en el dominio de ambos grupos en
esta habilidad (figura 8). Ambos grupos evaluados presentan
un rendimiento sobresaliente en la habilidad de comprensión
lectora, demostrando concordancia con en el capítulo cuarto
del mcre, donde se establece como guía que los estudiantes
deben ser capaces de comprender textos muy breves y sencillos,
leyendo y comprendiendo palabras y frases básicas y corrientes
como las que suelen aparecer en letreros o anuncios. En cuanto
a la habilidad de comprensión oral, el rendimiento de ambos
grupos fue aceptable, siendo más destacable el desempeño
de los estudiantes regulares. La aprobación de esta habilidad
implica en principio que ambos grupos lograron comprender
discursos relacionados con números, cantidades, precios y
horarios, que fueran lentos y que estuvieran articulados con
37
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
20
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
25
20
15
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
25
10
5
0
Estudiantes regulares Estudiantes ciegos
Figura 9. Habilidad de producción oral.
En esta habilidad el puntaje medio de los estudiantes ciegos
fue de 16/25 y el de los estudiantes regulares fue de 17,25/25
(figura 9), lo cual demuestra similitud con los resultados de
la habilidad de comprensión oral. Según la rúbrica especificada en el segundo anexo, ambos grupos cumplen con la tarea
principal de poder presentarse a sí mismos de manera breve y
concisa, cometiendo un par de errores gramaticales. En cuanto
a su pronunciación se percibe una clara influencia de su lengua
materna, pero es posible comprender sin mayores problemas
los enunciados de los participantes.
Lastimosamente, en la evaluación de la habilidad de producción
escrita, solamente un estudiante regular (figura 10) y un estudiante
10 Pertenecientes al segundo grupo.
38
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
cuidado y con pausas suficientes para asimilar el significado
(Consejo de Europa, 2002).
Para la evaluación de la habilidad de producción oral, se utilizó
un par evaluador, cuyas estimaciones se tuvieron en cuenta para
la valoración final. La media de la habilidad de producción oral se
tomó de ocho estudiantes regulares10 y de dos estudiantes ciegos.
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
ciego (figura 11) presentaron el diálogo correspondiente, por
lo que no fue posible realizar una comparación estadística del
rendimiento general. No obstante, pensamos que podría ser útil
para el lector comparar ambos diálogos.
De manera interesante, se puede observar que se encuentran
errores ortográficos en la producción del estudiante ciego, pero
no aparecen errores sintácticos. El estudiante regular muestra
menos errores ortográficos, pero sí algunos sintácticos. Ambos
textos cumplen con el objetivo comunicativo propuesto en el
segundo anexo, pues sus contenidos corresponden a una interacción breve entre un vendedor y un comprador y la extensión
en ambos casos es adecuada. En cuanto a la precisión formal
se puede notar que en términos generales logran implementar
las estructuras aprendidas para formular preguntas y oraciones
afirmativas que facilitan la comprensión global del texto.
39
Ernesto Curmén
universidad nacionaL de coLoMbia
Figura 10. Diálogo de estudiante regular.
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
Figura 11. Diálogo de estudiante ciego.
Una vez expuestos los resultados, es posible formular la siguiente gráfica comparativa de las habilidades de comprensión
oral, escrita y de producción oral (figura 12).
30
25
20
15
10
0
Comprensión escrita
Estudiantes
Comprensión oral
Producción oral
Estudiantes ciegos
Figura 12. Media comparativa general.
Si tomamos el puntaje máximo alcanzable de 75 puntos en
las tres habilidades evaluadas ya mencionadas, los resultados
generales de los grupos de control serían los representados en
la figura 13.
40
Ernesto Curmén
universidad nacionaL de coLoMbia
5
45
35
25
15
5
Estudiantes regulares Estudiantes ciegos
Figura 13. Resultados generales.
Los estudiantes ciegos obtuvieron un puntaje general en las
habilidades de comprensión oral, escrita y producción oral de
53,5/75, lo que indica un porcentaje de aprobación del 71,3%. Por
otro lado, los dos grupos de control combinados tuvieron un
resultado general de en las habilidades anteriormente señaladas
de 56,4/75, lo cual indica un 75,2% de aprobación.
Viendo los porcentajes anteriores, se podría decir que los
grupos aprobaron el examen final con un rango de nota similar.
No obstante, lo anterior no implica que este tipo de evaluación
sea la más indicada para medir el aprendizaje definitivo de un
idioma, es solo una de las muchas alternativas posibles.
Así mismo, es necesario tener en cuenta que hay perspectivas
pedagógicas e investigativas que cuestionan las mediciones y los
datos estadísticos, porque promueven una perspectiva educativa
y evaluativa muy sesgada que tiende precisamente a discriminar
a las poblaciones con menos posibilidades de acceso, con menos
capital simbólico y a las que son más vulnerables (cf. Bustamante
& Díaz, 2003; Rojas, 2018). Sin embargo, en el contexto en el
que se maneja el aprendizaje de idiomas, es imprescindible tener
en cuenta este tipo de mediciones.
41
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
65
55
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
75
42
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
conclusiones y recomendaciones
Algo que pudimos comprobar a lo largo de estas experiencias
educativas con los estudiantes participantes de esta investigación es que no es necesario reinventar la didáctica, ni tampoco
el sistema evaluativo al trabajar con estudiantes ciegos. De lo
que se trata es de adaptar los materiales de trabajo, los medios
y las explicaciones de los docentes para que el acceso al conocimiento por medios no visuales sea también exitoso. Se trata
de no subestimar a los estudiantes que sufren de una condición
congénita o adquirida, pues cuando se subestiman sus capacidades de aprendizaje (por ejemplo, de una lengua extranjera),
dándoles un rol más pasivo en el aula de clase, no teniendo en
cuenta sus métodos de aprendizaje y apegándose a lo tradicional, es cuando se discapacita realmente a los estudiantes con
diversidades funcionales.
También, de acuerdo con los resultados generales del examen
final, la población ciega logró obtener resultados perfectos en
las pruebas de comprensión escrita, así como un rendimiento
medio muy cercano al de la población regular en las habilidades
de comprensión y producción orales, indicando que, en términos
generales, el resultado fue casi el mismo en ambos grupos de
estudiantes. Esto podría indicarnos que el nivel potencial de un
estudiante ciego para aprender una lengua extranjera como el
alemán, sin conocimiento previo, es el mismo que podría tener
cualquier estudiante regular. En realidad, algo que se pudo notar
a lo largo de esta experiencia educativa es que, simplemente
con un poco de creatividad por parte del docente para llegar
a adecuar los materiales de trabajo de sus estudiantes ciegos,
estos pueden lograr un impacto similar al que se tendría con el
material gráfico de cualquier estudiante regular.
El principal reto que se debe afrontar es el de la adecuación
del material de enseñanza de lenguas extranjeras, que como
43
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
quedó claro a lo largo de este trabajo se puede lograr en cuanto
se tenga conocimiento del sistema que manejan los estudiantes
ciegos. Un sistema que puede ser aprendido en dos o tres horas
en grupos de estudio o colectivos de inclusión como el de la
Universidad Nacional.
Sumado a lo anterior, también es importante resaltar que el
docente que trabaje con poblaciones con necesidades especiales,
como lo es la población ciega, necesita asumir cierta voluntad,
disposición y sensibilidad que le permitan comprender las características de este tipo de poblaciones. No se puede atender a un
grupo desde la base como si sus características fueran homogéneas,
porque se puede llegar a acentuar la desigualdad y la inequidad.
Esto no implica que se subestimen las capacidades de poblaciones
con necesidades educativas especiales, ya que este estudio demostró
que, con algunas ayudas didácticas y alguna dedicación de tiempo,
los resultados de estudiantes ciegos pueden llegar a ser similares
o superiores a los de la población regular.
Estamos de acuerdo en que una manera viable de poder solucionar la falta de capacitación docente y la adecuación de material
para poblaciones con diversidades funcionales o necesidades
educativas especiales en la Universidad Nacional es lo que propone
Jiménez-Guiza (2016). Se trata básicamente de crear un seminario
de inclusión dirigido a estudiantes de la Licenciatura en Filología
e Idiomas, que abarque temas como la educación inclusiva, las necesidades educativas especiales, tipos de discapacidades y creación
de proyectos educativos para personas con discapacidad. Generar
conciencia en los futuros docentes desde las mismas asignaturas
que ven en su programa curricular es un paso clave para avanzar
hacia la equidad de conocimientos.
Finalmente, esperamos que lo aquí presentado sirva como
guía para los docentes de alemán como lengua extranjera, quienes en sus clases podrían contar con estudiantes ciegos. Este
Aehnelt, R. (2013). Historische Schritte auf dem Weg zur Inklusion
auf gesellschaftlicher Ebene. http://www.robertaehnelt.de/index.
php/bildung/inklusion
Barrio, I., Jiménez, J., Padín, L., Sánchez, P., Sánchez Mohedano, I.,
& Tarín, E. (2017). El estudio de casos. Métodos de investigación
educativa. Universidad Autónoma de Madrid.
Bustamante, G., & Díaz, L. G. (2003). Factores asociables al desempeño
de los estudiantes. unal.
Calderón, D. (Ed.). (2014). Referentes curriculares con incorporación de tecnologías para la formación del profesorado de lenguaje
y comunicación en y para la diversidad. Universidad Distrital
Francisco José de Caldas.
Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia
para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Recuperado
de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/
cvc_mer.pdf
Departamento Administrativo Nacional de Estadística (dane).
(2006). Censo general 2005 – Discapacidad personas con limitaciones permanentes. https://www.dane.gov.co/files/censo2005/
discapacidad.pdf
Galetová, I. (2012). Lesson Planning for Visually Impaired students
of English, (Tesis de maestría). Masaryk University, Brno (Czech
Republic).
44
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
referencias
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
trabajo puede brindar el conocimiento básico sobre el tipo de
materiales y herramientas que necesitan este tipo de estudiantes
al momento de aprender un idioma y también puede servir
como un aliciente para que futuros investigadores interesados
en temas de inclusión, diversidad y diferencia puedan aportar
y generar cambios desde la academia.
45
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Goethe Institut. (2013). Goethe-zertifikat A1–Start deutsch 1. 7
Auflage. München. http://www.goethe.de/pro/relaunch/prf/
materialien/A1_sd1/sd_1_modellsatz.pdf
Jiménez-Guiza, J. (2016). Educación Inclusiva: Competencias pedagógicas para la educación inclusiva de estudiantes con discapacidad:
propuesta de un seminario dirigido a estudiantes de la Licenciatura
en Filología e Idiomas de la Universidad Nacional de Colombia,
(Trabajo de grado). Universidad Nacional de Colombia, Bogotá.
https://goo.gl/V6pXBa
Lehmcke, C., Rohrmann, L., & Scherling, T. (2009) Berliner Platz
1 NEU–Lehr- und Arbeitsbuch 1 mit 2 Audio-CDs: Deutsch im
Alltag. Langenscheidt.
Organización Mundial de la Salud (oms). (2017). Ceguera y discapacidad visual. https://www.who.int/es/news-room/fact-sheets/
detail/blindness-and-visual-impairment
Österreichisches Sprachdiplom Deutsch (ösd). (2017). ösd Zertifikat A1. https://www.osd.at/en/?SIid=32&LAid=1&ARid=2
Pérez-Serrano, G. (1994). Investigación cualitativa. Retos e interrogantes. Vol. i. Métodos. La Muralla.
Rodríguez, P., & Álvarez, V. (2016). Enseñanza de la lengua castellana a niños y niñas con discapacidad visual de ciclo II en aulas
inclusivas, consideraciones desde la experiencia de la práctica docente
en el colegio O.E.A., (Trabajo de grado). Universidad Distrital
Francisco José de Caldas, Bogotá.
Rojas, G. (2018). Equidad y competencia: aproximaciones desde la
educación pública. (En proceso de publicación). Universidad
Distrital Francisco José de Caldas.
Rösler, D. (2012). Deutsch als Fremdsprache: Eine Einführung. J. B.
Metzler Verlag. Auflage 2. Stuttgart. http://doi.org/10.1007/9783-476-05284-1
Santana, M. E. (2013). La aptitud lingüística en estudiantes ciegos,
(Tesis doctoral). Universidad Complutense, Madrid, España.
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Stramel, A. (1998). Lernen mit anderen Sinnen, Bildungsarbeit in
der Zweitsprache Deutsch Konzepte und Materialien. Editorial
Sprachverband DfaA.
Stramel, A. (2018a). Das deutsche Braille Alphabet. [Archivo png].
http://www.braille-stuttgart.de/braille.html
Stramel, A. (2018b). Umlaute und Satzzeichen. [Archivo png].
http://www.braille-stuttgart.de/braille.html
Stramel, A. (2018c). Ziffern. [Archivo png]. http://www.braille-stuttgart.de/braille.html
Suárez-Rodríguez, I. (2009). Recursos didácticos para la enseñanza
del inglés, aplicables al alumnado con deficiencia visual. Gibralfaro.
Revista de Creación Literaria y Humanidades, 59. http://www.
gibralfaro.uma.es/numerospub/numero_59.htm
Vallejo, T. (2013). Evaluación a didácticas de lenguaje para poblaciones
diversas en el marco del proyecto Alter-nativa “referentes curriculares con incorporación tecnológica para facultades de educación
en las áreas del lenguaje, matemáticas y ciencias, para atender
poblaciones en contextos de diversidad” –Alfa iii. (Trabajo de
grado). Universidad Distrital Francisco José de Caldas, Bogotá.
Vasilachis de Gialdino, I. (2006). Estrategias de investigación cualitativa. Barcelona: Gedisa.
Vera, D., & Poveda, D. (2016). El audiolibro como elemento didáctico
para el desarrollo de la lectura en poblaciones en contextos de diversidad en el marco del proyecto “desarrollo didáctico y tecnológico
en escenarios didácticos para la formación de profesores que acogen
la diversidad: factores para su implementación y su validación en
la udfjc, (Trabajo de grado). Universidad Distrital Francisco
José de Caldas, Bogotá.
46
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
anexos
Anexo 1: Carta de la facultad de Ciencias Humanas
con información de la población en condición de
discapacidad en la sede Bogotá.
47
Ernesto Curmén
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
48
Ernesto Curmén
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
49
Ernesto Curmén
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Para esta sección se adecuaron dos actividades. La primera,
tomada del Goethe Zertifikat A1 start deutsch 1–Modellsatz –
Hören (Goethe Institut, 2013, p. 8-9), que consistía en escuchar tres
audios de aproximadamente 30 segundos cada uno y seleccionar
la opción correcta entre tres opciones (a, b o c). Cada audio se
repetía una vez y se dio un lapso de 45 segundos para anotar la
respuesta entre audios. Para esta actividad, cada respuesta correcta
tenía un equivalente de tres puntos sobre un máximo de nueve:
50
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
universidad nacionaL de coLoMbia
La segunda actividad, tomada del Österreichisches Sprachdiplom
Deutsch (ösd) Zertifikat A1. Hören (ösd, 2016, p. 7), consistía en
escuchar un mensaje y escribir la información más relevante de
este en la hoja de respuestas. Este audio se reprodujo dos veces,
dejando un lapso de dos minutos para anotar las respectivas
respuestas. Para esta actividad, cada respuesta correcta tenía un
equivalente de cuatro puntos sobre un máximo de 16. Esto, si se
suma con los puntos máximos alcanzables en la primera actividad,
da un total de 25 puntos para la habilidad de comprensión oral:
Comprensión oral:
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
Anexo 2: Examen final y explicación de cada competencia
comunicativa–Versión para estudiantes ciegos.
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Comprensión escrita:
De forma similar al apartado anterior, para la evaluación
de la aptitud lectora se adecuaron dos actividades. La primera
se tomó del ösd Zertifikat A1. Lesen (ösd. 2017, p. 1-2). En
esta actividad, el estudiante debía buscar, para cada una de las
tres situaciones propuestas, una respectiva oferta. Si en una
situación hipotética se estaba en la búsqueda de clases de baile,
51
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Como se podrá confirmar en el mcer (2002), capítulo 4,
«El uso de la lengua y el usuario o alumno», entre los objetivos
generales que se proponen para la habilidad de comprensión
oral correspondiente al nivel A1, se establece que el aprendiz
de una lengua extranjera «comprende discursos que sean muy
lentos, que estén articulados con cuidado y con las suficientes
pausas para asimilar el significado» (Consejo de Europa, 2002,
p. 69). Más específicamente en la sección «Interactuar para
bienes y servicios», también se establece que «se desenvuelve
bien con números, cantidades, precios y horarios» (Consejo
de Europa, 2002, p. 80). Así pues, esta sección del examen
indicaría, tras su aprobación, una suficiencia por lo menos en
lo requerido para la comprensión oral básica en la interacción
de bienes y servicios.
En la segunda actividad, adecuada del Goethe Zertifikat A1
start deutsch 1 – Modellsatz – Lesen (Goethe Institut, 2013,
p. 17), el estudiante debía leer un texto de aproximadamente
un párrafo y responder a tres preguntas puntuales en relación
con este. Para esta segunda actividad, cada respuesta correcta
tenía un equivalente de cinco puntos sobre un máximo de 15.
Esto, si se suma con los puntos máximos alcanzables en la primera actividad, da un total de 25 puntos para la habilidad de
comprensión escrita:
52
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
el anuncio que ofreciera un curso de salsa sería el correspondiente a la situación mencionada. Para esta actividad, cada
respuesta correcta tenía un equivalente de 3,3 puntos sobre
un máximo de 10:
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Producción escrita:
Para la evaluación de la habilidad de producción escrita,
que no tuvo lugar en la última sesión, sino que se estableció
53
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Según el mcer, capítulo 4, apartado 4.4.2.2, «Actividades
de comprensión de lectura», se propone como guía general del
estudiante que se encuentre en el nivel A1 lo siguiente: «Es capaz
de comprender textos muy breves y sencillos, leyendo frase por
frase, captando nombres, palabras y frases básicas y corrientes, y
volviendo a leer cuando lo necesita» (Consejo de Europa, 2002,
p. 71). Más específicamente ,si nos remitimos al apartado de «Leer
para orientarse», el estudiante estaría en la capacidad de «reconocer
nombres, palabras y frases muy básicas que aparecen en letreros y en
las situaciones más corrientes» (Consejo de Europa, 2002, p. 72).
Así pues, la adecuación de estas dos actividades de comprensión
escrita se realiza en aras de servir de indicador de si estas propuestas
mencionadas por el mcer son actividades o tareas que el estudiante
estaría en condición de llevar a cabo sin inconvenientes.
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
como una tarea de la cuarta sesión, el estudiante debía crear
un diálogo con la temática «Auf dem Flohmarkt». Si bien
en la cuarta sesión se reproduce un diálogo similar entre el
estudiante y el profesor que le servía de modelo, el estudiante
debía estar nuevamente en la capacidad de poder conjugar
correctamente en su diálogo diferentes pronombres, distinguir
y aplicar la diferencia de adjetivos como billig y teuer, utilizar los números correctamente (por ejemplo, preguntando
por algún precio) y formular preguntas tipo «W- Fragen».
Este modelo de producción escrita se crea tomando como
ejemplo las actividades 1 y 2 de la unidad temática 3 «Was
kostet das?» del libro Berliner Platz 1 Neu (Lehmcke et al.,
2009, p. 29-30).
Los dos criterios evaluativos de esta habilidad de producción
escrita, que en total suman un máximo de 25 puntos, son similares a los que utiliza el Goethe Institut al calificar exámenes
como el Goethe Zertifikat A1: «Fit in Deutsch» o el «Goethe
Zertifikat A1: Start Deutsch 1» (Goethe Institut, 2013, p. 39):
15 Punkte
universidad nacionaL de coLoMbia
10 Punkte
5 Punkte
0 Punkte
10 Punkte
Der Produzierte text entspricht dem Schreibanlass und die
erforderliche Anzahl von 40 Wörtern ist erreicht.
Der produzierte Text entspricht weitgehend dem
Schreibanlass und die erforderliche Anzahl der Wörter liegt
zwischen 20 und 40.
Der produzierte Text entspricht ansatzweise dem
Schreibanlass und ist insgesamt zu knapp oder die Sätze sind
unverändert aus der Vorlage übernommen
Der produzierte Text entspricht nicht dem Schreibanlass. In
diesem Fall wird der gesamte Prüfungsteil Schreiben mit 0
Punkten bewertet
Formale Richtigkeit (Max. 10 Punkte)
Keine bzw. nur vereinzelte Fehler in Syntax, Morphologie
(und Orthographie/ Interpunktion).
54
Ernesto Curmén
Kommunikative Gestaltung/ Inhalt und Umfang (Max. 15 Punkte)
0 Punkte
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
3 Punkte
Producción e interacción oral:
En la evaluación de esta última habilidad, el estudiante debía
demostrar que era capaz de presentarse a sí mismo con frases
simples y preguntar a su interlocutor por información personal.
Esta actividad contó con cinco minutos de preparación y tres
minutos de interacción y producción:
Los dos criterios evaluativos de esta habilidad de producción
oral, que en total suman un máximo de 25 puntos, son similares
a los que utiliza el Goethe Institut al calificar exámenes como el
Goethe Zertifikat A1: «Fit in Deutsch» o el «Goethe Zertifikat
A1: Start Deutsch 1» (Goethe Institut, 2013, p. 43):
55
Ernesto Curmén
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
7 Punkte
Formale Richtigkeit (Max. 10 Punkte)
Einige Fehler in Syntax, Morphologie (und Orthographie/
Interpunktion), die das Verständnis nur wenig
beeinträchtigen.
An mehreren Stellen beeinträchtigen die Fehler in Syntax,
Morphologie (und Orthographie/Interpunktion) das
Verständnis erheblich.
So viele Fehler in Syntax, Morphologie (und Orthographie/
Interpunktion), dass der Inhalt nicht mehr verständlich ist.
In diesem Fall wird der gesamte Prüfungsteil Schreiben mit
0 Punkten bewertet.
10 Punkte
5 Punkte
0 Punkte
Aussprache (Max. 10 Punkte)
Sehr gut verständlich.
Starke muttersprachliche Färbung, aber noch verständlich.
Wegen schlechter Aussprache kaum verständlich.
Ernesto Curmén
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
Erfüllung der Aufgabenstellung (Max. 15 Punkte)
Aufgabe gut erfüllt, macht fast keine Fehler.
Macht nur einige Fehler, dennoch ist die Aufgabe erfüllt.
Macht Fehler und die Aufgabe ist teilweise erfüllt.
Macht viele Fehler; die Aufgabe ist dadurch nicht erfüllt.
universidad nacionaL de coLoMbia
15 Punkte
10 Punkte
5 Punkte
0 Punkte
56
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
Anexo 3: (Examen final–Versión para estudiantes sin
limitación visual).
57
Ernesto Curmén
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
58
Ernesto Curmén
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 15-59, 2019. issn-e 2011-1177.
59
Ernesto Curmén
enseñanza deL aLeMán a personas ciegas
Second Language Class Planning: The Stages
of Teaching-Learning as a Means of Promoting
the Feeling of Pleasure
La planificación de la clase de segunda lengua: las fases de la
enseñanza-aprendizaje como medio para promover
el sentimiento de placer
Aura Luz Duffé-Montalván *
Université Rennes 2, Rennes, France
Cristian Valdez †
Université Rennes 2, Rennes, France / Katholieke Universiteit Leuven
(FunC), Leuven, Belgium
Saandia Ali ‡
Université Toulouse, Jean Jaurès, cnrs clle-erss (umr 5263),
Toulouse, France
Leonardo Contreras-Roa +
Université Rennes 2, Rennes, France
Scientific and technological research article
Received: September 19th, 2019 Approved: June 30th, 2020
* Ph.D. en Études Romaines, option Études hispaniques, Université
Montpellier 3 (Paul Valéry ). Lecturer.
E-mail: aura-luz.duffe@univ-rennes2.fr orcid https://orcid.org/0000-00025161-6660
† Ph.D. Student, Université Rennes 2 y Katholieke Universieit Leuven.
E-mail: valdezcristian1@gmail.com orcid https://orcid.org/0000-00032291-8085
‡ Ph.D. en Phonetiqué anglaise, Aix-Marseille Université. Lecturer.
E-mail: saandia.vanessa.ali@gmail.com orcid https://orcid.org/0000-00025799-7943
+ Ph.D. Student, Université de Rennes.
E-mail: lcontrerasroa@gmail.com orcid https://orcid.org/0000-00022816-6358
How to cite this article: Duffé-Montalván, A. L., Valdez, C., Ali, S., & Contreras-Roa, L. (2019). Second Language
Class Planning: The Stages of Teaching-Learning as a Means of Promoting the Feeling of Pleasure. Matices en Lenguas
Extranjeras, (13), 60-97. doi: https://doi.org/10.15446/male.n13.89349
This work is published under the license Creative Commons Attribution 4.0
60
universidad nacionaL de coLoMbia
Keywords: class planning, comprehension/attention, didactic strategies,
generalization/transfer, motivation/expectancy, pleasure, satisfaction,
second language teaching.
61
second Language cLass pLanning...
The present paper studies how didactic and teaching strategies can promote pleasure in students after a series of class sessions. It focuses on the
teaching of English and Spanish as a foreign language in the French university system. The term pleasure is studied as students’ satisfaction regarding the teaching and the strategies planned by the teacher instead of
their academic success. Our initial hypothesis is that an in-depth preparation of activities and teaching and didactic resources, in accordance
with the stages of learning, helps to promote pleasure in students regardless of the language or content of the class. Based on a common planning
that takes into account the teaching-learning stages (motivation/expectancy, comprehension/attention, generalization/transfer), we carry out
a classroom research to corroborate our hypothesis. We selected 180 university students through a convenience sampling. A self-administered
pencil-and-paper questionnaire was used for data collection, considering
6 degrees of satisfaction on a Likert scale. The questionnaire assessed
three aspects: the contents, the teacher's methodology and the students'
participation. The quantitative analysis of the data shows that there
seems to be a relationship between strict planning and the students' feeling of pleasure during learning.
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
abstract
Palabras clave: comprensión/atención, enseñanza de segundas lenguas,
estrategias didácticas, generalización/transferencia, motivación/expectativa, placer, planificación, satisfacción.
62
second Language cLass pLanning...
El presente artículo examina cómo la didáctica y las estrategias pedagógicas pueden provocar en los estudiantes el placer de aprender después de haber seguido varias sesiones de clase. La experiencia se llevó a
cabo en la enseñanza del inglés y del español como lengua extranjera en
el sistema universitario en Francia. El placer no está relacionado con el
rendimiento académico de los estudiantes, sino con la satisfacción que
muestran estos frente a la enseñanza y a las estrategias utilizadas por el
profesor. Nuestra hipótesis es que una profunda preparación de las actividades y de los recursos pedagógicos y didácticos, conforme a las etapas
de aprendizaje en general, ayuda a promover el placer de aprender, independientemente de la lengua que se enseña, del contenido del curso o del
nivel de los estudiantes. A partir de una planificación común que toma
en cuenta las fases de enseñanza-aprendizaje (motivación/expectativa,
comprensión/atención, generalización/transferencia), llevamos a cabo
una investigación de aula para corroborar nuestra hipótesis. Para ello, se
seleccionaron 180 estudiantes universitarios por medio de un muestreo
de conveniencia. Para la recolección de datos, se empleó un cuestionario
en papel autoadministrado teniendo en cuenta seis grados de satisfacción
en una escala de Likert. Dicho cuestionario evaluaba tres aspectos: los
contenidos, la metodología del profesor y la participación de los alumnos. El análisis cuantitativo de los datos deja traslucir que existe una relación entre una planificación estricta y el sentimiento de placer de los
estudiantes durante el aprendizaje.
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
resumen
63
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Jean François Dortier (2008, p. 479) posits that the affective
domain remains an unexplored field of research, even though
it sparks general public interest, especially among our students.
This could be explained by the importance that has been given
to the acquisition of knowledge as a result of the development of
diverse scientific fields, rather than by the factors that contribute
to or hinder this acquisition (Berthoz, 2016).
Research in psychology has thoroughly explored the affective
domain and it distinguishes three sub-domains: “the motivation domain (needs, urges, desires, will), the personality or
behavior domain (optimism, introversion), and the emotion
domain (joy, fear, hatred, etc.)” (Chevallier-Gaté, 2014, p. 2).
The former of these three domains has received much attention
from researchers in education science (Delannoy, 2005; Meirieu,
1995), who have identified three actors of the learning context:
the teacher, the student, and the knowledge (Houssaye, 1988).
The interaction of these three parts and the role they play in the
success or failure of learning has generated much reflection upon
the factors that lead to these outcomes. Currently, research on
the affective domain focusing particularly on foreign language
learning is starting to arise. For instance, since its publication
in 1999, the book Affect in Language Learning edited by Jane
Arnold has been cited by over 2.000 studies, according to the
Google Scholar database.
Research focused on the relationship between emotions and
objective accomplishment exists in the field of learning (Niedenthal & Kitayama, 1994; Pestalozzi, 2008). The present study
takes as a starting point the observation of students’ reactions
(their opinions, participation, implication, and satisfaction) as
they learn a foreign language (English and Spanish). We seek
to analyze a still understudied phenomenon: the influence
that conditions external to the learning process —such as
[...] the language class is the only teaching instance in
which the object of study is also its medium: students use
the second language they are learning in order to learn it.
Thus, because of the limitations of the verbal dimension,
the affective one can have a big impact on the conditions in
which learning takes place.1
1 Our translation of the French original: le cours de langue est le seul domaine
d’enseignement où l’objet d’étude soit en même temps le médium : l’élève
utilise la langue étrangère pour apprendre cette même langue étrangère. Ainsi,
64
second Language cLass pLanning...
theoretical framework: research on affect
in foreign language teaching and learning
Studies in neurophysiology and psychology (Damasio & Damasio,
1989) have shown that several factors contribute to the acquisition
of the communicative competence, for example: the influence of
family, sociocultural and institutional contexts.
From the point of view of neurophysiology, when it comes
to foreign language learning at least during the initial stages
of adult learning, the learner is in a suffering position because,
similar to an autistic person, he or she is incapable of constructing
linguistic representations (unfamiliarity with the morphosyntactic structures and lexicon of the language in question) and,
therefore, of communicating adequately (Escandell, 2012). In this
context, during the learning process the learner will encounter
periods of blockage and periods of satisfaction and contentment
whenever he manages to communicate adequately in the target
language. Cristine Arnaud (2006, p. 177) quotes Daniel Coste
to underline the importance of affect:
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
class planning, approaches, and resources— have on student
satisfaction.
The following points present the theoretical framework of
our research and explain the context in which it was carried out.
en raison des limitations du verbal, l’affectif pourrait peser lourdement sur les
conditions dans lesquelles se déroule l’apprentissage.
65
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Since the second half of the 20th century, the research in psychodidactics has studied the relationship between the development
of cognitive learning and the contents of a class (Bloom, 1956).
However, the affective domain acquires importance through the
research of Krathwohl & his collaborators (1999), even if this
aspect had already been implicitly highlighted by the first great
educators of the 18th and 19th centuries ( Jean-Jacques Rousseau,
Pestalozzi and Montessori, among others.)
David R. Krathwohl (1999), Benjamin Bloom’s contemporary and collaborator, expanded the research on affect in the
teaching-learning process. His work focuses on the affective/
social learning of any discipline. The taxonomy he proposes can
be applied to foreign language teaching, and lets the teacher
identify the verbs that can be used to propose activities in line
with the affective domain. Didactic activities can be carried
out in the following manner: the teacher asks students a set of
questions concerning a specific topic and organizes a debate
around their answers to elicit their opinions, obtaining thereby
a sample of their affective state.
Lev Vygotsky remains one of the main references in research
on the relationship between language development and sociocultural aspects. He considers learning as the result of two factors:
the interpsychological (external) and the intrapsychological
(the subject’s personality). Research on language proficiency
and teaching must take into account these two elements, as
they provide information concerning the learner’s emotions,
affective state and, therefore, his learning process.
Recently, research inspired by Vygotsky and carried out by Lantolf (2000), Van Lier (1988, 2004), and Korthagen (2001, 2004)
teaching-learning and Promoting Pleasure
universidad nacionaL de coLoMbia
Definition of pleasure
Jean-Pierre Pourtois & Nicole Mosconi (2002) associate
pleasure to suffering, because they are affective states that play
an essential role in learning and teaching. The authors identify
the components of teaching —the teacher(s), the learner(s),
and the knowledge— and define pleasure as the climate of
understanding that is generated between the teacher and the
student(s). The element of knowledge can also generate a state of
pleasure if the students recognize its contribution as significant
and appealing. However, a state of suffering is generated if these
three elements face a disruption that interrupts communication
66
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
has underlined the involvement of the learner in his own learning process, particularly in foreign language learning. These
authors propose that it is necessary to identify the knowledge
already acquired by the student in order to arouse his interest
towards new knowledge. Dialog and discussion are necessary
tools to achieve a learning process that is well adapted to the
student’s working rhythm, principles, and values, as well as to
the common commitments of the participants of the language
class. This procedure allows the students to achieve the tasks
they are asked to accomplish.
All of these discussions attest to the fact that foreign language learning and teaching cover multiple research fields. It
does not only amount to the transmission of knowledge or the
development of language proficiency, but it also involves teacher-learner communication in a teaching-learning context. If the
teacher seeks to promote a feeling of pleasure among students,
his main task is to make them participate and feel involved in
all the activities.
2 Our translation of the French original: Mais à la souffrance nous avons tenu à
associer le plaisir, non pas pour faire une belle symétrie, mais afin de dire haut et
fort que l’on ne fait pas que souffrir en éducation et en formation, il y a aussi des
moments de plaisir et de plaisir fort : le plaisir de s’éduquer pour grandir et devenir plus libre, le plaisir d’apprendre, de chercher, de découvrir, de comprendre, le
plaisir de se former, de se sentir changer et de transformer son savoir et sa vision
des choses, pour gagner plus de pouvoir sur ces actes et un rapport au monde plus
délié. Plaisir aussi de l’éducateur qui voit l’enfant grandir et s’épanouir ou du
formateur qui voit l’adulte se transformer, s’émanciper. Il n’y a pas d’éducation
67
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
and the teaching-learning process. Therefore, pleasure and suffering are opposite feelings that can be present during a class.
Furthermore, the same authors (Pourtois & Mosconi, 2002,
pp. 141, 143, 207) recognize that the teaching strategies and
approaches employed by the teacher are also factors that can
generate various feelings among students. Thus, a specific activity can trigger feelings such as pleasure, rejection, indifference
or suffering.
Finally, Pourtois & Mosconi (2002, pp. 239–240) justify the
role of pleasure in the language class in the following manner:
But we sought to associate pleasure to suffering not to
establish a beautiful symmetry, but to say loud and clear that
there is more than suffering in learning and training —there
are also moments of pleasure and strong satisfaction: the
pleasure of educating ourselves for the sake of growth and to
become more free, the pleasure of learning, searching, finding;
the pleasure of instructing ourselves, of feeling ourselves
change and of transforming our knowledge and how we see
things, to gain power over our actions and reaching a sharper
connection with the world. The pleasure of the educator who
sees the child grow and thrive, or that of the instructor who
sees the adult transform, become emancipated. There is no
education without passion [...], and, therefore, there is no
education without affection, pleasure and suffering.2
Additionally, Antoine de la Garanderie (2004), who defends
the concept of a pedagogy of accompaniment, makes a distinction
between states of pleasure and acts of pleasure. The former is
triggered by factors extrinsic to the individual, which provide
him with momentary satisfaction. He is simply a receiver of
information and fulfills a passive function. Pleasure “is nothing
but a pleasure of products”. On the other hand, an act of pleasure
is intrinsic to the individual, as he takes part in an activity and
receives “pure satisfaction”4 (de la Garanderie, 2004, pp. 43–44).
In this case, the person acts selflessly and the satisfaction he
receives from his action exceeds his expectations.
Finally, Fabio Caon (2006, p. 10) establishes three aspects
that need to be taken into account for language teaching: the
et de formation sans passion […], et, par conséquent, il n’y a pas d’éducation et
de formation sans affects, plaisir et souffrance.
3 Our translation of the French original: […] Sans désir, sans plaisir (et à
l’inverse aussi sans souffrance), il n’y pas de possibilité d’échanges avec les autres,
et il n’y a pas non plus de possibilités d’apprentissage profond. Le plaisir est le
moteur de tout apprentissage et, en même temps son principal aliment. [..] L’être
humain, en effet, est un être de désir. Sa structure de base c’est le désir. Sans lui,
il n’y a pas de vie […] Désir et plaisir sont ainsi à la base de la vie, de l’éducation, et de toute réussite.
4 Our translation of the French original: ce n’est plus qu’un plaisir de produits
[…] pure satisfaction.
68
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Jacques André (2005, p. 33) corroborates this idea by affirming that:
[...] Without desire or pleasure (and conversely, too, without
suffering), there is no opportunity for exchange with others
and no opportunity of deep learning either. Pleasure is the
motor of all learning and, at the same time, its main fuel [...]
Human being is a being of desire indeed. Desire is its basic
structure. Without it, there is no life [...] Desire and pleasure
are thus the basis of life, education and all success.3
The present study aims to examine how our didactic strategy
choice can produce a state of satisfaction among students.
Pleasure and the teaching-learning process
This section seeks to describe the curriculum and the pedagogical activities that can be implemented to create a favorable
climate for communicative exchange between the teacher and
the learner.
Our research focused on the teaching of English and Spanish
as foreign languages within three groups of learners: one group of
French learners of English and two groups of French learners of
Spanish. Based on a specific conception of teaching and learning,
and following the teachers’ own experience, sequences of language
teaching-learning were established. Furthermore, the guiding
thread of this collaborative work integrates the psycho-didactic
principles of R. Gagné (1968, 1977, 1983), an American educational
psychologist. Gagné’s contribution has generated reflection on
the organization of didactic activities, especially those aimed to
promoting a feeling of pleasure among students.
69
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
language (the source-target language relationship), the culture
(related to the learning of contents), and the person, the main
component which allows to establish a relationship with others.
The affective sphere plays a determining role over these three
elements, since it enables significant learning.
These different approaches can be synthesized in the following
definition, that bears in mind our experience as teachers and
our perception of the context of language teaching-learning:
Pleasure can manifest itself through an act or a state of
satisfaction felt by a person during or after the teachinglearning process. In this context, the learner, the teaching
and the knowledge play specific roles.
Table i The eight stages of the teaching-learning process
External events
Internal
events
Didactic strategies
Motivation
Expectancy
Communicate the goal.
Confirm the achievement of the goal by
succeeding to perform a task.
Comprehension
Selective
attention/
perception
Modify the stimulus in order to capture
attention.
Previous acquisition of perception.
Further instruction to acquire
perception.
Acquisition
Codification/
Access to
storage
Suggested projects to attain codification.
Retention
Storage
Non-identified processes.
Remembering
Retrieval
Suggested projects to attain retrieval
Indications to achieve retrieval.
70
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Didactic strategies and Robert Gagné’s principles. The term
didactic strategy was first used in the seventies in the context
of the systematic approach introduced by Clifton Chadwick.
Didactic strategies are the activities programmed to accomplish
specific purposes (Chadwick, 1978, pp. 185–186).
Within this program, Robert Gagné’s principles become of
precious value, as they provide a coherent and precise scientific
foundation. Gagné proposes a series of psychological and didactic
stages through which the learner has to go during the learning
process. These stages take into account different psychological
and didactic theories (cognitivist, behaviorist, constructivist,
etc.) If these stages are skipped, it is highly likely that the didactic goals will not be accomplished. Robert Gagné identified
8 phases or stages of the teaching-learning process (Table i):
Reinforcement
Generalization
Didactic strategies
Actions proposed to measure the
accomplishment of goals.
Inform a positive result and compare
Encouragement it with a model or the learners’ own
production.
Indications directed towards restoration
Transfer
in different contexts.
Response
Each stage demands a specific activity, as detailed in the table.
The left column presents the events that belong to the teaching
process, which Gagné calls external events. The middle column contains the internal events or the psychological processes experienced
by the students while an external event is being implemented.
The right column shows examples of ways to activate external
and internal events during the teaching-learning process. These
three parameters reconcile different teaching theories, since it is
necessary to combine behaviorist activities (particularly during
the acquisition, retention, and retrieval stages), with cognitivist
activities (during the motivation, comprehension, and reinforcement stages) to attain the goals.
In our teaching practice, we have observed three broader stages
among Gagné’s eight learning stages. We will identify them as
the motivation/expectancy stage, the comprehension/selective
attention-perception stage, and the generalization/transfer stage.
They encompass psychological processes that act simultaneously
during the teaching-learning process, and it is hard to dissociate
them from one another. Concentrating on these three processes
does not mean, however, that the other five are neglected; they
are still implicitly present as these three broader processes are
at work (Duffé Montalván, 2014).
Nonetheless, even though all current didactic proposals
highlight the holistic and circular context in which learning
71
second Language cLass pLanning...
Action
Internal
events
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
External events
Motivation/expectancy stage is a decisive stage according
to the psychological theories that inspired Robert Gagné. Its
adequate development will make the student feel involved in
his learning process.
Some teaching principles specify how the teacher should
prepare for this stage. One of these principles states that “[…]
good teaching cannot be reduced to technique; good teaching comes from the identity and integrity of the teacher […]”
(Palmer, 1998, p. 10). In accordance to Palmer, we cannot
convey clear and precise ideas —especially those concerning
the attitudes that should be accepted, rejected or developed in
class— if we do not understand our own values and demands
in the first place. This should be clear prior to establishing the
planning of a class.
It should also be taken into account that a student will hardly
feel implied in class “if the teacher himself does not show interest
in the students as individuals. Students’ interest in each other
depends on the interest in them shown by the teacher, among
other of his affective behaviors” (Arnaud, 2006, p. 192).
The ideas expressed in 1884 by John Milton Gregory are still
relevant today, since “[a teacher] fired with enthusiasm will
unconsciously inspire his pupils with his own interest” (Gregory,
72
second Language cLass pLanning...
The stages of the teaching-learning process
and pleasure
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
takes place, we still witness that the teacher’s work in class
interaction is perceived as sequential by students (Blanchet,
1995, p. 98). This fact proves that Gagné’s proposal is still
pertinent nowadays.
The next section presents an example of class planning that
takes into account the three stages we have introduced along
with other didactic and teaching principles.
73
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
2007, p. 27). We propose the following activities inspired by the
aforementioned principles.
Didactic strategies: the teacher asks questions about the
students’ mood to verify if they are paying attention to what
he will say. He then recalls the activities carried out in the past
classes, brings their attention to the objectives of the current class
using the resources he has (body movements, gestures, moving
around the classroom, voice, informatics resources, etc.), and
presents the working plan of that day’s class, etc.
For example, when dealing with the topic “Immigration in
the United States”, the teacher could ask: “Has anybody been to
Florida in the United States? If so, what cultural and linguistic
aspects caught your attention?”
Comprehension/selective attention-perception stage. At this stage,
we direct the students’ thoughts to the elements they will have
to learn. In order to do this, we can guide their attention and
perception towards the elements that will help them understand
meaning, for example, if the task requires understanding the
meaning of a written message.
Robert Gagné postulates that this stage is also very important
to achieve learning because all the proposed activities should
aim to make the student feel directly involved by reading texts,
solving problems, answering different questions, and completing
exercises, etc. The teacher will have to make sure that all students can put in practice their own learning strategies thanks
to the proposed tasks. This implies that the teacher will have
to organize his class around specific situations that will develop
the aimed linguistic and cultural skills.
When it comes to the affective dimension during this process, in accordance with the abovementioned, we can suggest
that if the activities are programmed without considering the
students’ affective implication, learning will remain superficial,
i. Thinking about the subject of immigration in America and
Europe
ii. Analyzing the socio-political situation of certain countries
in Latin America and Europe.
universidad nacionaL de coLoMbia
b. Language objectives (linguistic)
i. Written and oral comprehension: answering questions about
the content of the documents.
ii. Written production and oral interaction: in groups of two or
three, writing comments about the topic. Debating about the
different cases and points of view exposed in class.
c. Affective objectives
i. Organizing and harmonizing the information to defend a
point of view on the subject.
ii. Proposing alternatives for the different analyzed cases, having
identified the intrinsic values of every project and proposal.
74
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
as students will only have worked on a cognitive dimension.
In this specific case, learning will amount to a memorization
of concepts that will only last until new information is given
to them.
The following activities that correspond to a class session
are an example of classwork around selective comprehension
and perception. However, given that every action taken in class
depends on the topic and the objectives proposed, we will start
by clarifying these two fields before moving onto the didactic
activities. Moreover, the class topic and objectives will also guide
the strategies chosen during the third stage (generalization/
transfer).
Topic: Immigration in America and Europe
a. Disciplinary objectives (content)
Throughout this stage, the teacher steps back and gives the
floor to the students, who will be strongly engaged in all the
proposed activities.
Generalization/transfer stage. During this final stage, the student should be capable of generalizing and applying what he has
learnt in new situations. This is called information transfer. The
stages of action and reinforcement/encouragement will contribute
to strengthening the learning as long as the student is prompted
to solve by himself the different problems observed during the
class analysis. In other words, after several exercises, the student
should be mature enough to propose new areas of reflection.
The following activities serve as examples of exercises that
can be used at this stage:
Some citizens have filed complaints about the constant
deterioration of buildings and the rising crime rates in the
75
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Didactic strategies
» Prior to the class, the teacher has to find two different
documents dealing with the topic.
» He will hand out one of the texts to groups of three to
four students and will ask them to make a summary of the
subject and the contents of the document.
» The teacher will write on the board all the ideas given by
the students as they take turns to present their summaries.
» A short video report of a precise case of immigration will
be presented. The main ideas of the report will be written
down on the board.
» A debate will take place among students and the teacher
will moderate it.
» Every participant will have the chance to present his point of
view based on his personal experience and the information
given in class.
Didactic strategies
Motivational/
Expectancy
Comprehension/
Selective
Attention-Perception
Generalization/
Transfer
universidad nacionaL de coLoMbia
Affect
Disciplinary
Affective
Language
Objectives
Figure 1: Relationships between linguistic objectives and disciplinary
contents of the emotional domain.
76
second Language cLass pLanning...
The student will have to find additional documents on the
specific subject such as news reports, testimonials or songs, to
find other explanations and points of view on the problem.
Figure 1 organizes the relationship between the three main
stages of the teaching-learning process abovementioned and
the language class objectives.
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
neighborhood since a community of immigrants arrived in
town. You have been assigned to create and conduct a survey
to obtain an overview of people’s opinions. You will then have
to present your opinion and propose a possible solution that
respects the rights and duties of both citizens and immigrants
in this specific context.
Participants and time span of the experiments
This experiment brought together the classroom research
experiences of two lecturers (one in English and the other in
Spanish teaching) and a PhD student in didactics and applied
linguistics. We wanted to verify if language teaching-learning
strategies contribute to students’ pleasure in class (asides from
pleasure triggered by obtaining a good mark).
To complete this experiment successfully, we first determined
the time span in which the experiments would take place (the
second semester of the 2014-2015 academic year), the number of
students (180), and their year of study (Bachelor degree, years 1
and 2; Master’s degree, year 1). The necessary time to carry out the
experiment was of at least one university semester. We therefore
decided to perform our activities from January to April 2015.
At Rennes 2 University, classes are formed based on criteria that are external to our research since they are organized
according to their year of study and their major. Each teacher
selected two classes of students to take part in the experiment,
all of which involved up to 30 students including: 60 first-year
students (ba), 60 second-year students (BA), and 60 fourthyear students (ma). Thus, a convenience sampling (Mackey
& Gass, 2005, p. 122) was realized. The students remained in
their habitual teaching environment that helped us achieve face
validity (Mackey & Gass, 2005, p. 107).
77
second Language cLass pLanning...
methodology: imPlementation of the
teaching-learning stages
to Promote Pleasure
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
We conducted an experiment throughout a university semester
that aimed to accommodate all these parameters in the language
class. We will proceed to describe its stages and analyze its results.
second Language cLass pLanning...
Instruments: class plans, placement test,
and questionnaire
Then, we prepared a placement test to detect the needs and
expectations of students, that would help us define the contents
and objectives of our class sessions (related to linguistic skills,
subject matter, and affect, Mager 1994). The test was based on
the European Framework for Languages that was introduced
to the students in class. Relying on the descriptions of the
various proficiency levels, students then evaluated themselves
and identified their personal needs.
This procedure was followed by the planning of the teaching-learning stages that were to be developed in the class sessions.
Regular meetings were held to establish the didactic principles
we would implement at each stage of the teaching-learning process. We organized our class sessions by reformulating Robert
Gagné’s stages into our own three: a motivation/attention stage,
a comprehension/selective attention-perception stage, and a generalization/transfer stage. These meetings were a very rewarding
exchange of knowledge and experience during which we shared
our resources and points of view on teaching. This was done to
seek the student’s implication and pleasure in class.
78
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
These methodological choices allowed us to test the hypothesis whereby teaching-learning strategies can be applied
at all language proficiency levels (B1, B2, and C1) and enhance
the students’ pleasure experience. It should be noted that the
first- and second-year groups had the same number of weekly
class hours (2), whereas fourth year students only had 1 hour.
We wanted to measure how the quantity of weekly hours established by the university could influence the students’ answers
concerning their degree of satisfaction.
79
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
In an attempt to motivate our students in class, didactic
activities in small groups of 2 or 3 students were organized.
The resources were diversified and included audio, visual, and
written documents used as a starting point for various teaching
and learning tasks (such as debates, dialogues or information
quests for instance).
Finally, in order to evaluate our research results and to draw
complete conclusions, we created a satisfaction questionnaire to
obtain qualitative and quantitative data for more robust conclusions. Given the number of students involved and bearing in
mind both our objectives and the external circumstances where
our academic research was carried out, a self-administered paper-and-pencil questionnaire seemed to be the best instrument
to collect our data. The questionnaire covered all aspects of our
class plans (i.e. contents, objectives, methods, and students’
participation in their own learning process).
Regarding the content validity (Mackey & Gass, 2005, p.
107; Porte, 2010, p. 81) of questionnaires we took the following
decisions:
1. The satisfaction questionnaire was designed to be as detailed
and extensive as possible.
2. We divided the questions into three groups. The first
group contained nine items and dealt with the evaluation
of contents (topics presented), activities, and resources used
in the classroom. The second group contained seven items
and dealt with the evaluation of the didactic and teaching
approaches. These two groups meant to provide us with
data to understand and explain the answers obtained in the
third group of questions, that dealt with the evaluation of
their own participation in the learning process. It contained
six questions that provided us with information concerning
how satisfied students were with our teaching.
three researchers, 180 students (ba and ma level)
self-administered paper and pencil questionnaire
» Placement test
» Class planning including the main stages of teaching
and learning
Instruments and
» Satisfaction questionnaire
methodology
» Likert scale: strongly agree (5), agree (4), slightly
agree (3), disagree (2), strongly disagree (1), no
answer (0)
Sampling procedure Convenience sampling
Tuition time
From January 2015 to April 2015
Participants
Data collection
results and discussion
universidad nacionaL de coLoMbia
Results
The questions in the first two parts of the questionnaire
(Evaluation of contents, activities and resources, and evaluation
of the didactic and teaching approaches) were conceived in accordance with the stages of the learning process. This means
that we had to seek elements that allowed the fulfillment of
the stages of motivation, comprehension, and transfer. In the
first part of the questionnaire, we identified concepts like time,
resources, contents, class structure, and activities, that allowed us to
evaluate their degree of satisfaction. The latter could be inferred
from the relation between the question asked (an item) and the
answer chosen by the student among the options: strongly agree
80
second Language cLass pLanning...
Table ii: Experimental procedure.
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
Regarding the validity of results, questionnaires with incomplete or missing answers but with a general appreciation were
considered if they contained at least 75% of total answers. The
results obtained from 120 Spanish and 60 English students,
along with our interpretations, state below.
The time committed to a task was considered as an element of
the motivation stage. The mean score of the first question in the
questionnaire —adequacy of time needed to fulfill tasks— was
3.93 (roughly equivalent to agree), with a standard deviation (sd)
of +/- 0.97 and a mode (m) of 4. We can infer that students were
rather satisfied with the timed proposed for activities (from 20
to 5 minutes, depending on the task).
Two questions dealt with resources. Question 2 measured
students’ appreciation of the monotony and variety of resources,
and question 3 measured their appreciation of distribution of time
spent using the different resources. The mean scores were 2.86
(sd=+/-1.5; m=2) for question 2, and 2.11 (sd)+/-1.16; m=2) for
question 3. This indicates that most students claimed to disagree
with the use of the adjectives monotonous and unbalanced to
qualify the use of class resources.
The work on contents or topics dealt in class helped to motivate students to participate in class, and helped us work on the
comprehension stage, explored below.
In the context of motivation, question 4 sought to measure
if the contents were adapted to their language proficiency level.
The mean score was 3.72 (sd=+/-1.13; m=4), which is closer to
agree (4) than to slightly agree (3).
The activities proposed by the teacher also meant to motivate students to participate. Question 8 asked if the activities
encouraged students to participate in the debates organized
in class. The mean score was 3.52 (sd=+/-1.15; m=3). This
81
second Language cLass pLanning...
Motivation/expectancy stage
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
(5), agree (4), slightly agree (3), disagree (2), strongly disagree (1),
no answer (0).
The results obtained from 180 questionnaires for this first
part show that:
In the comprehension/Selective attention stage, which relates
to the selection of contents, class planning and didactic activities
implemented in class, the items sought to identify:
1. If the contents helped improve the language proficiency
(reading, writing, listening, speaking, and oral interaction).
The mean score of question 5 was 3.55 (sd=+/-1.04; m=4),
which places their opinion between slightly agree and agree.
2. If the class structure helped identify the objectives of the
different class sessions. The mean obtained in question
6 was 3.66 (sd=+/-1.07; m=4), which is closer to agree
than to slightly agree.
3. If the activities helped students better understand the topics
treated in class. The mean score of answers in question 7 was
3.91 (sd=+/-1.05; m=4), which comes very close to agree.
universidad nacionaL de coLoMbia
Generalization/transfer
As to the generalization/transfer stage, the final stage of the
didactic work, we only prepared one item dealing with the
structure of the class. Question 9 of the questionnaire sought to
identify if the class structure helped students to progress in their
understanding of the linguistic, cultural, and practical aspects
of the target language. The mean score in question 9 was 3.69
(sd=+/-1.03; m=4), indicating that the answers were closer to
agree than to slightly agree.
Table iii shows the mean scores by question for each group
of students, as well as the global means by question.
82
second Language cLass pLanning...
Comprehension/ Selective attention stage
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
means that students were somewhere between agree (4) and
slightly agree (3).
ma 1st year
(4th year
Spanish)
ba 1st year
(1st year
Spanish)
ba 2nd year
(2nd year
English)
Mean
Q2
(m)
Q3
(m)
Q4
(m)
Q5
(c)
Q6
(m)
Q7
(c)
Q8
(m)
Q9
(t)
3.52 1.80 2.32 3.79 3.42 3.24 3.64
3.46
3.46
4.15 4.42 1.92 3.88 3.83 3.93 4.05
3.47
3.90
4.13 2.39 2.10 3.48 3.40 3.75 4.02
3.63
3.72
3.93 2.86 2.11 3.72 3.55 3.66 3.91
3.52
3.69
The second part of the questionnaire assesses the didactic and
teaching approaches and contains 6 items organized according
to the three phases of the learning process: motivation, comprehension, and transfer. The results for this stage are the following:
universidad nacionaL de coLoMbia
Motivation/expectancy stage
One question concerning motivation was included in this
part. It concerns the preliminary presentation of objectives,
activities and evaluation modalities of the class. The mean score
obtained was 4.23 (sd=+/-1.22; m=5), showing that students
clearly identified these parameters as a whole.
Comprehension/ Selective attention stage
Four items deal with comprehension. They deal with the
relation between the teaching approaches and the students’
learning rhythm (question 11), the approaches’ ability to promote
teacher-student communication (question 12), as well as the
participation of all students (question 13), and the encouragement of learning through appropriate methods of correction
(question 15).
83
second Language cLass pLanning...
Part 1
Q1
(m)
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
Table iii Student assessment scores: learning stages vs. contents,
activities and resources.
One item deals with the transfer stage (question 14). This
question assesses the feedback given by the teacher as an essential
element for the students’ encouragement and academic success.
This item obtained a mean score of 3.69 (sd=+/-1.3; m=4),
pointing towards a positive general evaluation of this stage.
Table iv organizes the mean scores by question for each group
of students, as well as the global means by question:
Table iv Student assessment scores: learning stages vs. didactic and
teaching approaches.
Part 2
universidad nacionaL de coLoMbia
Q10 (m) Q11 (c) Q12 (c) Q13 (c)
ma 1st year
(4th year Spanish)
ba 1st year
(1st year Spanish)
ba 2nd year
(2nd year English)
Mean
Q14 (t)
Q15 (c)
4.17
4.10
4.25
3.55
3.16
3.78
4.05
4.30
4.23
3.78
3.98
4.35
4.47
4.02
4.50
3.34
3.93
3.78
4.23
4.14
4.33
3.56
3.69
3.97
Finally, the questionnaire contained a third part through
which we sought to establish a relation between the results of
the external events that aid throughout the teaching-learning
process (the first and second stages) and their general appreciation
84
second Language cLass pLanning...
Generalization/transfer
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
The following are the respective scores of the aforementioned
questions: 4.14 (sd=+/-1.03; m=5), 4.33 (sd=+/-0.9; m=5), 3.56
(sd=+/-1.06; m=4) and 3.97 (sd=+/-1,16; m=5). We can therefore conclude that students agree with the positive evaluation
proposed by teachers regarding this stage, despite one slightly
lower score concerning the pedagogical capacity to promote
the participation of all students (mean = 3.56).
85
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
from the point of view of the class development. This part tries
to assess (Table v):
1. If students carried out extra research to improve their
language proficiency (question 16). This point can be
related to their appreciation of the time distribution to
infer the degree of satisfaction and/or motivation regarding
the learning of the target language. The percentage of
positive questions (true) is of 59.44%. We can therefore
state that most students carried out supplementary work
outside the classroom.
2. If students attended class regularly to justify the validity
of their answers (question 17). The percentage of positive
answers was 92.78%, which confirms the students’ answers’
validity.
3. If students felt involved in the proposed activities (question
18). The degree of involvement of students revealed by the
questionnaire is high, with 78.33% of positive answers. We
can contrast these results with the score obtained in the first
two parts of the survey to propose an interaction between
their feeling of involvement in class and their degree of
satisfaction to claim that involvement has an impact on
satisfaction. If we link the results of this item to the results
of the answers in the two previous parts of the questionnaire,
we can see the degree of satisfaction of students concerning
our class planning.
4. If students were free to make decisions to evaluate the
strictness or leniency of our didactic strategies (question
20). The percentage of positive answers was 77.78%, letting
us claim that students felt that they could make choices,
even if this particular percentage is one of the lowest
obtained.
ma 1st year
(4th year
Spanish)
ba 1st year
(1st year
Spanish)
ba 2nd year
(2nd year
English)
Total
ma 1st year
(4th year
Spanish)
ba 1st year
(1st year
Spanish)
ba 2nd year
(2nd year
English)
Total
%
%
Total
41
68.33
17
28.33
2
3.33
60
39
65.00
21
35.00
0
0.00
60
27
45.00
25
41.67
8
13.33
60
107
59.44
63
35.00
10
5.56
180
%
Total
Question 17
false
%
n/a
true
%
55
91.67
4
6.67
1
1.67
60
57
95.00
3
5.00
0
0.00
60
55
91.67
3
5.00
2
3.33
60
167
92.78
10
5.56
3
1.67
180
%
Total
Question 18
false
%
n/a
true
%
48
80.00
7
11.67
5
8.33
60
51
85.00
7
11.67
2
3.33
60
42
70.00
13
21.67
5
8.33
60
141
78.33
27
15.00
12
6.67
180
86
second Language cLass pLanning...
ma 1st year
(4th year
Spanish)
ba 1st year
(1st year
Spanish)
ba 2nd year
(2nd year
English)
Total
Question 16
false
%
n/a
true
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Table v Relation between students’ participation and their general
appreciation of class development.
%
Total
42
70.00
13
21.67
5
8.33
60
54
90.00
1
1.67
5
8.33
60
44
73.33
5
8.33
11
18.33
60
140
77.78
19
10.56
21
11.67
180
second Language cLass pLanning...
%
Table vi Students’ global appreciation results.
Question 19
Positive
Negative
Mixed
%
%
%
evaluation
evaluation
evaluation
ma 1st
year
(4th year
Spanish)
ba 1st
year
(1st year
Spanish)
ba 2nd
year
(2nd year
English)
Total
n/a
%
Total
8
13.3
60
24
40
19
31.7
9
15
54
90
2
3.3
4
6.7
39
65
2
3.3
11
18.3
8
13.4
60
117
65
23
12.8
24
13.3
16
8.9
180
60
Finally, we measured if the answers to the item corresponding to their global appreciation of the class (Question 19) are
linked to the degree of satisfaction obtained in the first two
parts of the survey. We created a 4-column table (Table vi)
where we present the number of positive, negative, and mixed
evaluations, as well as blank answers. Our interpretation of
87
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
ma 1st year
(4th year
Spanish)
ba 1st year
(1st year
Spanish)
ba 2nd year
(2nd year
English)
Total
Question 20
false
%
n/a
true
Discussion
This didactic experience required meticulous work where
theory and practice should combine harmonically with common
objectives while keeping the specificity of the taught language.
88
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
these results was based on the global meanings of the terms
collected, particularly nouns, adjectives, and adverbs. It should
be noted that answers presented by fourth year students were
more elaborated than others and expressed, with a greater array
of syntactic structures, the appreciation of students concerning
the teacher, the resources or the time distribution throughout
the teaching-learning process.
The results obtained show that we have succeeded to inspire
pleasure among students during the implementation of class content, language, and affective objectives. However, some students
require special attention, since they learn at a different pace or
have different language learning needs. This would demand
structural changes coming from the university administration,
as dividing groups by proficiency level and into smaller groups (a
maximum of 20 students per group), and having working sessions
of at least two hours, especially for Masters students. We have
noticed that negative or mixed evaluations within this group
referred almost exclusively to the number of hours dedicated
to Spanish. If there were more Spanish class hours per week,
we would have more time to meet the needs of every student.
Despite this, we have found that 80% of the students in this
group declared they “felt involved” in the activities proposed
in class (cf. question 18). This high percentage is also witnessed
among the ba students (85% of first-year students and 70% of
second-year students). This could be explained by their high
satisfaction degree (77.8% for all groups combined) in question
20, that dealt with their possibility to make decisions in class.
These questions and many others are to be explored as a
continuation of this first experiment. One way of approaching
this is by promoting an experimental approach with a control
group. Furthermore, measuring the impact of the teacher rapport on the feeling of pleasure can also be envisaged. This was
not the case throughout this experiment, but interaction and
dialogues with the students were systematically favored and
encouraged in class.
Although it did not yield conclusive results, the present
research deserves to be shared among researchers in language
didactics in our opinion. Indeed, the sharing of experiences can
only contribute to the search for the pleasure of teaching and
the pleasure of learning with our students.
conclusion
This empirical research was based on a theoretical perspective
(Robert Gagné’s stages of teaching-learning) in the teaching of
two languages (English and Spanish), the implementation of
which should make it possible to lead to the students’ satisfaction
89
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Obstacles specific to class organization (among others, the
students’ timetable, the resources made available to us, the
availability of teachers) were gradually overcome and several
questions about the validity and reliability of this experience
are still pending:
» Would the result of this experiment be the same in the
case of different language teaching courses?
» What would be the degree of satisfaction of the students
be if the didactic strategies are not thought out in the
structuring of the stages of learning?
» How does student satisfaction vary depending on
sociocultural factors and infrastructural facilities?
90
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
in their own learning process. Satisfaction, in this sense, acts as
a mediator variable to encourage learning.
Despite working in classrooms crowded with 40 students
and with an infrastructure where the teaching resources have
yet to be developed (the resources we had were limited to a
classroom with a blackboard, chalk and video projectors), we
were able to set up a didactic work dynamic where the students’
interaction between themselves and the teacher was constant.
This dynamic, based on a meticulous class planning that bears in
mind the stages of teaching and learning were the strong points
of our didactic strategies. These variables are likely to have had
an influence both in the learning of the foreign language and
in the pleasure of learning.
Several studies (Schumann, 1997; Arnold, 1999; Lantolf,
2000; Arnaud, 2006; Caon, 2006) show the importance of
the affective domain in the language class. The intellectual and
affective domains work in synergy and the language teacher has
to consider both. In this context, research conducted to date has
shown that it is precisely in the language class that we observe
students manifest their values, appreciation and judgment. We
often hear students say “I don’t like Spanish, I prefer English”
or “I like Spanish but I don’t like English”.
As we have seen in this study, a language class has various objectives, such as disciplinary, language, and affective objectives.
The factors that can generate pleasure can be diverse (i.e. teacher
rapport, teaching style, students’ mood, general ambiance and
atmosphere, comfort). Within the context of this study, we selected class planning along with the integration of teaching and
learning stages, that can be considered as objective variables and
factors that generate pleasure in the students’ learning experience.
In other words, from a pedagogical and didactic point of
view, taking into account the stages of learning when planning
André, J. (2005). Eduquer à la motivation. Cette force qui fait réussir.
Paris: L’Harmattan.
Arnaud, C. (2006). L’affectif et le comportement non-verbal en
classe de langue étrangère. Synergies Vénézuela, 2, 219–241.
Arnold, J. (ed.) (1999). Affect in language learning. Cambridge:
Cambridge University Press.
Berthoz, A. (2016). Sympathie et empathie dans la relation avec
autrui. Conséquences pour la relation d’apprentissage. Symposium
“Les émotions des enseignant-e-s de langues: cognitions, formations
et médiations”, Université Sorbonne Nouvelle, Paris, France.
Blanchet, P. (1995). La pragmatique. D’Austin à Goffman. Paris:
Bertrand-Lacoste.
Bloom, B. (1956). Taxonomy of educational objectives, handbook I:
The cognitive domain. New York: David McKay Co Inc.
Caon, F. (2006). Le plaisir dans l’apprentissage des langues. Un défi
méthodologique. Perugia: Guerra Edizioni.
Chadwick, C. (1978). Tecnología educacional para el docente. Buenos
Aires: Paidós.
Chevallier-Gaté, C. (2014). La place des émotions dans l’apprentissage. Vers le plaisir d’apprendre. Education, 3, 1–15. Retrieved
from: http://revue-educatio.eu
Conseil de l’Europe (2001). Cadre européen commun de référence
pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer. France: Didier.
91
second Language cLass pLanning...
references
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
a class, regardless of its language or content, contributes to the
involvement of students in their own learning and, therefore,
makes them feel pleasure for having participated in class. In
this sense, we call for further investigation on the relationship
between the learning process and the didactic and pedagogical
activities implemented in class: because their connection can help
the students become more active agents in their own learning.
92
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Damasio, A., & Damasio, H. (1989). Lesion analysis in neuropsychology. London: Oxford University Press.
de la Garanderie, A. (2004). Plaisir de connaître. Bonheur d’être.
Une pédagogie de l’accompagnement. Lyon: Chronique Sociale.
Delannoy, C. (2005). La motivation: désir de savoir, décision d’apprendre. Paris: CNDP-Hachette Education.
Dortier, J. F. (2008). Le dictionnaire des sciences humaines. Auxerre:
Sciences Humaines Editions.
Duffé Montalván, A. L. (2014). Relación entre diferentes discursos
textuales y las estrategias didácticas en la enseñanza del ELE.
RedELE, 26.
Escandell Vidal, M. V. (2012). Las pautas de interacción de los
hablantes nativos: bases cognitivas y herramientas de análisis.
Paper presented at the Conference XII jornada pedagógica para
profesores de español Brussels, Belgium.
Gagné, R. (1968). Learning and communication. In R. V. Wiman
and W. C. Meierhenry (Eds.), Educational media: theory into
practice (pp. 93–114). Columbus, Ohio: Charles E. Merrill Publishing Company.
Gagné, R. (1977). Principios básicos del aprendizaje para la instrucción
(2nd ed.). México: Editorial Diana.
Gagné, R., & Briggs, L. (1983). La planificación de la enseñanza.
Sus principios. México: Editorial Trillas.
Gregory, J. M. (2007). The seven laws of teaching. Minneapolis:
Filiquarian Publishing LLC.
Houssaye, J. (1988). Le triangle pédagogique. Bern: Editions Peter
Lang.
Korthagen, F. A. J. (2001). Linking practice and theory. The pedagogy
of realistic teacher education. London: LEA.
Korthagen, F. A. J. (2004). In search of the essence of a good teacher:
towards a more holistic approach in teacher education. Teaching
and Teacher Education, 20(1), 77–97.
93
second Language cLass pLanning...
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Krathwohl, D. R., Bloom, B. S., & Masia, B. B. (1999). Taxonomy
of educational objectives, handbook 2: Affective domain (2nd Ed.).
New York: Longman.
Lantolf, J. P. (2000). Sociocultural theory and second language
learning. New York: Oxford University Press.
Mackey, A., & Gass, S. M. (2005). Second language research: Methodology and design. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum
Associates.
Mager, R. (1994). Comment définir des objectifs pédagogiques. Paris:
Dunod.
Meirieu, P. (1995). La pédagogie entre le dire et le faire. Paris: ESF
Éditeur.
Niedenthal, P. M., & Kitayama, S. (1994). The heart’s eye: Emotional
influences in perception and attention. San Diego, New York,
Boston: Academic Press.
Palmer, P. J. (1998). The courage to teach. San Francisco: Jossey-Bass.
Pestalozzi, J. H. (2008). Ecrits sur la Méthode : Volume I–Tête,
coeur, main. Le Mont-sur-Lausanne: LEP Editions Loisirs et
Pédagogie SA.
Porte, G. K. (2010). Appraising research in second language learning:
a practical approach to critical analysis of quantitative research
(2nd ed.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company. https://doi.org/http://doi.org/10.1075/lllt.28
Pourtois, J.-P., & Mosconi, N. (2002). Plaisir, souffrance, indifférence
en éducation. Paris: Presses Universitaires de France.
Schumann, J. H. (1997). The Neurobiology of affect in language
learning. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Van Lier, L. (1988). The classroom and the language learner. London,
New York: Longman.
Van Lier, L. (2004). The ecology of language learning. A sociocultural
perspective. Boston, Dordrecht: Kluwer Academic Press.
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
(The test was conducted during a speed dating session)
Name of the interviewer:
Name of the interviewee:
0. Introductions (name, age, birthplace…)
1. What is your level of English? (A1, A2, B1, B2, C1, C2)
2. Have you ever been to an English-speaking country? How
long was your stay? Did you travel for business or leisure?
3. What do you expect from this English class? What are your
main objectives?
4. What are your personal interests and hobbies?
5. Do you have any career plans?
second Language cLass pLanning...
Placement test
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
annex 1
94
Les chiffres de 0 à 5 serviront pour évaluer vos critères :
5 : tout à fait d’accord ; 4 : d’accord ; 3 : moyennement d’accord ; 2 : pas
d’accord; 1 : pas du tout d’accord : 0 : pas d’avis
Nro
question
Indiquer
un chiffre Commentaires
éventuels
(5, 4, 3, 3,
1, 0)
Les contenus
1
Le temps imparti pour les activités
proposées par l’enseignant (20 mn,
10 mn, 5 mn, etc.) a été adéquat
pour la réalisation de différentes
tâches.
2
Les ressources utilisées (vidéo,
photocopies, chanson, exposé, etc.)
ont été monotones et peu variées.
3
Les ressources utilisées ont
été employées d’une façon
déséquilibrée (trop ou peu de
documents, plus de temps consacré
à un matériel plutôt qu’un autre,
etc.)
4
Les contenus ont été adaptés à votre
niveau.
5
Les contenus vous ont servi
pour améliorer vos compétences
langagières (l’expression et la
compréhension écrite et l’oral,
l’interaction orale).
6
La structure du cours vous a permis
à apprendre l’objectif des différentes
séances de cours.
95
second Language cLass pLanning...
Partie 1: évaluation sur les contenus (les thématiques présentées), les activités et
les ressources employées lors des séances des cours
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
annex 2
Original satisfaction questionnaire (in French) as it was presented
to students.
8
Les activités vous ont encouragé à
participer aux échanges et débats
organisés autour de celles-ci.
9
La structure du cours a contribué à
votre apprentissage linguistique et
culturel concernant la langue cible.
Partie 2: évaluation sur la méthode pédagogique et didactique
Les chiffres de 0 à 5 serviront pour évaluer vos critères :
5 : tout à fait d’accord ; 4 : d’accord ; 3 : moyennement d’accord ; 2 : pas
d’accord; 1 : pas du tout d’accord : 0 : pas d’avis
Nro
question
La méthode pédagogique et
didactique
10
Il y eu au préalable une présentation
générale des objectifs, des activités
et de l’évaluation du cours.
11
La méthode pédagogique (la
manière de conduire le cours:
souplesse, rigueur, enthousiasme,
etc.) et didactique (les activités
mises en place en rapport avec la
thématique du cours : exercices de
compréhension et d’expression,
dialogue, questions-réponses, etc.)
ont été appropriés à votre rythme
d’apprentissage.
12
Il y a eu une communication et une
interaction non directive (capacité
à dialoguer sans crainte et sans
réserves) entre l’enseignant et l’élève.
13
La méthode pédagogique et
didactique a su promouvoir la
participation de l’ensemble des
étudiants.
96
second Language cLass pLanning...
Les activités vous ont aidé à mieux
comprendre les thématiques.
Indiquer
un chiffre Commentaires
éventuels
(5, 4, 3, 3,
1, 0)
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
7
15
Les méthodes de correction
des travaux (écrits, oraux) ont
su vous encourager dans votre
apprentissage.
Partie 3: évaluation sur votre propre participation dans le processus
d’apprentissage
second Language cLass pLanning...
La méthode didactique a su donner
le feedback (retour) nécessaire
pour encourager votre réussite
académique.
Indiquez vrai ou faux, selon votre cas. De plus, complétez certains phrases
d’après votre vécu si cela est nécessaire et préciser des commentaires éventuels.
Nro
question
A votre avis….
16
J’ai eu besoin de fournir
un travail personnel
pour améliorer ma
compréhension et mon
expression dans la langue
cible.
17
J’ai assisté régulièrement
au cours.
18
Je me suis senti (e)
impliqué(e) dans les
activités proposées.
19
Mon appréciation,
globale du cours est que…
20
J’ai eu la liberté de faire
des choix et de prendre
des décisions.
Vrai ou
faux
A
Commentaires
compléter
éventuels
Aura Duf fé-Montalván, Cristian Valdez, Saandia Ali, and Leonardo Contreras-Roa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 60-97, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
14
97
Experimento didáctico de conciencia y
expresión narrativas para la clase de
literatura en ele sita en el Caribe
Didactic Experiment for the Development of Narrative
Consciousness and Expression in the Spanish-as-fl
Literature Class in the Caribbean
Rosana Herrero-Martín *
The University of The West Indies (Cave Hill Campus),
Bridgetown, Barbados
Artículo de investigación científica y tecnológica
Recibido: 22 de diciembre de 2019 Aprobado: 3 de julio de 2020
* Ph.D. en Teatro y performatividad, Universidad de Salamanca. Profesora de
estudios hispánicos.
Correo electrónico: rosaana.herrero-martin@cavehill.uwi.edu | rosanaherrero@gmail.com orcid: https://orcid.org/0000-0003-4614-9161
Cómo citar: Herrero-Martín, R. (2019). Experimento didáctico de conciencia y expresión narrativas para la clase de
literatura en ele sita en el Caribe. Matices en Lenguas Extranjeras, (13), 98-128. doi: https://doi.org/10.15446/male.
n13.89350
Este trabajo se encuentra bajo la licencia Creative Commons Attribution 4.0.
98
Palabras clave: engrama, español como lengua extranjera (ele), expresión narrativa consciente, narración, programación neurolingüística (pnl)
y enseñanza de lenguas, Rita Indiana.
99
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
En este artículo se presentará un experimento didáctico dentro del campo de la programación neurolingüística (pnl) y enseñanza de lenguas
para la optimización de la expresión narrativa en español como lengua
extranjera (ele) desarrollado recientemente con alumnos de Literatura Hispánica de la University of the West Indies en la isla caribeña de
Barbados. Se trata de un modelo de aplicación didáctica que tiene como
triple objetivo analizar los elementos subjetivos y afectivos de focalización narratológica que estructuran todo relato, así como crear conciencia
entre nuestros alumnos del engranaje narrativo-neurolingüístico-emocional, y afianzar su propia expresión narrativa consciente en español.
El ejercicio consta de dos partes: una analítica y otra expresiva. Como
soporte didáctico para ambas se incorporan dos muestras de textos literarios del Caribe hispano, una contemporánea (un capítulo de la novela
De nombres y animales, de la autora dominicana Rita Indiana, 2013), y
una tradicional («Tía Zorra y los peces», popular fábula del folclore
oral afrocaribeño venezolano). Los alumnos participantes en el experimento reciben un cuadernillo de trabajo que incluye el material de lectura, así como cada una de las tareas de reflexión, análisis y expresión en el
orden de iteración y progresión indagatorias y creativas previsto para su
desarrollo en clase. Bajo la apariencia de simples preguntas semiabiertas
de breve respuesta, se guía al estudiante por este proceso de observación
consciente, equipándolo (sin lastrarlo con nociones teóricas) con un estuche básico de herramientas epistemológicas de corte narratológico y
psiconeurolingüístico, tales como la focalización narrativa, la estructura
superficial y profunda del lenguaje, y la noción neurocientífica de engrama, hasta llegar a la tarea final de creación propia y autónoma de una
fábula en español.
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
resumen
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
This article presents a didactic experiment within the field of neurolinguistic programming (nlp) and language teaching for the optimization
of narrative expression in Spanish as a foreign language (sfl) recently
developed with student volunteers from three Hispanic Literature
courses within the Spanish undergraduate degree at the University of
the West Indies on the Caribbean island of Barbados. This is a didactic
application model whose triple objective analyze the subjective and affective elements of narrative focus, which structure every story, as well
as create awareness among our students of the narrative-neurolinguistic-emotional mechanisms and strengthen their narrative expression
in Spanish. The exercise consists of two parts: one analytical and one
expressive. By way of didactic support for both, two samples of literary
texts from the Hispanic Caribbean are incorporated, one contemporary
(a chapter of the novel De nombres y animales, by the Dominican author
Rita Indiana, 2013), and one traditional Venezuelan Afro-Caribbean fable «Tía Zorra y los peces». The volunteer students participating in the
experiment received a work booklet, including the reading material, as
well as an iterative and progressive selection of reflection, analysis and
expression tasks. Under the guise of simple semi-open questions of brief
response, the student is guided through this journey of conscious observation and equipped with a basic kit of epistemological tools of narrative
and psycho-neuro-linguistic nature, such as narrative focalization, the
superficial and deep structure of language, and the neuroscientific notion of engram, en route to the final task of creating a fable in Spanish.
Keywords: conscious narrative expression, engram, narration, nlp and
language learning, sfl, Rita Indiana, Spanish as a Foreign Language.
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
abstract
100
101
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
En este artículo se presentará un modelo didáctico
experimental orientado a la concientización y la expresión
narrativas a nivel oral y escrito en la lengua de estudio, desarrollado
con alumnos de Literatura Hispánica del grado de español del
Campus de Cave Hill de la University of the West Indies, en
Barbados, cuyo nivel de lengua española oscila de un B1 a un C1
según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Dicho experimento didáctico se llevó a cabo al término del
segundo semestre del curso académico 2018-2019.
Se trata de un modelo de aplicación didáctica que tiene como
triple objetivo (1) analizar los principales elementos narratológicos
que estructuran todo relato, y sus correlatos neurolingüísticos
y emocionales subyacentes; (2) crear conciencia entre nuestros
alumnos del engranaje narrativo-neurolingüístico-emocional,
así como (3) afianzar su propia expresión narrativa en español.
Mi mayor motivación a la hora de elaborar esta unidad didáctica experimental ha sido principalmente la de llevarles a
mis estudiantes de literatura en español como lengua extranjera
(ele) una serie de herramientas de carácter autoindagativo y
autogestivo, elaboradas a partir de los mismos textos literarios
trabajados en clase, que les guíen a comprender hasta qué punto
el factor afectivo y perceptivo inciden activamente en cualquier
proceso comunicativo, así como a encaminar su propia iniciativa comunicativa en español con mayor grado de conciencia,
resolución y eficacia.
Con este propósito en mente, decidí poner el punto de mira
didáctico en el modo narrativo del lenguaje, todo ese repertorio
de historias con el que nos (re)presentamos ante el mundo, damos a conocer y escondemos nuestras experiencias, incluso con
el que llegamos a identificarnos en mayor o menor medida. En
este sentido, mi interés fundamental ha sido que mis estudiantes
tomen conciencia de los aspectos de subjetividad y afectividad
102
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
que acompañan, determinan y sesgan todas y cada una de las
historias que contamos y que nos cuentan, desde el sueño que
tuviste anoche y cuentas a tu compañera de apartamento por
la mañana en el desayuno, o la excusa que le pones a tu primo
para no ir a su fiesta de cumpleaños, pasando por los secretos
de familia que se cuentan a los hijos y nietos por su propio bien
en forma de medias verdades e historias edulcoradas, hasta
el discurso historiográfico que domina la visión identitaria
colectiva de un pueblo.
En este sentido, la cuestión de base o hilo conductor a la que
se remite al alumno en todos los procesos de autoindagación,
análisis y expresión narrativos de este experimento didáctico
sería: ¿para qué contamos las cosas tal y como lo hacemos? La
respuesta a esta pregunta siempre nos va a llevar de una manera
u otra a una emoción básica (tristeza, ira, miedo, alegría, asco) y,
en consecuencia, a alguna toma de conciencia profunda acerca
de la capacidad de filtro emocional que tiene el lenguaje. Este
combo didáctico-experimental enfocado a estudiantes de una
segunda lengua tiene además como fin ulterior el de proporcionarles herramientas de autogestión emocional que les ayuden a
transitar sus propias creencias, limitaciones y desvalorizaciones
en cuanto a su capacidad de expresión en la lengua de estudio
se refiere.
Este experimento didáctico se entronca, por tanto, dentro
de una visión de integración de la esfera subjetiva y afectiva al
ámbito cognitivo del aprendizaje efectivo de una lengua (Arnold,
1999), por la cual no solamente se consideran las emociones y los
sentimientos como parte indispensable e indisoluble de nuestra
capacidad humana de raciocinio (Damasio, 1996), sino que
además se apunta hacia la emoción (y la conciencia emocional)
como fundamento neuroeducativo de la curiosidad, de la atención, de la memoria y, por tanto, del aprendizaje (Mora, 2013).
marco teórico
Tal y como se apunta en la introducción, son dos los pilares
epistémicos sobre los que se asienta este trabajo: el narratológico
y el psiconeuroperceptual. Ambos, a mi modo de ver, están
estrechamente relacionados entre sí, pues toda historia se cuenta
necesariamente desde un punto de vista particular, que a su
vez se nutre de posicionamientos más o menos conscientes de
carácter esencialmente afectivo, mental y subjetivo. La utilidad
de esta doble herramienta de autoindagación y autogestión
1 Existen materiales ele focalizados en el Caribe hispano. Cuando dichos
materiales hacen referencia al español de Cuba, República Dominicana,
Puerto Rico o el Caribe hispano continental, lo hacen de forma «periférica,
anecdótica y fugaz», no como eje vertebrador.
103
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Quisiera destacar, asimismo, el enfoque caribe-céntrico del
presente material didáctico de enseñanza del español como
lengua extranjera. Tal y como se detallará a continuación, los dos
textos narrativos seleccionados como base para que los alumnos
realizaran este ejercicio experimental del trabajo de reflexión,
análisis y expresión en español tienen como protagonistas las
gentes, los territorios, la historia, las historias, las experiencias, así
como la idiosincrasia comunicativa propia del Caribe hispano. En
este sentido, el proyecto se inserta dentro de una mirada-marco
autóctona que, lejos de verter una mirada forastera, periférica,
anecdótica y fugaz al español que se habla, se vive y se siente
en la región del Caribe (como suele ser el caso en la práctica
totalidad de los materiales didácticos de ele existentes)1, está
por el contrario comprometida con la difusión de la complejidad, el dinamismo y la versatilidad con los que el ancho y vasto
Caribe hispano (tanto insular, continental, como diaspórico e
imaginario) lleva siglos interactuando y evolucionando con su
medio ambiente y a través de este.
104
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
narrativa para mis estudiantes de literatura en ele es clara:
por un lado, la de que los alumnos encuentren en la expresión
literaria del Caribe hispano un reflejo de los mecanismos de
construcción psiconarrativa de su propia identidad individual,
familiar y colectiva, manifestados en la primera lengua; por otro
lado, la utilidad de aprender a aceptar, transitar y transcender
sus propios mapas perceptivos y emocionales, así como sus
creencias limitantes inconscientes, como aprendientes de español
y narradores en lengua extranjera.
Empezaré por justificar el sostén narratológico del taller experimental proponiendo un acercamiento y aprovechamiento
heurísticos de una selección de elementos conceptuales básicos
de la teoría narratológica de Mieke Bal (1999): focalización, percepción y subjetividad. En este sentido, la idea es que el alumno
tome conciencia de estos tres elementos metanarrativos y se sirva
de ellos a modo de utensilios complementarios y autónomos de
exploración, descubrimiento y comprensión de la relevante influencia de nuestros puntos de vista, ideas, creencias y emociones
sobre el contenido, la estructura y la expresión verbal y no verbal
de todo tipo de historias que contamos y nos cuentan.
La percatación de hasta qué punto el andamiaje narrativo
impregna todo objeto cultural se ha consolidado a nivel multidisciplinar en las últimas décadas, no solamente en el ámbito
académico de los estudios teórico-literarios, sino también en
muy diversas áreas del saber, como los estudios culturales e
historiográficos, las artes visuales, la filosofía, las ciencias de
la comunicación, el derecho y la educación, entre otras (Bal,
1999, pp. xiv, 220-1). Esto significa, por tanto, que no solo una
novela o un cuento son textos narrativos, sino que también lo
son una película, un manual de historia, una pintura, un ensayo
filosófico, un noticiario, la constitución de un país, incluso un
plan de clase y el plan curricular de una escuela. Ninguno de
105
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
dichos discursos narrativos están exentos, en consecuencia, de
los condicionamientos perceptivos y subjetivos inherentes a todo
acto narrativo. Esta reflexión me parece un aspecto clave a la
hora de introducir la presente propuesta didáctica experimental
en clase, a modo de «aperitivo de concientización narrativa».
Prosiguiendo con la concepción abierta e inclusiva del texto
de Bal (1999), se entiende por texto narrativo toda historia relatada por un agente (narrador) a través de un medio concreto
(lenguaje, imagen, sonido, edificación o combinación de estos),
en cuya estructura secuencial, lógica y cronológica se observan
los siguientes elementos indispensables: una selección de eventos o actos causados/experimentados por algún actante, unas
coordenadas espacio-temporales que enmarcan su desarrollo,
así como una serie de relaciones, ya sean convencionales, simbólicas o alusivas, entre dichos elementos. La presentación
de estos elementos varía según el punto o los puntos de vista
elegidos, siendo la focalización resultante —es decir, la relación
entre perceptor y percibido— lo que da color y subjetividad a
la historia (Bal, 1999).
El triple concepto de focalización, percepción y subjetividad
narratológicas de Bal (1999) se suscribe además a filosofías del
lenguaje que él mismo denomina más «desorganizadas», como
el dialogismo bajtiniano y el deconstruccionismo derridiano que
abogan por el significado y la fuerza centrípetas, descentralizadas,
diversas, diseminadas, ambiguas y, ante todo, subjetivas de todo
discurso (Bal, 1999; Bajtín, 1981; Derrida, 1997).
Dentro de este marco definitorio que propone Bal de texto
narrativo, y como parte de una dinámica preliminar de lluvia
de ideas/calentamiento, se invita a los estudiantes participantes
en el experimento a reconocer características netamente narrativas en todo tipo de textos o manifestaciones discursivas que
registran y producen a diario tanto en su primera como en su
106
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
segunda lengua. A continuación, se enumeran algunos de los
textos narrativos cotidianos identificados por los estudiantes
con algún comentario incluido (en cursiva) relacionado con
aspectos derivados de la focalización, percepción y subjetividad
de los agentes y receptores narrativos en cada caso:
- los apuntes de clase elaborados por la profesora;
- el libro de texto en español sobre la historia y la cultura de
los países hispanohablantes;
- mi cómic favorito;
- la novela esta tan aburrida de Gabriel García Márquez que
cayó en cape (El coronel no tiene quien le escriba);
- la típica redacción para la clase de español sobre mis últimas
vacaciones de verano;
- mis publicaciones diarias y las de mis amigos en las redes
sociales —estoy enganchada;
- una noticia de última hora leída en un periódico digital
sobre un tiroteo en una escuela de EE. UU.;
- una canción sobre el carnaval de Celia Cruz que siempre
que la escucho me sube el ánimo;
- la excusa que le pongo a mi mamá o la profesora de español
por llegar tarde a casa/clase;
- el resumen pormenorizado, con final incluido, que me hace mi
hermana, sin que yo se lo pida, de la película que yo también
quería ir ver al cine, pero ya se me quitaron las ganas de verla,
pues para qué, si me acaban de destripar el argumento;
- los sermones del cura de la parroquia –siempre la misma
perorata;
- los mítines de los políticos en campaña electoral tan predecibles
y llenos de mentiras;
- los cuentos aumentados que les meto a veces a mis amigos
de mis proezas amorosas, aventuras, viajes, experiencias y
logros varios;
107
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Asimismo, a través de las pautas de reflexión guiada incluidas en la primera sección de la unidad didáctica (“Entrando
en materia”, figura 1) acerca de sus propias experiencias como
narrador/-a en su primera lengua, el estudiante tiene además
la oportunidad de indagar y sacar sus propias conclusiones
en relación con la naturaleza intrínsicamente interpretativa y
subjetiva de toda actividad narrativa, así como de la capacidad
del lenguaje para moldear nuestra visión del mundo. Tal y como
apunta Bal (1999), «ver es narrar» (p. 19), y «narrar es focalizar
con el ojo de nuestra mente, interpretar, visualizar contenido
subjetivizado» (p. 163). En otras palabras, contamos el mundo
no como es, sino como nosotros lo vemos, lo experimentamos
y lo sentimos (Corbera, 2017).
A continuación, pasaré a presentar brevemente el segundo
marco teórico que sostiene mi propuesta de modelo de aplicación didáctica, el enfoque psiconeurolingüístico, para lo cual
prestaremos especial atención al modelo básico de aplicación
desarrollado por los creadores de la Programación Neurolingüística (pnl), Richard Bandler y John Grinder en la década
de los años 70 del siglo pasado, en el primer volumen de su
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
- los temidos fragmentos para escuchar en español del examen
comprensión auditiva en los que la gente parece que habla
a propósito a la velocidad de la luz para que yo no entienda
nada y me suspendan;
- la historia de nuestro pasado colonial y esclavo que nos
cuentan en la escuela y en los libros de texto;
- la historia que oí tantas veces contar a mi madre de que el
abuelo había muerto como un héroe en la construcción del
Canal de Panamá, cuando en realidad nunca volvió a casa
después que se terminara el canal y recientemente supe que
formó otra familia con una mujer más joven que mi abuela.
1. Entramos en materia....
[Esta parte se puede responder de forma individual en inglés o en español]
(a). Piensa en una historia que hayas vivido y que hayas contado de diversas
maneras, con versiones diferentes, a distintas personas y en determinados
momentos u ocasiones.
(b). Piensa en una historia que te hayan contado de cierta manera y que tú luego
hayas contado a otra(s) persona(s) cambiando algún elemento, poniendo
énfasis en algún aspecto, ocultando alguna parte, decorando otras, etc.
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
libro La estructura de la magia (1975), a partir de principios y
discernimientos aportados en las dos décadas anteriores por
Noam Chomsky con su Gramática Generativa Transformacional. Me estoy refiriendo aquí al Metamodelo, herramienta
de desarrollo y gestión comunicativas que permite explorar
las estructuras superficiales del lenguaje —tanto verbal como
corporal— en tanto que fieles representaciones —si bien igualmente esquivas— de estructuras sensoriales y emocionales de
la psique más profundas.
(c). Piensa en una misma historia de la que hayas recibido distintas versiones.
¿Quién te la contó en cada caso? ¿Qué relación tenía esa persona con la
historia? ¿Qué relación tenías tú con la historia? ¿En qué momento te
contaron la historia? ¿Qué elementos de la narración variaron en cada caso?
» El/la narrador/-a omite información del escenario neutro de la historia
☐ 1-5
» El/la narrador/-a añade información del escenario neutro de la historia
☐ 1-5
» El/la narrador/-a se recrea en algún elemento específico de la narración
☐ 1-5
¿Qué motivos crees que puede tener un/-a narrador/-a para hacer algo así?
Figura 1. Pautas de reflexión de la sección 1.
El objetivo primordial de la pnl ha sido, desde sus inicios,
estudiar la capacidad y eficacia comunicativas del ser humano
tanto a nivel intrapersonal como interpersonal, con el fin de
108
Rosanna Herrero-Martín
universidad nacionaL de coLoMbia
(d). ¿Con qué intensidad del 1 al 5 crees que ocurren las siguientes situaciones
cuando alguien cuenta una historia?
109
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
ofrecer un nutrido repertorio de herramientas y técnicas para
desarrollar y gestionar las emociones a la hora de activar habilidades y procesos comunicativos de manera altamente efectiva
(Churches & Terry, 2010).
Una de las presuposiciones básicas de la pnl sostiene que
«siempre estamos comunicando» ya sea a través de palabras,
cambios de expresión facial, postura y ubicación corporales
(Ekman, 1997, p. 342), y que es imposible no comunicar, puesto
que incluso el no decir nada de hecho ya está comunicando algo
en sí mismo (Churches & Terry, 2010). Otra premisa básica de
la pnl es la de que «el mapa no es el territorio» (Dilts, 1998,
p. 7). Esto significa que cada cual actúa, reacciona y se expresa
según sus mapas internos o su percepción del mundo y de la
realidad, lo que no deja de ser el resultado de las experiencias
recabadas y las emociones asociadas a dichas experiencias. Nuestros mapas están, pues, repletos de creencias, valores, opiniones
y memorias. Algunos de ellos son útiles y otros no. En todo caso
resulta crucial tomar conciencia de que se trata de meros mapas,
modelos o representaciones mentales y verbales de la realidad. En
este sentido, la función primaria de las herramientas y técnicas
de la pnl es la de facilitar el ensanchamiento y la flexibilidad
de nuestros mapas mentales, a fin de optimizar e incrementar
nuestras destrezas comunicativas y lograr nuestros objetivos
(por ejemplo, contar de forma satisfactoria y entendible una
historia o una experiencia personal en español).
Cabe señalar en este punto que el Metamodelo diseñado
por Bandler y Grinder (1975), ampliamente retomado en la
actualidad en el ámbito de la pnl enfocada a la mayéutica del
coaching por ejemplo (Hallbom et al., 2020; Franklin, 2019;
Grimley, 2019; Dilts, 2017; Linder-Pelz, 2010), aprovecha las
significativas pistas de información referidas por los mapas
mentales expresadas y reflejadas, por ejemplo, en las estructuras
110
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
‘superficiales’ y codificadas del lenguaje, para así llegar a las
estructuras más profundas de nuestras experiencias primarias
sensoriales y emocionales más o menos inconscientes (Dilts,
1998). Bandler y Grinder (1975) observaron, por ejemplo,
que cuando una persona contaba y ponía en palabras sus
experiencias de manera inconsciente a menudo omitía o cancelaba una parte de lo que le había sucedido. Además, solía
generalizar patrones, ignorando posibles excepcionalidades a
sus experiencias. Asimismo, con frecuencia aplicaba otro filtro
mental en sus relatos, el de fantasear acerca de sus vivencias,
a veces amplificando y otras minimizando la experiencia,
distorsionándola en definitiva.
En este sentido, en las pautas y cuestiones propuestas en la
segunda sección la unidad didáctica (figura 2) para el análisis
consciente de los patrones narrativos tanto de la nieta como de la
abuela en el capítulo 15 de la novela de Rita Indiana, decidí seguir
el método implementado por Bandler y Grinder (1975) en sus
sesiones de acompañamiento terapéutico para rebatir, neutralizar
y desmontar uno a uno los filtros mentales de generalización,
distorsión y omisión encontrados en los relatos justificativos de
sus clientes. Esto se logró a través de la formulación de preguntas
específicas y de calidad que pusieran en entredicho el supuesto
carácter indiscutible, universal y objetivo de la realidad presentada,
y dejando patente su naturaleza meramente subjetiva y perceptivo-dependiente (figura 2, preguntas a-n y q).
Finalmente, me gustaría detenerme en la noción de «engrama» (acuñada por el neuropsicólogo Karl Lashley en 1950) para
ultimar la justificación y acreditación teórica de mi propuesta
didáctico-experimental. La neurociencia (Poo et al., 2016) avala
la formación en nuestro cerebro de huellas, marcas o improntas neuronales estables tras la manifestación de una sensación
determinada, un evento impactante o una emoción imposible
111
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
de olvidar, que aflorarán posteriormente de alguna manera en
nuestros pensamientos, emociones, percepciones, reacciones y
fisiología futuros (Corbera, 2015). Estos son lo que el neurocientífico Antonio Damasio llama «marcadores somáticos» (1996).
Gran parte de nuestra vida psíquica y narrativa se construye de
hecho a partir de engramas. ¿Qué quiere decir esto? Significa que
cada uno de los estímulos o experiencias sensoriales que vamos
teniendo en nuestra vida (desde que estamos en el vientre de
mamá incluso) van tejiendo un entramado físico-químico-neural
de sinapsis o asociaciones de pensamientos, sentimientos y emociones, a través del cual se va configurando nuestra conciencia,
es decir, esa forma idiosincrásica de aprehender nuestro ser, el
mundo y las vivencias recabadas dentro de este. Y aquí se incluiría
también la conciencia narrativa o la facultad de aprehensión
narrativa de la realidad.
En el contexto de la presente unidad didáctica experimental,
los mecanismos inconscientes de asociación presentes en la focalización narrativa de escenas, objetos y personajes por parte de
la nieta y la abuela, en el capítulo 15 de Nombres y animales, son
un claro ejemplo del papel cohesivo del engrama dentro de la
organización episódica —por imágenes e historias— de nuestra
memoria y conciencia narrativas. En este sentido, las preguntas
‘o’ y ‘p’ de la sección 2 de la unidad didáctica invitan al estudiante
a buscar casos de engramas narrativos en el pasaje literario. Entre
los más significativos hallazgos realizados por los alumnos, cabe
destacar la secuencia narrativa en la que la nieta enmarca al lector
el momento en el que su abuela se decidió a concederle la tercera
versión de su recurrente historia del submarino, que fue durante
un apagón de veinticuatro horas mientras la narradora peinaba a
su abuela. Curiosamente, esta última versión de la abuela arranca
a continuación con la descripción del cabello pelirrojo de su
gran amiga de la infancia, Amelia. Este sutil ejemplo de engrama
112
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
metodología
La unidad didáctica titulada “Taller Experimental de Modelo
de Aplicación Didáctica: Narración Consciente y Creativa para
estudiantes de español L2” fue desarrollada durante el segundo
semestre del pasado curso académico 2018/2019 por un total
de 15 estudiantes voluntarios de primero, segundo y tercer año
de los cursos de Introducción a la Literatura Hispánica, Teatro
Español, y Literatura del Caribe Hispano respectivamente, todos
ellos alumnos de la especialidad de español de la disciplina de
Lenguas Modernas del Departamento de Lengua, Lingüística
y Literatura del Campus de Cave Hill de la University of the
West Indies (uwi) en Barbados. Cada alumno dispuso de tres
semanas para completar un cuadernillo con las cuestiones
de reflexión y análisis (secciones 1-2-3), así como la tarea de
creación narrativa encomendadas en dicha unidad didáctica
(sección 4). La puesta en común en clase de toda la unidad
didáctica trascurrió en cada grupo durante dos sesiones de
dos horas lectivas cada una. Asimismo, recogí por escrito el
manuscrito con las respuestas y la tarea final de cada alumno
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
narrativo sorprendió a los alumnos y también les hizo reflexionar sobre los recovecos inconscientes afectivos que adoptan sus
propios pensamientos y narraciones. Igualmente, los estudiantes
trazaron perspicaces y pertinentes rutas interpretativas de carácter
asociativo, simbólico e intertextual en relación con algunos motivos narrativos del pasaje que enfatizarían el profundo vínculo
afectivo y clandestino existente entre la abuela-niña y su amiga
Amelia, como son los anillos de amatista y esmeralda, los paseos
nocturnos a la playa y la piedrita. Aquí también les sorprendió
la maestría narrativa de Rita Indiana y su capacidad de sugerir
y evocar profundos vericuetos emocionales del alma con una
historia de apariencia discursiva pueril y revoltosa.
113
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
participante en el taller. La unidad didáctica fue considerada
una tarea de evaluación continua (coursework) voluntaria con
un peso total del 15 % sobre la nota final del curso y canjeable
asimismo por el ensayo final de la materia. Todos los estudiantes
accedieron libremente a participar en este estudio, autorizando
previamente la utilización responsable de sus respuestas y
creaciones narrativas en este.
Para llevar a cabo este experimento didáctico, se parte de
un pasaje de la novela Nombres y animales, de la escritora
dominicana Rita Indiana (2013), en el que una narradora
adolescente incide en el variado y dispar repertorio que su
abuela octogenaria tiene de versiones narrativas sobre ciertos
episodios familiares, eventos históricos de los que fue testigo,
así como sucesos personales de relevancia para ella. En este
sentido, la elección de Rita Indiana, figura clave de la literatura
caribeña actual, recientemente galardonada con el Gran Premio de Literatura de la Asociación de Escritores del Caribe,
es una apuesta segura por la más excelsa y refrescante variedad
del español del Caribe que, a mi modo de ver, clama protagonismo en la clase de literatura en ele sita en el Caribe, tanto
por merecimientos propios narrativos, prosódicos y formales,
como por su relevancia y resonancia histórico-contextuales
para nuestras alumnas y alumnos.
En el marco narrativo general de la novela, la narradora se
encarga de contarnos su mundo personal y familiar aquel verano
de 1992 en el que se quedó trabajando en Santo Domingo, en
la clínica veterinaria de sus tíos Fin y Celia, mientras sus padres
estaban de viaje por España visitando la Exposición Universal
de Sevilla. Sin embargo, hay dos capítulos concretamente en los
que explaya su enfoque en la capacidad que tiene su abuela de
versionar una misma historia del pasado de formas diferentes,
variando sustancialmente elementos narrativos básicos en cada
2 En este capítulo de la novela aparecen numerosas referencias históricas, políticas y socioculturales coetáneas de la infancia de la abuela, como el episodio
de la presencia en las costas dominicanas de submarinos alemanes durante
la Segunda Guerra Mundial, la personalidad fagocitadora del presidente
Trujillo, mitos de Hollywood como Clark Gable y Fred Astaire o espacios
psicosocioeconómicos archicaribeños como el ingenio azucarero.
114
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
una de dichas versiones (eventos, personajes, objetos, escenario
espacio-temporal, tono, desenlace, etc.) al son de su enigmático,
volátil y senil estado de ánimo.
En el capítulo 3, la narradora presenta tres versiones, a cuál más
desternillante, de uno de los dos cuentos favoritos de la abuela,
el del travesti que se presentó un día a la puerta de su casa para
ofrecerle sus servicios como empleada doméstica.
En el capítulo 15 la narradora se ocupará de presentarnos
hasta cuatro versiones del otro cuento recurrente dentro del
repertorio fabulesco de su abuela, la historia del submarino nazi
que su amiga del alma Amelia y ella divisaron en una playa de La
Romana, en la costa sureste de la actual República Dominicana,
cuando eran niñas en plena Segunda Guerra Mundial.
A efectos de facilitar y simplificar el objeto de estudio por
parte de mis alumnos, opté por diseñar una unidad didáctica
centrada únicamente en el capítulo 15 de la novela, pues se trata
de un pasaje narrativo bastante compacto e independiente que
no requiere necesariamente para su comprensión de la lectura
completa de la novela, así como lo suficientemente rico en intercontextualidad2, en matices psicoperceptivo-narrativos, suspense
narrativo incluido, como para desarrollar mi propuesta experimental de modelo de aplicación didáctica a partir de un recurso
literario relevante al contexto caribeño geohistórico-cultural y
de aprendizaje de mis alumnos, coetáneo de sus experiencias
vitales y de su lenguaje joven y desenfadado.
(figura 1). En ellas se hace hincapié en la naturaleza subjetiva y
substrato emocional latentes en las historias que consumimos
y producimos a diario, y también en aquellas que de alguna
manera configuran los pilares narrativos de nuestra identidad,
personalidad, sistema de creencias, la memoria familiar, el
imaginario individual y colectivo, etc.:
Sección 2. Análisis del capítulo 15 de la novela Nombres y
animales (Rita Indiana, 2013). En este capítulo una narradora
adolescente incide en el variado y dispar repertorio que su
abuela tiene de versiones narrativas sobre ciertos episodios
familiares, eventos históricos de los que fue testigo, así como
sucesos personales de relevancia para ella.
Esta sección incluye 18 preguntas cortas sobre diversos aspectos
narratológicos del pasaje, específicamente aquellos relacionados
con las dos narradoras del capítulo (la nieta y la abuela), el tratamiento narrativo dado a los personajes que aparecen en este, las
relaciones entre ambas narradoras, entre los personajes, matices
y diferencias narrativas y estilísticas entre las cuatro versiones
contadas en el capítulo de la historia del submarino, así como
posibles correlatos o vínculos entre dichas diferencias narrativas
y ciertos aspectos subjetivos, inconscientes y emocionales que
emanan de las narraciones de la nieta y la abuela; identificación
de engramas narrativos; relevancia simbólica y asociativa de motivos y objetos narrativos que aparecen en el pasaje y, por último,
posibles resonancias entre la biografía, bibliografía y discografía
de la autora de la novela con la narradora protagonista, con su
abuela o con las historias del submarino (figura 2).
115
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Sección 1. Cuestiones de reflexión para entrar en materia
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
A continuación, paso a describir brevemente los distintos
apartados de la unidad didáctica:
(a). Hay dos narradoras en este capítulo. Identifícalas:
(b). Momento histórico en el que se enmarca esta historia. Dónde y cuándo ocurre:
(c). Personajes del momento que aparecen en la historia:
(d). Clase social a la que pertenecen la abuela-niña y su amiga Amalia. ¿Qué
elementos te ayudan a justificar tu respuesta?
(f ). ¿Qué sabemos de Amelia? ¿De dónde viene esa información?
(g). Describe la relación entre la abuela niña y su amiga Amelia. Fíjate bien en
el origen de la información que tienes como lector/-a sobre dicha relación:
(h). ¿Qué sabemos de la abuela a día de hoy? ¿De dónde viene esa información?
(i). En el capítulo se pueden distinguir hasta seis sub-narraciones. ¿Quién
narra cada una? ¿A quién? ¿En qué momento/circunstancias/ambiente
emocional se produce cada narración?
»Narración principal (historia de la novela)
»Leyenda inicial (marco espacio-temporal de la historia del submarino)
»Versión 1 de la historia del submarino
»Versión 2 de la historia del submarino
»Versión 3 de la historia del submarino
»Versión 4 (ó 3b) de la historia del submarino
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
2. Análisis del capítulo 15 de la novela Nombres y animales, de Rita Indiana
(j). ¿Quién es Uriel? ¿Y Fin? ¿En cuál de las narraciones se encuentra esa
información?
(k). Describe la relación entre la narradora-protagonista y su abuela. Fíjate bien
en el origen de la información que tienes como lector/-a sobre dicha relación:
(l). Describe la relación entre Uriel y su abuela. Fíjate bien en el origen de la
información que tienes como lector/-a sobre dicha relación:
»tono:
»estilo:
»uso del lenguaje:
»licencias, mentiras narrativas:
(n). Características de las narraciones a cargo de la abuela:
»tono:
»estilo:
»licencias, mentiras narrativas:
(o). Busca tres engramas en el capítulo que disparen la narración en cierta
dirección descriptiva o hacia determinado foco narrativo:
116
Rosanna Herrero-Martín
universidad nacionaL de coLoMbia
(m). Características de las narraciones a cargo de la nieta:
Puedes ver el siguiente video para entender mejor lo que es un engrama:
https://www.youtube.com/watch?v=QAAb7J-umpw
engrama 1:
engrama 2:
engrama 3:
(p). Discute e interpreta libremente la relevancia simbólica y asociativa de los
siguientes motivos narrativos que aparecen en una o en varias de las cuatro
(4) versiones de la historia del submarino:
el anillo de amatista y el anillo de esmeralda:
el submarino y el barquito:
el paseo a la playa:
la piedrita:
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
¿Qué es un engrama? Se trata de configuración neurológica que almacena
una información de gran impacto emocional. El engrama se puede mantener
latente o inconsciente a la espera de que se den unos condicionamientos
sensoriales particulares para que se manifieste en la conciencia: un olor,
un elemento visual, una sensación en el cuerpo, una frase que alguien dice,
un escenario o ambiente que se repite. Así es que se dispara un engrama.
(q). Busca diferencias entre las cuatro (4) versiones de la historia del submarino
en cuanto a los siguientes aspectos de la narración:
»Foco narrativo:
»Foco descriptivo:
»Tratamiento de personajes:
→ ¿Crees que existe algún vínculo o correlato entre dichas diferencias narrativas
y ciertos aspectos subjetivos/emocionales/inconscientes de las narradoras?
Justifica tu respuesta basándote siempre en el texto:
(r.) Investiga en Internet sobre la vida y obra de Rita Indiana, la autora de la
novela. ¿Hay algún aspecto que resuene con la narradora protagonista de
esta novela? ¿Y con la abuela y su historia?
Figura 2. Pautas de reflexión de la sección 2.
117
Rosanna Herrero-Martín
universidad nacionaL de coLoMbia
»El final:
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
Sección 3. En esta sección el estudiante tiene la oportunidad de
retomar las mismas cuestiones de reflexión del apartado 1 y, por
tanto, de revisar, añadir y modificar sus respuestas. Se entiende
que tratándose de un recorrido posiblemente novedoso de
percatación o toma de conciencia narrativa para el estudiante,
en la primera fase de calentamiento de la unidad didáctica este
pudiera haber encontrado algún tipo de escollo o bloqueo
con el tema y no haber encontrado ejemplos o ideas con que
completar alguna de las preguntas. Sin embargo, tras haberse
afanado en responder a la amplia batería de preguntas de análisis
de la sección 2, es más que probable que llegado a este punto el
estudiante resuene más ahora con las cuestiones preliminares,
y esté en mejor disposición de elaborar sus respuestas, incluso
de argüir y elaborar libremente su punto de vista personal en
relación a una cuestión final nueva con la que se completa esta
sección: «¿Qué opinas sobre la siguiente afirmación?: “Contamos
el mundo no como es, sino como somos”».
individual o en grupo de una fábula a partir de un guion previo
recibido con datos neutros acerca del escenario narrativo, los
hechos acontecidos, y sus protagonistas. Como autoras y autores
de la historia, los estudiantes han de tomar varias decisiones
conscientes a nivel de tratamiento del espacio-tiempo, montaje
de la estructura narrativa, construcción de personajes y de
relaciones entre ellos, punto de vista, tono y estilo narrativos,
focalización narrativa, y también elegir un final. Para la entrega
de la actividad, cada grupo elige el formato en el que quieren
transmitir su historia al resto de la clase: contarla de viva voz,
grabarla en un podcast, escribirla en forma de cuento, escenificarla,
o representarla mediante títeres.
118
Rosanna Herrero-Martín
universidad nacionaL de coLoMbia
Sección 4. Tarea final de creación narrativa: composición
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Sección 5. Anexo i: Breve glosario bilingüe español-inglés de
términos, expresiones, lugares y personajes sociohistóricos que
aparecen en el capítulo 15 de la novela Nombres y animales, de
Rita Indiana (2013).
Sección 6. Anexo ii: Fábula tradicional afrocaribeña de Venezuela
«Tía Zorra y los peces» (adaptación de Rafael Rivero Oramas).
El texto se les entregó a los alumnos participantes al término del
taller experimental, a modo de bibliografía complementaria, una
vez hubieron elaborado y presentado en clase sus propias versiones
de la fábula a partir del guión narrativo proporcionado.
Decidí esperar al término de la propuesta didáctica (una vez
cada grupo hubo elaborado y presentado su historia según el
formato elegido) para revelar la existencia del texto original,
así como sus coordenadas dentro de la tradición oral hispanoafrocaribeña. De esta manera, el estudiante tiene, por una parte,
119
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
En realidad, se trata del andamiaje narrativo del texto «Tía
Zorra y los peces» (adaptación de Rafael Rivero Oramas, 2011),
fábula perteneciente al repertorio cuentístico popular afrocaribeño
venezolano. Al igual que se hizo en la primera etapa analítica del
experimento didáctico, con la elección de un soporte textual narrativo de primera línea dentro del panorama literario contemporáneo
del Caribe hispano, para esta segunda y última fase de expresión
narrativa en español se elige un género narrativo tradicional
familiar para el estudiante, como es la fábula, tomando como
punto de partida o guion un ejemplo de narración oral y popular
del Caribe afrohispano que participa de tradiciones etnográficas
también familiares para el estudiante, como el personaje pícaro
de Tía Zorra (arquetipo del trickster, anansi) con sus inventivas
y mendaces estrategias narrativas de supervivencia (figura 3).
Rosanna Herrero-Martín
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
mayor libertad y menos cortapisas a la hora de desarrollar su tarea
de creación narrativa en español y, por otra, tiene también la
oportunidad de legitimar su propia creación narrativa en segunda
lengua al cotejarla a posteriori con un exponente de la tradición
narrativa oral del Caribe hispano. La puesta en común de cada
una de las versiones de la misma fábula, las de los alumnos y la
original, pretende además diluir cualquier tipo de complejo de
inferioridad en relación con la expresión narrativa en lengua
extranjera, pues en muchos casos las decisiones autoriales de los
alumnos para la elaboración de su fábula llegaron a asemejarse,
incluso a coincidir, tal y como veremos a continuación, con el
desarrollo de la trama del cuento original.
120
- Tarea a realizar en español.
- La fábula se podrá entregar en los siguientes formatos:
»* como texto escrito
»* como representación teatral
»* como representación de títeres
»* como grabación de audio (podcast)
- Estos son los personajes de su fábula:
»* Tía Zorra
»* Tío Zorro
»* Tío Tigre
- Y estos los elementos del escenario neutro:
»* Tío Zorro y Tía Zorra están casados.
»* Tío Tigre es un animal poderoso y temido en la comunidad.
»* Tío Zorro sale un día a pescar al río y vuelve a casa con tres hermosas
truchas.
»* Tío Zorro invita a Tío Tigre a almorzar.
»* Tía Zorra es la encargada de preparar las tres truchas para el almuerzo.
»* Algo ocurre y desaparecen las truchas de la cocina de Tía Zorra.
- Como autores/autoras de la fábula, tendrán que tomar las siguientes decisiones:
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
- Tarea a realizar por parejas (como máximo en grupos de tres).
»* espacio-tiempo (tipos, tratamiento)
»* montaje de la estructura narrativa
»* construcción de personajes y de relaciones entre ellos
»* punto de vista narrativo (narrador)
»* estilo (tono narrativo, figuras literarias, etc.)
»* foco narrativo (ideas para el argumento):
»–¿por qué invita realmente Tío Zorro a Tío Tigre a almorzar a su casa?
»–¿qué pasa con las tres truchas?
- ¿Qué versiones diferentes y oportunas/convenientes de lo sucedido cuenta
Tía Zorra a Tío Zorro y Tío Tigre?
»* final del cuento/moraleja.
Figura 3. Pautas de reflexión de la sección 4.
muestra de resultados
He seleccionado a modo de muestra dos versiones (A y B) de
la fábula «Tía Zorra y los peces» creadas por los alumnos de
español participantes en este experimento didáctico. En ambas
121
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
4. Vamos a contar una fábula…
Fue un día que su esposa estaba ya hasta las narices. Tío Zorro había estado
desempleado durante algunos meses y no podía mantener a su familia
Tía Zorra: He tenido que lidiar contigo en casa todos los días. ¡Tienes que
buscar trabajo!
Tío Zorro: Pero mi amor, ¿dónde voy a buscar trabajo?
Tía Zorra: No sé. Podrías buscarlo en un sombrero. ¡Busca trabajo no más!
Puedes pedírselo a Tío Tigre.
Tío Zorro: Pero mi corazón, él es el más poderoso y temido en la comunidad.
¿De verdad crees que me dará un trabajo?
Tía Zorra: Fe y positividad mi amor, tenga fe y positividad.
Tío Zorro: Pienso que deberíamos invitarlo para almorzar.
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
historias los autores han logrado desarrollar de forma óptima las
pautas narrativas encomendadas, al punto de conseguir cotas de
gracejo costumbrista caracterológico y relacional, así como de
drama y suspenso similares a los de la fábula original (figuras 4 y 5).
Tía Zorra: ¿Cómo vamos a invitarlo cuando ni siquiera tenemos para
alimentarnos nosotros?
Tío Zorro: Puedo ir a pescar al río.
Tía Zorra: Vale, tú coges un par de pescados y yo prepararé el almuerzo.
Tío Zorro: Vale.
Cuando la esposa estaba cocinando las tres truchas, el teléfono sonó y se distrajo
hablando con su hermana. Total, que ella estaba tan ocupada con la llamada que
olvidó las truchas en el fogón y estas se quemaron. En medio de las prisas y del pánico,
le confió a su hermana Josie el problema que tenía y ella le dijo: "creo que deberías
contarles dos historias diferentes" y entonces, Tía Zorra decidió hacer eso mismo.
Versión de lo ocurrido que da Tía Zorra a Tío Tigre:
Tía Zorra: Sé que mi marido y yo le invitamos a almorzar, pero sucedió algo
y las tres truchas han desaparecido.
122
Rosanna Herrero-Martín
universidad nacionaL de coLoMbia
Y así Tío Zorro salió a pescar.
Tía Zorra: Quiero decir que mi esposo pensó que había traía pescado a casa,
pero cuando abrí el cubo no había nada, así que creo que saltaron del cubo.
Tío Tigre: ¡¿Cómo te atreves a invitarme a tu casa a almorzar y no hay comida
para mí? ¡¿Cómo te atreves a hacerme perder mi valioso tiempo?!
Versión de lo ocurrido que da Tía Zorra a Tío Zorro:
Tío Zorro: Mi amor, sé que fuiste a pescar para que yo preparara el almuerzo
para Tío Tigre, pero sucedió algo. Salí al jardín durante unos minutos para
recoger algunos ingredientes para el almuerzo y cuando regresé, las tres truchas
ya no estaban. Creo que Tío Tigre se las comió.
Tío Zorro: ¿Qué quieres decir con que se las comió?
Tía Zorra: Quiero decir que se las metió en la boca, las mascó y se las tragó.
Cuando se juntaron los tres a la mesa del comedor, la tensión era espesa como
el queso.
Tío Tigre a Tío Zorro: ¿Me invita a almorzar y no tiene comida para darme?
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
Tío Tigre: ¿Qué quieres decir con que desaparecieron?
Tío Zorro: ¿Qué quiere decir con que no tenía ninguna comida para darle? Es
usted quien se comió las tres truchas.
Tío Tigre: ¿Que yo me las comí? ¿De qué está hablando?
Tío Zorro: Mi esposa dice que se comió las truchas.
Tío Tigre: Eso es imposible porque ella me dijo que no trajo ningún pez.
Tía Zorra: ¡Basta ya! Lo confieso, se me quemaron las truchas. Es que mientras
preparaba el pescado, mi hermana Josie me llamó y me distrajo. Total, que olvidé
las truchas en el fogón. Estaba tan avergonzada que no me atreví a contarles
la verdad. Lo siento.
Moraleja – “La verdad te hará libre, pero primero te hará miserable.”
Figura 4. «Tía Zorra y los peces», versión A.
123
Rosanna Herrero-Martín
universidad nacionaL de coLoMbia
Los dos miran a Tía Zorra y finalmente ella admite la verdad.
Al llegar a casa, le dijo a esta:
"¡Mira, Tía Zorra! ¡Atrapé tres estupendas truchas!"
"Muy bien, Tío Zorro,” respondió Tía Zorra. “Las voy a preparar para el almuerzo.
Como hay tres, podemos invitar a Tío Tigre y así cada uno de nosotros tendrá
una. Siempre es buena idea ser amable con la gente importante de la ciudad”.
"Gran idea," dijo Tío Zorro.
Acto seguido se fue a buscar a Tío Tigre mientras su esposa preparaba el pescado.
Encontró a Tío Tigre descansando en el bosque.
"Buenos días, Tío Tigre", dijo Tío Zorro.
"Buenos días, Tío Zorro", respondió Tío Tigre.
"¿Te gustaría almorzar con mi esposa y conmigo? Acabo de atrapar unas truchas
de lo más espléndidas."
"¡Por supuesto! Me encantará saborear una buena trucha." Tío Tigre se levantó
y se dirigió a la casa con Tío Zorro.
Mientras tanto, Tía Zorra había terminado de cocinar las truchas y había
preparado un poco de arroz para acompañar. Comenzó a tener hambre. Se
preguntó qué le tomaría a Tío Zorro tanto tiempo.
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
Un día Tío Zorro fue al río a pescar. Esperó pacientemente y por fin atrapó
tres hermosas truchas. Se apresuró a regresar a casa con su esposa, Tía Zorra.
"Una pequeña mordida no hará daño," dijo, tomando un bocado de trucha.
Estaba delicioso. ¡Antes de que pudiera darse cuenta, se había terminado la
primera trucha y las otras dos también!
En ese momento, su esposo y Tío Tigre llegaron a la casa.
"Hola, Tía Zorra", dijo Tío Tigre.
"Buenos días, Tío Tigre," respondió ella, nerviosa.
"Hola, esposa. ¿Están listas las truchas? Tengo un hambre de caballo", dijo
Tío Zorro.
"S-s-sí" tartamudeó Tía Zorra. "Ahora mismo las traigo"
Caminó hacia la cocina temblando. ¿Qué iba a hacer ahora?
124
Rosanna Herrero-Martín
universidad nacionaL de coLoMbia
Tía Zorra se asustó. No solo su esposo estaría enojado sino también Tío Tigre
y él podía ser bastante temible.
Tío Zorro y Tío Tigre entraron apresurados en la cocina.
"¿Qué pasa?" preguntó Tío Tigre.
"Alguien apenas entró y se robó las truchas", mintió Tía Zorra.
"¡Rápido! ¡Atrapemos al ladrón!" gritó Tío Tigre, quien echó a correr
valientemente por la puerta de atrás. Tío Zorro lo siguió a regañadientes.
Los dos miraron y miraron, pero nunca encontraron al ladrón.
Moraleja: “No siempre se pilla antes a un mentiroso que a un cojo.”
Figura 5. «Tía Zorra y los peces», versión B.
discusión final y recomendaciones
A modo de cierre, quisiera destacar el notable ejercicio de toma de
conciencia realizado por los tres grupos de literatura en español
como segunda lengua participantes en el taller experimental en
el transcurso de las puestas en común de la unidad didáctica
llevadas a cabo en la clase. En primer lugar, «perdieron la
inocencia» lectora de quien no suele practicar el sano ejercicio
de distanciamiento pertinente ante cualquier tipo de texto. En
el caso concreto del texto narrativo-ficcional, en el trascurso del
taller experimental los estudiantes fueron desarrollando, a partir
de las pautas reflexivo-analíticas encomendadas en la unidad
didáctica, estrategias —en suma, conciencia— de observación,
distanciamiento y desapego en relación con los personajes de la
nieta y la abuela y sus respectivas tácticas narrativas, así como
del resto de personajes que aparecen en el pasaje, sus actitudes,
comportamientos, y lo que se dice de ellos, así como en relación
con los conflictos y temáticas presentados en el texto.
En segundo lugar, los estudiantes fueron compartiendo
espontáneamente sus propias experiencias, intenciones, mapeos, proyecciones y falacias narrativas, al tiempo que fueron
125
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
"¡Oh no!" exclamó llorando.
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Le vino una idea a la cabeza.
126
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
ahondando de forma testimonial en aquellas narraciones que
han configurado de alguna forma su propia identidad, su personalidad, la historia y la memoria oficiales de su familia, su
imaginario individual y colectivo, etc. Fueron sesiones de (auto)
indagación no exentas de epifanías y tomas de conciencia para
cada uno de los participantes, la profesora incluida.
Considero que llegados a este punto de evolución consciente
a nivel reflexivo y analítico, mis estudiantes pudieron acometer
con mucha más seguridad, autoconfianza y aplomo la tarea
final encomendada de crear una fábula en español, teniendo en
cuenta cada uno de los elementos y entresijos narrativos básicos
propios de todo texto ficcional —así como los particulares del
género de la fábula— y otros de carácter psiconeuroemocional
trabajados durante el taller experimental. Las fábulas creadas
por mis alumnos en español reflejan en gran medida el éxito y
la llegada a buen puerto de este viaje consciente de aprendizaje
y equipamiento metanarrativos que ha pretendido ser esta propuesta de innovación didáctica en la clase de literatura en ele.
Por último, quisiera recomendar esta propuesta didáctica a
toda aquella comunidad de escépticos que vaticinan el próximo fin de la enseñanza de la literatura, máxime si cabe de la
literatura en lengua extranjera, aduciendo la falta de interés
generalizado por la lectura de nuestros alumnos, así como
el relevo insoslayable de formatos audiovisuales digitales de
ficción de mayor atractivo para las generaciones de estudiantes
universitarios actuales. Los textos literarios (un guión también
lo es) no solamente son la base sobre la que se erigen todas las
series que ven nuestros estudiantes (y los profesores también),
sino que igualmente pueden ser una poderosa plataforma de
desarrollo consciente, vinculado y relevante de capacidades
humanas transversales de raciocinio (mente indagativa, reflexiva,
crítica, asociativa) y de gestión emocional y afectiva. Esencial-
Arnold, J. (1999). Affect in language learning. Cambridge University.
Bal, M. (1999). Narratology: Introduction to the theory of narrative.
University of Toronto Press Incorporated.
Bajtín, M. (1981). The dialogic imagination: Four essays. The University of Texas Press.
Bandler, R., & Grinder, J. (1975). The structure of magic. Vol. i.
Science & Behavior Books.
Churches, R., & Terry, R. (2010). pnl para profesores: Cómo ser un
profesor altamente eficaz. Desclée De Brouwer.
Corbera, E. (2015). El arte de desaprender: La esencia de la Bioneuroemoción. El grano de mostaza.
Corbera, E. (2017). Bioneuroemoción: Un método para el bienestar.
El grano de mostaza.
Damasio, A. R. (1996). El error de Descartes: La razón de las emociones. Editorial Andrés Bello.
Derrida, J. (1997). Of grammatology. John Hopkins University Press.
Dilts, R. (2017). From coach to awakener. Dilts Strategy Group.
Dilts, R. (1998). Modeling with nlp. Meta Publications.
Ekman, P. (1997). Should we call it expression or communication?
Innovations in social science research, 10(4), pp. 333-344. https://
doi.org/10.1080/13511610.1997.9968538
127
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
referencias
Rosanna Herrero-Martín
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
mente, dada su transcendencia comunicativa y cultural, todo
texto literario, siempre que sea pertinentemente seleccionado,
aprovechado y enfocado, puede servir para canalizar múltiples
propósitos y procesos educativos, como en este caso el de optimizar la expresión narrativa en segunda lengua de nuestros
alumnos de español, acompañándoles por un entorno histórica
y culturalmente familiar y vecino para ellos (como es el del
Caribe hispano) y pertrechándoles asimismo de instrumentos
de concientización y confianza discursivas.
Rosanna Herrero-Martín
experiMento didáctico de conciencia y expresión narraitvas...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 98-128, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Franklin, M. (2019). The heart of laser-focused coaching. Thomas
Noble Books.
Grimley, B. (2019). The 7Cs of coaching: A personal journey through
the world of pnl and coaching psychology. Routledge.
Hallbom, T., LeForce, N., & Hallbom, K. (2020). Powerful questions and techniques for coaches and therapists [E-Book] Inner
Works Press.
Indiana, R. (2013). Nombres y animales. Periférica.
Lashley, K. S. (1950). In search of the engram. Symposia of the society
of experimental biology journal, 4, 454-482.
Linder-Pelz, S. (2010). nlp Coaching: An evidenced-based approach
for coaches, leaders and individuals. Kogan Page.
Mora, F. (2013). Neuroeducación: Solo se puede aprender aquello que
se ama. Alianza Editorial.
Poo, M., Pignatelli, M., Ryan, T. J., Tonegawa, S., Bonhoeffer, T.,
Martin, K. C., Rudenko, A., Tsai, L.-H., Tsien, R. W., Fishell,
G., Mullins, C., Gonçalves, J. T., Shtrahman, M., Johnston, S. T.,
Gage, F. H., Dan, Y., Long, J., Buzsáki, G., & Stevens, Ch. (2016).
What is memory? The present state of the engram. BMC Biol,
14, 40. https://doi.org/10.1186/s12915-016-0261-6
Rivero Oramas, R. (2011). Tía Zorra y los peces. En M.A. Macedo
& C. Repetti (Eds.), Mitos, cuentos y leyendas de Latinoamérica
y el Caribe (pp. 88-95). Coedición Latinoamericana.
128
El proceso de evaluación como herramienta
de motivación en la asignatura de inglés:
implementación y fortalecimiento de la
habilidad lectora
The Evaluation Process as a Motivational Tool in the English Subject:
Implementation and Reinforcement of Reading Skill
John Osiris Frasser Vargas *
Institución Educativa Bello Horizonte, Florencia, Colombia
Johana Andrea Moreno Cuellar †
Institución Educativa Agroecológico Amazónico, El Paujil, Colombia
Artículo de investigación científica y tecnológica
Recibido: 6 de febrero de 2020 Aprobado: 7 de julio de 2020
* M.Sc. en Educación, Universidad del Tolima. Docente.
Correo electrónico: johnosirisfrasser63@gmail.com orcid: https://orcid.
org/0000-0002-2921-0816
† M.Sc. en Tecnología educativa y medios innovadores para la educación,
Universidad Autónoma de Bucaramanga. Docente.
Correo electrónico: johana_m23@yahoo.com orcid: https://orcid.
org/0000-0002-5763-4763
Cómo citar: Frasser-Vargas, J. O., & Moreno-Cuellar, J. A. (2019). El proceso de evaluación como herramienta de
motivación en la asignatura de inglés: implementación y fortalecimiento de la habilidad lectora. Matices en Lenguas
Extranjeras, (13), 129-167. doi: https://doi.org/10.15446/male.n13.89352
Este trabajo se encuentra bajo la licencia Creative Commons Attribution 4.0.
129
Palabras clave: competencia lectora, evaluación, inglés, motivación,
obstáculos.
John Frasser y Johana Moreno
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
La falta de motivación hacia la lectura por parte de los estudiantes es un
hecho muy común dentro y fuera de las aulas de clase. Este artículo tiene
por objeto comprender los obstáculos que presentan los estudiantes al
momento de abordar la competencia lectora en inglés y la correlación
entre la motivación y la evaluación en el aula. Para ello, se aborda esta
indagación principalmente desde una perspectiva mixta, haciendo uso
de la investigación-acción, en la que participaron estudiantes del grado
sexto de una institución educativa pública de Colombia, la cual ayuda
a hacer una introspección de las diferentes situaciones que se presentan
en el aula con respecto al objetivo de investigación, mediante diferentes
instrumentos de recolección de información (test, encuesta, entrevista,
observación y productos de estudiantes). Finalmente, los resultados ratifican la importancia de la evaluación y de la motivación en estudiantes
y maestros, así como la sinergia existente entre todos estos factores presentes en el aula de clase.
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
resumen
130
Keywords: barriers, English, evaluation, motivation, Reading competence.
John Frasser y Johana Moreno
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
Lack of motivation towards reading from students is a very common
occurrence in and out of the classroom. This article aims at understanding the barriers that students face in addressing reading proficiency in
English and the correlation between motivation and assessment in the
classroom. To do so, this research is approached mainly from a mixed
perspective, making use of action research in which sixth-grade students
from a public education institution in Colombia participated. This research helps to make an introspection of the different situations that
arise in the classroom with respect to the research objective, making use
of different information collection instruments (test, survey, interview,
observation and student products). Finally, the results ratify the importance of assessment and motivation in students and teachers; as well as
the synergy existing between all these factors present in the classroom.
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
abstract
131
132
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
A lo largo de la existencia humana, el ejercicio de la lectura
ha venido tomando un papel cada vez más preponderante en
todos los ámbitos, especialmente en el campo del saber. Para
no ir más lejos, el desarrollo del presente artículo es parte de
esa realidad de la lectura como mecanismo fundamental para
la comprensión y transmisión de saberes. De la misma manera,
el proceso lector es inseparable compañía en la escolaridad, no
solo en las etapas iniciales o medias, sino a lo largo del trasegar
educativo que cada persona desarrolle, puesto que cuando se
supera una etapa aparece otra con una mayor complejidad y
esta actividad se convierte en una acción cada vez más exigente
y rigurosa.
La habilidad lectora puede facilitar los procesos de aprendizaje
en la adquisición de la lengua materna o segunda lengua. Por
este motivo, la lectura es importante para los seres humanos
debido a que este conocimiento es adquirido mediante un
proceso que inicia en la infancia, continúa fortaleciéndose en
parte de la juventud, y constituye un aprendizaje significativo
y permanente por su gran utilidad durante toda la vida. No
obstante, es importante que este proceso de adquisición se lleve
a cabo de la mejor manera, para que tenga como resultado la
formación de hábitos de lectura que favorezcan la construcción
de una cultura hacia la lectura, ya que el mundo globalizado que
habitamos así lo demanda.
En el contexto de la educación colombiana, en especial en el
ámbito educativo caqueteño, según informes publicados por
el Instituto Colombiano para la Evaluación de la Educación
(icfes, 2017a y b), está demostrado que no solo a la mayoría
de los estudiantes, sino también a las personas que habitan en
esta región, les interesa muy poco o nada realizar lecturas en
idioma inglés. Esto se puede evidenciar en los últimos resultados de las Pruebas Saber en cuanto a la habilidad lectora y
133
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
al conocimiento de dicho idioma (icfes, 2017a). Esta problemática frente al uso de la lectura en el idioma extranjero inglés
es ampliamente conocida en nuestro país. Sin embargo, existe
poco compromiso por parte de las instituciones y docentes de
nuestra región en relación con esta deficiencia, ya que no hacen
uso de herramientas focalizadas en lectura para el desarrollo
de sus clases.
Asimismo, de acuerdo con lo expuesto por el Ministerio de
Educación Nacional (men, 2016), la evaluación es un proceso
formativo que permite en todo momento regular y valorar
avances o resultados en el proceso educativo, a partir de evidencias que conlleven a que los estudiantes obtengan una mejor
educación que se refleje en el mejoramiento de la sociedad. Por
ende, hablar de la articulación de la evaluación y la competencia
lectora es de vital pertinencia en los procesos motivacionales
del aula para el mejoramiento del dominio del inglés como
lengua extranjera.
En palabras de Moreno (2016), la evaluación es una fuente invaluable de motivación, que promueve el aprendizaje significativo
en los estudiantes. De esta manera, la evaluación juega un papel
protagónico en la enseñanza, ya que la evaluación como factor
motivador desempeña un papel preponderante en los procesos
educativos, para este caso en el proceso de enseñanza-aprendizaje
del inglés a través del uso de lecturas que le permitan mejorar
sus niveles de desempeño en dicho proceso.
La evaluación puede intervenir el aprendizaje de manera
acertada, generando confianza y resultados más precisos que
conlleven al progreso óptimo de dicho proceso. Asimismo, la
evaluación que aquí se concibe involucra a los estudiantes en este
proceso, de tal manera que el desarrollo de dichos compromisos
traerá beneficios no solamente en la esfera académica, sino también en el ámbito personal, pues puede fortalecer su autoestima.
134
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Planteamiento del Problema
Según los resultados de las Pruebas Saber 11.° 2017, una gran
parte de los estudiantes en Colombia (49,52 %) tiene un bajo
nivel de competencia en esta área; además, en comparación
con los resultados del 2016, que fueron del 51,94 %, se denota
una disminución del 2,4 % en el promedio global nacional. Del
mismo modo, los porcentajes por niveles de desempeño en inglés
del 2017 demuestran que, entre los niveles principiante y básico
(A-, A1 y A2), que corresponden al desempeño que deben tener
los estudiantes desde primero hasta séptimo grado, lo obtuvo el
90 % de los estudiantes; los niveles B1 y B+, es decir, los niveles
preintermedio e intermedio, los obtuvieron solo el 10 % de los
estudiantes (icfes, 2017b).
Es importante anotar que cada vez nos acercamos más a
la fecha límite (2019) que el gobierno nacional se propuso
mediante su Plan Nacional de Bilingüismo (pnb) para el
mejoramiento de las competencias comunicativas en inglés.
Sin embargo, los resultados que dan cuenta del proceso continúan siendo bajos.
Para el caso específico de la educación en el departamento
del Caquetá, y tomando nota nuevamente de los resultados
obtenidos en las Pruebas Saber 11.° 2017, se puede evidenciar
en el contexto caqueteño que los estudiantes que cursan el
último año de educación secundaria reflejan bajos niveles en la
competencia comunicativa en inglés, así: nivel A- (53 %), nivel
A1 (31 %), nivel A2 (12 %), y solamente el 4 % de los estudiantes
se encuentra en nivel B1. Estos bajos niveles de competencia en
inglés están asociados a varios factores; en este caso específico,
se trata de la falta de motivación de los estudiantes para aprender inglés, así como la poca implementación de metodologías
de enseñanza y algunas dificultades con otras habilidades del
lenguaje (icfes, 2017b).
135
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Este es un problema que afecta al contexto educativo colombiano en su totalidad, ya que el modelo adoptado, que
se evidencia claramente a través de la implementación de los
Estándares Básicos de Competencias en Lenguas Extranjeras:
inglés, es un enfoque que no solo requiere de docentes capacitados y buenos recursos, sino también de coherencia en las
prácticas educativas. Es decir, si se habla de la comunicación
como base para el aprendizaje, debe existir comunicación
en el aula de clase y, aún más importante, la evaluación debe
estar presente en todos estos procesos comunicativos, siendo
esta falta de coherencia un gran problema en los procesos
desarrollados en el aula. De esta manera, se plantearon las
siguientes preguntas de investigación: ¿Cómo puede contribuir
la evaluación a la motivación de los estudiantes en el proceso
de enseñanza del inglés? ¿Qué estrategias de evaluación son
favorables en el estudio y adquisición de la competencia lectora
en el área de inglés?
Bajo esta perspectiva, se planteó como objetivo principal comprender los obstáculos que presentan los estudiantes del grado
sexto de la Institución Educativa Bello Horizonte de la ciudad
de Florencia, Caquetá, respecto al desarrollo de la competencia
lectora en el idioma inglés y su relación con la motivación y los
instrumentos evaluativos propuestos para el aprendizaje en el aula.
Con base en esa población, y para alcanzar el objetivo general,
también se propusieron los siguientes objetivos específicos: 1)
identificar los obstáculos que presentan los estudiantes de dicha
Institución en el desarrollo de la competencia lectora en inglés;
2) analizar los procesos evaluativos de la competencia lectora
en inglés que se desarrollan con los estudiantes del grado sexto
B de dicha Institución; 3) identificar el nivel de motivación de
los estudiantes mediante la implementación de un diagnóstico, a través de un instrumento (escala Likert- estadístico de
136
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
antecedentes de la investigación
En el 2014, el proyecto investigativo denominado El Método de
Evaluación como Mecanismo de Motivación pretendió incidir
en la motivación de los alumnos sobre la implicación en el
proceso de aprendizaje a través de la evaluación. La investigación,
realizada en la Universidad de Salamanca en España, aducía el bajo
rendimiento académico de los estudiantes a la falta de motivación
en el aula. Aunque este trabajo fue aplicado en la comunidad
universitaria, los procedimientos y fines educativos se proyectan
fácilmente a contextos educativos como la primaria o secundaria,
por cuanto lo que se pretende alcanzar es el mejoramiento de
la calidad de la enseñanza, la motivación del estudiante, el
mejoramiento de los procesos evaluativos y el mejoramiento
del rendimiento académico de los estudiantes (Cebrián-Villar
et al., 2014).
De igual manera, De Vries (2015) hace un gran aporte al
campo de la evaluación educativa, dándonos a conocer «Las
múltiples facetas de la evaluación educativa» donde desvela cómo
la evaluación, en diferentes áreas del saber, diferentes niveles
educativos y diferentes aspectos administrativos, juega un papel
preponderante en el mejoramiento del proceso de enseñanza
y de aprendizaje, además del aporte de la evaluación educativa
como motivación en el docente. En palabras de Biggs (1996),
«creemos que los procesos de evaluación son determinantes
para el aprendizaje del alumnado, tanto como el método de
enseñanza» (p. 1).
El carácter motivador que pudiese tener la evaluación depende
de diferentes factores. Por ende, este trabajo investigativo pretendió evidenciar el efecto positivo que la evaluación educativa causa
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Wilcoxon), y 4) relacionar la motivación de los estudiantes con
los instrumentos evaluativos del aprendizaje en el aula.
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
en el contexto académico y en la relación docente-estudiante.
Resaltando nuevamente el papel motivador de la evaluación,
citamos a Moreno (2016), quien afirma que «una de las funciones
pedagógicas más importantes de la evaluación es la motivación
que puede producir en los evaluados» (p. 122). Otro punto de
vista mencionado por este mismo autor se relaciona con el interés
de los estudiantes por adquirir conocimientos: «Los alumnos
conseguirán éxito académico solo si ellos en realidad desean
tener éxito y si se sienten capaces de conseguirlo» (Moreno,
2016, p. 123)
En Colombia, los trabajos acerca de las diferentes relaciones
que se pueden dar entre la evaluación y la motivación son relativamente pocos. Acosta y Cifuentes (2012) hacen un rastreo
teórico conceptual sobre esta condición, haciendo énfasis en la
problemática motivacional en el proceso educativo:
Desde el constructor de la motivación, debe producir
sensaciones positivas que se mantienen después de conseguir
las metas, además de permitir la vitalidad, integración y salud
psicológica, para la satisfacción propia de las necesidades y
el bienestar psicológico del estudiante en el aula. (p. 143)
Para esta investigación no solo se tuvieron en cuenta postulados en los que se hizo referencia a la evaluación como proceso
formativo en su desarrollo en el contexto educativo, sino aquellos que centraron su atención en la relación entre evaluación y
motivación. También se tuvieron en cuenta referentes teóricos
que abordaron la competencia, la competencia comunicativa en
inglés, la competencia lectora en la adquisición del inglés como
lengua extranjera y, finalmente, las estrategias pedagógicas con
base en las lecturas.
137
John Frasser y Johana Moreno
universidad nacionaL de coLoMbia
Bases teóricas
metodología
Este estudio se llevó a cabo sobre una perspectiva de método
mixto (mm). Es decir, no es exclusivamente cualitativo ni
138
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Inicialmente, la evaluación tuvo sus inicios en campos diferentes a la educación, tales como la psicología o la filosofía
(Alcaraz-Salarirche, 2015), pero su relevancia la vinculó al ámbito
académico en donde cumple un aporte significativo: la formación
del estudiante y la labor docente, siendo baluarte en el proceso de
enseñanza-aprendizaje. Esta evolución ha demostrado que la evaluación en la educación no es una herramienta de simple medición.
De hecho, la medición no es simple, pero limitar la evaluación
solo a ella es quitarle su componente motivacional y llenarla de
miedo: vincularla al examen o juicio final de la asignatura y su
concluyente aprobación; por el contrario, la evaluación en el aula
se ha convertido en una protagonista del ámbito educativo, siendo
también un elemento constructivo y formador de la educación.
En este orden de ideas, debemos argumentar que, para empezar a hablar de competencia comunicativa en inglés, se debe
abordar el aprendizaje del inglés como lengua extranjera; en
tal sentido, se debe hacer énfasis en la distinción que remite los
conceptos de adquisición y aprendizaje. Para el caso presente,
nos basamos en los conceptos emitido por el men (2006) en
sus Estándares Básicos de Competencias en Lenguas Extranjeras:
Inglés Guía 22, en donde establece lo siguiente:
La adquisición de una lengua extranjera es un proceso
inconsciente que lleva a los estudiantes a elaborar conocimientos
en forma espontánea mientras que: el aprendizaje, en cambio,
es un proceso consciente, mediante el cual se aprende un
nuevo código lingüístico que puede ponerse en práctica en
contextos reales de comunicación. (p. 28)
universidad nacionaL de coLoMbia
El tipo de metodología establecida para la realización de
este estudio ha sido la Investigación-Acción. Este tipo de metodología es descrita por Kemmis y Mc Tagart (1988) como
una forma de indagación autorreflexiva realizada por quienes
participan (profesorado, alumnado, o dirección, por ejemplo)
en las situaciones sociales (incluyendo las educativas), con el
ánimo de mejorar la racionalidad y la justicia de a) sus propias
prácticas sociales o educativas; b) su comprensión sobre estas, y
c) las situaciones e instituciones en que estas prácticas se realizan
(aulas o escuelas, por ejemplo).
De esta manera, la aplicación de la metodología Investigación-Acción se consideró apropiada para este estudio, ya que nos permitió
139
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
Tipo de investigación
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
exclusivamente cuantitativo, sino que por el contrario toman
partida ambos métodos, con el fin de fortalecer dicho trabajo.
Esta metodología concibe una perspectiva más amplia, dinámica,
variada y creativa. Hamui-Sutton (2013) lo cita diciendo que
«la característica principal de los métodos mixtos (mm) es la
combinación de la perspectiva cuantitativa (cuanti) y cualitativa
(cuali) en un mismo estudio» (p. 212).
De similar manera, Hernández et al. (2014) afirman que «la
meta de la investigación mixta no es reemplazar a la investigación cuantitativa ni a la investigación cualitativa, sino utilizar
las fortalezas de ambos tipos de indagación, combinándolas y
tratando de minimizar sus debilidades potenciales» (p. 533).
En este sentido, se deben tener en cuenta los instrumentos
cualitativos y cuantitativos que se emplean en la investigación
y las prioridades de análisis de ambos, entre otros aspectos. Esto
conlleva una mejor exploración de datos, así como mejora la
triangulación y credibilidad entre otras características que hacen
del método mixto una pertinente elección para este estudio.
Este trabajo se llevó a cabo en la Institución Educativa Bello
Horizonte. Esta institución pertenece al conglomerado de instituciones públicas; se encuentra ubicada en la comuna oriental de
la ciudad de Florencia, Caquetá; cuenta con una sede principal y
una subsede (La Florida) en sector urbano y en donde se les brinda
educación a 1 400 estudiantes aproximadamente. En la actualidad,
la ie Bello Horizonte brinda educación a niños y niñas desde prescolar hasta grado once en las jornadas de la mañana y de la tarde.
Es importante aducir que esta investigación se realizó en el
grado 6.° B, elegido al azar y compuesto por 33 estudiantes cuyas
edades oscilan entre los 11 y 13 años. Este curso recibe clases en la
sede principal y en jornada de la mañana. Estos estudiantes son
reunidos clase tras clase en la misma aula, ya que es el estudiante
el que va de salón en salón según le corresponda. La institución
cuenta con 19 docentes, de los cuales dos son licenciados en
inglés. En general, se puede decir que las aulas están dotadas
con herramientas audiovisuales en buenas condiciones.
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
Población
Técnicas e instrumentos de recolección de datos
La recolección de datos en este estudio se llevó a cabo a través
de diferentes instrumentos dirigidos a colectar información
primaria: test o prueba de conocimiento, encuesta, observación
y productos de los estudiantes. El primer instrumento aplicado
fueron dos test, cada uno con 13 ítems en escala de Likert, en
donde 1 = totalmente en desacuerdo, 2 = parcialmente en desacuerdo, 3 = ni en desacuerdo ni en acuerdo, 4 = parcialmente
de acuerdo y 5 = totalmente de acuerdo. El primero de estos
140
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
entender el contexto del estudiante, identificar el problema, definir
los parámetros de un plan de acción, ponerlo en práctica, evaluarlo
y, por supuesto, llegar a las reflexiones de la investigación.
141
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
En tal sentido, se usó un test o prueba escrita para el desarrollo
de este trabajo investigativo. Por tal motivo, se desarrollaron dos
pruebas escritas, una previa y otra posterior a la intervención.
La primera prueba (Reading test-basic level) fue realizada con el
fin de tener un soporte que sirviera como base y así establecer
el nivel de lectura que tienen los evaluados; el segundo test, de
similares características, se realizó finalizada la intervención.
La observación es otra de las técnicas de recogida de datos
utilizada para esta investigación. Afirmamos que la observación es un tipo de registro visual que se hace a un contexto
especialmente definido, dejando evidencia de esta bajo algunos
parámetros. Torres, Paz y Salazar (2006) nos dan una definición de observación desde dos aristas: la observación directa
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
responde a la motivación hacia la lectura y la lectura en inglés. El
segundo de estos responde a la motivación hacia el aprendizaje
del inglés como lengua extranjera, también en escala de Likert.
A la luz de estas afirmaciones, podemos decir que cuestionarios
similares han sido utilizados en otros trabajos investigativos
como García et al. (2017) y de Lasagabaster (2011).
El test o prueba de conocimiento es la segunda herramienta utilizada en este trabajo, con el fin de obtener información que sirviera
de sustento para el mismo, ya que el test en general tiene diversos
tipos de finalidad; por ejemplo, Campello et al. (2016) afirman que:
El sistema tradicional mediante pruebas escritas, con
preguntas de desarrollo, cortas o de tipo test, permite evaluar
simultáneamente multiplicidad de objetivos de aprendizaje.
Este se considera un buen procedimiento para evaluar
los conocimientos y las capacidades de razonamiento y
de aplicación, la capacidad de organizar y de sintetizar la
información, las habilidades de escritura y la capacidad de
comunicación escrita. (p. 1176)
142
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
y la observación indirecta. La primera se refiere a «cuando
el investigador toma directamente los datos de la población,
sin necesidad de cuestionarios, entrevistadores. Por ejemplo,
cuando un profesor realiza un estudio estadístico sobre el rendimiento de sus alumnos» (p. 4); en relación con la segunda,
afirman que «los datos no son obtenidos directamente por el
investigador, ya que precisa de un cuestionario, entrevistador
u otros medios para obtener los datos del estudio. Para lo que
es preciso realizar una encuesta» (p. 4).
Finalizamos hablando de los productos finales de los estudiantes. Para el caso que nos atañe, los estudiantes trabajaron
en la realización de sus propios materiales de lectura, los cuales tenían como intención involucrar a los estudiantes en el
proceso de elaboración de sus materiales didácticos, así como
comprender la importancia que implica este proceso educativo.
Pola (2015) afirma que «los materiales didácticos son unas de
las herramientas más importantes de la labor docente» (p. 93).
Aunado a lo anterior, podemos decir que el uso de materiales
didácticos también juega un papel preponderante en el proceso
enseñanza-aprendizaje inherente a los estudiantes. Nuevamente
Pola (2015) trae a la luz de las circunstancias la relevancia de
dicho proceso diciendo que «la importancia del uso de materiales didácticos para el aprendizaje de los alumnos, cómo estos
ayudan a cada niño a formular sus propias hipótesis y crear sus
conocimientos» (p. 92). También aduce Pola (2015) que la
construcción y uso de materiales didácticos «es un recurso que
facilita a los alumnos la adquisición de nuevos conocimientos y
el desarrollo de habilidades que le permitirán al ser humano el
pleno desenvolvimiento en la sociedad» (p. 94). Esta situación
fue relevante para el desarrollo de la presente investigación.
En resumen, se presenta la tabla 1 con los instrumentos usados
en esta investigación para la recolección de datos.
Subtipo
Características
Etapa de
aplicación
» Test de motivación
hacia la lectura y
lectura en inglés.
» Test de
motivación hacia
el aprendizaje del
inglés.
» Test de lectura
13 ítems con
preguntas tipo
Likert
13 ítems con
preguntas tipo
Likert
10 preguntas
Al inicio y al final
de la investigación
Al inicio y al final
de la investigación
Al inicio y al final
Encuesta
Encuesta abierta
7 preguntas
Al inicio
Entrevista
Entrevista
estructurada
4 preguntas
Al inicio
Observación Observación directa
Participante activa
Durante las
intervenciones
Productos
de
estudiantes
Autoría de
estudiantes
Durante las
intervenciones
Test
Material didáctico
Fuente: elaboración propia
etaPas de la investigación acción
universidad nacionaL de coLoMbia
Etapa diagnóstica
El primer paso fue ubicar e identificar la problemática que
se iba a tratar y lo que amerite solución. Para este estudio, se
realizó una indagación acerca de la motivación en estudiantes
del grado 6.º B de la ie Bello Horizonte, en relación con lectura
y la lectura en inglés; además, se estableció el nivel de desempeño
de los citados estudiantes en la competencia lectora. Lo anterior
tuvo lugar a través del uso de los instrumentos de recolección de
información citados anteriormente. Del mismo modo, se informó a los estudiantes acerca de la investigación que se llevaría a
cabo, así como los objetivos por alcanzar durante su desarrollo.
143
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
Tipo
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
Tabla 1 Instrumentos de recolección de datos.
Etapa de evaluación o reflexión
Aquí se analizaron los resultados de los instrumentos de recolección de información aplicados durante las fases anteriores.
144
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
En esta etapa se llevó a cabo la «selección de los datos de investigación, muestreo, elección de materiales métodos de enseñanza
y aprendizaje, dotación de recursos y tareas entre otros» (Cohen
& Manion, 1990, p. 9). Además, se conocieron las expectativas
de los estudiantes con el fin de mejorar los aspectos que se vienen
presentando y que son motivo de la investigación. Del mismo
modo, en esta fase se realizó la socialización a los estudiantes del
proceso evaluativo y motivacional que se desarrollaría durante
la investigación; se comunicó a los participantes los proyectos
de lectura que ellos construirían en el aula de clase.
Además, se explicó a los investigados cómo se iba a desarrollar la investigación, así como el por qué y para qué de los test
y cuestionarios que fueron aplicados. También se expuso a los
estudiantes su participación en sus propios procesos evaluativos,
recibiendo por parte del docente investigador los conocimientos
previos para la realización de dichos ejercicios. Luego, con base
en lo aprendido, los estudiantes pusieron en práctica dichos
conocimientos en la creación de textos preliminares (vivencias,
cuentos cortos, historietas). Para la construcción de dichos
textos, los estudiantes tuvieron acceso a materiales didácticos
similares, diccionarios bilingües y traductores, entre otros. Los
textos no tenían límites de extensión y se podían trabajar en
clase y casa; también se podían realizar en grupos o en parejas.
Posteriormente, se realizó la revisión final de dichos textos y cada
uno de los estudiantes, con base en sus actividades de lectura,
realizó ejercicios de comprensión lectora que fueron anexados
como elementos evaluativos.
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Etapa de planificación-acción
Test de motivación hacia la lectura y la lectura en inglés
(primer y segundo momento)
En el presente apartado se describirán los resultados obtenidos
a partir de una encuesta tipo Likert, basada en García (2017) y
aplicada en dos momentos (17/07/2018) y (29/10/2018). Esta
encuesta permitió medir la motivación de los estudiantes hacia
la lectura y la lectura en inglés.
En la figura 1 se logra apreciar que casi la mitad (40 %) de las
respuestas suministradas por los estudiantes en esta primera parte
del test son positivas, teniendo en cuenta que de las 13 preguntas
ninguna posee negación, sino más bien son interrogativas en
propósitos de lectura y lectura en inglés, y sin despreciar el 16 %
y 10 % que se encuentran en la escala negativa o en desacuerdo.
En la figura 2 se logra apreciar que casi la mitad (39 %) de las
respuestas suministradas por los estudiantes en el segundo momento
del test son positivas, teniendo en cuenta que de las 13 preguntas
ninguna posee negación, sino más bien son interrogativas en propósitos de lectura y lectura en inglés. Se nota, pues, una relación
estrecha con la primera aplicación del test, ya que los resultados a
nivel general de opciones de respuestas tomadas por los encuestados
son casi iguales, siendo su variación 1 punto porcentual en la parte
positiva de las respuestas (totalmente de acuerdo/parcialmente
145
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
análisis de resultados
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Estos resultados demuestran la efectividad en la aplicación de los
instrumentos de recolección de datos y la implicación de esta acción
sobre los procesos motivacionales a través de la evaluación en el aula.
Del mismo modo, en este espacio se contrastaron los resultados encontrados con los que esperados, así como se definió si
los instrumentos aplicados con anterioridad fueron pertinentes
para el desarrollo de esta metodología.
25
24
24
23
23
20
17
16
15
15
13
12
10
9
8
11
7
6
2
1
0 0
0
1
2
5 5
4
4
33
222 2
1
4
3
4
3
6
7
Totalmente en desacuerdo
Parcialmente en desacuerdo
Ni en desacuerdo ni en acuerdo
6
6
5
2
11
5
12
10
9 9
7
8
8
5
11
15
7
5
3
0
8
99
88
4
9
3
1
1
1
10
11
2
5
4 4
3
12
13
Parcialmente de acuerdo
Totalmente de acuerdo
Figura 1. Resultados test de motivación a la lectura y lectura
en inglés primer momento.
30
25
24
24
23
23
universidad nacionaL de coLoMbia
20
16
15
15
9
8
6
7
11
4
11
1
0 0
1
2
2
3
9 9
7
8
8
5
0
16
15
13
12
10
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
30
4
33
222 2
1
4
5
5 5
4
10
6
5
3
11
6
7
Totalmente en desacuerdo
Parcialmente en desacuerdo
Ni en desacuerdo ni en acuerdo
6
2
8
88
7
5
3
4
3
1
1
0
9
11
99
10
11
Parcialmente de acuerdo
Totalmente de acuerdo
Figura 2. Test de motivación a la lectura y lectura
en inglés segundo momento.
146
22
12
6
4 4
3
13
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
de acuerdo), conservándose el resto. Se finalizan los resultados
de este instrumento y, a continuación, se desvelan los resultados
obtenidos en el siguiente instrumento recolector de información.
147
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
En este apartado se describirán los resultados obtenidos a
partir de una encuesta tipo Likert aplicada en dos momentos:
el 17 de julio y el 29 de octubre del 2018, después de haber realizado las intervenciones a los estudiantes objeto de estudio.
Esta permitió medir la motivación de los estudiantes encuestados hacia el aprendizaje en inglés. La encuesta constaba de
13 preguntas con 5 opciones de respuesta, como se expuso en
la Metodología.
A continuación, se relacionan los resultados obtenidos en
el primer test actitudinal, presentado en el mes de julio y, posteriormente, se relacionarán los resultados obtenidos el 17 de
julio del 2018. Los resultados captados en las dos aplicaciones
del mismo test nos permitirán establecer conclusiones sobre la
metodología aplicada, el desarrollo de la clase o intervenciones,
siendo determinantes a la hora de tomar decisiones para la
aplicación de próximas tareas o metodologías de enseñanza,
como también para la selección de recursos para el desarrollo
del proceso enseñanza-aprendizaje.
La figura 3 resume los resultados obtenidos en el test de este
primer momento. Por el lado de las abscisas se encontrarán las
13 preguntas respectivas, mientras que en las coordenadas se
hallará la cantidad de estudiantes acumulados para cada pregunta.
La figura 3 muestra que casi la mitad (42 % y 24 %) de las
respuestas suministradas por los estudiantes en este primer
momento del test son positivas, teniendo en cuenta que de
las 13 preguntas ninguna posee negación, sino más bien son
interrogativas en propósitos de la motivación en el aprendizaje
del inglés y sin despreciar el 6 % y 9 % que se encuentran en la
escala negativa o en desacuerdo; finamente hay un 19 % que está
ni en acuerdo ni en desacuerdo.
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Test de motivación del aprendizaje del inglés
(primer y segundo momento)
24
21
20
19
18
17
15
15
12
10
10
8
7
5
0
0
1
0
11
1
10
9
8
6
6
4
3
2
11
15
12
10
8
7
7
5
3
6
4
2
0
0
2
3
4
5
6
Totalmente en desacuerdo
Parcialmente en desacuerdo
Ni en desacuerdo ni en acuerdo
3
1
7
0
1
55
4
11
0
10
44
2
11
0
8
9
10
11
12
Parcialmente de acuerdo
Totalmente de acuerdo
13
Figura 3. Resultados test de motivación al aprendizaje
del inglés primer momento.
30
28
24
25
22
21
20
17
8
5
9
3
0
1
0
18
18
12
11
10
10 10
8
3
11
0
18
17
12
10
25
24
21
15
universidad nacionaL de coLoMbia
13
5
4
2
0
16
15
12
19
17
6
4
3
1
0
4
00
3
1
0
1
2
3
4
5
6
Totalmente en desacuerdo
Parcialmente en desacuerdo
Ni en desacuerdo ni en acuerdo
8
8
3 3
1
7
4
1
5
4
3
1
1
0 0
1
00
22
0
0
8
9
10
11
12
Parcialmente de acuerdo
Totalmente de acuerdo
0
5
3
00
13
Figura 4. Resultados test de motivación al aprendizaje del inglés
segundo momento.
Los resultados obtenidos en la figura 4 del segundo momento podría decirse que no son objetables, por el hecho de
148
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
25
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
30
Test de lectura
El primer grupo de preguntas que se desarrolló en el test de
lectura es de comprensión literal. Algunos autores como Gordillo-Alfonso y Flórez (2009) expresan que hay dos tipos de
lectura literal: nivel primario y nivel secundario, que reconocen
149
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
no poder comprobar la veracidad de las respuestas, ya que son
de tipo actitudinal en cada estudiante, siendo cada respuesta
única en cada caso.
En la figura 4 se logra apreciar que casi la mitad (59 %) de
las respuestas suministradas por los estudiantes en este segundo
momento del test son positivas. Teniendo en cuenta que las 13
preguntas son interrogativas enfocadas en aumentar la motivación
hacia el aprendizaje del inglés, se observan cambios notables con
relación a la primera aplicación del test, ya que los datos obtenidos
de opciones de respuestas tienen resultados fluctuantes a nivel
general, así: en la parte positiva de las respuestas (Totalmente
de acuerdo) se observó un aumento de 17 puntos porcentuales; se mantiene igual la cantidad de estudiantes que eligieron
«Parcialmente de acuerdo» y disminuyen las demás respuesta
así: «Totalmente en desacuerdo» en 1 punto, «Parcialmente
en desacuerdo» en 6 puntos y, finalmente, «Ni en acuerdo ni
en desacuerdo» en 12 puntos.
Posteriormente, se aplicó un test de lectura en inglés con
el propósito de conocer el nivel de competencia lectora que
tiene el grupo objeto de estudio. Este instrumento es un ejercicio descargado de la web, en donde se tuvieron en cuenta los
estándares básicos de competencia lectora para el grado sexto.
Está compuesto por una lectura corta (media cuartilla) que lleva
como título The Cowboy, que presenta un ejercicio evaluativo
que consta de 10 preguntas, las cuales a su vez están divididas
en tres tipos (literales, inferenciales y críticas).
150
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
Este grupo de interrogantes está conformado por cuatro
preguntas. Según los resultados obtenidos luego de este grupo
de preguntas, se puede indicar que en la primera pregunta
(«un sinónimo del termino slowly en la segunda línea es…»)
solamente el 2 % de la población objeto de estudio respondió de
manera correcta. Para el segundo ítem («Ginger es un…»), el
36 % de los educandos acertó la respuesta. En la tercera cuestión
(«¿Dónde vive Hank?») el 58 % de los estudiantes contestó de
manera correcta. En el último interrogante («Qué le da Hank
a Ginger?»), el 34 % de los encuestados respondieron bien. Se
deduce que el nivel literal de lectura que posee la población objeto
de estudio es muy bajo, ya que en tres de las cuatro preguntas se
denota una constante inferior al 50 %. Estos resultados permiten
evidenciar el bajo nivel de desempeño que los estudiantes en
cuestión poseen en la competencia lectora en inglés.
El segundo grupo de preguntas que se presentó en este test
pertenece al nivel de comprensión inferencial. Nuevamente
aludimos a Gordillo y Flórez (2009) quienes expresan que la
lectura inferencial «se caracteriza por escudriñar y dar cuenta de
la red de relaciones y asociaciones de significados que permiten
al lector leer entre líneas, presuponer y deducir lo implícito»
(p. 98). Mientras tanto, Sato y Alonso (2016) dicen que el
estudiante en este nivel:
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
las frases y palabras claves del texto. Por otra parte, Sato y Alonso
(2016) alegan que el nivel literal es aquel que:
corresponde a la acción de identificar y describir el
significado de palabras, encontrar el sentido de las mismas,
uso de sinónimos y antónimos, a comprender conceptos como
tiempo y espacio, protagonistas y las cosas que hicieron dentro
de una historia, recordar frases específicas y el uso apropiado
de prefijos y sufijos. (p. 8)
151
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
Los interrogantes de tipo inferencial son las preguntas cinco
a siete del test aplicado. Para la pregunta cinco («Hank es un
buen amo?»), solamente el 6 % de los educandos respondieron
de manera adecuada. El ítem número seis («en la lectura every
day significa…») es contestado correctamente por el 15 % de
los estudiantes. Por último, la séptima pregunta («¿Por qué
Hank cuida a Ginger?») fue resuelta de manera acertada solo
por el 10 % de los preguntados. Con estos resultados se puede
concluir que el nivel de desempeño en lectura inferencial de
la población objeto de estudio es bajo. Con relación a los porcentajes demostrados, se puede asegurar que la tendencia en las
respuestas obtenidas es inferior al promedio. Es decir, la gran
mayoría de los estudiantes se ubica por debajo del 50 %, en las
respuestas a todas las preguntas contestadas.
El tercer y último grupo de preguntas del test fueron del nivel
de comprensión crítica. A diferencia de los anteriores tipos de
preguntas, las de tipo crítico son de características abiertas.
Citando las palabras de Sato y Alonso (2016, p. 9) el nivel crítico
hace referencia a optar «por una postura determinada a partir
de la lectura de un texto teniendo en cuenta lo que ya se sabe
acerca de él» (p. 9). A su vez, Gordillo y Flórez, (2009) afirman
que «la lectura crítica tiene un carácter evaluativo, en el que
interviene la formación del lector, su criterio y conocimientos
de lo leído» (p. 98).
Aunado a lo anterior, se puede decir que en este nivel de
lectura los lectores pueden tomar decisiones de respuesta con
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
desarrolla la capacidad de predecir resultados a la deducción
de mensajes implícitos, a proponer títulos para un escrito, a
modificar la estructura de una historia variando los detalles, a
encontrar el significado de palabras que no se conocen yendo
de lo general a lo particular y viceversa. (p. 8)
152
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
El tipo de lectura crítico estuvo compuesto por las preguntas
ocho, nueve y diez. En el ítem ocho («Usted considera que
Hank y Ginger obtienen una buena relación? ¿Por qué?»), el
38 % de los estudiantes argumentaron sus respuestas de manera
coherente. La novena pregunta («¿Qué piensa usted acerca de
los vaqueros?») fue contestada coherentemente por parte del
73 % de los preguntados. El interrogante número 10 («¿Qué
piensa usted acerca de la rutina de Hank y Ginger? ¿Por qué?»)
se resolvió con coherencia por parte del 34 % de los educandos.
A la luz de los resultados, se puede afirmar que en dos de los
interrogantes hay una constante en comparación a los otros dos
tipos de lectura. Las preguntas ocho y diez están por debajo del
50 %. Sin embargo, en la pregunta nueve se denota una dispersión
con relación al promedio del test. Es decir, en la pregunta nueve
la mayor parte de los estudiantes contestaron acertadamente
saliéndose del patrón negativo del resto del test.
Asimismo, se realizó una encuesta a los 33 estudiantes en
cuestión. Para el análisis de este instrumento se tuvo en cuenta
el estudio por categorías citado por Serpa y Rojas (2012), en
donde se considera la agrupación de las respuestas similares
para formar con ellas categorías de análisis, a las que se les otorga
un porcentaje o valor numérico. Es importante anotar que este
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
base en diferentes juicios. Para ello, Gordillo y Flórez (2009)
señalan varios tipos de juicios así:
1. de realidad o fantasía: según la experiencia del lector
con las cosas que lo rodean o con los relatos o lecturas; 2.
de adecuación y validez: compara lo que está escrito con
otras fuentes de información; 3. de apropiación: requiere de
evaluación relativa en las diferentes partes para asimilarlo;
4. de rechazo o aceptación: depende del código moral y del
sistema de valores del lector. (p. 98)
En el presente apartado se describen los resultados obtenidos
a partir de una encuesta tipo cuestionario, que permitió medir
e identificar los posibles factores que asocian errores y dificultades en la asignatura de inglés. Las respectivas preguntas y sus
resultados se presentan a continuación.
» Pregunta 1. ¿Cuáles son las principales dificultades que
tienes para comprender un texto en inglés?
Entre las respuestas más frecuentes a este interrogante, los
estudiantes encuestados respondieron que la falta de bases en
inglés, seguida de la falta de vocabulario, además de desconocimiento de estructuras gramaticales y falta de interés por el área.
» Pregunta 2. ¿Qué haces cuando no conoces el significado
de una palaba en inglés?
Para este interrogante, los encuestados manifiestan que buscar
en el diccionario es la acción más frecuente, seguido por consulta
al docente, así como la consulta a un compañero de clase.
» Pregunta 3. ¿Cuando lees un texto en inglés puedes
identificar fácilmente las estructuras gramaticales? ¿Cómo
las identificas?
En las respuestas a la anterior pregunta se encontró que la
mitad del grupo objeto de estudio no identifica las estructuras
gramaticales en un texto. Mientras la otra mitad indica poder
identificarlas en un texto.
» Pregunta 4. ¿Cuando conoces las estructuras gramaticales en
inglés, te ayuda a comprender mejor lo que lees? ¿Por qué?
153
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
Encuesta
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
instrumento fue elaborado en conjunto con un par (docente
área de inglés).
Rápidamente, se puede decir que la generalidad de las respuestas
apuntan afirmativamente a cuestión. Además, soportan su respuesta
mayormente en el favorecimiento del proceso de aprendizaje.
» Pregunta 7. ¿Qué haces antes, durante y después de leer un
texto en inglés para comprenderlo?
Por último, a este ítem se le dividió en tres momentos, A.=
antes, D.= durante y Ds. = después, a los cuales de manera
mayoritaria los estudiantes respondieron así: A. = echar una
ojeada, D. = tratar de entender y Ds. = contestar las preguntas.
Entrevista
A la población objeto de estudio se les realizó una entrevista
corta con el propósito de conocer la concepción que poseen
acerca del término evaluación y sus implicaciones en el aula.
Para analizar este instrumento, también se tuvo en cuenta la
propuesta hecha por Serpa y Rojas (2012) en cuanto a la relación
de respuestas mediante la creación de categorías.
154
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
En relación con esta pregunta, los estudiantes indican que
buscar el significado en un diccionario y preguntar al docente
son las acciones más frecuentes. Por otro lado, entre las acciones
menos frecuentes están preguntar a un compañero, continuar
la lectura y relacionar el contexto.
» Pregunta 6. ¿Cuando lees un texto en inglés, usas el contexto
para tratar de entender las palabras desconocidas? ¿Por qué?
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Respecto al anterior interrogante, la gran mayoría de los
educandos manifiestan que se les facilita la comprensión cuando
se reconocen las estructuras gramaticales.
» Pregunta 5. ¿Qué haces para comprender la idea principal
de un texto en inglés cuando hay palabras desconocidas?
155
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
En este primer interrogante se pretendió que el estudiante
solo tuviera dos opciones de respuesta a la siguiente pregunta:
¸¿Sabe usted qué es evaluación?», cuyas categorías de respuesta
fueron «Sí»/«No». De acuerdo con la respuesta dada por
los estudiantes acerca del conocimiento sobre el significado de
evaluación, la mayoría afirmó saber la respuesta; no obstante, no
se puede determinar el nivel de conocimiento que dicen tener.
Por otra parte, en el segundo interrogante los estudiantes
responden de manera abierta a la pregunta «¿Ha sido evaluado en clase de inglés y de qué manera?». De acuerdo con sus
respuestas se establecen las siguientes categorías: Sí, mediante
exámenes/mediante talleres.; Algunas veces, mediante exámenes/
mediante talleres, y No.
Para hacer un análisis responsable de estos datos es necesario tener en cuenta que estas respuestas se establecen sobre
el supuesto de que ellos conocen el significado de evaluación,
más allá de los instrumentos con los cuales les están evaluando
(exámenes, talleres). El 75 % de los entrevistados respondió que
sí, mientras que el 15 % respondió algunas veces, y el 9 % afirmó
que no han sido evaluados.
Con relación al interrogante 3, los estudiantes manifiestan
sus opiniones frente a la siguiente pregunta: «¿Qué significa
evaluación para usted?». En concordancia con sus respuestas,
se establecen las siguientes expresiones: «la evaluación es un
examen», «la evaluación es una nota», «la evaluación es una
actividad», y «no sabe/no responde».
En este interrogante se pueden evidenciar las propias concepciones que los sujetos de estudio tienen sobre el concepto de
evaluación. Es importante aclarar que, a pesar de que tan solo el 6 %
(2 estudiantes) de los sujetos de estudio no supieron o no respondieron, el 94 % restante (31estudiantes) que sí dieron su respuesta
tienen una concepción errada de lo que significa la evaluación.
Realizadas las intervenciones al grupo objeto de estudio,
las cuales sumaron un total de siete sesiones de tres horas a la
semana, se lograron evidenciar diferentes situaciones. Estas develan circunstancias y realidades que son expuestas y analizadas
a continuación.
Intervención 1. En esta primera etapa se dio a conocer el trabajo
investigativo que se llevó a cabo con los estudiantes. Además,
se les hizo saber la importancia que ellos han tenido dentro del
desarrollo de esta investigación. También se compartieron las
experiencias de manera general con los educandos, acerca de
las categorías de análisis de este proyecto como son evaluación,
motivación, lectura y aprendizaje del inglés. En esta primera
intervención, se establecen los conocimientos previos que los
docentes y los objetos de estudio tienen acerca de los temas
que van a tratar en el desarrollo del trabajo. Del mismo modo,
se establecen los momentos que se tienen determinados para
desarrollar en este estudio.
Se explicó a los estudiantes cómo iban a participar en sus
propios procesos evaluativos y el tópico que se iba a desarrollar
durante el proceso de evaluación. En este sentido, se tuvo en
cuenta el plan de área y el plan de aula que se esgrime en la ie
Bello Horizonte (para este caso específico se instruyó que Simple
156
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
Observaciones de las intervenciones
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Finalmente, en el interrogante 4: «¿Para qué sirve la evaluación?», los sujetos respondieron del siguiente modo: sirve para
hacer exámenes (10 %), sirve para ayudarnos a aprender (5 %) y
sirve para saber quién aprueba o no un área (18 %).
Según las respuestas de los interrogados, se puede establecer
que, de acuerdo con las concepciones que los estudiantes tienen
sobre el concepto de evaluación, asimismo respondieron acerca
de la finalidad que esta presenta en el proceso educativo.
157
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Present fue la temática desarrollada). Asimismo, se permitió que
los educandos escogieran la forma para desarrollar sus trabajos
(individual o grupal) y se hizo énfasis en que la evaluación entre
otras cosas también es un proceso democrático.
Intervención 2. En este espacio, se les expresó a los estudiantes
que el tema que se trataría se dividiría en tres momentos (forma
afirmativa, forma negativa y forma interrogativa). Se enseñó a los
alumnos bases teóricas y prácticas referentes al Simple Present
en su forma afirmativa. Para ello, se puso en realidad de los
educandos las situaciones que ellos mismos afrontan a diario
en sus propios contextos. Se tuvieron en cuenta las actividades
diarias que realizan en sus hogares, en el colegio, en el barrio,
no solo cosas que les gustan sino actividades que en su diario
vivir realizan para ellos y las personas de su entorno.
Los estudiantes realizaron ejercicios prácticos en grupo en
donde pusieron en práctica los referentes teóricos aprendidos
en clase. La intención de este ejercicio fue que los estudiantes
participantes practicaran y aclararan dudas, de modo que les
sirvieran para aprender de sus propios errores, como bien lo
dicen Villarroel Henríquez et al. (2015), quienes afirma que
aprender del error es un acierto, «aprender no es adquirir conocimientos específicos, como el nombre de plantas y animales,
sino la aplicación de ellos para pensar en los grandes problemas
en debate dentro de la comunidad» (p. 294).
Intervención 3. El docente explicó a los estudiantes mediante
teoría y práctica la forma negativa del Simple Present, haciendo
uso de videos tutoriales que les sirvieron para afianzar sus
explicaciones. Del mismo modo que en la primera intervención,
se desarrolló la temática vista mediante ejemplos de los mismos
estudiantes y de las actividades que día a día realizan en sus
hogares, en sus ratos libres, en su colegio y en su comunidad.
Además, se realizaron ejercicios en parejas donde reprodujeron lo
158
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
aprendido acerca de esta temática. Se hizo énfasis en una actividad
denominada «Things that my family does». En dicho ejercicio
los estudiantes tuvieron en cuenta las labores o actividades que
un miembro de su familia realiza o no generalmente; este podía
ser escogido por cada uno de los estudiantes
Intervención 4. En este momento se terminó de dar a conocer
el Simple Present. Se planteó la forma interrogativa de este tema,
que se subdivide en dos partes: una primera de preguntas y la
segunda de respuestas. Mediante el uso de diapositivas se enseñó
a los estudiantes cómo hacer preguntas que corresponden a este
tiempo gramatical; por otra parte, se dio a conocer la forma de
responder estas preguntas. De manera individual, los educandos
realizaron actividades prácticas en donde se expusieron los
conocimientos adquiridos en esta intervención. Es importante
mencionar que esta actividad también se realizó con base en
el contexto de los propios estudiantes, es decir, se dio libertad
para que los citados desarrollaran su ejercicio de acuerdo con
los acontecimientos que se presentan en la dinámica de su vida
cotidiana. Para mayor socialización, los estudiantes, después de
realizar dicho ejercicio, lo compartieron con sus compañeros,
con el fin de que hubiera retroalimentación de la actividad por
parte de sus propios compañeros.
Intervención 5. Luego de que los estudiantes aprendieron la
temática propuesta y pusieron en práctica dichos conocimientos,
se centraron en la construcción de un producto de su propia
autoría. Este debió estar soportado sobre los ejes centrales de
la presente investigación, los cuales se dieron a conocer desde
la primera intervención y se han citado de manera paulatina
en cada una de las intervenciones anteriores. El producto en
mención se realizó en parejas, grupos o de manera individual,
de acuerdo con el nivel de exigencia que este presentó o de
acuerdo al acomodo de cada educando. Del mismo modo, se
159
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
dio la libertad en la realización del producto, siempre y cuando
este cumpliera con unos parámetros establecidos previamente.
Dichos parámetros obedecieron a las siguientes exigencias: debía
ser un ejercicio de lectura, debía ser en presente simple y debían
presentar actividades evaluativas de dicho ejercicio.
Los educandos de manera asertiva y con gran entusiasmo se
organizan por grupos, parejas y de forma individual. Además,
plantearon al docente las diferentes actividades por desarrollar,
entre las que propusieron: cuentos cortos, fábulas, historietas
cómicas y vivencias. De igual manera, propusieron las actividades
evaluativas o de retroalimentación que dichos ejercicios debían
tener; por ejemplo: sopa de letras, actividades de completar,
preguntas de selección múltiple con única respuesta, crucigramas. Algunos de estos correspondieron a la comprensión
lectora y otros fueron de tipo gramatical. Sin embargo, todas
ellas tuvieron el objeto de contribuir a la retroalimentación y
evaluación de la temática principal.
Intervención 6. En esta intervención, los estudiantes trabajaron
en la construcción de sus productos de lectura, previa planeación.
Para ello, los educandos iniciaron su trabajo haciendo uso de
recursos y herramientas, tales como diccionarios bilingües
(español- inglés/inglés-español), cartillas de vocabulario, apuntes,
entre otros. Del mismo modo, durante la construcción de sus
proyectos de lectura, los estudiantes buscaron la asesoría del
docente quien realizó correcciones de forma y fondo de dichos
trabajos. La mayoría de los estudiantes optó por acudir a la
realización de dibujos y recorte de imágenes que ayudaron a
enriquecer sus trabajos de lectura. Según sus propias concepciones,
dichas figuras y dibujos motivan y ayudan a la comprensión de
los textos que ellos están construyendo.
Por otra parte, se evidenciaron algunas falencias durante el
desarrollo de estos proyectos de lectura. Entre estas se pueden
160
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
mencionar la falta de conocimiento de vocabulario en inglés,
la falta de interés en realizar trabajos en el aula de clase, el poco
conocimiento que los educandos tienen sobre el manejo de un
diccionario bilingüe, así como el mal manejo de este en la parte
que corresponde a la lengua materna. Es importante decir que
estos resultados serán examinados de manera más profunda en el
análisis que se realizará más adelante en este trabajo investigativo.
Intervención 7. Los estudiantes, luego de finalizar sus proyectos
de lectura, los presentaron al docente, quien realizó su revisión
haciendo correcciones finales y preparando la presentación para los
demás miembros de la clase. El paso siguiente fue el intercambio
de proyectos de lectura entre los estudiantes. Luego de realizar las
lecturas de sus propios compañeros, los estudiantes se enfrentan
a las actividades de evaluación y retroalimentación que cada
proyecto de lectura posee. Finalmente, cada estudiante o grupo
de estudiantes hizo una socialización del proyecto de lectura ante
los demás estudiantes. En esta intervención los sujetos hablaron
de las dificultades encontradas al momento de desarrollar una
lectura, así como de las dificultades y obstáculos que encontraron
al momento de construir un proyecto de lectura que les ayudara
a mejorar sus procesos educativos.
Por último, el docente socializó con los participantes acerca del
proceso investigativo llevado a cabo por ellos, desde el comienzo de
las intervenciones y hasta el momento de finalizar estas. Se habla
nuevamente de los ejes centrales de la investigación y se hace énfasis
a los estudiantes en cómo sus trabajos estuvieron inmersos dentro
de estas concesiones. Por tal razón, se habló de cómo sus trabajos
hacen parte de un proceso de evaluación y cómo esta evaluación
sirve como retroalimentación de los procesos de enseñanza y
aprendizaje de ellos mismos; de igual manera, se trató la motivación
inherente en estas actividades y, por supuesto, el aprendizaje del
inglés como lengua extranjera a través de la competencia lectora.
161
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
conclusiones
Los resultados permitieron identificar los principales obstáculos
en el desarrollo de la competencia lectora en el área de inglés
de la citada institución educativa. En relación con el primer
objetivo, se encontró inicialmente la falta de bases teóricas y
prácticas del idioma inglés. Este tipo de dificultades se presenta
en los estudiantes debido a que en la institución educativa no se
cuenta con un docente licenciado en inglés en la básica primaria.
Asimismo, en cuanto a la falta de conocimiento del significado
de las palabras (falta de vocabulario), hay que tener en cuenta
que esta base teórica y práctica no se adquiere en un corto plazo,
sino que, por el contrario, estas estructuras del conocimiento se
adquieren dentro de un periodo de tiempo mucho más amplio
y dentro de planes establecidos de manera sistemática.
El primer objetivo se ha cumplido. En cuanto a los obstáculos se pueden mencionar, por ejemplo, el no reconocer las
estructuras gramaticales; el conocimiento adquirido por parte
de los educandos en sus estudios primarios es insuficiente. Esto
conlleva de manera directa y negativa a la presencia de problemas
o deficiencias que este trabajo de investigación evidenció.
En cuanto a la falta de gusto o afinidad por el área se puede
decir que este obstáculo es traído a la luz de manera explícita por parte de los sujetos partícipes de esta investigación
con frases como «no me gusta el inglés», «soy malo para el
inglés», «el inglés no me entra», entre otras. Asimismo, se
observó que los estudiantes con predisposiciones para llevar
a cabo sus procesos de aprendizaje de una lengua extranjera
presentan poca motivación a dicha práctica. El educando
que no tiene el deseo o impulso intrínseco por aprender no
evidencia progreso en su proceso de aprendizaje. Se demuestra
que los estudiantes inclinados a ideas erróneas acerca del nuevo
aprendizaje o con experiencias negativas en relación a este no
162
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
presentan estados motivacionales adecuados para la adquisición
de dicho aprendizaje.
Los estudiantes desconocen que el diccionario bilingüe consta
de dos partes: una en la lengua materna (español) y otra en la
lengua extranjera (inglés), toda vez que, realizado el ejercicio de
búsqueda, manifiestan no encontrar dichos vocablos. Asimismo,
se nota la errónea traducción de las oraciones individuales y en
los textos: «transferencias de la gramática castellana a la inglesa
y anisoformismo o asimetría de entre dos sistemas lingüísticos»
(Alcatraz, 2004, citado por Sánchez, 2011, p. 103). Es decir, cuando
los educandos traducen textos de inglés a español o viceversa,
quieren hacerlo de manera literal. Esta condición es errónea, ya
que construir oraciones en inglés es diferente a construirlas en
español. Los estudiantes quieren simetrizar los dos idiomas sin
tener en cuenta la variación de un idioma al otro.
En relación con el segundo objetivo de investigación, que
buscaba analizar los procesos evaluativos, puede afirmarse que
existe un desconocimiento o concepción errónea en los estudiantes
acerca de lo que significa evaluación. Este pensamiento equivocado
acerca de la evaluación es en gran medida tradicionalista y es el
resultado de la forma en la que los estudiantes han sido evaluados,
pues conciben la evaluación, no como un proceso, sino como
una herramienta utilizada en el aula de clase.
En relación con el tercer objetivo de investigación, se identificó el nivel de motivación de los estudiantes mediante la
implementación de un diagnóstico, a través de un instrumento
(escala Likert- estadístico de Wilcoxon). Se puede decir que
el segundo cuestionario (momento 2) manifestó de manera
mínima un cambio positivo hacia la lectura en inglés. No obstante, se puede afirmar que dicho cambio fue mayor al de los
resultados de las encuestas. Estas deficiencias producen bajos
niveles de motivación hacia la lectura; en otras palabras, un niño
163
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
con limitantes en vocabulario y en estructuras gramaticales en
inglés no encuentra motivación al enfrentarse a un ejercicio de
competencia lectora en dicho idioma.
Del mismo modo, se evidenció de manera asertiva, a través del
test tipo Likert (segundo momento) de motivación de aprendizaje
del inglés y test de motivación hacia la lectura en inglés después
de realizadas en intervenciones, un cambio en los educandos con
respecto a la motivación (interés y deseo), encaminado hacia
el aprendizaje del inglés como lengua extranjera. Ahora bien,
los educandos consideran importante aprender una segunda
lengua para mejorar sus futuras oportunidades laborales. Este
aspecto es de resaltar, ya que en la región se evidencia un bajo
uso del inglés. Sin embargo, la motivación a la lectura en inglés
y la motivación al aprendizaje de este idioma fortalecen las
competencias de este grupo objeto de estudio. Además, generan
hacia el futuro un incremento del capital humano en el campo
del bilingüismo de la región, objetivo emanado por las políticas
del Ministerio de Educación Nacional. De tal manera, los niveles
de motivación de los estudiantes, hacen parte de los aspectos
intrínsecos y extrínsecos inherentes a ellos.
El cuarto objetivo de investigación estableció que los instrumentos evaluativos utilizados en el aula, tales como la entrevista,
el cuestionario, el test, la observación y la producción de los
estudiantes, generaron aumento en la motivación de los estudiantes hacia el aprendizaje de inglés y la lectura en inglés una vez
terminaron las intervenciones. Dichos instrumentos se dieron
a conocer a los educandos desde una perspectiva cualitativa.
Asimismo, el significado de evaluación para este trabajo se tuvo
en cuenta y se aplicó al momento de realizar las intervenciones.
Esto generó que los estudiantes se vieran apropiados de su propio
aprendizaje, de la construcción de su propia evaluación, sin tener
miedo al error y sin tener como primer objetivo de su evaluación
Acosta, J., & Cifuentes, R. (2012). La condición motivacional en
la evaluación educativa. Praxis & Saber, 3(5), 143-166. https://
doi.org/10.19053/22160159.1134
Alcaraz-Salarirche, N. (2015). Aproximación Histórica de la Evaluación Educativa: De la Generación de la Medición a la Generación
Ecléctica. Revista Iberoamericana de Evaluación Educativa, 8(1),
11-25. https://revistas.uam.es/index.php/riee/article/view/2973
Biggs, J. (1996). Mejoramiento de la enseñanza mediante la alineación
constructiva. Departamento de psicología educativa, medición
y tecnología educativa. Higher Education, 32, 347-364. https://
es.slideshare.net/dgarciavi/bd-doc235
Campello Blasco, L., Esquiva-Sobrino, G., Noailles, A., Fernández-Sánchez, L., Gómez-Vicente, V., & Lax, P. (2016). Análisis
de los procesos de la evaluación en las nuevas titulaciones de
164
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
referencias
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
una nota, tal como se evidenció en las observaciones realizadas
durante las intervenciones.
Es concluyente que la relación entre los instrumentos evaluativos y la motivación genera estados motivacionales positivos no
solo en los educandos, sino en el docente. De igual forma, los
estados motivacionales intrínsecos y extrínsecos de estudiantes
y docentes se ven ampliamente beneficiados luego de la sinergia
realizada entre la motivación y los instrumentos de evaluación
en el aula, toda vez que el trabajo, el impulso y el deseo de mejorar el proceso de enseñanza y aprendizaje en el aula facilita
para ambos actores su desarrollo. En resumen, un estudiante
bien evaluado se motiva intrínseca y extrínsecamente; además,
el docente que observa dicha motivación, fruto de su buena
evaluación, se motiva igualmente. En tal sentido, se genera una
simbiosis en el proceso educativo concebida por la motivación
y los instrumentos de evaluación en el aula.
165
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
grado. En J. D. Álvarez-Teruel, S. Grau Company & M. T. Tortosa Ybáñez (Coord.), Innovaciones metodologías en docencia
universitaria (pp. 1175-1187). Madrid: Universitat d´Alacant /
Universidad de Alicante, Instituto de Ciencias de la Educación.
http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/54450
Cebrián-Villar, M., Sánchez-Sánchez, E., & Botella-Rodríguez, E.
(2014). El método de evaluación como mecanismo de motivación. En M. J. Barreiro Gil (Ed.), xi Encuentro de didáctica de
la Historia económica. Santiago de Compostela. https://www.
usc.gal/export9/sites/webinstitucional/es/congresos/xiedhe/
papers/S7_1_Cebrian_Sanchez_Botella_TC.pdf
Cohen, L., & Manion, L. (1990). Método de investigación educativa.
La Muralla.
De Luna, E. B., & López, J. E. (2011). El proceso de investigación
educativa ii: Investigación-acción 2. En R. López-Fuente (Coord.),
Innovación docente e investigación educativa: Máster Universitario
de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación
Profesional y Enseñanza de Idiomas (pp. 35-50). Grupo Editorial
Universitario (geu Editorial).
De Vries, W. (2015). Las múltiples facetas de la evaluación educativa.
Revista Mexicana de Investigación Educativa, 20(66), 679-683.
http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1405-66662015000300001&lng=es&tlng=pt
García-Fernández, B., Nieto-Moreno, E., & Ruiz-Gallardo, J. (2017).
Mejorar la motivación en Ciencias con enseñanza clil. Un
estudio de caso. Enseñanza de las Ciencias, Extra, 2625-2630.
https://ddd.uab.cat/record/184123
Gordillo-Alfonso, A., & Flórez, M. D. P. (2009). Los niveles de
comprensión lectora: hacia una enunciación investigativa y
reflexiva para mejorar la comprensión lectora en estudiantes
universitarios. Actualidades Pedagógicas, 1(53), 95-107. https://
ciencia.lasalle.edu.co/ap/vol1/iss53/8/
166
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Hamui-Sutton, A. (2013). Un acercamiento a los métodos mixtos
de investigación en educación médica. Investigación en Educación
Médica, 2(8), 211-216. http://riem.facmed.unam.mx/node/129
Hernández Sampieri, R., Fernández Collado, C., & Baptista Lucio, P.
(2014). Metodología de la investigación. Sexta Edición. McGraw Hill.
Instituto Colombiano para la Evaluación de la Educación (icfes).
(2017a). Resultados nacionales 2014-2 2016-2 Saber 11. https://
www.icfes.gov.co/documents/20143/193784/Informe%20nacional%20de%20resultados%20del%20examen%20saber%20
11%20-%202014-2%20-%202016-2.pdf
Instituto Colombiano para la Evaluación de la Educación (icfes).
(2017b). Resultados agregados 2017-2. https://www.icfes.gov.co/
resultados-agregados-2017-2
Kemmis, S., & McTaggart, R. (1988). Cómo planificar la investigación-acción. Laertes.
Lasagabaster, D. (2011). English achievement and student motivation
in clil and efl settings. Innovation in Language Learning and
Teaching, 5(1), 3-18. https://doi.org/10.1080/17501229.2010.519030
Ministerio de Educación Nacional (men). (2006). Estándares
Básicos de Competencias en Lenguas Extranjeras: Inglés. https://
www.mineducacion.gov.co/1621/articles-115174_archivo_pdf.pdf
Ministerio de Educación Nacional (men). (2016). Estudiantes
de colegios oficiales mueven positivamente examen Saber 11.°.
https://www.mineducacion.gov.co/portal/salaprensa/Noticias/358400:Estudiantes-de-colegios-oficiales-mueven-positivamente-el-examen-Saber-11
Moreno, T. (2016). Evaluación del aprendizaje y para el aprendizaje. Reinventar la evaluación en el aula. Ciudad de México:
Universidad Autónoma Metropolitana. http://www.casadelibrosabiertos.uam.mx/contenido/contenido/Libroelectronico/
Evaluacion_del_aprendizaje_.pdf
167
eL proceso de evaLuación coMo herraMienta de Motivación en La asignatura de ingLés...
John Frasser y Johana Moreno
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 129-167, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Pola, F. (2015). El uso de materiales didácticos favorece el aprendizaje
significativo de los alumnos. En I. Alfonso (Coord.), Educación
Especial. Breves miradas de los actores en su práctica docente (pp.
92-96). Centro de Investigaciones Multidisciplinarias de los Altos
de Chiapas. https://www.eumed.net/libros-gratis/2015/1457/
constructivismo.htm
Sánchez, R. (2011). La comprensión lectora en Inglés: problemas
encontrados en las pruebas de acceso a la universidad. ensayos,
Revista de la Facultad de Educación de Albacete, 26. https://www.
revista.uclm.es/index.php/ensayos/article/view/71
Sato, M., & Alonso, E. (2016). Relación entre inteligencia lingüística
y comprensión de textos escritos en inglés en alumnos de inglés
iv del Centro de Idiomas de la ucv, Trujillo–2016, (Tesis de
licenciatura). Universidad César Vallejo, Trujillo, Perú. https://
hdl.handle.net/20.500.12692/291
Serpa, F., & Rojas, L. (2012). Guía básica para procesar y analizar
datos. Non-Profit Evaluation & Resource Center, Inc. (nperci).
http://www.nperci.org/Proc.%20y%20Ana.%20Datos.pdf
Torres, M., Paz, K., & Salazar, F. G. (2006). Métodos de recolección
de datos para una investigación. Revista Electrónica Ingeniería
Boletín, 3, 12-20. http://fgsalazar.net/LANDIVAR/ING-PRIMERO/boletin03/URL_03_BAS01.pdf
Villarroel Henríquez, V., García Gómez, C., Melipillán Araneda, R.,
Achondo Mandiola, E., & Sánchez Oñate, A. (2015). Aprender del
error es un acierto: Las dificultades que enfrentan los estudiantes
chilenos en la Prueba pisa. Estudios Pedagógicos (Valdivia), 41(1),
293-310. https://dx.doi.org/10.4067/S0718-07052015000100017
Disegno e risoluzione di una prova di
comprensione della lettura a scelta multipla
per studenti adulti di italiano lingua straniera
Diseño y resolución de una prueba de comprensión lectora de opción
múltiple para estudiantes adultos de italiano
como lengua extranjera
Design and Resolution of a Multiple-Choice Reading Comprehension
Test for Adult Students of Italian as a Foreign Language
Alejandra Platas-García *
Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, México
Verónica Reyes-Meza †
Universidad Autónoma de Tlaxcala, Tlaxcala de Xicohtécatl, México
J. Martín Castro-Manzano ‡
upaep Universidad, Puebla, México
Artículo de investigación científica y tecnológica
Recibido: 14 de mayo de 2020 Aprobado: 4 de julio de 2020
* Ph.D. en Educación, Universidad Popular Autónoma del Estado de Puebla.
Docente de italiano.
Correo electrónico: aplatasg@gmail.com orcid https://orcid.org/00000002-5150-0668
† Ph.D. en Neuroetología, Universidad Veracruzana. Docente investigadora.
Correo electrónico: veronica.reyesm@uatx.mx orcid https://orcid.
org/0000-0002-2745-4032
‡ Ph.D. en Filosofía de la ciencia, Universidad Nacional Autónoma de México.
Docente investigador.
Correo electrónico: josemartin.castro@upaep.mx orcid https://orcid.
org/0000-0003-2227-921X
Cómo citar: Platas-García, A., Reyes-Meza, V., & Castro-Manzano, J. M. (2019). Disegno e risoluzione di una prova di
comprensione della lettura a scelta multipla per studenti adulti di italiano lingua straniera. Matices en Lenguas Extranjeras
(13), 168-201. doi: https://doi.org/10.15446/male.n13.89896
Este trabajo se encuentra bajo la licencia Creative Commons Attribution 4.0.
168
universidad nacionaL de coLoMbia
Parole-chiave: comprensione del testo, disegno di prove, italiano lingua
straniera, prova a scelta multipla, strategie per la risoluzione delle prove.
169
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Questo contributo offre alcuni elementi da considerare in merito al disegno e alla risoluzione delle prove di comprensione della lettura a scelta
multipla in italiano lingua straniera ed è indirizzato ai lettori interessati
nella valutazione di studenti ispanofoni. Si sa che l’abilità di comprensione della lettura non può essere valutata direttamente. Siccome gli insegnanti di italiano come lingua straniera non possono misurare il grado
di comprensione raggiunto dagli studenti con la semplice osservazione
della loro lettura, ci vuole l’uso di qualche prova che offra quest’informazione. Tra le diverse tipologie di prove che esistono c’è una che è molto
adoperata, la prova a scelta multipla. L’obiettivo di questo contributo
è descrivere aspetti relativi al disegno e alla risoluzione di una prova a
scelta multipla di lettura ideata per studenti adulti di italiano lingua
straniera. La metodologia è quantitativa: studio descrittivo, trasversale.
Abbiamo somministrato la prova di lettura a 43 studenti di italiano con
un’età media di 23,4 anni, che avevano un livello intermedio di conoscenza della lingua. I partecipanti hanno ottenuto più risposte corrette
(66,5%) che errate (33,5%) e hanno adoperato di più la strategia di eliminazione per risolvere la prova che le altre strategie. Per concludere diamo
dettagli sulla nostra ricerca futura.
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
riassunto
universidad nacionaL de coLoMbia
Palabras clave: comprensión lectora, diseño de pruebas, estrategias para
la resolución de pruebas, italiano como lengua extranjera, pruebas de
opción múltiple.
170
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Este trabajo ofrece algunos elementos que considerar sobre el diseño y la
resolución de pruebas de comprensión lectora de opción múltiple en italiano como lengua extranjera, y está dirigido a los lectores interesados en
la evaluación de estudiantes hispanoparlantes. Se sabe que la habilidad
de la comprensión lectora no puede ser evaluada directamente. Dado
que los docentes de italiano como lengua extranjera no pueden medir el
grado de comprensión alcanzado por los estudiantes con la simple observación de su lectura, se requiere usar alguna prueba que proporcione esta
información. Entre las diversas tipologías de pruebas que existen, hay una
que es empleada frecuentemente: la prueba de opción múltiple. El objetivo de este artículo es describir aspectos sobre el diseño y la resolución
de una prueba de comprensión lectora de opción múltiple, diseñada para
estudiantes adultos de italiano como lengua extranjera. La metodología
es cuantitativa; se trata de un estudio descriptivo de corte transversal.
Aplicamos la prueba de comprensión lectora a 43 estudiantes de italiano
con una edad promedio de 23,4 años quienes poseían un nivel intermedio de conocimiento de la lengua. Los participantes obtuvieron más respuestas correctas (66,5 %) que incorrectas (33,5 %), y emplearon más la
estrategia de eliminación para resolver la prueba que las otras estrategias.
Para concluir, presentamos detalles sobre nuestra investigación futura.
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
resumen
Keywords: Italian as a foreign language, multiple-choice test, reading
comprehension, test taking strategies, test construction.
171
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
This paper offers some elements to consider on the design and resolution
of multiple-choice reading comprehension tests in Italian as a foreign
language and it is addressed to readers interested in the evaluation of
Spanish-speaking students. It is known that the ability of reading comprehension cannot be directly evaluated. Since foreign language teachers
cannot measure the degree of reading comprehension reached by students with simple observation, is necessary the use of some tests to provide this information. Among the different types of tests available, there
is one very used, that is, the multiple-choice test. This work aims to describe aspects of the design and the resolution of a multiple-choice reading comprehension test designed for adult students of Italian as a foreign
language. The methodology is quantitative: descriptive, cross-sectional
study. We applied the reading comprehension test to 43 Italian students with an average age of 23.4 years, who had an intermediate level
of language proficiency. The participants obtained more correct answers
(66.5%) than wrong answers (33.5%) and they used the elimination strategy more than others to solve the test. To conclude we give details about
our future research.
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
abstract
172
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Questo contributo offre alcuni elementi da considerare in merito al disegno e alla risoluzione delle prove di
comprensione della lettura a scelta multipla in italiano lingua
straniera ed è indirizzato ai lettori interessati alla valutazione
di studenti ispanofoni. In particolare l’ambito verso il quale ci
focalizziamo maggiormente attraverso questo contributo sono
le strategie per la risoluzione delle prove (test-taking strategies),
campo poco studiato nel contesto della didattica dell’italiano
come lingua straniera. Diversamente, esistono ricerche che indagano queste strategie in prove di comprensione della lettura
a scelta multipla in inglese lingua straniera (Cohen & Upton,
2007; Lee, 2011) o in francese lingua straniera (Nevo, 1989).
Un compito didattico di rilievo è facilitare agli studenti la
comprensione dei testi scritti, perché la lettura “costituisce un
requisito fondamentale per l’inserimento della persona nella
società della conoscenza” (Daloiso, 2013, p. 85). Ebbene, noi
consideriamo che l’uso delle prove di comprensione scritta (a
scelta multipla) può essere uno strumento di insegnamento e
di apprendimento della stessa abilità di lettura.
Le prove formano parte principalmente della valutazione,
la quale costituisce un momento importante del processo di
insegnamento e di apprendimento; dove valutare significa “attribuire valore a qualche cosa o riconoscere il valore di qualche
cosa” (Tessaro, 2004, p. 3). Così, con il termine valutazione si
intende un complesso di operazioni tra le quali, esprimere un
giudizio (cf. Bonvino, 2008).
Per quanto riguarda l’insegnamento dell’italiano lingua
straniera a studenti di madrelingua spagnola (messicani) è necessario considerare che esiste una sfida particolare, cioè “la lingua
spagnola e quella italiana, tipologicamente affini, presentano
a prima vista numerosi elementi di simmetria e analogia, ma
vi sono altrettante strutture di asimmetria che, vista la grande
La comprensione dei testi appare come un’attività cognitiva
complessa che chiama in causa un insieme articolato di conoscenze e abilità, ben oltre la mera decodifica e comprensione
letterale del testo; come un processo attivo e interattivo di
costruzione di significati che coinvolge lettore, testo e contesto;
come una competenza funzionale che varia in base agli scopi
del lettore e al tipo di testo (p. 21).
Quando si legge nella lingua materna interagiscono diversi
fattori personali e del testo, in tale maniera che il lettore capisce
il significato che l’autore ha voluto esporre nel testo; ma quando
la lettura si svolge in una lingua straniera, si aggiungono a questi
fattori possibili ostacoli, tra i quali “parole sconosciute, espressioni
idiomatiche, riferimenti culturali impliciti” (Daloiso, 2013, p. 75).
L’abilità di comprensione della lettura, quindi, è un’abilità
che a differenza, ad esempio, della produzione orale, non può
173
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Prove a scelta multiPla di comPrensione
della lettura
Il fatto di leggere suppone un processo complesso come spiegano
Giovannini & Rosa (2015):
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
quantità di somiglianze, possono trarre in inganno l’apprendente”
(Maggioni, 2010, p. 18).
Dunque, l’obiettivo di questo contributo è descrivere aspetti
sul disegno e sulla risoluzione di una prova a scelta multipla di
comprensione della lettura ideata per studenti adulti messicani
di italiano lingua straniera.
La struttura di questo articolo si divide in quattro parti. La
prima presenta un quadro teorico sulle prove a scelta multipla
di comprensione della lettura (aspetti sul disegno e sulla risoluzione); la seconda dettaglia la metodologia; la terza presenta
i risultati; e l’ultima conclude con la discussione.
Siccome la costruzione della prova non è facile, facciamo di
seguito alcune raccomandazioni che riguardano la struttura della
prova, cioè: il nucleo centrale (il testo), la domanda, e una serie di
risposte alternative delle quali una sola è esatta (Tessaro, 2004).
universidad nacionaL de coLoMbia
Criteri per la costruzione delle prove
In primo luogo, è importante dire che “il criterio-guida nella
scelta del testo-stimolo per la prova di lettura è la sua rispondenza
al livello di competenza che si ipotizza raggiunto dalla maggior
parte degli studenti del gruppo sottoposto a verifica” (Grossi &
Serra, 2006, p. 70). Il Quadro comune europeo di riferimento per
le lingue (qcer) distingue il livello elementare (A1, A2), il livello
intermedio (B1, B2) e il livello avanzato (C1, C2). Di seguito si
descrivono le caratteristiche per valutare la comprensione della
lettura in ogni livello (Consiglio d’Europa, 2002):
174
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
essere valutata direttamente (cf. Pearson & Cervetti, 2017).
Siccome gli insegnanti di italiano non possono misurare il grado
di comprensione raggiunto da uno studente con la semplice
osservazione della sua lettura, ci vuole l’uso di qualche prova
che offra quest’informazione.
Tra le diverse tipologie di prove che esistono c’è una che è
molto adoperata, la prova a scelta multipla.
Sotto il nome “scelta multipla” vanno tutti quegli esercizi in
cui non si richiede allo studente di produrre autonomamente
una risposta o un completamento corretti, ma semplicemente
di riconoscerli fra un ventaglio di alternative date. Possono
essere applicati ad argomenti diversi che vanno dalla morfosintassi al lessico, alla pragmatica, alla comprensione di testi
orali e scritti. Il candidato ha di solito la possibilità di scegliere
tra tre o quattro opzioni: la risposta esatta, una apertamente
sbagliata e uno o due distrattori (Bonvino, 2008, p. 25).
Dunque, conoscere il livello di competenza linguistica degli
studenti è una caratteristica essenziale, ma non è l’unica importante. Per trovare un testo idoneo occorre conoscere anche
alcune altre caratteristiche degli studenti: età, nazionalità, genere,
contesto sociale e culturale, studi, passatempi. Queste caratteristiche aiuteranno nella scelta del tema, che dovrebbe essere
rilevante per gli studenti. Per esempio, leggiamo nelle “Linee
guida” della Certificazione di Italiano come Lingua Straniera
(cils): “il Centro cils sceglie testi che abbiano un forte valore
d’uso nella comunicazione e che servano per risolvere problemi
di interazione sociale” (Barni et al., 2009, p. 13).
È importante considerare anche che: (1) i testi nella prova di comprensione della lettura di una lingua straniera siano testi scritti in
quella stessa lingua ed evitare che siano traduzioni (Torresan, 2019);
175
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
» A1: capire nomi e parole familiari e frasi molto semplici.
» A2: capire testi brevi e semplici e trovare informazioni
specifiche e prevedibili in materiale di uso quotidiano;
capire lettere personali semplici e brevi.
» B1: capire testi scritti di uso corrente legati alla sfera quotidiana o al lavoro; capire la descrizione (di avvenimenti,
di sentimenti e di desideri) contenuta in lettere personali.
» B2: capire articoli e relazioni su questioni d’attualità in cui
l’autore prende posizione ed esprime un punto di vista determinato; comprendere un testo narrativo contemporaneo.
» C1: capire testi letterari e informativi lunghi e complessi e
apprezzare le differenze di stile; capire articoli specialistici
e istruzioni tecniche lunghe.
» C2: capire con facilità praticamente tutte le forme di
lingua scritta inclusi i testi teorici, strutturalmente o
linguisticamente complessi (manuali, articoli specialistici
e opere letterarie).
176
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
(2) i testi siano “autentici” nel senso che siano presi dalla vita
reale (per esempio: articoli di giornale, pubblicità) e non creati
con uno scopo didattico e che siano adatti al livello degli studenti
(Nozionario Itals, s.d.).
Oltre a questo, Grossi & Serra (2006) ritengono che una
prova di comprensione della lettura non può ridursi ad una
prova di verifica del possesso di contenuti disciplinari e che “la
capacità di comprendere è fondamentale e trasversale a tutte
le discipline” (p. 71).
Inoltre, si dovrebbe evitare che gli studenti possano rispondere
ai quesiti della prova di lettura a scelta multipla senza leggere
il testo di riferimento, sulla base del solo senso comune, delle
loro preconoscenze del tema o dell’implausibilità dei distrattori offerti (Torresan, 2016). Infatti, si tratta di un criterio che
risponde a un’esigenza di validità e affidabilità delle prove di
verifica oggettiva: “evitare che gli studenti rispondano ai quesiti
in base alle conoscenze personali sull’argomento proposto dal
testo e non perché ne hanno realmente compreso il contenuto”
(Grossi & Serra, 2006, p. 71).
In secondo luogo, “la formulazione dei quesiti a scelta multipla
richiede molta attenzione: la domanda deve essere semplice e chiara
e i distrattori devono essere errati come risposta alla domanda, ma
al contempo plausibili, così che l’alunno non sia posto in grado
di scartarli immediatamente” (Tessaro, 2004, p. 17).
Quindi, bisogna avere chiarezza in merito a quale livello di
comprensione della lettura si vuole misurare e, dipendendo da
questo, si provvederà alla redazione delle domande. Per esempio,
se l’obiettivo è misurare il livello di comprensione inferenziale
(cf. García, 1993), come nel caso della prova che abbiamo usato in questo studio (adatta per i livelli di fascia B del qcer),
occorre individuare “le inferenze possibili a partire dal testo,
cioè quelle conclusioni che possono essere tratte utilizzando le
Formulare opzioni di risposta plausibili non è un compito
semplice, Alderson (2000) riferisce che addirittura i costruttori esperti devono fare un pre-test per le loro domande,
un’analisi dei quesiti per conoscere gli indici di difficoltà e di
177
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
informazioni del testo, ma che il testo non enuncia direttamente”
(Lucisano, 1989, p. 8) e scrivere dopo la domanda (se possibile,
con la collaborazione di qualche collega).
Per la tipologia di inferenze adottata nella nostra prova, abbiamo
seguito una classificazione data dalla Logica: deduzioni, induzioni
e abduzioni. Per capire queste inferenze, Zingale (2009) spiega:
» La deduzione parte di una regola o legge dalla quale fa
discendere necessariamente conclusioni. Per esempio:
tutti gli uomini sono mortali, Socrate è un uomo, dunque
Socrate è mortale.
» L’induzione parte dell’osservazione dei fenomeni (naturali
o sociali) e deriva conclusioni solo probabili. “Lo sguardo induttivo è uno sguardo associativo, che individua e
sperimenta relazioni fra un evento che funge da causa e
uno che funge da suo effetto” (p. 2). Per esempio: “ho più
volte osservato che, ogni volta che piove, dopo, il terreno
si bagna, da cui derivo la legge tale per cui se piove allora
il terreno si bagna” (p. 3).
» L’abduzione parte di un fatto sorprendente e deriva una
conclusione possibile, un’ipotesi. “Il ragionamento abduttivo è un movimento del pensiero che permette di
risalire a una causa a partire da un effetto” (p. 8). Per
esempio: “Immaginiamo ora di uscire di casa al mattino
e di trovare il cortile del nostro palazzo completamente
bagnato. Diremmo: ‘Ecco, stanotte ha piovuto’. Ma non
ne siamo certi” (p. 6). (Si veda Adler & Rips, 2008, per
una spiegazione più dettagliata di queste tre inferenze).
Strategie per la risoluzione delle prove
Le test-taking strategies sono quei processi di risoluzione
delle prove che gli studenti hanno selezionato e dei quali sono
consapevoli, almeno in qualche misura (Cohen, 1992). Nel caso
delle prove che ci interessano in questo contributo, indicano i
processi mediante i quali gli studenti scelgono un’opzione di
risposta in una prova a scelta multipla.
Esistono alcune ricerche su queste strategie, ad esempio, Nevo
(1989) e Cohen (1998) i quali fanno una descrizione dettagliata
di più di 15 strategie, cosìcché partendo dalle descrizioni di
questi autori, in un nostro lavoro precedente (Platas-García,
Castro-Manzano, & Reyes-Meza, 2016), abbiamo fatto una
classifica includendo queste in quattro categorie: coincidenza,
eliminazione, associazione e sorte; e abbiamo aggiunto una
nuova categoria: rilevanza. Ogni categoria descrive l’azione
principale che svolge lo studente per trovare la sua risposta
come si riferisce di seguito.
178
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
discriminazione e scartare o modificare quei quesiti che non
sono andati bene (p. 212).
Infine, “il quesito a scelta multipla deve risultare familiare
ai candidati” (Torresan, 2015, p. 51); infatti, questa familiarità
permette agli studenti di adoperare le test-wiseness strategies
spiegate da Bachman (1990, p. 114).
Allora, possiamo porre alcune domande: se uno studente
avesse ottenuto le risposte corrette in una prova a scelta multipla
di comprensione della lettura, basterebbe quest’informazione
per affermare che lo studente ha capito il testo? Non avremmo
più informazioni se chiedessimo allo studente di spiegare
il processo svolto o le strategie adoperate per trovare le sue
risposte? Questo è l’argomento che ci interessa affrontare a
continuazione.
Benché l’efficacia e l’uso delle strategie dipenda dal tipo di
domanda della prova, possiamo raccomandare l’uso della strategia di rilevanza come una delle più adeguate per assicurare
la comprensione della lettura a livello inferenziale (un esempio
di queste strategie si può leggere in Platas-García et al., 2016).
La rilevanza come criterio logico suppone che l’antecedente
ed il conseguente abbiano una variabile proposizionale comune
per condividere contenuto semantico (Méndez, 1995), cioè, che
parlino delle stesse cose. Per esempio, se prendiamo le premesse:
(1) “tutti gli erbivori mangiano erba”, (2) “nessun lupo mangia
erba”; la conclusione necessaria è (3) “nessun lupo è erbivoro”;
un problema di irrilevanza sarebbe concludere da queste premesse “il Sole è una stella”. Infatti, per capire cosa sia la rilevanza
si può pensare al problema di irrilevanza, cioè, il problema di
partire da alcuni enunciati (premesse) e concludere (arrivare
ad una conclusione) con un enunciato completamente slegato
179
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Scegliere una risposta per:
» Coincidenza: ricordando qualcosa che si conosce previamente sul tema trattato (quindi, facendo leva sulle proprie
conoscenze).
» Eliminazione: scartando le opzioni che non sembrano
ragionevoli.
» Associazione: mettendo in relazione parole in comune tra
il testo e un’opzione di risposta.
» Sorte: selezionando un’opzione a caso (perché rimane
poco tempo o perché non si tolgono punti per le risposte
sbagliate).
» Rilevanza: usando unicamente il testo (non per ricordo
di un tema come nella strategia di coincidenza o cercando
parti in comune come nella strategia di associazione, ma
usando tutto il testo).
metodologia
Il disegno metodologico è quantitativo: studio descrittivo,
trasversale.
Obiettivo
Descrivere aspetti in merito al disegno e alla risoluzione di
una prova a scelta multipla di comprensione della lettura ideata
per studenti adulti messicani di italiano lingua straniera.
180
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
da quegli enunciati (Mares, 2004). Così, in una prova a scelta
multipla di comprensione della lettura sarebbe un errore scegliere
un’opzione di risposta che non abbia a che fare con il contenuto
semantico dato dal testo; e invece, sarebbe l’ideale scegliere
l’opzione che indichi una conclusione tratta dall’informazione
contenuta nel testo.
Il problema di irrilevanza è differente da una selezione operata
secondo la strategia della sorte:
» nell’irrilevanza gli studenti traggono una conclusione che
non c’entra con le informazioni proposte dal testo, ma
suppone che abbiano comunque letto il testo (si consideri
che in una prova di comprensione della lettura in lingua
straniera possono esserci problemi per capire il significato
di un testo nella sua totalità se non si conosce il significato
di certe parole in specifico);
» la selezione di un’opzione adoperando la strategia della
sorte, diversamente, non ha relazione con il testo e si sceglie
a caso tra l’insieme delle possibilità (si pensi alle situazioni
in cui rimane poco tempo per finire una prova e, se non ci
sono punti in meno per scegliere un’opzione sbagliata, si
preferisce completare tutta la prova per la probabilità di
ottenere comunque qualche risposta corretta).
Strumento
Abbiamo disegnato una prova di comprensione della lettura
il cui obiettivo è misurare la comprensione della lettura a livello
inferenziale: con domande deduttive e non-deduttive. Per una
spiegazione più approfondita su questo si veda un nostro lavoro
precedente (Platas-García, Castro-Manzano, Reyes-Meza, &
Gaona-Gordillo, 2018), nel quale esponiamo che, molte volte,
nelle certificazioni di lingue straniere (spagnolo, italiano), le
prove a scelta multipla di comprensione della lettura adoperano inferenze deduttive nelle quali la conclusione è necessaria;
mentre la nostra esperienza è che siamo abituati a fare inferenze
non-deduttive, quindi, probabili con induzioni o cerchiamo
spiegazioni possibili con abduzioni.
Il questionario si conforma di 12 domande con quattro opzioni
di risposta, di cui una sola corretta. I testi sono descrittivi e riferiti
a temi diversi. La prova è stata ideata per giovani di madrelingua
spagnola (messicani) di livello intermedio di conoscenza della
lingua italiana, fascia B (B1 e B2) del qcer. Ha una durata di
30 minuti. Il lettore interessato può trovare la prova completa
nell’appendice di questo contributo.
Per la validità del contenuto, abbiamo inviato la prova a
nove lettori esperti la cui lingua materna è l’italiano, i quali,
per via della loro formazione accademica e professionale, sono
181
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
I partecipanti a cui abbiamo somministrato la prova sono
stati 43 persone (23 donne e 20 uomini) con un’età media
di 23,4 anni (SD ±2,4). Tutti i partecipanti di madrelingua
spagnola (messicani) erano studenti di italiano con un livello
intermedio di conoscenza della lingua, fascia B (B1 e B2) del
qcer. La maggioranza erano studenti di laurea all’università
iscritti in diverse aree disciplinari.
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Partecipanti
» Istruzioni:
Leggi il testo e rispondi alle domande, scegli una e solo una
delle opzioni di risposta.
» Testo:
L’arte rupestre dell’Era glaciale in Francia è stata il punto di
partenza di una ricerca della paleoantropologa Genevieve von
Petzinger chi ha catalogato i segni geometrici sulle pareti di 52
grotte di tutta Europa. Li ha classificati dividendoli per tipo, li
ha inseriti in un database per confrontarli e ha cercato ricorrenze
nelle informazioni raccolte. Ha scoperto 32 tipi di segni usati in
Europa durante il Paleolitico Superiore (Adattato da Pringle, 2016).
» Domanda:
Secondo il testo, cosa spiegherebbe meglio le scoperte della
ricercatrice:
A. che i nostri antenati indicavano il giorno ed il mese con
quei segni.
B. che i nostri antenati copiavano segni che vedevano senza
uno scopo.
C. che i nostri antenati avevano un sistema grafico di comunicazione.
D. che i nostri antenati usavano i segni geometrici soltanto
come ornamenti.
182
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Domanda 3.
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
abituati a leggere e analizzare testi a livello inferenziale, hanno
letto la prova e vi hanno risposto in forma digitale, alcuni hanno
fatto dei commenti per migliorare le domande. Presentiamo a
continuazione una domanda che serve di esempio della nostra
prova di comprensione della lettura.
Tutte queste opzioni corrispondono alle strategie di cui si
parla prima.
universidad nacionaL de coLoMbia
Procedura
I giovani erano allievi o ex-allievi della somministratrice della
prova in diversi corsi di lingua italiana che volontariamente hanno
acconsentito a prendere parte alla ricerca, mediante firma di un
modulo di consenso informato. La prova è stata somministrata
durante gli orari di lezione in formato cartaceo e gli studenti
non hanno potuto consultare il dizionario.
risultati
I partecipanti hanno ottenuto più risposte corrette (343 corrispondenti al 66,5%) che risposte errate (173 corrispondenti al 33,5%).
183
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
» Istruzioni:
Scegli l’opzione (soltanto una) che si avvicini di più alla
strategia che hai adoperato per scegliere la tua risposta. Se pensi
che hai usato diverse strategie, per favore, scegli la principale.
1. Ho scelto una risposta ricordando qualcosa che conoscevo
già sul tema trattato.
2. Ho scelto una risposta scartando le opzioni che non mi
sembravano corrette.
3. Ho scelto una risposta associando le parole in comune tra
il testo e la risposta.
4. Ho scelto una risposta selezionando un’opzione a sorte.
5. Ho scelto una risposta usando il contenuto presente nel
testo (non ricordando cose che conoscevo prima o associando parole).
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
» Soluzione: opzione C.
Scelta della strategia.
la risoluzione delle prove in ogni domanda.
Coincidenza Eliminazione
Associazione
Sorte
Rilevanza
Item
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
1
0
0
18
12
2
5
0
0
3
3
2
1
0
15
2
7
0
2
0
16
0
3
6
0
18
1
4
1
1
0
10
2
4
2
2
12
6
5
3
1
2
2
8
5
1
0
6
16
4
4
1
5
3
3
6
4
5
10
11
1
1
0
0
6
5
7
1
1
16
11
1
4
0
0
5
4
8
5
0
12
3
8
1
2
1
10
1
9
0
1
15
5
5
2
3
1
11
0
10
2
0
8
10
1
7
0
1
9
5
11
3
1
19
4
4
4
0
3
3
2
12
1
1
10
2
8
0
0
0
19
2
Note: “C” sono le risposte corrette; “E” sono le risposte errate.
I dati contenuti nella tabella 1 ci permettono di osservare
come tutti gli studenti hanno sono ricorsi a diverse strategie
per ogni domanda (con risposte corrette ed errate).
Nella figura 1 si visualizzano i risultati della somma delle
risposte degli item in relazione alle strategie adoperate.
La figura 1 permette di apprezzare che la strategia di eliminazione è stata la più adoperata di tutte; e che la strategia di sorte
è stata la meno adoperata.
184
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Tabella 1 Risposte (corrette ed errate) e uso delle strategie per
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Nella tabella 1 si visualizzano questi risultati classificati per domanda (item) in relazione alle strategie di risoluzione adoperate.
Associazione
Eliminazione
Coincidenza
0
50
100
150
200
Risposte
Errate
Corrette
Figura 1. Somma delle risposte (corrette ed errate) e uso delle strategie
per la risoluzione delle prove.
discussione e conclusioni
Nei risultati di questa ricerca abbiamo trovato, in primo luogo,
che la percentuale delle risposte corrette degli studenti (66,5%)
è simile alla percentuale delle risposte corrette in altra prova
di comprensione della lettura in italiano lingua straniera che
abbiamo somministrato in precedenza (67%, Platas-García et
al., 2016).
In secondo luogo, tutti gli studenti sono ricorsi a diverse
strategie per ogni domanda; in merito a questo punto Cohen
& Upton (2006) precisano che le test-taking strategies dipendono dal testo e dalle caratteristiche dello studente, e che non
c’è un’unica strategia che si possa adoperare per tutti i compiti
richiesti in una prova.
In sostanza, su due strategie in particolare possiamo dire
che: (1) la strategia di eliminazione è stata la più adoperata; in
merito a cià Hoshino (2009) afferma che è quasi inevitabile
185
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Sorte
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Rilevanza
186
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
che questa strategia sia utilizzata nelle prove a scelta multipla.
Inoltre, questa strategia ha rappresentato per gli studenti un
modo efficiente per selezionare un’opzione tra più alternative: il
semplice principio di eliminazione permette di utilizzare segnali
successivi per escludere sempre più alternative e quindi ridurre
l’insieme di opzioni rimanenti, fino a quando si può decidere per
una sola alternativa (Todd & Gigerenzer, 2000). (2) La strategia
di sorte è stata la meno adoperata e ciò si potrebbe spiegare a
causa del disegno della prova con quattro opzioni di risposta;
in merito a questo Bonvino (2008) afferma: “con l’aumentare
delle opzioni diminuisce la possibilità che il candidato indichi
la risposta giusta casualmente” (p. 25).
Questa ricerca ha presentato materiali per il disegno (la
prova di lettura in appendice) ed evidenze empiriche sulla risoluzione (i risultati delle strategie) utili per i docenti coinvolti
nella valutazione della comprensione della lettura in italiano
lingua straniera di studenti ispanofoni. In una ricerca futura
potremmo conoscere i risultati di una prova di comprensione
della lettura per studenti adulti di italiano lingua straniera
cambiando il formato della prova, dalla scelta multipla alla
risposta aperta (cf. Intraversato & Lucisano, 2013); e in un’altra
ancora, analizzeremo le strategie per la risoluzione delle prove
a scelta multipla cambiando il formato, da cartaceo a digitale
(cf. Yeom & Jun, 2020).
Crediamo che sia positivo tentare di avere un più stretto
adeguamento tra il modo in cui i costruttori di prove intendono
che quelle debbano essere risolte e come gli studenti le risolvono
effettivamente (cf. Cohen, 1984).
Infine, questo contributo ci ha permesso di fare dei passi
avanti nella ricerca sulla valutazione della comprensione della
lettura tramite prove (infatti, questo è un lavoro che abbiamo
già cominciato alcuni anni fa). Ci sembra che sia ancora attuale
Adler, J. E., & Rips, L. J. (Eds.) (2008). Reasoning. Studies of Human Inference and Its Foundations. Cambridge: Cambridge
University Press.
Alderson, J. C. (2000). Assessing Reading. Cambridge: Cambridge
University Press.
Bachman, L. F. (1990). Fundamental Considerations in Language
Testing. Oxford: Oxford University Press.
Barni, M., Bandini, A., Sprugnoli, L., Lucarelli, S., Scaglioso, A.,
Strambi, B., Fusi, C., & Arruffoli, A. (2009). Linee Guida CILS.
Certificazione di Italiano come Lingua Straniera Università per
Stranieri di Siena. Perugia: Guerra Edizioni.
Bonvino, E. (2008). Valutazione e misurazione dell’apprendimento
linguistico. Università di Roma Tre.
Cohen, A. D. (1984). On taking language tests: What the students
report. Language Testing, 1(1), 70-81.
Cohen, A. D. (1992). Test-taking strategies on ESL language tests.
Minnetesol Journal, 10, 101-115.
Cohen, A. D. (1998). Strategies and processes in test taking and
SLA. In L. F. Bachmann & A. D. Cohen (Eds.), Interfaces between
second language acquisition and language testing research (pp.
90-111). Cambridge: Cambridge University Press.
Cohen, A. D., & Upton, T. A. (2006). Strategies in responding to the
new toefl reading tasks. [Monograph No. 33]. Princeton, nj: ets.
Cohen, A. D., & Upton, T. A. (2007). I want to go back to the
text: Response strategies on the reading subtest of the new
187
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
riferimenti bibliografici
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
questa affermazione fatta da Cohen (come citato da Cohen &
Upton, 2006): “In order to assess reading comprehension in a
second or foreign language, it is necessary to have a working
knowledge of what that process entails” (p. 2).
188
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
toefl. Language Testing, 24(2), 209-250. https://doi.org/10.1177%2F0265532207076364
Consiglio d’Europa. (2002). Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue, apprendimento, insegnamento, valutazione,
trad. it. di Bertocchi D., Quartapelle F., rcs Scuola, La Nuova
Italia-Oxford, Milano-Firenze.
García, E. (1993). La comprensión de textos. Modelo de procesamiento y estrategias de mejora. Didáctica (Lengua y literatura),
5, 87-114.
Giovannini, M. L., & Rosa, A. (2015). Prove standardizzate di comprensione dei testi per la scuola secondaria di primo grado II. In uscita
dalla classe seconda e in entrata nella classe terza. Milano: led.
Grossi, L., & Serra, S. (2006). La comprensione della lettura. Processi
e pratiche valutative. Roma: Armando Editore.
Daloiso, M. (2013). Le difficoltà di comprensione del testo scritto
in lingua materna e straniera. Un quadro teorico per il recupero
della competenza metastrategica. el.le, 2(1), 68-87.
Hoshino, Y. (2009). Effects of Distractor Characteristics on the Use
of Elimination Strategies by Japanese efl Learners in Vocabulary
Tests. arele, 20, 151-160. https://doi.org/10.20581/arele.20.0_151
Intraversato, A., & Lucisano, P. (2013). Gli anni di Eco. Riflessioni
sull’uso di prove strutturate con risposte chiuse e aperte a margine
di una ricerca sulla comprensione della lettura. ecps Journal, 7,
23-43. https://doi.org/10.7358/ecps-2013-007-intr
Lee, J. Y. (2011). Second language reading topic familiarity and test
score: test-taking strategies for multiple-choice comprehension questions. Tesi di dottorato di ricerca, University of Iowa.
Lucisano, P. (a cura di) (1989). Lettura e comprensione. Torino:
Loescher.
Maggioni, V. (2010). L’influenza della L1 nell’apprendimento di
lingue affini: analisi delle interferenze linguistiche di ispanofoni
189
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
apprendenti l’italiano come lingua straniera. Italiano LinguaDue,
2(1), 17-34. https://doi.org/10.13130/2037-3597/628
Mares, D. E. (2004). Relevant Logic. A Philosophical Interpretation.
Stati Uniti: Cambridge University Press. Cap. 1
Méndez, J. M. (1995). Lógica de la relevancia. In Lógica: Enciclopedia Iberoamericana de Filosofía (pp. 237-270). Madrid: Trotta.
Nevo, N. (1989). Test-taking strategies on a multiple-choice test of
Reading comprehension. Language Testing 6(3), 199-215. https://
doi.org/10.1177%2F026553228900600206
Nozionario Itals. (s.d.). Itals. Laboratorio per la formazione e la
ricerca in Italiano Lingua Straniera. Nozionario di glottodidattica.
https://www.itals.it/nozion/noziof.htm (ultima consultazione:
05.07.2020).
Pearson, P. D., & Cervetti, G. N. (2017). The Roots of Reading
Comprehension Instruction. In S. E. Israel. (Ed), Handbook of
Research on Reading Comprehension (2da ed., pp. 12-56). New
York: The Guilford Press.
Platas-García, A., Castro-Manzano, J. M., & Reyes-Meza, V. (2016).
Razonamiento y heurísticas en pruebas de comprensión lectora./
Reasoning and heuristics in reading comprehension tests. Revista
de Educación, 371, 157-187. https://www.educacionyfp.gob.es/
revista-de-educacion/numeros-revista-educacion/numeros-anteriores/2016/371/371-7.html
Platas-García, A., Castro-Manzano, J. M., Reyes-Meza, V., & Gaona-Gordillo, I. (2018). Influencia de la Longitud, la Complejidad
y la Inferencia en la Resolución de Pruebas de Comprensión
Lectora Inferencial. Revista Iberoamericana de Evaluación Educativa, 11(1), 73-92. https://doi.org/10.15366/riee2018.11.1.006
Pringle, H. (30 maggio 2016). Nell’arte rupestre europea le origini
della scrittura. In National Geographic Italia.
Tessaro, F. (2004). La verifica e la valutazione degli apprendimenti. In
Metodi e tecniche dell’osservazione e della valutazionem (pp. 1-20).
190
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
ssis Veneto–Corsi speciali per l’idoneità all’insegnamento
tecnico-pratico.
Todd, P. M., & Gigerenzer, G. (2000). Précis of simple heuristics
that make us smart. Behavioral & Brain Sciences, 23, 727-780.
Torresan, P. (2015). Analisi (classica, Rasch, dei distrattori) di una
prova di lettura a scelta multipla della certificazione di italiano per
stranieri cils. EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and
Languages, 2(1), 20-54. http://dx.doi.org/10.21283/2376905X.2.27
Torresan, P. (2016). Analisi della predittività di item tratti da prove
di comprensione della certificazione. It per la fascia di competenza
dell’autonomia. Trabalhos Em Linguística Aplicada, 55(1), 155-183.
http://dx.doi.org/10.1590/010318134950176211
Torresan, P. (2019). Raccomandazioni per chi redige una prova
linguistica. Bollettino Itals, 17(80), 94-107.
Yeom, S., & Jun, H. (2020). Young Korean efl Learners’ Reading
and Test-Taking Strategies in a Paper and a Computer-Based
Reading Comprehension Tests. Language Assessment Quarterly,
17. https://doi.org/10.1080/15434303.2020.1731753
Zingale, S. (2009). Il ciclo inferenziale. Deduzione, induzione, abduzione: dall’interpretazione alla progettualità. Working paper.
foglio delle risPoste
Per favore, segna le tue risposte in questo foglio, per ogni risposta dovrai scegliere soltanto una strategia, non lasciare nessuna
domanda senza risposta.
Scegli l’opzione che si avvicini di più alla strategia che hai
utilizzato per scegliere la tua risposta. Se senti che hai usato
diverse strategie, per favore, scegli la principale.
1. Ho scelto una risposta ricordando qualcosa che conoscevo
già sul tema trattato.
2. Ho scelto una risposta scartando le opzioni che non mi
sembravano corrette.
3. Ho scelto una risposta associando le parole in comune tra
il testo e la risposta.
4. Ho scelto una risposta selezionando un’opzione a sorte.
5. Ho scelto una risposta usando unicamente il testo.
Risposta
universidad nacionaL de coLoMbia
A
Esempio
Domanda n. 1
Domanda n. 2
Domanda n. 3
Domanda n. 4
Domanda n. 5
Domanda n. 6
Domanda n. 7
B
C
Strategia
D
x
Domanda n. 8
Domanda n. 9
Domanda n. 10
191
1
2
x
3
4
5
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Prova a scelta multipla di compensione della lettura
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
aPPendice
C
Strategia
D
1
2
3
4
5
Domanda n. 11
Domanda n. 12
Grazie mille per il tuo tempo e per le tue risposte!
Prova di comPrensione della lettura
Leggi i testi e rispondi alle domande, scegli solo un’opzione
di risposta.
Domanda 1
ZeroRelativo è un portale ideato da Paolo Severi dedicato al
baratto. Qui molti oggetti non muoiono in discarica, ma rinascono ad ogni scambio: vecchi sci, elettrodomestici, mobili, libri,
cd, biciclette e molto altro. C’è anche la possibilità di barattare
giorni in case al mare o in montagna oppure servizi e consulenze. I barter – gli utenti che barattano o donano all’interno di
ZeroRelativo – possono scegliere se donare senza volere nulla in
cambio, oppure indicare da subito nell’annuncio l’oggetto o la
prestazione che desiderano ricevere in cambio. Bastano pochi clic
per inserire il proprio annuncio, rispondere a quelli già presenti
oppure semplicemente leggere informazioni approfondite sulla
storia del baratto e su esperienze concrete di scambi.
Secondo il testo, cosa si conclude necessariamente:
A. che i barter non ricevono soldi in cambio a servizi e oggetti.
B. che i barter ricevono il permesso per barattare da Paolo
Severi.
C. che i barter inseriscono i loro annunci in maniere molto
originali.
D. che i barter devono seguire un codice etico per fare gli
scambi.
192
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
B
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Risposta
A
universidad nacionaL de coLoMbia
Domanda 3
L’arte rupestre dell’Era glaciale in Francia è stata il punto di
partenza di una ricerca della paleoantropologa Genevieve von
Petzinger chi ha catalogato i segni geometrici sulle pareti di 52
grotte di tutta Europa. Li ha classificati dividendoli per tipo, li
ha inseriti in un database per confrontarli e ha cercato ricorrenze
nelle informazioni raccolte. Ha scoperto 32 tipi di segni usati
in Europa durante il Paleolitico Superiore.
Secondo il testo, cosa spiegherebbe meglio le scoperte della
ricercatrice:
A. che i nostri antenati indicavano il giorno ed il mese con
quei segni.
B. che i nostri antenati copiavano segni che vedevano senza
uno scopo.
193
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
“Non tutti i lupi ululano allo stesso modo e non tutte le
popolazioni di lupo hanno dei modelli identici di produrre il
suono; accanto alle variazioni individuali, esistono infatti dei veri
e propri dialetti. Non esiste tuttora uno studio approfondito su
queste differenze, ma esse appaiono evidenti a chi abbia ascoltato
per esempio i lupi sia in Canada sia in Europa:”
Secondo il testo, cosa è più probabile:
A. che gli ululati dei lupi e dei cani avrebbero le stesse caratteristiche.
B. che gli ululati dei lupi imiterebbero le voci delle persone
vicine.
C. che gli ululati dei lupi varierebbero in base alla specie di
appartenenza.
D. che gli ululati dei lupi in Europa sarebbero l’interesse
principale dei ricercatori.
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
Domanda 2
“Mi alzo, pensa Talamone. E come se formulando questo
pensiero avesse già compiuto l’atto, resta fermo più che mai,
anzi mette sotto le coltri il braccio che stendeva di fuori. Gli è
che, svaniti i sogni notturni, cominciano quelli a cui Talamone
si abbandona in pieno giorno. Pigro per costituzione, egli non
ha mai saputo abbandonare l’età puerile, dono generoso della
natura, per quelle successive, frutto di esperienze e di sforzi
troppo faticosi; così che rimasto bambino, tuttora l’appassionano
pensieri di violenza, di attività turbinose, di risolutezze estreme,
di avventure. Pensieri, non atti, ché c’è di mezzo il gran mare della
pigrizia; pensieri senz’atti, che in altri diventerebbero rimorsi,
velleità, veleni dell’anima, e in Talamone delicato e puerile, si
cambiano piacevolmente in sogni.”
Secondo il testo, quale sarebbe il titolo che si adatterebbe
meglio a questo racconto:
A. Le avventure di Talamone.
B. L’eterno bambino.
C. La fatica di lavorare.
D. Tra il dire e il mare.
Domanda 5
La guida alpina, Mario Sertori, appassionato di ice-climbing
(arrampicata su ghiaccio), spiega che non basta dire ghiaccio...
“C’è il ghiaccio duro come la roccia, inattaccabile dalle lame
194
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Domanda 4
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
C. che i nostri antenati avevano un sistema grafico di comunicazione.
D. che i nostri antenati usavano i segni geometrici soltanto
come ornamenti.
Domanda 6
“Da Vinci” è il robot più avanzato per la chirurgia mini-invasiva. Ha un braccio che sostiene una micro-camera su un
endoscopio e altre tre braccia, le cui dita sono costitute da
strumenti minuscoli. Esse sono in grado di incidere, suturare e
cauterizzare con una precisione fino a 5 volte superiore rispetto
alle dita dell’uomo. Il lavoro è pilotato da una console, che
permette al chirurgo di ossevare le immagini.
Secondo il testo, cosa è più probabile che sia vera:
195
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
delle piccozze: e un ghiaccio fragile, senza personalità, che
a ogni colpo va in mille pezzi. Poi c’è quello dispettoso, che
respinge le punte dei ramponi, e quello bizzarro, dai colori
più strani. C’è il ghiaccio silenzioso, che comunica soltanto
attraverso la sua forma, e quello chiacchierone: quando arrivi
in cima sei sfinito dal suo borbottare. E poi c’è il ghiaccio che
piange, il più fastidioso: dal primo metro è una doccia gelata. Per
capire le cascate bisogna conoscere il loro alfabeto misterioso,
ascoltarne il suono: il ghiaccio risponde subito, ai primi colpi
di piccozza, e occorre comprendere il suo messaggio per sapere
se la struttura è solida o no”.
Secondo il testo, cosa si concluderebbe necessariamente da
ciò che afferma Mario Sertori:
A. che i colpi di piccozza servono ad ascoltare l’alfabeto
delle cascate.
B. che gli appassionati di ice-climbing leggono molto sul
ghiaccio.
C. che il ghiaccio bizzarro è uno dei ghiacci più fastidiosi
e fragili.
D. che il ghiaccio chiacchierone ha il più basso livello di
solidità.
Al sito Internet www.Page99test.com “qualsiasi scrittore può
caricare la pagina 99 del suo manoscritto e ricevere il responso
dei lettori che, dopo aver letto il testo, dovranno dire se volterebbero pagina e comprerebbero il libro. Il tutto senza conoscere
il nome dell’autore né il titolo dell’opera.”
Secondo il testo, cosa spiegherebbe meglio la scelta della
pagina 99 e non di un’altra:
A. perché in quella pagina è più probabile che gli scrittori
facciano un riassunto dell’opera.
B. perché in quella pagina è più probabile che si trovino
informazioni biografiche dell’autore.
C. perché in quella pagina è più probabile che trama e personaggi siano ormai definiti.
D. perché in quella pagina è più probabile che il lettore possa
scoprire il titolo del libro.
Domanda 8
In uno studio, Rusty Gage e colleghi, hanno potuto seguire
in tempo reale lo sviluppo di neuroni di topi adulti. Grazie a
una nuova tecnica di microscopia, hanno osservato per alcune
196
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Domanda 7
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
A. che tra alcuni anni non ci vorrà il lavoro del chirurgo in
sala operatoria.
B. che pochi pazienti potranno usare questa tecnologia per
essere molto costosa.
C. che gli studenti di Medicina dovfranno essere esperti nel
disegno dei robot.
D. che gli eventuali errori causati dalla mano umana saranno
annullati.
universidad nacionaL de coLoMbia
Domanda 9
“Già da tempo gli sportivi di alto livello devono parte dei loro
risultati a fattori che vanno dalla dieta calibrata agli allenamenti
studiati al computer.”
Secondo il testo, cosa si conclude necessariamente:
A. che la dieta calibrata che fanno gli sportivi di alto livello
ci mette molto tempo per dare dei buoni risultati.
B. che gli sportivi di alto livello devono i loro risultati a fattori
della propria natura come la salute e la carica genetica.
C. che gli allenatori degli sportivi di alto livello utilizzano il
computer già da tempo per proiettare parte dei risultati.
D. che gli allenamenti studiati al computer aiutano gli sportivi di alto livello ad ottenere una parte dei loro risultati.
197
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
settimane la crescita dei neuroni. Hanno così scoperto che
quando i topi erano in un ambiente ricco di stimoli, le nuove
cellule crescevano rapidamente, sviluppando molte ramificazioni,
chiamate dendriti, per collegarsi ai neuroni vicini. Quando invece
erano in ambienti vuoti i nuovi neuroni crescevano lentamente e
sviluppavano pochi dendriti. Disturbi quali l’Alzheimer, l’epilessia
e l’autismo sono collegati a deficit nello sviluppo dei dendriti.
Secondo il testo, cosa è più probabile che succeda:
A. che si potranno comprendere meglio i vari ambienti
ricchi di stimoli.
B. che si potranno comprendere meglio i neuroni dei topi
neonati.
C. che si potranno comprendere meglio alcune malattie
neurologiche.
D. che si potranno comprendere meglio alcuni elementi
sul linguaggio.
Domanda 11
Siamo al mare della Sardegna, un mare attraente, dai colori
che, a seconda della luce, vanno dall’argento, al turchese, allo
smeraldo, all’indaco, al blu elettrico. Ce n’è per tutti i gusti: a
sinistra si trova un litorale di 4 chilometri che termina con una
serie di dune alte 30 metri che fino a poco tempo fa si potevano
198
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Pomodori, piselli, segale, crescione, rucola e ravanello sono
cresciuti su un terreno prelevato da un vulcano delle Hawaii,
che ricalca la composizione chimica del suolo marziano. In
contemporanea, alcuni scienziati olandesi hanno coltivato (con
successo) gli stessi vegetali su un suolo terrestre e su un suolo
identico a quello lunare. Su Marte i raggi solari arrivano con
un’intensità che è circa la metà rispetto alla Terra. La pressione
atmosferica è molto inferiore. In queste condizioni, la soluzione
per coltivare più praticabile ad oggi è la serra, meglio ancora se
sotterranea, con luce artificiale e atmosfera pressurizzata per
ricreare il più possibile le condizioni terrestri. Il suolo marziano
è composto soprattutto da ossidi di ferro (fondamentalmente,
ruggine); e il resto è silice.
Secondo il testo, quale sarebbe l’obiettivo più probabile se si
facesse un altro esperimento:
A. conoscere le differenze nella composizione chimica tra i
pomodori e i piselli.
B. conoscere se quei vegetali, crescendo su Marte, sono
commestibili per l’uomo.
C. conoscere il funzionamento delle serre sotteranee in
altre condizioni.
D. conoscere con esattezza la quantità di ruggine presente
sul suolo marziano.
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Domanda 10
Domanda 12
La Atropa belladonna appartiene come i pomodori e le patate
alla famiglia delle Solanacee. La pianta si chiama belladonna
perché durante il Rinascimento veniva usata dalle donne per la
sua qualità di dilatare la pupilla donando maggior lucentezza
agli occhi.
Secondo il testo, cosa si conclude necessariamente:
A. che la maggior lucentezza degli occhi è apprezzata dagli
artisti.
B. che delle piante di belladonna hanno la qualità di dilatare
la pupilla.
C. che le piante della famiglia delle Solanacee sono le più
vendute.
D. che la qualità di dilatare la pupilla è propria di tutte le
piante.
199
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
scalare per poi rotolarsi dalla loro sommità avvolti in un caldo
abbraccio. Ora invece sono presidiate da due guardie a cavallo
per evitare questa pratica. A destra si trova una scogliera, ricca
di stelle marine, a cui si accede percorrendo un’antica strada
romana ombreggiata dai pini d’Aleppo (unica riserva europea).
Secondo il testo, quale sarebbe la migliore spiegazione per
cui le dune sono presidiate:
A. perché si danneggia la stabilità dell’ambiente delle dune.
B. perché le persone possono soffrire difficoltà di respirazione.
C. perché molti turisti sono stati truffati dagli abitanti del
luogo.
D. perché i gabbiani non riescono a riconoscere bene le
loro prede.
1
2
3
Riferimento
Di Bari, M. (2008). ZeroRelativo. La
community del baratto on line. Disponibile
da http://www.viviconsapevole.it/
articolo_stampa.php?id=8795
Boitani, L. (1988). Dalla parte del lupo,
Milano: Mondatori, p. 27.
Adattato da: Pringle, H. (30 maggio
2016). Nell’arte rupestre europea le origini
della scrittura. In National Geographic
Italia.
Opzione corretta /
Tipo di inferenza
A/Deduttiva
C/Induttiva
C/Abdutiva
4
Moravia, A. (1957). I sogni del pigro. In
L’epidemia. Racconti surrealisti e satirici.
Milano: Bompiani, p. 52.
B/Abduttiva
5
Caccia, C. (2013, febbraio). Cascate
di ghiaccio, passione che brucia. In
Montagne360. La rivista del Club Alpino
Italiano. Milano: La Montagna Unisce,
p. 30.
A/Deduttiva
6
Rossi, R. (2015, settembre). In sala
operatoria sono entrati i robot. In Airone,
No. 413. Milano: Giorgio Mondadori. p.
16-17.
D/Induttiva
7
Morano, V., & Muzzi, A. (2011). Piazza
Italia 2. Firenze: Alma Edizioni, p. 46.
C/Abduttiva
8
Adattato da: Le Scienze. (4 maggio 2016).
La “potatura” dei collegamenti neuronali
nel cervello adulto. Disponibile da http://
www.lescienze.it/news/2016/05/04/
news/connessioni_neuronali_sfoltimento_
cervello_adulto-3076125/
C/Induttiva
200
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
Numero di
domanda
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
riferimenti e soluZioni della Prova
Riferimenti, soluzioni e tipo di inferenza della prova
11
12
201
D/Deduttiva
B/Induttiva
A/Abduttiva
B/Deduttiva
disegno e risoLuzione di una prova di coMprensione...
10
Romeo, G. (2007). La rivincita dei
disabili. In Rivista Focus, No. 180. Milano:
Mondadori, p. 20.
Adattato da: Formica, F. (12 marzo 2016)
Ortaggi su Marte. In National Geographic
Italia.
Corriere della Sera. Dove. (2009).
Sardegna sirena incantatrice. In Diari di
viaggio in Italia. Disponibile da http://
viaggi.corriere.it/diari-di-viaggio/
europa/italia/sardegna_sirena_
incantatrice_91132.shtml
Adattato da: Torino. La Repubblica.
it (2013). Dalla belladonna deriva
l’atropina le sue bacche possono uccidere.
Disponibile da http://torino.repubblica.
it/cronaca/2013/06/25/news/dalla_
belladonna_deriva_l_atropina_ma_le_
sue_bacche_possono_uccidere-61839420/
Opzione corretta /
Tipo di inferenza
Alejandra Platas-García, Verónica Reyes-Meza e J. Martín Castro-Manzano
9
Riferimento
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 168-201, 2019. issn-e 2011-1177.
Numero di
domanda
La formación de profesionales de lenguas
extranjeras en las universidades en Argentina:
entre la diversificación de la oferta y la
hegemonía del inglés
The Training of Foreign Language Professionals at Universities in
Argentina: Between the Diversification of the Offer
and the Hegemony of English
Gustavo Mórtola *
Universidad Nacional Arturo Jauretche, Florencio Varela, Argentina
Mariano Montserrat †
Universidad Nacional Arturo Jauretche, Florencio Varela, Argentina
Artículo de investigación científica y tecnológica
Recibido: 27 de octubre de 2019 Aprobado: 28 de julio de 2020
* M.Sc. en Educación, Universidad Nacional de Tres de Febrero. Coordinador
Área de Formación Docente, docente e investigador.
Correo electrónico: formaciondocente.unaj@gmail.com orcid: https://
orcid.org/0000-0002-0832-6051
† M.Sc. en Educación, Universidad de San Andrés. Docente investigador.
Correo electrónico: marianomontserrat.unaj@gmail.com orcid: https://
orcid.org/0000-0003-1063-0420
Cómo citar: Mórtola, G., & Monserrat, M. (2019). La formación de profesionales de lenguas extranjeras en las universidades en Argentina: entre la diversificación de la oferta y la hegemonía del inglés. Matices en Lenguas Extranjeras, (13),
202-235. doi: https://doi.org/10.15446/male.n13.89899
Este trabajo se encuentra bajo la licencia Creative Commons Attribution 4.0
202
Entre las cinco lenguas extranjeras presentes en el sistema educativo en
Argentina, el inglés se manifiesta como hegemónico. La fuerza de las demandas sociales en torno a este se presenta con singular potencia en el
sector privado, pero también lo hace subrepticiamente en el sector público. Analizaremos en este artículo el estado de situación de la Universidad Nacional de Córdoba, la Universidad Nacional de Catarmarca y la
Universidad de Buenos Aires como casos paradigmáticos del grado de
especialización en la formación de profesionales en lenguas extranjeras,
a través de la diversificación académica provista en las carreras de profesorados, traductorados y licenciaturas. Estudiaremos cómo la autonomía
universitaria y la capacidad para planificar y diversificar dicha oferta académica en función de objetivos estratégicos se enfrenta aquí a un límite
claro impuesto por la hegemonía del inglés, que reorienta recursos económicos, administrativos y logísticos más allá de la diversificación inicial
de la oferta. El inglés porta demandas sociales históricamente construidas tanto local como globalmente. Un diseño de políticas lingüísticas en
lenguas extranjeras en el ámbito universitario debe comenzar a considerar tales demandas, tanto con el fin de morigerarlas como de encauzarlas
para el desarrollo local, regional y nacional. La hegemonía del inglés se
presenta entonces como un desafío por abordar cuantitativa, cualitativa,
crítica y creativamente.
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
resumen
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
universidad nacionaL de coLoMbia
Palabras clave: autonomía universitaria, hegemonía del inglés, lenguas
extranjeras, políticas lingüísticas.
203
Among the five foreign languages present in the education system in Argentina, English presents itself as hegemonic. The strength of the social
demands around it manifests itself with singular power in the private
sector but also does so surreptitiously in the public one. In this paper,
we will analyze the state of play at the National University of Córdoba
(unc), the National University of Catamarca (unca) and the University of Buenos Aires (uba) as paradigmatic cases of the degree of specialization in the training of foreign language professionals through the
academic diversification provided in the courses of studies for teachers,
translators and “licenciados”. We will study how the university autonomy and the ability to plan and diversify the academic offer based on
strategic objectives face here a clear limit imposed by the hegemony of
English, which redirects economic, administrative and logistic resources
beyond this initial diversification. English carries historically constructed social demands both locally and globally. A design of language policies in foreign languages at the university level must begin to consider
such demands both to mitigate them and to channel them for local,
regional and national development. The hegemony of English is then
presented as a challenge to be approached quantitatively, qualitatively,
critically and creatively.
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
universidad nacionaL de coLoMbia
Keywords: English hegemony, foreign languages, language planning and
policy, university autonomy.
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
abstract
204
205
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
En los últimos cuarenta años puede darse cuenta del
crecimiento de una vasta literatura internacional que estudia y
analiza las formas en que el inglés se expande y difunde por el mundo
como lengua internacional o franca (Kachru, 1982; Crystal, 1997;
De Swaan, 2001; Calvet, 2005; Jenkins, 2007; Seargeant, 2012).
Esta lengua cuenta con características fuertemente vehiculares
asociadas al mundo del trabajo, al quehacer profesional, a la
educación, a la idea de progreso y al consumo. Sin embargo, y a
pesar de la obvia importancia del inglés como lengua extranjera, se
presentan marcadas dificultades para encontrar trabajos académicos
en Argentina que aborden este fenómeno total o parcialmente
desde una perspectiva cuantitativa. En este artículo, abordaremos
los casos de la Universidad Nacional de Córdoba, la Universidad
Nacional de Catamarca y la Universidad de Buenos Aires a través
del análisis de algunos guarismos de sus profesorados universitarios,
licenciaturas y traductorados. Los casos de las tres universidades
públicas relevadas se contrastarán con el estado de situación de
la oferta general universitaria de las mencionadas titulaciones,
prestando particular atención en la configuración de la oferta del
sector de gestión estatal al que estas tres universidades pertenecen.
Estos tres casos se presentan como ejemplos seleccionados de lo
que sucede en la educación superior universitaria en el área de la
formación de profesionales de lenguas extranjeras. Los datos estadísticos que presentaremos guiarán nuestro análisis y nos permitirán
poner el foco sobre algunas dinámicas internas que se encuentran
ocultas y que no son detectables desde enfoques cualitativos que
hacen eje en aspectos más discursivos de las políticas lingüísticas.
Anticipamos entonces que analizaremos fenómenos del sistema
universitario argentino en los que se aprecia una hegemonía del
inglés, tanto en el sector público como en el privado. Creemos
que poner el foco en la exploración y análisis de ciertas dinámicas
internas existentes en las carreras en lenguas extranjeras en estas tres
metodología
Este artículo es el producto de una investigación más amplia que
procura dar cuenta de la situación de la formación de profesionales
de lenguas extranjeras en Argentina. No hay estudios previos que
206
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
casas de estudio constituye un problema de investigación relevante
por una serie de razones. Por un lado, en trabajos previos hemos
descrito cómo un número relevante de documentos recientes
emanados desde el Estado nacional argentino con el propósito
de orientar la enseñanza de las lenguas extranjeras en el sistema
educativo igualan al inglés, al francés, al italiano, al alemán y al
portugués en forma teórico-filosófica, de modo tal que, indirectamente, se contribuye a invisibilizar la hegemonía del inglés
(Mórtola & Montserrat, 2018). En estas recurrencias discursivas
puede identificarse un alineamiento de perspectivas con lo que
Calvet (2005) denomina un discurso político lingüísticamente correcto (plc). De carácter universalista, este se ha constituido como
un nuevo sentido común hegemónico en la discusión acerca de
las lenguas. Desde esta serie de principios que hacen a la ética del
lingüista, todas las lenguas son iguales, todas deben ser protegidas
y todos sus hablantes tienen el derecho a recibir una enseñanza
en ellas. Aunque encomiable filosóficamente, esta perspectiva
contribuye a obturar una discusión de políticas lingüísticas que
tomen como puntos de partida la realidad cuantitativa de los
sistemas configurados, es decir, aquello que efectivamente existe
y sus posibilidades de transformación real.
El propósito de este artículo es, entonces, el de poner en
cuestión esta serie de sentidos comunes universalizados a través
de la exposición de los guarismos que expresan una realidad diferente. Asimismo, dicha cuantificación nos permitirá identificar
y analizar ciertos fenómenos que se expresan en las dinámicas
internas de las instituciones.
207
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
organicen la información disponible para conocer en tiempo
presente el estado de situación global de la formación de este
tipo de profesionales. Se ha focalizado el análisis en la oferta
a nivel nacional sistematizando qué tipo de profesionales se
forman en cada universidad considerando tanto al subsistema
público como al privado. También se procedió a procesar datos
vinculados con los ingresantes y egresados de cada una de las
carreras ofertadas.
Para el caso de la oferta universitaria, se procedió a sistematizar la información suministrada por la Secretaría de Políticas
Universitarias (spu) dependiente del Ministerio de Educación
argentino. Se contrastó esta información pública con la que
ofrecen las distintas universidades en sus sitios web institucionales. Para el caso de ingresantes y egresados también se utilizó
información provista por la spu. Las series estadísticas de la
Universidad Nacional de Córdoba brindadas por el organismo
nacional fueron comparadas con los guarismos producidos por
la propia universidad (Balzarini, 2013).
El caso de aquellas universidades que diversifican su oferta
en profesionales de más de una lengua no es tan común. Se
verá a lo largo del artículo que el sector privado tiende a formar
profesionales solo en lengua inglesa. Es por ello que, para la indagación de la situación de aquellas instituciones universitarias
que ofrecen titulaciones en más de un idioma, se decidió tomar
tres casos de universidades públicas: la Universidad de Buenos
Aires (uba), la Universidad Nacional de Córdoba (unc) y
la Universidad Nacional de Catamarca (unca). Los estudios
de caso pueden ser definidos como «estudios que al utilizar
los procesos de investigación cuantitativa, cualitativa o mixta;
analizan profundamente una unidad para responder al planteamiento del problema, probar hipótesis y desarrollar alguna
teoría» (Hernández-Sampieri & Mendoza-Torres, 2006, p. 224).
208
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Este estudio se conforma como exploratorio, ya que su objetivo es el de estudiar un tema o problema de investigación
poco estudiado, o que no ha sido abordado con anterioridad.
Como hemos señalado, no existen antecedentes en la Argentina de estudios que aborden el subsistema de formación de
profesionales en lenguas extranjeras en el sistema universitario
o terciario en su conjunto, entendiendo este como un sistema
ecolingüístico interconectado. Un modesto aporte de este estudio es el de explorar cuantitativamente estos tres casos con el
propósito de verificar una hipótesis preliminar: la comparación
y contrastación con el estado de situación de la oferta general
universitaria, y verificar si se repite, y de qué formas, la hegemonía
del inglés como lengua extranjera. Por otra parte, la autonomía
universitaria nos permite anticipar un cierto grado de variación
con respecto al sistema de formación terciario, dependiente en
forma directa de los estados provinciales.
Con el fin de explorar estos fenómenos, la selección de los tres
casos de selección se origina en algunas características significativas para el sistema universitario y su subsistema formador en
lenguas extranjeras en su conjunto. En el caso de la unc, esta se
presenta como uno de los centros neurálgicos de la Argentina
para la formación de profesionales de lenguas extranjeras, con
la presencia de las cinco lenguas extranjeras que se encuentran
dentro del sistema educativo argentino y las tres carreras: los
profesorados, las licenciaturas y los traductorados. El caso de la
unca nos permite analizar qué sucede cuando el inglés, como
lengua extranjera hegemónica, coexiste con una segunda lengua
extranjera y la presencia de las tres carreras. El tercer caso, el
de la uba y sus traductorados públicos, nos permite observar
nuevamente qué sucede cuando el inglés interactúa con las otras
cuatro lenguas extranjeras presentes en el sistema junto a otras
lenguas menos frecuentes. En este último caso, aunque solo se
209
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
antecedentes y marco teórico
El sistema universitario argentino presenta una relevante tradición
en la formación de profesionales de lenguas extranjeras. En la
actualidad se titulan en la universidad profesores, licenciados
y traductores en inglés, francés, italiano, alemán y portugués.
Adicionalmente, la Universidad de Buenos Aires brinda
titulaciones de traductor público en lenguas distintas a las
enumeradas anteriormente (ucraniano y ruso, entre otras).
Pero no solo la universidad forma este tipo de profesionales,
en tanto que el sistema terciario no universitario también brinda
carreras de profesorado y traductorados. En este último caso, la
universidad se focaliza en lo que se conoce como traductorados
públicos nacionales, titulación que habilita al ejercicio liberal de
la profesión. Estos traductores se agremian en un colegio profesional, precisan de matrícula para el desempeño de sus tareas
y su firma acredita traducciones de tipo legal. Por otra parte,
los traductores que forma el sistema terciario no universitario
tienen incumbencias particularmente en traducciones científicas
o literarias que no precisan de firma matriculada.
Antes de introducirnos con mayor detenimiento en el análisis
de ciertos fenómenos universitarios, se torna relevante bosquejar
brevemente la situación cuantitativa de la oferta de los profesorados
del sistema terciario no universitario debido a la importancia del
volumen que reviste para la formación docente en la Argentina. En
trabajos anteriores, analizamos este subsistema que se especializa
en la formación de profesores y, en menor medida, en los traductorados científicos y literarios (Mórtola & Montserrat, 2019a).
En la tabla 1 se observa que el inglés ha hegemonizado la oferta
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
aborde una de las carreras, el factor clave que tener en cuenta
es el de la masividad de los traductorados públicos en esta casa
de estudios, la más importante de la Argentina.
Lengua extranjera
Inglés
Francés
Alemán
Italiano
Portugués
Totales
Profesorados terciarios
Público
119
12
1
2
8
142
Privado
74
1
0
2
3
80
Total
193
13
1
4
11
222
%
86,9
5,9
0,5
1,8
5,0
100
Fuente: elaboración propia con base en datos del Instituto Nacional de
Formación docente.
Por otra parte, 18 institutos terciarios no universitarios argentinos ofertan carreras de traductorado. De los 21 traductorados
que brindan, 18 son en inglés y los tres restantes son en francés,
alemán y portugués. Como puede apreciarse, nuevamente el
inglés expresa una marcada hegemonía.
Este panorama general del sector terciario no universitario, en
relación con las cinco lenguas extranjeras presentes en el sistema
educativo argentino, nos invita a reflexionar sobre las razones que
justifiquen considerar a un grupo de lenguas extranjeras como
un sistema interrelacionado. En este sentido, Calvet (2005) nos
ofrece interesantes herramientas teóricas. El investigador basa su
sistema gravitacional de lenguas en una metáfora ecolingüística
que permite distinguir diversos niveles de análisis: el nivel superior
se encuentra constituido por la organización mundial de las relaciones entre las lenguas. En el centro del modelo se encuentra una
lengua hipercentral, el inglés, en torno a la cual gravitan lenguas
210
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Tabla 1. Oferta de profesorados terciarios de lenguas extranjeras (2019).
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
de profesorados terciarios no universitarios con 193 carreras de
esta lengua, guarismo que representa el 86,9 % de las 222 que se
reparten en las 24 provincias argentinas.
Para este investigador, las lenguas en términos de principios
filosóficos generales son iguales. Sin embargo, en la cotidianeidad las lenguas funcionan de acuerdo con una distribución
diferenciada de sus funciones. Esta “desigualdad de hecho”, nos
dice Calvet (2005), necesita ser integrada a la reflexión sobre las
políticas lingüísticas y su acción. A su vez, es pertinente señalar
que los individuos realizan sus elecciones acerca de qué lenguas
estudiar atentos a tal distribución, haciendo uso de las ideologías
211
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
supercentrales, tales como el francés, el español, el árabe, el chino,
el indio y el malayo, entre otras. Alrededor de estas últimas giran
alrededor de doscientas lenguas centrales que constituyen el eje de
gravitación de unas cuatro a cinco mil lenguas periféricas. Para el
funcionamiento de este sistema existe un principio basado en un
bilingüismo funcional que produce dos tendencias: una hacia una
forma de bilingüismo horizontal, donde los individuos adquieren
otra lengua que orbita al mismo nivel que la propia; la otra, de
un bilingüismo vertical, que implica la adquisición de una lengua
que gravita a un nivel superior. La fuerza de gravedad utilizada
como analogía encuentra su correlato teórico y práctico en las
relaciones de fuerza entre las lenguas. Es este nivel de poder que
plantea un sistema de relaciones de fuerza global el que puede
ayudar a comprender las posiciones relativas de las lenguas en
cada contexto sociolingüístico específico.
Al respecto, señala el mismo Calvet (2005) lo siguiente:
La organización mundial de las relaciones entre las lenguas,
descripta por el modelo gravitacional, es en cierta medida, la
fotografía de un proceso de relaciones de fuerza en movimiento.
Si hoy el inglés, lengua hipercentral, constituye el pivote de
este modelo, resulta también evidente que esta situación puede
evolucionar y que en el futuro otra lengua pueda ocupar su
lugar. (p. 2)
212
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
del lenguaje (Woolard, 1998) que circulan ampliamente a nivel
global, regional y dentro de los estados-nación.
De esta sucinta descripción del modelo gravitacional de lenguas de Calvet (2005) se desprende que pueden estudiarse las
correlaciones de fuerza entre las diferentes lenguas extranjeras
presentes en el sistema educativo argentino en el nivel universitario,
considerándolo un sistema ecolingüístico de lenguas extranjeras
con particularidades propias de la constelación lingüística en la
que se inscribe: la República Argentina. Una presunción guiará
entonces nuestro análisis: si dichas correlaciones de fuerza desiguales en efecto existen, deberían entonces poder ser exploradas,
descritas y analizadas en sistemas específicos.
En este modelo, el individuo se ubica tan centralmente como el
Estado, ya que son las personas las que operan y deciden en función
de sus necesidades en los contextos en los que se encuentran a
través del principio de adaptación lingüística. De esta forma, no
es solo el Estado el que se encuentra en el centro de la escena al
momento de diseñar políticas lingüísticas, sino que también el
individuo juega un rol insoslayable en el siglo xxi. Además de las
políticas estatales, los individuos contemporáneos se encuentran
con un mercado que juega un rol significativo al proveer instancias
formativas en lenguas extranjeras. Cabe señalar adicionalmente
que el mercado realiza su oferta lingüística bajo un estricto criterio
vinculado a la demanda (Mortola & Montserrat, 2019b).
De Swaan (2001) es otro investigador con un enfoque teórico
similar al de Calvet (2005). Desde una perspectiva de macrosociología política, el investigador postula que las constelaciones
lingüísticas son fenómenos eminentemente sociales. Su perspectiva teórica se centra en la interacción entre el Estado, la
nación y la ciudadanía. Asimismo, su sistema global de lenguas
se basa en la teoría del sistema mundial para dar cuenta de las
relaciones entre las lenguas del mundo, dividiéndolas en una
213
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
jerarquía que consiste en cuatro niveles: las lenguas periféricas,
centrales, supercentrales e hipercentrales. Estas se encuentran
históricamente en un estado de competencia desigual. Por lo
tanto, el sistema global de lenguas examina sus rivalidades y
adaptaciones utilizando una perspectiva global que establece que
la dimensión lingüística del sistema mundial se correlaciona en
forma directa con los aspectos políticos, económicos, culturales
y ecológicos. Específicamente, la actual constelación global es el
producto de los procesos de conquista y dominación previas, así
como de las relaciones en constante flujo de poder e intercambio
entre las regiones y estados-nación en el mundo.
Dados estos factores de influencia que moldean el sistema,
esta perspectiva se centra en las inclinaciones que las personas
tienen hacia el aprendizaje de una lengua por sobre otra para
intentar comprender las formas en que se orientan tales decisiones. La presunción es que, dada una oportunidad, las personas
aprenderán el idioma que les proporcionen mayores ventajas
de comunicación. En otras palabras, un valor Q más alto. Q es
entonces el valor comunicativo de una lengua, su potencial para
conectar a un hablante con otros hablantes de una constelación
o subconstelaciones dadas. Este valor determina entonces las
ventajas comunicativas que brinda la adquisición de una lengua
determinada como resultado de invertir tiempo y dinero en su
estudio. Tal valor se ve adicionalmente influenciado por las
representaciones que circulan en las sociedades acerca del valor
o las ventajas de cada lengua y, en especial, de la centralidad que
las lenguas revisten en su capacidad para conectar con el mayor
número de hablantes posibles de otras lenguas. En este sentido,
Gural y Smokotin (2005) señalan que el inglés se erige como
la lengua extranjera de preferencia, ya que provee el máximo
valor Q para superar las barreras lingüísticas y culturales. Por
esta razón, afirman los investigadores, no es sorprendente que
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
la oferta universitaria Para la formación de
Profesionales en lenguas extranjeras
Tres son las titulaciones principales que brinda el sistema
universitario argentino en relación con las lenguas extranjeras:
profesorados, licenciaturas y traductorados (preferentemente de
tipo público). En este apartado nos centraremos en el análisis de la
oferta de cada una de estas titulaciones en el sistema universitario
argentino comenzando por los profesorados. En la actualidad, las
universidades argentinas brindan 37 profesorados que abarcan
las cinco lenguas extranjeras presentes en el sistema: el inglés,
el francés, el portugués, el alemán y el italiano. La presencia de
estas cinco lenguas refleja la perspectiva europeísta con la que
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
los sistemas educativos alrededor del mundo adopten al inglés
como la lengua extranjera predilecta.
Haciendo uso entonces de estos dos referentes teóricos centrales,
Calvet (2005) y su sistema gravitacional y el valor Q de las lenguas
de De Swaan (2001), abordaremos el análisis de ciertos fenómenos universitarios desde una perspectiva cuantitativa donde las
interrelaciones de fuerza desiguales entre las lenguas juegan un rol
central y en los que el valor Q de una lengua en particular, el inglés,
tracciona gravitacionalmente sobre todo el sistema, forzándolo
a proveerlo de mayores recursos económicos, administrativos y
humanos. En síntesis: la perspectiva metodológica de abordaje
que proponemos es la de explorar y analizar estos fenómenos
en el marco de un sistema ecolingüístico integrado de lenguas
extranjeras, donde el análisis de ciertos vectores cuantitativos nos
permita ilustrar con algún grado de aproximación tal correlación
de fuerzas, a la vez que, concomitantemente, establecer ciertas
inferencias de comportamiento de los sistemas. Además, cabe
recordar que este es un primer esfuerzo con fuertes características
exploratorias que requerirán futuros trabajos.
214
universidad nacionaL de coLoMbia
Lengua extranjera
Inglés
Francés
Alemán
Italiano
Portugués
Totales
Profesorados universitarios
Público
Privado
Total
14
5
19
7
0
7
1
0
1
3
0
3
7
0
7
32
5
37
%
51,4
18,9
2,7
8,1
18,9
100
Fuente: elaboración propia con base en datos de la Secretaría de Políticas
Universitarias
Se puede observar que el sector privado concentra toda su
oferta de profesorados en inglés, mientras que las universidades
215
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Tabla 2. Profesorados universitarios de lenguas extranjeras
universitarios (2019).
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
se conformó dicho sistema. Dos de dichas lenguas pertenecen
a la familia de las lenguas germánicas: el inglés y el alemán. Las
tres restantes, junto a la lengua oficial de hecho de la Argentina,
el español, pertenecen a la familia de las lenguas romances: el
italiano, el portugués y el francés. Dicha configuración refleja
lo que Bein (2012) denomina una tradición “esencialmente
europea” con la que Argentina construyó su sistema educativo
y el sistema de lenguas extranjeras en particular.
Treinta y dos de estos profesorados universitarios son públicos
y cinco son privados, lo que habla de la disímil relevancia que le
asignan ambos sectores a la formación de profesores en lenguas
extranjeras (tabla 2). Mientras que el sector privado oferta solo
cinco carreras —todas en lengua inglesa—, el sector público
cuenta con 32 profesorados relativamente diversificados. En el
ámbito estatal, el inglés es mayoritario con 14 carreras, seguido
por el francés y el portugués con siete cada uno, mientras que
se brindan tres profesorados de italiano y uno de alemán.
216
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
públicas diversifican su oferta más allá de una presencia mayoritaria del idioma inglés.
¿Cuál es la situación de las licenciaturas en lenguas extranjeras? En la tabla 3 puede apreciarse que en esta titulación la
presencia del inglés asciende al 73,3 % del total, si tomamos de
manera conjunta al sector público y al privado. Como ciclo
de especialización y complementación de la formación inicial
en los profesorados, las licenciaturas universitarias en lenguas
extranjeras repiten el fenómeno del sector privado observable ya
en el caso de los profesorados: las nueve licenciaturas presentes
en este sector son en lengua inglesa. La hegemónica presencia del
inglés en el sector privado contribuye enormemente a potenciar
el predominio de la lengua anglosajona en las licenciaturas al
considerar ambos sectores en forma conjunta.
De manera similar al caso de los profesorados, el sector público pone de manifiesto una relativa diversificación de su oferta.
El inglés adquiere peso mayoritario con 13 carreras, aunque
el francés con cinco tiene un peso importante en la oferta de
licenciaturas. El portugués, el italiano y el alemán cuentan cada
uno con una carrera de este tipo de titulación. Podría especularse que el crecimiento de la participación del inglés en las
licenciaturas (73,3 %) en relación con los profesorados (51,4 %)
refleja la necesidad de una diferenciación mayor por parte de los
profesionales a través del acceso a una nueva titulación. En este
sentido, el peso relativo del inglés en el sistema (de mayoría a
hegemonía) parecería potenciar su propio crecimiento a partir
de necesidades de mayor diferenciación profesional.
Finalmente, la tabla 4 expresa la situación que presentan
los traductorados universitarios. En el total, sumado el sector
público y privado, el inglés exhibe el 57,6 % del total de la oferta,
seguido por el francés con el 15,2 % y el italiano con el 12,1 %.
Nuevamente, son notables las diferencias entre el sector público
Tabla 3. Licenciaturas de lenguas extranjeras (2019).
Idioma
Inglés
Francés
Italiano
Portugués
Alemán
Total
Gestión
Pública
13
5
1
1
1
21
Privada
9
0
0
0
0
9
Total
%
22
5
1
1
1
30
73,3
16,7
3,3
3,3
3,3
100
Fuente: elaboración propia con base en datos de la Secretaría de Políticas
Universitarias.
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
y el privado en el tipo de oferta que brindan. En el primer sector
se puede apreciar una diversificación en la que las cinco lenguas
son ofertadas. El inglés es la lengua prevalente con ocho traductorados (40 %), mientras que el francés, el italiano, el portugués
y el alemán representan agrupados el 60 % de la oferta con 12
carreras. Por otra parte, el sector privado responde de una manera
similar a la ya observada en los profesorados y licenciaturas: la
oferta es hegemonizada por el inglés con 11 traductorados que
representan el 84,6 % de las carreras que ofrece este sector.
Idioma
Inglés
Francés
Italiano
Portugués
Alemán
Total
Pública
8
5
3
2
2
20
Gestión
%
Privada
40
11
25
0
15
1
10
1
10
0
100
13
%
84,6
0
7,7
7,7
0
100
Total
%
19
5
4
3
2
33
57,6
15,2
12,1
9,1
6,1
100
Fuente: elaboración propia con base en datos de la Secretaría de Políticas
Universitarias.
217
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
universidad nacionaL de coLoMbia
Tabla 4. Traductorados universitarios (2019).
218
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
discusión. tres casos de análisis:
la universidad nacional de córdoba,
la universidad nacional de catamarca
y la universidad de buenos aires
Presentado este cuadro de situación general que abarca el ecosistema
lingüístico de lenguas extranjeras en el sector universitario en la
Argentina, abordaremos los casos de la unc, la unca y la uba
para explorar y analizar qué sucede cuantitativamente con la
formación profesional en lenguas extranjeras y si los fenómenos
expresados en forma general en el sistema se repiten en estas casas
de estudio, o si, por el contrario, pueden develarse nuevas dinámicas
observables en su funcionamiento interno. Como hemos señalado
en la sección metodológica, la unc y la unca presentan las tres
carreras que pretendemos analizar con variaciones en el número
de lenguas extranjeras presentes en ambos casos. En el caso de la
uba, la más populosa y prestigiosa de la Argentina, presentaremos
los datos disponibles en relación con los traductorados públicos,
ya que esta es la única carrera en esta área profesional en dicha
casa de estudios.
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Del análisis general de estas tres titulaciones surge un dato relevante: de las veintisiete carreras en lenguas extranjeras que brinda
el sector privado (cinco profesorados, nueve licenciaturas y trece
traductorados) solo dos corresponden a otras lenguas distintas al
inglés, y estas dos carreras se presentan solo en el caso de los traductorados. De esta forma, el sector privado suma un 92,6 % de las
carreras en inglés, una indudable hegemonía impulsada por un tipo
de demanda social que orienta al sector privado ofertando la casi
totalidad de su oferta en lengua inglesa (Mórtola & Montserrat,
2019b). De este dato se desprende necesariamente que son las
universidades públicas las que pueden contribuir a morigerar tal
hegemonía por medio de la diversificación de su oferta académica.
219
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
La unc creó su Departamento de Idiomas en 1920, brindando
cursos de francés, italiano y nociones básicas de latín jurídico.
En 1926 cambió su nombre a Instituto de Idiomas y comenzó a
formar docentes en lenguas extranjeras y traductores. Además
del francés y el italiano, las nuevas titulaciones se brindaron
también en inglés y alemán. Más cercano en el tiempo se incorporó el profesorado de portugués (Balzarini, 2013). La unc
conforma uno de los centros más importantes de la Argentina
para la formación de este tipo de profesionales, con la presencia
de las cinco lenguas extranjeras que se encuentran dentro del
sistema educativo argentino.
Analizaremos a continuación el número de ingresantes y
egresados a las tres carreras, con el objetivo de indagar en la
relación que se produce entre una oferta diversificada en lenguas y la demanda por estas titulaciones. En la tabla 5 puede
observarse el número de ingresantes en una serie histórica
relativamente prolongada como es aquella que se ubica entre
el 2006 y el 2016.
Si se considera a los ingresantes como la expresión de una
demanda social, en el caso de las lenguas extranjeras en la unc
el inglés se constituye hegemónico. Las aspiraciones de los
ingresantes los direcciona de manera mayoritaria hacia esta
lengua, ya que el 83,2 % de los 13 056 ingresantes a las 13 carreras
ofertadas son de las que se brindan en inglés. Dentro de las tres
titulaciones, es la de traductorado la más elegida por los nuevos
estudiantes de la unc, fenómeno que también se observa en el
francés, el italiano y el alemán. Analizando el ingreso desde una
perspectiva ecolingüística integrada, es destacable el peso del
profesorado de portugués —única titulación ofrecida en esta
lengua— que asume un segundo lugar en la cantidad de inscritos
luego del profesorado de inglés. Podría realizarse una especulación
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
La Universidad Nacional de Córdoba (unc)
Periodo 2006-2016
Idioma
Carrera
Profesorado de Inglés
Traductorado Público
Inglés
en Inglés
Licenciatura en Inglés
Profesorado de Francés
Traductorado Público
Francés
en Francés
Licenciatura en Francés
Profesorado de Italiano
Traductorado Público
Italiano
de Italiano
Licenciatura en Italiano
Profesorado de Alemán
Traductorado Público
Alemán
en Alemán
Licenciatura en Alemán
Profesorado de
Portugués
Portugués
Totales
% del
Total de
Ingresantes ingresantes total de
por idioma ingresantes
3 155
10 864
83,2
486
3,7
779
6,0
471
3,6
456
456
3,5
13 056
13 056
100
6 491
1 218
116
288
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Tabla 5. Ingresantes a las carreras de profesorados, licenciaturas y
traductorados de la unc (2006-2016).
82
272
425
82
128
271
72
Fuente: elaboración propia con base en datos de la Secretaría de Políticas
Universitarias.
220
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
provisional sobre esta cuestión. El portugués no oferta las otras
dos carreras —el traductorado y la licenciatura— debido a su
creación más reciente, por lo que aquellos ingresantes atraídos
por esta lengua no cuentan con dicha posibilidad de elección y
no pueden entonces distribuirse entre estas. El número total de
ingresantes al profesorado de portugués (456) queda entonces
casi al mismo nivel del total del francés (486) y del alemán (471).
Período 2006-2016
Idioma
Carrera
Profesorado de Inglés
Traductorado Público
Inglés
en Inglés
Licenciatura en Inglés
Profesorado de Francés
Traductorado Público
Francés
en Francés
Licenciatura en Francés
Profesorado de Italiano
Traductorado Público
de Italiano
Italiano
Licenciatura en
Italiano
Profesorado de Alemán
Traductorado Público
Alemán
en Alemán
Licenciatura en
Alemán
Profesorado de
Portugués
Portugués
Totales
Total de
% del total
Egresados egresados
de egresados
por idioma
394
1 187
81,4
46
3,2
121
8,3
46
3,2
57
57
3,9
1 457
1 457
100
725
68
13
24
9
48
64
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Tabla 6. Egresados a las carreras de profesorados, licenciaturas y
traductorados de la unc (2006-2016).
9
15
28
3
Fuente: elaboración propia con base en datos de la Secretaría de Políticas
Universitarias.
221
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
El porcentaje de los egresados en las distintas lenguas se
correlaciona de manera directa con los guarismos del ingreso
(tabla 6). Más allá de la baja terminalidad que se observa, el
inglés, con el 81,4 % del total de los egresados, sigue expresando
una marcada hegemonía.
La unca se creó en 1972; sin embargo, su conformación se realizó
transformando el ya existente Instituto Nacional de Profesorado
que, bajo distintas denominaciones, funcionaba desde 1938. En
esta institución se formaron históricamente profesores de inglés y
de francés. Más recientemente, esta universidad comenzó a formar
licenciados y traductores en estas mismas lenguas.
Esta casa de estudios nos permite comparar qué sucede cuando
solo se presentan dos lenguas extranjeras: el inglés y el francés,
siendo esta última una lengua europea asociada con la modernidad, la tradición humanista y una influencia significativa en
la historia de la cultura argentina. En la misma serie 2006-2016
que se utilizó previamente para el caso de la unc, el total de
ingresantes a las tres carreras es de 1 463 estudiantes, donde el
inglés concentra 87,7 % del total frente al 12,3 % que exhibe el
francés (tabla 7).
En el caso de los egresados, el inglés incluso eficientiza el
porcentaje de egresados sobre el francés alcanzando el 94 %, probable resultado de la economía de escala que permite una mejor
disponibilidad inicial de recursos económicos, administrativos
222
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Un segundo caso: la Universidad Nacional
de Catamarca (unca)
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
En síntesis, la unc diversifica su oferta; sin embargo, la demanda
parece imponer algunas condiciones a sus dinámicas organizativas
internas. La mayor cantidad de recursos tales como aulas, docentes
o de gestión administrativa deben ser destinados al inglés. No es
el objeto de este estudio, pero no está de más destacar que son los
traductorados las titulaciones más apreciadas por la demanda y la
unc da cuenta de manera diferencial la jerarquización social de las
profesiones. De la forma en que responde la unc a la demanda,
parecería que la Argentina, o al menos la provincia de Córdoba,
precisaría más traductores que profesores.
Período 2006-2016
Idioma
Carrera
Profesorado de Inglés
Traductorado Público en
Inglés
Inglés
Licenciatura en Inglés
Profesorado de Francés
Traductorado Público en
Francés
Francés
Licenciatura en Francés
Totales
% del
Total de
Ingresantes ingresantes total de
por idioma ingresantes
727
439
1 283
87,7
180
12,3
1 463
100
117
74
44
62
1 463
universidad nacionaL de coLoMbia
Fuente: elaboración propia con base en datos de la Secretaría de Políticas
Universitarias.
Como puede observarse, la diversificación inicial de la oferta
en dos lenguas tiende a hegemonizarse a favor del inglés cuando
se analizan los números de ingresantes y egresados, reflejo más
fiel de las demandas y aspiraciones sociales en torno a ambas
lenguas en la provincia de Catamarca. En este segundo caso, y
siguiendo el modelo de Calvet (2005), el inglés vuelve también
a erigirse como la lengua extranjera hipercentral y, aunque un
solo caso es insuficiente para establecer un patrón recurrente,
podría especularse que la presencia del inglés junto a otra lengua extranjera tendería a agravar el grado de la hegemonía de
la lengua anglosajona.
223
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Tabla 7. Ingresantes a las carreras de profesorados, licenciaturas y
traductorados de la unca (2006-2016).
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
y humanos (tabla 8). Esta hegemonía indudablemente generará
serios problemas logísticos para cualquier tipo de política lingüística que pretenda enseñar otra lengua extranjera que no sea
el inglés en la provincia de Catamarca.
Fuente: elaboración propia con base en datos de la Secretaría de Políticas
Universitarias.
Un tercer caso: los traductorados públicos en la
Universidad de Buenos Aires (uba)
Si bien desde mediados del siglo xix existían circuitos de
formación de traductores, no es sino hasta 1913 que se formaliza
en la Universidad de Buenos Aires la carrera de traductor público
(Chaia, 2014). Para este tercer caso, hemos obtenido los datos de
los egresados de los traductorados públicos de esta universidad en
la serie que abarca el periodo 2012-2017. Consideramos su inclusión
tanto por la importancia de esta casa de estudios, la más numerosa
de la Argentina, como por la posibilidad de observar qué sucede
cuando el inglés interactúa con las otras lenguas extranjeras a las
que se puede acceder en la oferta de la uba.
Como puede observarse en la tabla 9, el inglés presenta un
76,5 % de los egresados en la serie analizada, mientras que las
demás lenguas se dividen el 23,5 % restante. El portugués con
un 6,1 % y el francés con un 5,4 % se presentan en el segundo y
tercer puesto respectivamente.
224
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Periodo 2006-2016
% del
Total de
Idioma
Carrera
Egresados egresados total de
por idioma egresados
Profesorado de Inglés
136
Inglés Traductorado Público en Inglés
84
221
94,0
Licenciatura en Inglés
1
Profesorado de Francés
11
Traductorado Público en
Francés
14
6,0
1
Francés
Licenciatura en Francés
2
Totales
235
235
100
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Tabla 8. Egresados de las carreras de profesorados, licenciaturas y
traductorados de la unca (2006-2016).
%
76,5
5,4
4,7
4,2
6,1
3,3
100
Fuente: elaboración propia con base en datos de la Secretaría de Políticas
Universitarias.
Los guarismos de la uba ponen de manifiesto un fenómeno
similar al de las dos universidades públicas analizadas anteriormente. Mientras que las universidades públicas diversifican su
oferta académica merced a la potestad que les garantiza la autonomía universitaria, la potencia del inglés reorienta los recursos
internos que deben destinarse a esta lengua. Como consecuencia
de este fenómeno, las posibilidades de sostenimiento y crecimiento de las lenguas restantes se ven fuertemente afectadas.
Si la diversificación de la oferta se encontrase sostenida por
alguna finalidad democratizadora que aspirase a formar profesionales de las lenguas extranjeras en diversos idiomas, se
puede sostener que se ve fuertemente puesta en cuestión por la
hegemonía del inglés, cuestión que retomaremos entonces en
nuestras conclusiones.
conclusiones
A modo de corolario del recorrido que hemos realizado,
creemos que es necesario detenerse primero en un señalamiento
significativo. Como advertimos al comienzo de este artículo,
hemos analizado en trabajos anteriores la hegemonía del inglés
225
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Idioma 2012 2013 2014 2015 2016 2017 Total 2012-2017
Inglés
65
66
51
35
61
50
328
Francés
4
6
1
6
5
1
23
Italiano
4
5
1
3
4
3
20
Alemán
2
3
5
3
0
5
18
Portugués 4
5
3
4
8
2
26
Otros
0
2
1
1
3
7
14
Total
429
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Tabla 9. Egresados de los traductorados públicos de la uba (2012-2017).
226
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
en la formación de profesores de lenguas extranjeras en el nivel
superior terciario (no universitario), nivel en el que 193 (86,9 %) de
un total de 222 carreras que se ofertan en la República Argentina
son en inglés (Mórtola & Montserrat, 2019a). Cabe señalar que
en el nivel terciario esta hegemonía en la oferta está definida en
forma directa por las políticas públicas en lenguas extranjeras
que definen las jurisdicciones provinciales. Es decir que son los
gobiernos de las provincias los que deciden la apertura y cierre
de las carreras que brindan los institutos terciarios.
En el caso del sistema universitario la realidad es estrictamente
diferente, debido a que la autonomía y la autarquía financiera
juegan un rol significativo. La autonomía universitaria se define
como la facultad de autogobierno que poseen las altas casa de
estudios, la potestad para establecer sus políticas internas, la
autarquía para la distribución de los recursos que les asigna el
erario público y la determinación de los objetivos de su actividad (Vaccarrezza, 2006). En este marco, aunque la universidad
pública tiende a diversificar la oferta académica a través de la
definición del dictado de carreras y a hacer uso de la autarquía
financiera en la distribución económica de sus recursos, ambos
factores se enfrentan con un límite muy marcado en su capacidad de diversificación real frente a la hegemonía que presenta el
inglés. Este tiende a concentrar recursos a través de la demanda
que presentan las carreras en esta lengua. Se configura así una
suerte de política por defecto donde esta lengua hegemoniza al
resto a partir de fenómenos de funcionamiento interno de las
instituciones (Fernández-Vítores, 2009). A mayor número de
ingresantes a las carreras de inglés, las tres universidades analizadas
deben destinar más recursos económicos y logísticos tales como
docentes, aulas y gestión administrativa, los que juegan a su vez
para retroalimentar tal hegemonía, ya que los recursos destinados
a un sector determinado redundan en una mayor escasez para
227
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
otros. La economía de escala del inglés que se ve entonces conformada permite a las universidades, entre otras cosas, formar o
contratar profesionales idóneos para ocupar todos los espacios
académicos que así se generen. Este circuito virtuoso en relación
con el inglés juega entonces en detrimento de las posibilidades
reales de crecimiento de las otras lenguas extranjeras.
La autonomía permite diversificar la oferta y, como tal, se
constituye en un proceso de democratización del acceso a diferentes lenguas extranjeras, lo que puede observarse en toda
su potencia en el caso de la unc. Allí se encuentran presentes
las cinco lenguas extranjeras en las tres carreras analizadas, los
profesorados, las licenciaturas y los traductorados. Sin embargo,
puede afirmarse que el inglés hegemoniza a las otras lenguas
cuando se analizan los números totales de ingresantes y egresados. Lo mismo sucede en el caso de la Universidad Nacional
de Catamarca, aunque en este caso con la presencia de solo dos
lenguas: el inglés y el francés. Finalmente, los traductorados
públicos en la uba reconfirman esta tendencia.
Sin lugar a dudas, creemos que este fenómeno merece un análisis exhaustivo ya que, desde una comprensión exclusivamente
discursiva, la sola diversificación de la oferta podría entenderse
como una distribución efectivamente más democrática, no solo
del acceso a diferentes lenguas, sino del destino de los recursos
económicos y logísticos de la universidad. Sin embargo, los
guarismos analizados en los tres casos nos permiten sostener
que el inglés configura su hegemonía por defecto a partir de los
deseos de los individuos de dedicarse al estudio de las carreras
en esta lengua. Las tres universidades responden destinando
mayores recursos a las titulaciones en lengua inglesa satisfaciendo
la presión de la demanda y sus aspiraciones.
¿Pueden influir las aspiraciones sociales en los decisores
universitarios? Podemos sostener que la universidad privada
228
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
expresa un ajuste bastante aceitado entre las aspiraciones de la
demanda y la forma en que constituye su oferta. Pero los casos
compartidos previamente ponen de manifiesto que las universidades públicas también responden a la demanda, aunque con
procesos diferentes al sector privado. Hart (2016) afirma que
las aspiraciones sociales pueden establecer el curso de la acción
pública, la política, la inversión, la regulación y la legislación.
Ciertas aspiraciones sociales que se convierten en hegemónicas obtienen en muchas ocasiones una poderosa capacidad de
influencia y persuasión sobre actores sociales que participan de
ellas. Los agentes estatales no son ajenos a la potencia de muchas
de ellas en tanto también las portan, sea en forma consciente o
inconsciente. En tal sentido, podemos afirmar que estas dinámicas han traccionado sobre las políticas lingüísticas de lenguas
extranjeras en los casos de las tres universidades analizadas.
Cualquier pretensión de plurilingüismo genuino que se exprese
genuinamente en la materialidad de las políticas universitarias,
es decir, como resultado del análisis de aquello que es expresado
en los guarismos del sistema, necesita comenzar a pensar en el
diseño de dispositivos que contribuyan a transformar lo que sucede
al interior de las instituciones, impulsando, de esta forma, una
mejor distribución de recursos humanos y logísticos.
Por otro lado, el presente estado de situación también obliga
a los Estados a posicionarse y actuar en relación con la hegemonía del inglés como lengua internacional, franca o global.
En la Argentina, consideramos que este es un debate aun no
enteramente saldado, ya que la retórica oficial estatal plurilingüe
igualitarista colisiona con los guarismos presentados en los tres
casos analizados. Desde la academia, los estudios glotopolíticos
tienden a asimilar al inglés y a su expansión o difusión como
el resultado de un sometimiento a los intereses de los Estados
Unidos, especialmente a través de la Alianza del Pacífico en la
229
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
región (Arnoux, 2017), abogándose por una integración regional
que privilegie un bilingüismo español/portugués, en relación
con el otro gran socio presente en América Latina, el Brasil. Esta
influyente perspectiva tiende a descuidar, por un lado, la realidad
cuantitativa que se expresa en las configuraciones que hemos
analizado y, por otro, las demandas sociales que se expresan en
forma directa en la organización de la oferta de titulaciones y
el número de ingresantes y egresados en las carreras en inglés.
De esta forma, sostenemos que lo “político” podría presentarse
también en formas más sutiles —como las aspiraciones sociales—
que deben ser consideradas seriamente, ya que pueden orientar
las demandas de parte de las sociedades.
En este sentido, las ideologías del lenguaje (Woolard, 1998)
pueden ayudarnos a comprender cómo estas presionan desde las
bases hacia las instituciones sociales para que provean de esa lengua
que es vista como sumamente valiosa en este momento histórico.
Este concepto da cuenta de las creencias o representaciones que
las personas poseen acerca de aquello que es la lengua y de cómo
esta funciona como parte indisociable de la vida social. Estas
pueden ser tanto implícitas como explícitas, pero, en cualquier
caso, constituyen un sistema de creencias compartidas que influencia las formas en que nos relacionamos con la(s) lengua(s)
e interactuamos con ella(s). De este modo, las ideologías actúan
como el marco general en el cual nos apoyamos consciente o
inconscientemente para tomar decisiones con respecto a las lenguas. Y un dato adicional: desde esta perspectiva, las ideologías
del lenguaje pueden aparecer como naturalizadas y altamente
pragmáticas. Son compartidas colectivamente y en el marco de
cualquier sociedad; diferentes ideologías del lenguaje conviven,
interactúan e, incluso, a veces colisionan entre sí.
Desde nuestra perspectiva, las ideologías del lenguaje en torno
al inglés presionan sobre las instituciones sociales a través de
230
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
la demanda que ejercen por su provisión. Seargeant (2012), en
su estudio sobre las ideologías del lenguaje presentes en Japón
acerca del inglés, muestra cómo estas se asocian a esta lengua
con la idea de la internacionalización, la movilidad geográfica, el consumismo, una mejora en los ingresos y el desarrollo
profesional. Otros elementos encontrados se asocian con las
nociones de libertad e independencia, fuertemente relacionadas
con el mundo occidental. En síntesis, la capacidad de hablar
inglés se percibe como una forma de trascender la vida diaria
y de ganar acceso a un futuro alternativo. La potencia de estas
representaciones —que pueden presumirse globales— podría
explicar en gran parte la hegemonía del inglés que se oculta tras
la diversificación de la oferta en el sector público.
¿Cómo pueden relacionarse los números analizados con estas perspectivas? ¿Qué otros factores impulsan esta demanda?
Como hemos visto, uno de los factores que presionan sobre los
individuos al momento de decidir qué lengua extranjera estudiar
se relaciona con el valor Q de la lengua (De Swaan, 2001), que
privilegia el número potencial de hablantes con que el aprendizaje
de una lengua determinada permite acceso. De esta forma, el valor
Q del inglés ya no encuentra su referencia en el Reino Unido o
los Estados Unidos, sino en el mundo entero, asociado dicho
valor al de una lengua de comunicación internacional o franca.
De esta forma, se hace difícil sostener que puedan constituirse
políticas en lenguas extranjeras genuinamente plurilingües que
no consideren y analicen la potencia del inglés y su valor Q y, por
ende, la demanda que se origina en torno a él en la ciudadanía.
Nos resta abordar uno de los nudos gordianos de la cuestión
que hacen estas formas disímiles de abordar y estudiar estos
fenómenos. Tal como señalamos en la introducción, el discurso
plc (Calvet, 2005) contribuye a obturar el análisis de los sistemas configurados. No solo la academia, sino los organismos
231
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
internacionales, entre los que se encuentra la Organización de
las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura
(unesco, 2005), contribuyen a la difusión de estos principios. De esta forma, merced a su potencia discursiva, se tiende
a invisibilizar los diferenciales de poder, aquellas relaciones
desiguales y asimétricas entre las lenguas que se registran en el
plano empírico.
A modo de ejemplo reciente, en junio del 2019, se realizó
el primer Seminario de Gobernanza Lingüística en el Sistema
Universitario Argentino, que aboga explícitamente por estos
principios y se apoya en las formas discursivas internacionales
hegemónicas propuestas por la unesco (2005) para la diversidad cultural, además de leyes y regulaciones emanadas a nivel
local en los últimos años. A pesar de defender claramente el
plurilingüismo como visión estratégica para la región, uno de
los objetivos centrales de dicho documento es el de “reafirmar la
preeminencia del español y del portugués como lenguas científicas
de la región sudamericana” (Universidad Autónoma de Entre
Ríos [uader], 2019, párr. 3). Es sugestivo entonces que aquello
que no se explicita en el documento, la importancia del inglés
como lengua de comunicación científica global, contribuye a
generar contradicciones internas entre la promoción del plurilingüismo como visión estratégica regional y la elección de solo
el español y el portugués como lenguas científicas exclusivas de
la región. Este reciente documento se constituye en un breve
compendio del discurso plc propuesto por Calvet (2005),
que creemos contribuye más a sostener un statu quo lingüístico
retórico que a trabajar con los sistemas configurados existentes
con el propósito de transformarlos.
Puede señalarse que otros caminos siempre son posibles. Puede
continuarse con el statu quo del presente estado de situación.
Esta es también, sin duda, una forma de hacer política lingüís-
Creemos que es entonces el tiempo de correr el velo de la
realidad cuantitativa de la hegemonía del inglés para, de este
modo, ponerla en cuestión y comenzar a operar sobre ella de
acuerdo con decisiones de política basadas en la configuración
actual del sistema ecolingüístico de lenguas extranjeras en el nivel
de educación superior universitario. Como hemos señalado, un
plurilingüismo meramente retórico y que no se verifique en la
realidad puede contribuir, paradójicamente, a obturar este debate.
Sin embargo, posicionarse en discursos que tienden a invisibilizar
232
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
tica —entiéndase esta por defecto o liberal— en el sentido de
una no intervención en el sistema o un simple dejar hacer. Sin
embargo, aún de seguirse este derrotero, los casos abordados
manifiestan la hegemonía cuantitativa que presenta el inglés,
aun cuando se procede a la diversificación de la oferta de las
lenguas extranjeras. La capacidad de la universidad de regular
la oferta académica a través de la autonomía tiende a morigerar
tal hegemonía y a permitir la presencia de las otras lenguas. Sin
embargo, los guarismos expresan que, a pesar de tal diversificación,
la presencia del francés, el portugués, el italiano y el alemán se
difumina frente a la hegemonía del inglés.
Para concluir, el futuro de este fenómeno sigue abierto al análisis y al debate. Nuestro objetivo es que este artículo contribuya
a una discusión de políticas lingüísticas en lenguas extranjeras
en el sistema universitario basada en datos empíricos y que no
se resigne al presente estado de situación, sino como bien nos
recuerda Calvet (2005):
…cabe señalar que la globalización no depende de un
consenso, o por lo menos, no de un consenso elegido, sino
que es el reflejo de un «consenso impuesto» …no hay que
confundir universalidad y uniformidad, y que un pensamiento
globalizado no tiene por qué ser forzosamente universal. (p. 9)
Arnoux, E. (2017). Integraciones regionales sudamericanas: Mercosur y Alianza del Pacífico. Políticas del lenguaje y discursos
políticos. En D. B. Neumman (Ed.), Encuentro textual. Ensayos
sobre literaturas y lenguas (tomo ii). Instituto de Investigaciones
Lingüísticas y Literarias de la Patagonia (illpat).
Balzarini, M. (2013). Estadísticas de la Universidad Nacional de
Córdoba 1613-2013. unc.
Bein, R. (2012). Argentinos: esencialmente europeos. Quaderna,
1(12), 1-17. http://quaderna.org/wp-content/uploads/2012/12/
BEIN-argentinos-esencialmente.pdf
Calvet, J. L. (2005). Mondialisation, langues et politiques linguistiques. Synergies, 1. https://gerflint.fr/Base/Chili1/chili1.html
Crystal, D. (1997). English as a global language. Cambridge University Press.
Chaia, M. C. (2014). Los traductorados en Argentina: una aproximación al estado de la cuestión. Segundo Ateneo Interuniversitario
de Traductología “La formación para la traducción”. Congreso
llevado a cabo en La Plata, Argentina. https://www.researchgate.
net/publication/278158187_Los_traductorados_en_Argentina_una_aproximacion_al_estado_de_la_cuestion
De Swaan, A. (2001). Words of the world. The global language
system. Polity.
Fernández-Vítores, D. (2009). El inglés en Europa: origen y consolidación de una lengua franca. Odisea, 10, 57-69. http://dx.doi.
org/10.25115/odisea.v0i10.194
233
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
referencias
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
aquello que sucede en la realidad nunca se ha constituido como
una solución eficaz a ningún problema. Los casos analizados de
la Universidad de Córdoba, la Universidad de Catamarca y la
Universidad de Buenos Aires así parecen demostrarlo.
234
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Gural, S., & Smokotin V. M. (2005). The language of worldwide communication and linguistic and cultural globalization.
Language and Culture, 1(25), 4-13. https://cyberleninka.ru/
article/v/the-language-of-worldwide-communication-and-linguistic-and-cultural-globalization
Hart, C. (2016). How do Aspirations Matter? Journal of Human
Development and Capabilities, 17(3), 324-341. https://doi.org/1
0.1080/19452829.2016.1199540
Hernández-Sampieri, R., & Mendoza-Torres, C. P. (2006) Metodología de la investigación. McGraw-Hill Interamericana.
Jenkins, J. (2007). English as a Lingua Franca: Language and Identity.
University of Southampton.
Kachru, B. (Ed.) (1982). The other tongue: English across cultures.
University of Illinois Press.
Mórtola, G., & Montserrat, M. (2018). La enseñanza del inglés para
las grandes mayorías nacionales en Argentina. Revista Digital de
Políticas Lingüísticas, 10(10), 167-191. https://revistas.unc.edu.
ar/index.php/RDPL/article/view/22198/21804
Mórtola, G., & Montserrat, M. (2019a). La formación de docentes de
lenguas extranjeras en la Argentina: aportes para la construcción
de un espacio de debate necesario. Itinerarios educativos, 12, 11-26.
https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/
Itinerarios/article/view/8821/12328
Mórtola, G., & Montserrat, M. (2019b). Una aproximación al campo
de los profesionales de lenguas extranjeras en la ciudad de Buenos
Aires. Revista Argonautas, 9(12), 74-99. http://fchportaldigital.
unsl.edu.ar/index.php/ARGO/article/view/132/68
Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia
y la Cultura (unesco). (2005). Convención sobre la protección y
promoción de la diversidad de las expresiones culturales. http://
www.unesco.org/new/es/culture/themes/cultural-diversity/
cultural-expressions/the-convention/convention-text/
Gustavo Mórtola y Mariano Montserrat
La forMación de profesionaLes de Lenguas extranjeras en Las universidad...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 202-235, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Seargeant. P. (2012). The politics and policies of global English.
En A. Hewings & C. Tagg (Ed), The Politics of English: conflict,
competition (pp. 5-30). Routledge.
Universidad Autónoma de Entre Ríos (uader). (2019). Hacia
la formulación de políticas lingüísticas al servicio de los objetivos
de la universidad argentina. http://uader.edu.ar/hacia-la-formulacion-de-politicas-linguisticas-al-servicio-de-los-objetivos-de-la-universidad-argentina/
Vaccarezza, L. S. (2006). Autonomía universitaria, reformas y transformación social. En H. Vessuri, (Ed), Universidad e investigación
científica (pp. 33-49). clacso. http://biblioteca.clacso.edu.ar/
clacso/se/20100614121807/3Leonardo.pdf
Woolard, K. (1998). Introduction: language ideology as a field of
inquiry. En B. Schieffelin, K. Woolard & P. Kroskrity (Ed.),
Language Ideologies (pp. 3-47). Oxford University Press.
235
Estudio de factibilidad para ofrecer un curso
en un segundo idioma (inglés): casos de las
Facultades de Ingeniería y Artes en
la Universidad de Costa Rica (ucr)
Feasibility Study to Offer a Course in a Second Language (English):
Cases of Engineering and Arts at the Universidad de Costa Rica (ucr)
Walter Araya-Garita *
Universidad de Costa Rica, San José, Costa Rica
William Charpentier-Jiménez †
Universidad de Costa Rica, San José, Costa Rica
Reporte de caso
Recibido: 24 de junio de 2019
Aceptado: 8 de junio de 2020
* M.Sc. en la Enseñanza del inglés y en Administración universitaria, Universidad de Costa Rica. Docente.
Correo electrónico: walter.arayacgarita@ucr.ac.cr orcid: https://orcid.
org/0000-0002-5340-6384
† M.Sc. en la Enseñanza del inglés y en Administración universitaria, Universidad de Costa Rica. Docente.
Correo electrónico: william.charpentier@ucr.ac.cr orcid: https://orcid.
org/0000-0002-8554-7819
Cómo citar: Araya-Garita, W., & Charpentier-Jiménez, W. (2019). Estudio de factibilidad para ofrecer un curso en un
segundo idioma (inglés): casos de las Facultades de Ingeniería y Arte en la Universidad de Costa Rica (ucr). Matices en
Lenguas Extranjeras, (13), 236-276. doi: https://doi.org/10.15446/male.n13.89351
Este trabajo se encuentra bajo la licencia Creative Commos Attribution 4.0
236
universidad nacionaL de coLoMbia
Palabras clave: cambio curricular, educación superior, enseñanza de
idiomas, formación profesional.
237
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Este artículo presenta los resultados de un diagnóstico acerca de las condiciones institucionales, docentes, estudiantiles y de plan de estudios
para analizar la posibilidad de ofertar un curso de la malla curricular en
el idioma inglés ubicado en los planes de las carreras de las Facultades de
Ingeniería y Artes, en la Sede Rodrigo Facio de la Universidad de Costa
Rica (ucr). La investigación, completada durante el segundo semestre
del 2016, se ha llevado a cabo dada la necesidad de mejorar la formación
profesional con destrezas avanzadas en un segundo idioma (inglés) a estudiantes de educación superior. Se sigue un método cuantitativo en el
que se emplea la encuesta electrónica y la entrevista como las principales técnicas para recolectar la información. Los datos demuestran que el
66 % de los directores de las diferentes escuelas ha considerado ofertar
un curso de su carrera en inglés, mientras que el 94 % de los estudiantes
estaría dispuesto a matricular un curso de su carrera en inglés. En cuanto
a los docentes, más del 60 % tiene la capacidad y está anuente a ofrecer
cursos de su especialidad en inglés. El estudio concluye que, en su mayoría, tanto directores como estudiantes y docentes apoyarían un cambio
curricular de esta naturaleza. Asimismo, la Escuela de Lenguas Modernas
estaría dispuesta a apoyar y dar seguimiento a la enseñanza de idiomas
a través de este proyecto. También se concluye que el nivel de inglés de
la población estudiantil y el aspecto presupuestario son las dos razones
principales que pueden obstaculizar esta idea.
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
resumen
This article seeks to diagnose the institutional, faculty, student, and curricular conditions to analyze the possibility of offering one course from
several majors from the Faculties of Engineering and Arts in English at
the Rodrigo Facio campus of the University of Costa Rica (ucr). This
study, completed during the second semester of 2016, has been conducted since it has become mandatory to improve students’ professional
training through advanced skills in a second language (English) in a
higher education context. The present study follows a quantitative approach in which the web-based survey and the interview are the main
techniques to collect information. The results demonstrate that 66% of
chairmen from different majors have considered offering a course from
their major in English, while 94% of students will be willing to enroll
such course. In terms of professors, more than 60% have the capacity and
are willing to teach courses from their specialty in English. This study
concludes that most of the chairmen, students, and professors would
support this curricular change. Additionally, the School of Modern Languages would support and follow up language instruction through this
project. The research also concludes that students’ English level and university budget are two of the main reasons that could hinder this idea.
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
abstract
universidad nacionaL de coLoMbia
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Keywords: curricular change, higher education, language teaching,
professional training.
238
239
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
antecedentes
El sistema de educación superior costarricense consta de
cinco universidades estatales: la Universidad de Costa Rica, la
Universidad Nacional, el Instituto Tecnológico de Costa Rica,
la Universidad Estatal a Distancia y la Universidad Técnica
Nacional. El ente rector de estas instituciones es el Consejo
Nacional de Rectores (conare). Además, existen alrededor de
52 universidades privadas, reguladas por el Consejo Nacional de
la Educación Superior (conesup). Por ende, la oferta académica
para los estudiantes es bastante amplia.
Si bien las universidades estatales ofrecen una gran variedad de
carreras que elegir, no es suficiente para atender todas las solicitudes y hay estudiantes que no pueden ingresar a ninguno de los
programas ofrecidos. Esta demanda insatisfecha es usualmente
absorbida por las instituciones de educación superior privadas.
Para los fines de esta investigación, se toma como eje principal
la oferta académica de cursos de inglés en las instituciones de
educación superior públicas.
Dentro del contexto de las universidades públicas se puede ver
que varias carreras no ofrecen un programa robusto en inglés. A
través de un proyecto financiado por conare, la Universidad
de Costa Rica (ucr), por ejemplo, imparte cursos bimestrales
extracurriculares de manera gratuita a sus estudiantes desde el
2007 (Universidad de Costa Rica [ucr], 2014). Sin embargo,
estos cursos son opcionales y no se obtienen créditos en ninguna
carrera. Por esta razón, se busca el fortalecimiento de la enseñanza
del inglés mediante la puesta en práctica de un plan piloto en
las Facultades de Ingeniería y Bellas Artes para impartir cursos
de inglés propios de los planes de estudio en este idioma.
Para lograr el fortalecimiento de la enseñanza del inglés, es
necesario diagnosticar las condiciones institucionales, docentes,
estudiantiles y de plan de estudios. El diagnóstico se ha elabo-
240
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
justificación del Problema, formulación
y sistematiZación
Como se mencionó anteriormente, la Universidad de Costa Rica,
al igual que las otras universidades públicas, cuenta con cursos
de inglés insuficientes. Los que se ofrecen son prácticamente
introductorios y no siempre están adecuados a la realidad de
las carreras ofertadas. Al hacer un análisis de la composición
de cursos y créditos de los diferentes planes de estudio de toda
la oferta académica de la ucr se evidencia que la cantidad de
créditos para las carreras varía según sea el grado académico:
de 60 hasta un máximo de 90 para un diplomado; de 98 a 110
para un profesorado; de 120 a 144 para el bachillerato, y de 150
a 180 para una licenciatura. En general, los cursos de las carreras
varían desde un crédito hasta un máximo de ocho créditos. Por
ende, el promedio de cursos por plan de estudios para diplomado
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
rado siguiendo un método cuantitativo en el que se empleó la
encuesta electrónica y la entrevista como las principales técnicas
para recolectar la información. Los resultados demuestran un
ambiente favorable, dado que la mayoría de los directores (66 %)
ya ha considerado la necesidad de impartir cursos que antes se
ofrecían solamente en español bajo un nuevo formato en inglés.
También se concluye que una gran mayoría del estudiantado
(94 %) cursaría una materia de su carrera en inglés. Igualmente, se
evidencia que más del 60 % de los docentes tiene la capacidad y la
anuencia para ofrecer cursos de su especialidad en inglés. Dentro
de las conclusiones, destaca el papel de la Escuela de Lenguas
Modernas que serviría de apoyo y garante del cumplimiento
exitoso de la propuesta. Entre las mayores limitantes, el nivel de
inglés de la población estudiantil y el aspecto presupuestario son
dos circunstancias que se deben valorar a fondo al implementar
este cambio curricular.
241
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
es de 25 cursos; en el caso de los profesorados, es de 34; para el
grado académico de bachillerato, el número promedio de cursos
aumenta a 44 y, en el caso de las licenciaturas, el promedio
ronda los 55 cursos. La constitución de estos planes, como se
explica más adelante, no contempla un bagaje óptimo para el
aprendizaje de una segunda lengua (ucr, 2008). Por ende,
este estudio busca presentar una propuesta para fortalecer el
desarrollo de la enseñanza de un segundo idioma, en este caso
inglés, en la ucr.
La ucr no exige a sus estudiantes obtener formación en
idiomas, lo cual representa una gran debilidad para sus egresados
en el mercado laboral actual. Según un estudio realizado por el
Consejo Nacional de Rectores (conare, 2012), solo un 60 %
de las personas graduadas de las universidades públicas tienen
dominio del inglés. Este dominio se centra en la comprensión
de lectura, según las propias respuestas de los encuestados,
y muy pocas personas tienen dominio de este idioma a nivel
oral. De hecho, solo 67 carreras —compuestas principalmente
por bachilleratos— de toda la oferta académica requieren un
curso obligatorio de inglés a sus estudiantes como requisito de
graduación.
Esta materia se denomina lm–1030 Estrategias de Lectura
en Inglés i y es ofrecida por la Escuela de Lenguas Modernas.
Este curso, como su nombre lo indica, pretende instruir al estudiante en diferentes estrategias de lectura, las cuales pueden
ser aplicadas no solo en inglés sino en cualquier otro idioma. Es
una materia básica en la que se desarrolla solamente una de las
macrodestrezas lingüísticas: la comprensión escrita. Las restantes
tres macrodestrezas: comprensión auditiva, producción oral y
producción escrita, sin contar con otras microdestrezas como
la gramática y la cultura, no son abordadas en este curso ni son
requisito de ninguna carrera para optar por un título de grado.
242
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
ProPósito del estudio
El siguiente trabajo es el resultado de una investigación de
tipo cuantitativo que se realizó tanto con estudiantes como
con directores de programas a nivel de pregrado de diferentes
carreras. El estudio tuvo como propósito principal investigar:
1) las condiciones institucionales, docentes, estudiantiles y de
la carrera en cuanto a la posibilidad de ofertar un curso de la
malla curricular en inglés ubicado en los planes de las carreras
de las Facultades de Ingeniería y Artes en la Sede Rodrigo Facio
de la ucr. Para lograr este objetivo se buscó: 1) identificar
a todos los profesores exbecarios que realizaron estudios en
un país angloparlante durante los últimos 10 años, así como
los que se encontraban realizando estudios en el 2016 y que
regresaron en los siguientes dos años (2017-2018); 2) identificar
a los profesores por unidad académica que cuentan con tres
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
El curso lm–1030 consta de cuatro créditos y seis horas presenciales de clase (ucr, 2009). Además, la oferta semestral de este
curso es de alrededor de 400 cupos, mientras que la demanda
para ese mismo periodo supera los 800 estudiantes (ucr, 2009).
En estas cifras no se cuenta la cantidad de estudiantes totales;
en otras palabras, solo se toma en cuenta a los que solicitan
el curso pues está en su plan de estudios. Existen otros 4 000
estudiantes, la cantidad total de estudiantes admitida por año
supera los 6 500, que ni siquiera intentan matricular este curso.
Dentro del contexto laboral, las empresas instaladas en Costa
Rica buscan personal bilingüe o con formación en un segundo
idioma por encima de la formación técnica. El modelo de desarrollo económico de las últimas décadas facilita o premia las
zonas francas o conglomerados donde varias transnacionales
ubican plantas que asisten a mercados angloparlantes como son
los casos de hp, Amazon, y organizaciones de insumos médicos.
243
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
referente contextual del objeto de estudio
La Universidad de Costa Rica (ucr) es la institución pública
de educación superior más antigua del país. Está organizada
por áreas: Artes y Letras, Ciencias Sociales, Salud, Ciencias
Agroalimentarias, Ciencias Básicas e Ingeniería. Además, aparte
de la Sede Rodrigo Facio, cuenta con diferentes sedes a lo largo
del país, como la de Occidente, la del Atlántico, la de Guanacaste,
la del Caribe, la del Pacifico, la del Sur y la Interuniversitaria de
Alajuela. Como puede observarse, esta Institución de Educación
Superior es bastante extensa y esta característica evidencia la
heterogeneidad de sus actores. La ucr (2009) ofrece, solo a
nivel de grado y pregrado, 13 profesorados, nueve diplomados,
133 bachilleratos y 92 licenciaturas.
El presente proyecto se realizó en la ucr, específicamente en
las Facultades de Ingeniería y Bellas Artes de la Sede Rodrigo
Facio. En el caso de la Facultad de Ingeniería, se tomaron en
cuenta las carreras de ingenierías Eléctrica, Industrial, Mecánica,
Civil, Química, Agrícola y Topográfica, así como Arquitectura
y Ciencias de la Computación e Informática. En el caso de las
Facultad de Bellas Artes, se implementó en Artes Dramáticas,
Artes Plásticas, con sus diferentes énfasis, Historia del Arte y
Artes Musicales, con sus diferentes énfasis.
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
puntos en idioma inglés para Régimen Académico de la ucr
y que no son exbecarios; 3) identificar a los docentes que están
en condiciones de impartir un curso de su carrera en inglés;
4) determinar la opinión de los directores de las Unidades
Académicas sobre la importancia de implementar un curso de
la carrera que ofrece en inglés, y 5) determinar la opinión de los
estudiantes de las Unidades Académicas participantes en este
estudio sobre la implementación del proyecto de enseñanza de
cursos de carrera en inglés.
marco teórico
La enseñanza de inglés en Costa Rica data desde la propia
fundación de la Casa de Enseñanza de Santo Tomás en 1814 y
que luego pasaría a ser la Universidad de Santo Tomás en 1843.
244
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Dentro del contexto académico, la ucr cuenta con el recurso
humano, de infraestructura y equipo necesario para implementar
la propuesta de enseñanza de cursos de carrera de las Facultades
de Ingeniería y Bellas Artes en inglés. En cuanto al recurso
humano, como se evidencia más adelante, la ucr cuenta con
docentes que se han graduado en universidades de habla inglesa
u otro idioma. Por otro lado, la distribución de estos docentes
en la ucr es bastante equitativa ya que todas las áreas de la
universidad han enviado docentes a capacitarse fuera del país.
Asimismo, según información suministrada por la Oficina de
Asuntos Internacionales de la ucr, esta institución había otorgado, para el periodo de este estudio, 298 becas de posgrado a
países donde la instrucción se da en inglés. Es decir, cada uno
de estos docentes ha realizado o realiza todos sus estudios de
posgrado en inglés (ucr, 2012).
La ucr también realiza pruebas de idioma al personal académico que así lo desea. Estas pruebas otorgan un puntaje que
va de un punto a un máximo de tres por idioma. La población
que corresponde a los docentes que han obtenido el puntaje
máximo otorgado por la Escuela de Lenguas Modernas en
cuanto a dominio del inglés debió ser localizada. Se debe recalcar
que el puntaje máximo corresponde a tres puntos y lo obtienen
aquellas personas que dominen las cuatro macrodestrezas del
idioma, lo cual se determina a partir de un examen aplicado
por la Escuela de Lenguas Modernas. Por lo tanto, es acertado
pensar que la ucr cuenta con toda la plataforma institucional
para implementar una política de educación bilingüe.
245
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Según Marín-Arroyo (2013), la formación en inglés está ligada
desde sus inicios con la actividad productiva del país. Ya para
el año 1820, estando las exportaciones de café completamente
consolidadas, se inicia el auge por el aprendizaje del inglés. Un
aspecto interesante de rescatar es que en esa etapa los estudiantes
de inglés pertenecían a una élite económica y dominante de la
época. Se deben tener en cuenta diferentes factores de índole
comercial, político y cultural para entender los inicios de la
enseñanza de este idioma en nuestro país. Marín-Arroyo (2013)
menciona que el contexto de las primeras exportaciones de café
hacia Inglaterra, la consolidación de los Estados Unidos como
potencia mundial y su gran influencia en nuestro territorio
produjeron el surgimiento de un importante intercambio
comercial y cultural entre ambos países. Otro aspecto enfocado
más a nuestro país es la construcción del ferrocarril al Atlántico
y, por ende, las primeras exportaciones de banano. Como puede
observarse, todos estos factores son el primer motor para impartir
clases de inglés en nuestro país y están marcados por elementos
que dominaban la sociedad de ese momento, mitad del siglo xix,
y su objetivo principal era fomentar el desarrollo económico
de la incipiente Costa Rica, siendo el estudio de técnicas de
traducción fundamental en este periodo.
En la actualidad, la situación de la enseñanza de inglés mantiene el mismo denominador y es la influencia comercial la que
determina el tipo de metodología a seguir. Esta situación no solo
está presente en Costa Rica si no que se refleja en otros países
latinoamericanos. En Colombia, por ejemplo, se encuentra que,
a mayor nivel educativo, la aspiración salarial esta correlacionada con el dominio de una segunda lengua (Núñez, Téllez, &
Monroy, 2019). Para lograr más empleos mejor remunerados,
Costa Rica ha procurado incentivar políticas económicas tanto
a nivel local como internacional. Hernández-Herrero (2007)
246
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
menciona que este país se encuentra en un contexto de libre
comercio, situación que hace propicia la venida de muchas
empresas transnacionales e incluso nacionales que requieren
contratar en gran medida personal completamente bilingüe.
De igual forma expresa que «la prioridad en este momento es
el inglés ya que se ha convertido en una segunda lengua» (Hernández-Herrero, 2007, p. 13) y que la nueva tendencia debería
ser impartir cursos de idioma con fines específicos o esp (por
sus siglas en inglés). Igualmente, manifiesta el autor que este
nuevo enfoque es esencial para garantizar un buen desempeño
de cualquier persona en un segundo idioma.
Existe una similitud con lo expresado por Marín-Arroyo
(2013), ya que Hernández-Herrero (2007) considera que el
estudiante debe ser el punto de partida para enseñar inglés. De
igual manera concuerdan Manley-Baeza, Quesada-Chávez y
Zamora-Cortez (2019), quienes manifiestan que las estrategias
de aprendizaje deben ser acordes con las que los estudiantes
vivirán en sus trabajos. Por ende, los estudiantes tendrán una
actitud positiva hacia la lengua, lo cual es de vital importancia
para facilitar su aprendizaje (Escalera-Chávez, García-Santillán,
& Santana-Villegas, 2016).
Gómez-Paniagua (2016) manifiesta que los estudiantes tienen
una fuerte motivación instrumental e integrativa hacia el aprendizaje del inglés, ya que este les posibilitará acceder a mejores
oportunidades laborales. En otras palabras, todas las decisiones
en relación con contenidos y metodología deben estar basadas
en las razones del estudiante para aprender.
Las organizaciones en la actualidad requieren de personal
profesional más capacitado tanto a nivel técnico como en un
segundo idioma. Para Hernández-Herrero (2007), las compañías requieren capital humano que hable, lea y escriba al
menos una segunda lengua, especialmente inglés y en menor
247
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
medida portugués, sin mencionar el auge de idiomas como el
chino mandarín. Este requisito consiste en que las personas
dominen un nivel lingüístico intermedio, alto o avanzado para
que puedan desempeñarse con éxito en áreas como el servicio al
cliente, contabilidad, administración de negocios en diferentes
énfasis, ingeniería en sistemas, ingeniería de software, ingeniería
industrial y finanzas entre otros. La misma investigadora agrega
que, según las proyecciones de la Coalición de Iniciativas para
el Desarrollo (cinde) para el 2007, la cifra de puestos vacantes
para el personal bilingüe solamente en el área de servicios era
de 7 000. Para el año 2019, cinde reporta la creación de 16 718
nuevos puestos de trabajo, quedando más de 6 000 nuevos puestos
vacantes (cinde, 2109). Como se puede observar, la cantidad
de empleos ha crecido en los últimos cinco años con la llegada
al país de otras transnacionales como es el caso de Amazon que
se instaló en Costa Rica en el 2010. De acuerdo con Barquero
(2013), esta compañía contrató 700 nuevas personas en el 2013
y, con esto, se convirtió en una de las diez primeras empresas
empleadoras del país con más de 2 000 empleados directos y,
según estudios de cinde, genera igualmente más de mil trabajos
remotos, la mayoría fuera de la Gran Área Metropolitana y con
una empleabilidad del 50 % para mujeres (cinde, 2109).
Uno de los problemas de la falta de personal calificado en la
actualidad es la imposibilidad para las empresas de llevar a cabo
transacciones óptimas, lo que también es un inevitable obstáculo
para el adecuado crecimiento y desarrollo de la economía costarricense. Al respecto, Álvarez-Zapata y Hernández-Romero
(2019) manifiestan que saber una segunda lengua favorece a los
profesionales que la dominan, haciéndolas sobresalir frente a otros
profesionales y abriéndoles más puertas en el ámbito laboral.
El país se encuentra en una posición de desventaja competitiva
con otros países bilingües como lo son la India y Malasia, que
Varios investigadores han mencionado la importancia de preparar mejor a los estudiantes. Por ejemplo, tanto Hernández-Herrero (2007) como Navarro-Ramírez y Piñeiro-Ruiz (2009)
concuerdan en la necesidad urgente del país de profesionales
bilingües. Estas últimas autoras señalan datos presentados por
la Unión de Cámaras y Asociaciones del Sector Empresarial,
en los que se reflejan los diferentes factores que influyen a la
248
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
logran atraer mayor capital extranjero por ser países con mano
de obra calificada y que, al mismo tiempo, dominan un segundo
idioma. El escenario costarricense refleja esta situación. En su
artículo, Hernández-Herrero (2007) cita que en ese mismo año
quedaron vacantes alrededor de 2 000 puestos de trabajo debido
a que los empleadores no encontraron personal que tuviera un
adecuado dominio del inglés.
Por otro lado, Navarro-Ramírez y Piñeiro-Ruiz (2009) coinciden en que Costa Rica se ha convertido en un centro de atracción de gigantes empresas transnacionales dentro de las cuales
citan a intel, Hewlett Packard, Fujitsu, Sykes, Western Union
y otras que dan empleo a unos 20 000 jóvenes bilingües. Para
el entonces ministro de Educación, señor Leonardo Garnier
(citado por Navarro-Ramírez & Piñeiro-Ruiz, 2009):
en la era de la globalización, el mundo ha diluido sus
fronteras generando una mayor integración e interdependencia
entre diferentes culturas, costumbres e idiomas, y ello conduce
a Costa Rica a enfrentar diversos retos; uno de estos es el
desarrollo de las competencias bilingües. Además, precisa que
mejorar la capacidad de comunicación multilingüe impacta
positivamente la agenda de competitividad del país y su
economía, al tiempo que ofrece ventajas a nivel de acceso a
la educación, la cultura, la convivencia, la diplomacia y otras
relaciones internacionales. (p. 133)
249
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
hora de contratar a personal nuevo. Destacan, por supuesto,
la experiencia y el grado académico como los dos factores más
importantes. Sin embargo, en un tercer puesto de seis posibles
aparece el dominio del inglés. Pérez y Sola (2004) manifiestan
que el bilingüismo está ligado al éxito educativo, laboral y social.
A nivel europeo, Alcón-Soler (2011) señala que el dominio de
idiomas es el principal obstáculo de los estudiantes de universidades europeas para participar en programas internacionales
de movilidad estudiantil y luego para incorporarse al mercado
laboral.
La universidad y sus enseñanzas se transforman para responder
mejor a las expectativas de la sociedad. Ferrer y Pelekais (2004)
mencionan que «hay tres aspectos claves que determinan la
posición estratégica de la educación superior en la sociedad
contemporánea y su funcionamiento interno, los cuales son la
pertinencia, calidad e internacionalización» (p. 23). La pertinencia no solo se debe discutir con los empleadores y la realidad del
panorama social y laboral; se debe trabajar de la misma manera
a nivel interno de la institución de educación superior, pues
es conocido que los cambios curriculares, algunas veces, son
lentos para ser implementados. Sin embargo, estos cambios son
necesarios, pues si la universidad no se transforma paralelamente
con el contexto, la universidad no es pertinente.
Otro aspecto importante en el que se subraya la necesidad de
implementar una educación superior bilingüe es la internacionalización de la institución, por medio de redes, becas, pasantías
o cualquier otra experiencia de cooperación. Finalmente, aún
es necesario ampliar la cobertura para solventar la demanda
insatisfecha que se ha venido presentando en los últimos años,
si bien existen datos que presentan:
la excelente calidad de los cursos de inglés provistos por
el gobierno, las universidades y otras instituciones privadas
250
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
A pesar de esta visión, los directivos universitarios no pueden
olvidarse de los diferentes niveles de gestión para la administración del currículum presentados por Arroyo-Valenciano (2009).
El primero corresponde al nivel normativo, que tiene como fin
la estrategia de intervención en la comunidad política. En un
segundo ámbito, nos encontramos con el nivel prescriptivo, que
tiene como fin buscar la manera de estructurar el currículum
como estrategias de intervención de la comunidad política. Otro
de los niveles es el ejecutivo, que busca dirigir y desarrollar el
currículum como estrategia de intervención de la comunidad
política. Este es el escenario burócrata del que se hablaba anteriormente, que debe cumplir su función y no debe convertirse
en un obstáculo de la administración.
Por ende, es imprescindible tomar en cuenta los diferentes
actores universitarios a la hora de implementar acciones. Alcón-Soler (2011), por ejemplo, señala que, sin la participación
de los agentes universitarios —como lo son en nuestro caso, el
Consejo Universitario, la Asamblea Colegiada Representativa,
y las Asambleas de Escuela o Facultad, el cuerpo docente y los
estudiantes—, no es posible avanzar en la dirección adecuada.
En otras palabras, la implementación de nuevas políticas y cambios debe ser consensuada, y debe prevalecer el beneficio de la
institución a favor de los estudiantes y de la sociedad.
Además, otros autores como España (2010), quien en cierto
modo puede verse en una posición más radical, proponen que
la enseñanza de inglés en cualquier universidad debe ser parte
de las intenciones de la formación que la misma universidad
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
en todo el país y que han colocado a Costa Rica en el cuarto
lugar en Latinoamérica en la prueba toeic (con una nota de
687) y segunda en la prueba toefl ibt (con una nota de 91),
ambos en el 2015. (cinde, 2017, p. 5)
251
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Por su parte, Alcón-Soler (2011) considera que los idiomas
no pueden tratarse de manera aislada. Además, agrega que, en
una universidad multilingüe, las diferentes áreas académicas
deben marcar las diferentes competencias lingüísticas que se
deben alcanzar en los estudios de los que son responsables, así
como participar en el diseño de acciones que respondan a las
necesidades académicas y profesionales de los estudios. Hamel
(2003) advierte que en algunos lugares se pretende fomentar una
posición de un multilingüismo de facto (que concibe la pluralidad
de lenguas como problema). Sin embargo, la visión plurilingüe,
aparte de conllevar al logro de las habilidades lingüísticas citadas
por Alcón-Soler (2011), debe concebir la diversidad lingüística
como un recurso enriquecedor de la zona geográfica donde se
pretenda implementar. No se trata de desvirtuar el alcance de
una segunda lengua sobre la autóctona, sino de integrar ambas
y potenciar las posibilidades de cada una de ellas.
Una de las posibles soluciones para las universidades es adoptar
una mayor participación del sector empleador, tal y como lo
expone Alcón-Soler (2011); asimismo, esta autora señala que
«la oferta académica de las lenguas debe incidir en el uso de los
idiomas, especialmente el inglés, en las exposiciones orales, el
debate, el uso de las tecnologías virtuales, el trabajo en grupo y
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
se imponga. Por el contrario, no solo debe supeditarse a las
crecientes presiones del mercado laboral. Esta autora manifiesta
lo siguiente:
Los centros de educación universitaria están llamados a
nutrir su currículo enlazando al idioma inglés con el resto
de los elementos que lo integran y hacen de este modelo de
planificación de la formación universitaria el camino que
conduce a atender las actuales exigencias de la sociedad del
conocimiento. (p. 25)
Este cuerpo docente sirve de garante al quehacer académico
de las instituciones de educación superior.
252
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
la red» (p. 20). Además, indica que las universidades tienen en
los cursos optativos una posibilidad para ofrecer cursos en un
segundo idioma. Para la autora, uno de los cursos del plan de
estudios de la carrera debería ser en inglés y el otro en cualquier
otro idioma europeo. Expone ejemplos exitosos de instituciones que ya implementaron en menor escala esta práctica y lo
hicieron con lenguas regionales como el catalán. La Universitat
Jaume i, por ejemplo, ofreció un curso en catalán por la mañana,
junto con un curso en español en la tarde para estudiantes de
la carrera de Derecho. De esta forma, el fomento del catalán
quedó garantizado.
La calidad de los docentes es otra de las principales preocupaciones. Para Hernández-Herrero (2007), la situación con los
docentes está muy clara: deben poseer conocimientos avanzados
del idioma; deben estar capacitados para diseñar nuevos cursos
de inglés con fines específicos y de crear materiales para cada
contexto en particular; deben ser capaces de trasmitir conocimientos en las cuatro macrodestrezas de la enseñanza de un
idioma; deben ser capaces de enseñar cultura, por ende, deben
tener una sensibilidad cultural del idioma en el cual enseñan,
y deben ser capaces de realizar investigaciones dentro del aula
para tomar decisiones acertadas en el proceso de enseñanza de
esta segunda lengua. Para Lindholm-Leary (2001) contar con:
profesionales cualificados que poseen la preparación
lingüística adecuada junto al conocimiento de técnicas y
estrategias específicas para la enseñanza de idiomas y contenidos,
son requisitos indispensables para que los alumnos reciban
una instrucción estimulante que les ayude a progresar en la
lectoescritura en dos idiomas. (p. 7)
Tipo de investigación
El diseño de esta investigación está concebido bajo el paradigma
cuantitativo, que se fundamenta en la recolección y análisis de
datos numéricos para describir, explicar, predecir o controlar
variables de interés para la investigación (Mertler, 2019; Gay,
Mills, & Airasian, 2009). El diseño que se utilizó en esta investigación correspondió a un estudio transversal, ya que permite
recolectar información en un momento determinado y busca
medir actitudes o prácticas presentes (Creswell & Guetterman,
2019). Para la recolección de datos se utilizó la encuesta.
universidad nacionaL de coLoMbia
Lugar y participantes de la investigación
El estudio se realizó en la Universidad de Costa Rica, Sede
Rodrigo Facio. La Sede Rodrigo Facio es la primera y más grande
de las sedes de la universidad y también se conoce como Sede
Central. El estudio se llevó a cabo durante el segundo semestre
del 2016 y participaron las Facultades de Ingeniería y Bellas
Artes. En el presente estudio tanto estudiantes como docentes
y directores de cada carrera en estas facultades fueron parte de
esta investigación.
253
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
marco metodológico
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
La búsqueda del bilingüismo o plurilingüismo no es una meta
exclusivamente costarricense. Diversos países han buscado establecer programas que incentiven el aprendizaje de una segunda
lengua, siendo el inglés la de mayor popularidad. Si bien es cierto
que estos programas se han enfocado, al igual que en Costa Rica,
en la enseñanza de un segundo idioma en la educación básica y
diversificada, la implementación y las posibles dificultades son
similares (Ramos, 2007).
recolección de datos
Los instrumentos utilizados para recopilar información en
la presente investigación fueron elaborados por los propios
investigadores y el objetivo de estos fue conocer la percepción
de las poblaciones sobre la viabilidad de ofrecer cursos de carrera
en inglés. Para tales fines se elaboraron tres instrumentos: uno
correspondió a una entrevista semiestructurada; los otros fueron
254
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
En total, se contactó a 251 docentes tanto en propiedad (Régimen Académico) como interinos, de los cuales se obtuvieron
122 respuestas. Solo se tomaron en cuenta aquellos profesores
que habían logrado obtener tres puntos en idioma en Régimen
Académico (equivalente a un C1 del Marco Común Europeo
de Referencia para las Lenguas). Se prefirió el instrumento de
encuesta electrónica, y los correos electrónicos fueron proporcionados por cada escuela.
Igualmente, se contó con la colaboración de los doce directores
previstos para el estudio: nueve de la Facultad de Ingeniería y
tres de la Facultad de Bellas Artes. En este caso, se elaboró una
entrevista semiestructurada y se programaron citas con cada
uno de ellos. Las entrevistas tuvieron una duración promedio
de 30 minutos.
Por último, se analizó una muestra de estudiantes de pregrado,
quienes representan al movimiento estudiantil. Al igual que
en el caso de los docentes, se favoreció la encuesta electrónica.
Para obtener los correos de los estudiantes, se contactó en primera instancia a las asociaciones de estudiantes de cada escuela
participante. Después de explicar el proyecto y presentar los
permisos correspondientes, las asociaciones produjeron un
listado de 120 estudiantes con sus correos electrónicos. De un
total de 120 encuestas enviadas, se obtuvo una respuesta de 84
encuestas procesadas.
Entrevistas semiestructuradas
El primer instrumento se aplicó a los 12 directores de las unidades
académicas de las Facultades de Artes e Ingeniería. La información
que se deseaba obtener estaba relacionada con la percepción que
tienen estas personas como responsables de las diferentes escuelas
sobre la idea de implementar uno o más cursos de las carreras que
ofrecen en inglés. Para esto, se empleó una entrevista semiestructurada con el fin de conocer la posición, fortalezas y debilidades,
posible recurso humano disponible y viabilidad de la propuesta.
A lo largo del estudio, se hizo una entrevista semiestructurada
a cada uno de los doce directores. Todas las entrevistas fueron
tomadas en cuenta para la elaboración de datos.
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
encuestas por medio electrónico. Para la aplicación de cada
instrumento se solicitaron los permisos correspondientes y
se elaboró un consentimiento informado de acuerdo con las
normas universitarias.
El segundo instrumento se aplicó a 251 docentes de manera
electrónica. Cuatro instrumentos fueron descartados por estar
incompletos. En total, se recibieron y procesaron 122 respuestas.
El cuestionario se dividió en dos secciones. La primera sección
enfatizó preguntas cerradas de corte demográfico y académico,
donde se buscó conocer información como grado académico,
especialidad, cantidad de publicaciones o ponencias en inglés
y la disposición a ofrecer cursos de su especialidad en inglés.
La segunda sección se enfocó en conocer, desde la visión del
cuerpo docente, cuáles cursos se podían ofrecer en inglés y las
razones para ofrecer o no un curso en inglés, las dificultades de
esta propuesta y las posibles ventajas a nivel personal, institucional y estudiantil.
255
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
universidad nacionaL de coLoMbia
Cuestionarios en línea
Profesores con tres puntos en idioma inglés
en Régimen Académico de la ucr
La Oficina de Régimen Académico del Centro de Evaluación
Académica facilitó un listado con la cantidad de docentes que
poseen tres puntos en idioma inglés. Según el Reglamento de
Régimen Académico y Servicio Docente de la Universidad de
Costa Rica (1982), los docentes que cuentan con tres puntos
en algún idioma son aquellos que poseen dominio completo
de comprensión y producción en el mismo.
Se trata de 78 docentes, de un total de 251, que potencialmente
pueden dar sus cursos en inglés. Las carreras de ingeniería son las
que poseen más docentes en esta categoría; sin embargo, en este
listado encontramos que únicamente la Escuela de Ingeniería
Topográfica no posee docentes con tres puntos. Por su parte,
en el área de Artes, la información es bastante homogénea, en
donde sobresale la Escuela de Artes Musicales con 12 docentes.
256
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
resultados
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
El tercer instrumento se envió a 120 estudiantes de manera
electrónica. En total, se recibieron y procesaron 84 respuestas.
Al igual que el instrumento aplicado a profesores, este siguió un
modelo de cuestionario electrónico dividido en dos secciones.
La primera sección se centró en preguntas cerradas de corte
demográfico y académico. La información recolectada corresponde a la carrera base (los estudiantes pueden llevar dos carreras
simultáneas), año de la carrera en que se encuentra, género, edad
y colegio de procedencia (bilingüe y no bilingüe). La segunda
sección se enfocó en conocer cuáles cursos consideraban los
estudiantes que se podían ofrecer en inglés, las razones para
ofrecer o no un curso en inglés, y las posibles facilidades que
encontraran para matricular un curso de su carrera en inglés.
Tabla 1. Cantidad de docentes con tres puntos en idioma inglés por escuela.
Unidad académica
Escuela de Artes Dramáticas
Escuela de Artes Musicales
Escuela de Artes Plásticas
Escuela de Ingeniería Topográfica
Escuela de Arquitectura
Escuela de Ciencias de la Computación e Informática
Escuela de Ingeniería Agrícola
Escuela de Ingeniería Civil
Escuela de Ingeniería Eléctrica
Escuela de Ingeniería Industrial
Escuela de Ingeniería Química
Escuela de Ingeniería Mecánica
Total
Cantidad de docentes
3
12
6
0
7
10
6
13
12
3
3
3
78
Fuente: Archivos Oficina de Régimen Académico
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
En el siguiente cuadro se ilustra la cantidad de docentes por
escuela con tres puntos en idioma inglés.
Además de los docentes en Régimen Académico, se solicitó
información a la Oficina de Asuntos Internacionales sobre
docentes que han realizado estudios de maestría o doctorado
en universidades angloparlantes durante los últimos diez años.
Al analizar la información suministrada por la oficina antes
mencionada, nos encontramos con que la mayoría de docentes
que hicieron este tipo de estudios ya se encuentra dentro del
listado brindado por la Oficina de Régimen Académico. Sin
embargo, existe un grupo adicional de docentes —que puede ser
considerado pequeño en comparación con el grupo anterior—
que no tiene tres puntos en inglés en Régimen Académico. En
la siguiente tabla se detalla esta información:
257
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
universidad nacionaL de coLoMbia
Exbecarios de la Oficina de Asuntos Internacionales
Unidad académica
Cantidad de docentes
Escuela de Artes Dramáticas
0
Escuela de Artes Musicales
0
Escuela de Artes Plásticas
Escuela de Ingeniería Topográfica
0
0
Escuela de Arquitectura
1
Escuela de Ciencias de la Computación e Informática
0
Escuela de Ingeniería Agrícola
0
Escuela de Ingeniería Civil
3
Escuela de Ingeniería Eléctrica
3
Escuela de Ingeniería Industrial
1
Escuela de Ingeniería Química
0
Escuela de Ingeniería Mecánica
1
Total
9
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
Tabla 2. Cantidad de docentes por unidad académica que realizaron
estudios en universidades angloparlantes en los últimos 10 años y no
están en Régimen Académico
universidad nacionaL de coLoMbia
Opinión de los directores de unidades académicas
El primer grupo que se analizará corresponde a los directores de las unidades académicas en la Facultad de Bellas Artes.
En primera instancia se les consultó acerca de su percepción
sobre la idea de implementar en inglés un curso de la carrera.
Las doce respuestas obtenidas, correspondientes a los doce
diferentes directores, son bastante positivas. La totalidad
concuerda en que de una u otra manera se debe incluir el
idioma inglés como parte obligatoria de los planes de estudio.
A continuación, se describen los resultados en detalle de esta
población en particular.
258
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Fuente: Oficina de Asuntos Internacionales
universidad nacionaL de coLoMbia
b. Facultad de Ingeniería
Esta facultad está compuesta por nueve unidades académicas,
de las que seis directores manifiestan estar completamente de
acuerdo con esta propuesta, mientras que los restantes tres manifiestan dudas en cuanto a la viabilidad política o presupuestaria
con respecto a implementar esta iniciativa en sus unidades.
Los líderes de estas seis unidades académicas mencionan que
existen diferentes ventajas para implementar esta propuesta. Entre
las que ellos destacan, podemos citar la variedad y cantidad de
docentes que dominan el inglés, las publicaciones que han desarrollado en esta segunda lengua, la literatura que se encuentra en
este idioma, el posible acompañamiento de la Escuela de Lenguas
259
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Los tres directores de las carreras que pertenecen a la Facultad
de Bellas Artes afirman que la idea es positiva. Además, manifiestan que los empleadores de los futuros graduados tomarán
en cuenta la preparación de estos estudiantes. Por ejemplo, en
el caso de la Escuela de Artes Dramáticas, los y las estudiantes
tienen la posibilidad de trabajar en películas estadounidenses
realizadas en el país.
Por otro lado, el director de Artes Plásticas concuerda en que
la propuesta tiene varios beneficios como una mayor demanda de
graduados por parte del mercado laboral. Se cita específicamente
el caso de los diseñadores gráficos, quienes se desenvuelven en
un ambiente meramente transnacional.
El director de la Escuela de Artes Musicales considera que,
además de los estudiantes, los docentes son una población que
obtiene insumos positivos de manera directa con esta propuesta.
Agrega que hay mucha bibliografía que no se publica en español, por lo que los estudiantes y docentes tendrán fuentes de
información completamente actualizadas.
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
a. Facultad de Bellas Artes
Sí
4
5
No
Figura 1. ¿Han pensado en ofrecer cursos de carrera en inglés?
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
Modernas, el posible intercambio de estudiantes y la imagen que
se proyectará hacia la sociedad, principalmente los empleadores.
Algunos de los directores mencionaron que esta idea ya ha
sido considerada y que esperan ponerla en práctica a la mayor
brevedad posible. Tal es el caso de la Escuela de Ingeniería
Industrial, Ingeniería Agrícola, Ingeniería Química, Ingeniería
Mecánica e Ingeniería Civil. En las restantes cuatro ingenierías
(Eléctrica, Topográfica, Arquitectura e Informática) nunca han
pensado en ofrecer cursos de la carrera en inglés. La siguiente
figura ilustra esta situación.
Si bien poco menos de la mitad de los directores no había
pensado en un plan similar, una vez presentado el proyecto se
abren posibilidades para su implementación. Por un lado, las
direcciones que muestran ciertas dudas hacia este proyecto consideran que ante todo debe haber una transición y el proyecto se
debe implementar de forma sistemática, pues en algunas carreras
como, por ejemplo, Ingeniería Topográfica, son muy pocos los
docentes que han estudiado fuera del país. Por otro lado, el
mercado laboral no es tan amplio en cuanto a oportunidades
en inglés para esta carrera.
En la Escuela de Arquitectura ven como principal debilidad
el nivel de competencia en inglés de sus estudiantes, los cuales,
260
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
universidad nacionaL de coLoMbia
Fuente: elaboración propia
261
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
según la administración, es básico. Por último, en la Escuela de
Ciencias de la Computación e Informática se observa renuencia al proyecto desde la respuesta de su director, pues existen
diversos actores en su puesta en marcha (estudiantes, docentes,
administrativos) que complicarían su implementación. La
viabilidad política es un aspecto en contra para llevar a cabo
esta propuesta.
A los directores de las unidades académicas en estudio se les
consultó si veían algunos profesores capaces de ofrecer los cursos
en inglés. La mayoría, 10 de 12, afirman que sí existe suficiente
recurso humano, mientras que en Ingeniería Civil e Ingeniería
Topográfica no se contaba con información al respecto. El director de la Escuela de Ingeniería Civil afirmó que, si bien es cierto
que desconoce algún número aproximado, sí existen docentes
capaces de hacerlo (aproximadamente un 25 % del total de la
población docente). Los restantes directores sí se atrevieron
a dar un número de docentes que creen que pueden ofrecer
lecciones en inglés. Esta información se detalla en la figura 2.
Adicionalmente, los directores encuestados consideran que se
debe ampliar la cantidad de personal para impartir de manera
óptima los nuevos cursos. Consideran que la Vicerrectoría de
Docencia deberá aportar tiempos docentes proporcionales a
la cantidad de cursos ofertados para tal fin. Finalmente, los
directores manifestaron que se debe incentivar a los docentes
que participen en este proyecto con puntaje adicional en el
Régimen Académico de la universidad.
Los directores también afirman que los docentes que pueden
ser parte de este proyecto son aquellos que han realizado estudios de posgrado en universidades angloparlantes. Además, los
directores afirman que inclusive varias escuelas hacen esfuerzos
de manera individual y buscan alianzas con universidades estadounidenses a donde envían a los docentes a realizar pasantías y,
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Como se ha mencionado, varios de los directores consultados
ven como una posible desventaja para implementar este proyecto el
nivel de dominio lingüístico en inglés que poseen los estudiantes.
Sin embargo, consideran que, en la mayoría de los casos, siempre
van a existir dos grupos extremos: uno, el grupo de estudiantes
que domina de buena manera inglés; otro, con un nivel nulo o
básico. En muchos casos, los directores afirman que desde ya les
dan a los estudiantes bibliografía variada en este idioma y hasta el
momento esta práctica no se ha cuestionado. La principal preocupación de los directores es que un grupo de estudiantes se sienta
discriminado. La mayoría coincide en que se les debe aplicar una
prueba para medir el nivel del idioma. Esta práctica, manifiestan,
debe ser aplicada por la Escuela de Lenguas Modernas.
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
30
25
25
20
20
17
17
15
15
15
12
10
10
10
8
Ing. Computación
0
Arquitectura
0
Ing. Topográfica
Ing. Mecánica
Ing. Química
Ing. Eléctrica
Ing. Agrícola
Ing. Industrial
Artes Musicales
Artes dramáticas
0
Ing. Civil
5
Artes plásticas
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Fuente: elaboración propia
cuando regresan, tienen un nivel adecuado para ofrecer el curso
de su especialidad en inglés.
Figura 2. Cantidad de docentes que, según los directores, pueden
ofrecer cursos de carrera en inglés.
262
Una de las partes involucradas en este proyecto es la Escuela
de Lenguas Modernas. Ante este escenario, se contactó en primera instancia a la directora de esta unidad académica con el
fin de conocer su opinión y la viabilidad del proyecto. La idea la
considera como innovadora y bienvenida. Ella creé que se debe
establecer un curso que permita guiar y ayudar a los docentes a
ofrecer cursos de carrera en inglés. Este tipo de proyecto lo considera también beneficioso, pues ubica a la unidad académica en
una posición estratégica dentro de la universidad y abre espacio
en un nuevo campo de enseñanza de idiomas, que no ha sido
desarrollado en la Universidad de Costa Rica.
Asimismo, la directora considera como desventajas el tema
presupuestario en general y la viabilidad política dentro de las
escuelas que piensen implementar esta idea. No obstante, la
demanda del mercado laboral y el crecimiento profesional y
académico de los docentes quienes formen parte de la propuesta
pueden balancearla para que se convierta en realidad.
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
Escuela Lenguas Modernas
Los docentes de las escuelas que forman parte de este estudio
fueron contactados primero por medio de la anuencia de los
directores y a partir de ahí se envió un instrumento a sus correos
electrónicos. Se obtuvieron 126 respuestas de un total de 251
docentes contactados, de las cuales cuatro no fueron tabuladas
pues no respondieron a la totalidad de la encuesta. Las Escuelas de Ingeniería Industrial, Ingeniería Civil, Artes Musicales
y Artes Plásticas no tienen representación en los resultados,
pues los docentes no contestaron. En los casos de las escuelas
de la Facultad de Ingeniería, esta situación obedece a que los
directores no facilitaron los datos de los docentes, mientras que
en las otras dos escuelas ningún docente contestó.
263
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
universidad nacionaL de coLoMbia
Docentes
Actitud
para ofrecer Cantidad de
Experiencia docente
cursos de publicaciones
Lugar de graduación
en años
carrera en
en idioma
inglés
inglés
Costa Rica Extranjero 0 a 3 4 a 10 + de 10 Si
No
59
63
26
44
52
76
46
527
Fuente: elaboración propia
76
universidad nacionaL de coLoMbia
En contra
A favor
46
Figura 3. Cantidad de docentes anuentes a ofrecer cursos
de carrera en inglés.
Fuente: instrumento aplicado a docentes, 2016
La producción académica en inglés se presenta en siete de las
ocho escuelas de los docentes que respondieron para efectos del
presente estudio. Únicamente en la Escuela de Topografía no
se encontraron docentes con ponencias o publicaciones en este
264
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Tabla 3. Resumen de las respuestas de la población docente.
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
Una vez tabulados los datos suministrados por los 122 docentes,
nos encontramos con que 63 docentes realizaron sus estudios de
grado o posgrado fuera de Costa Rica. Esta cantidad representa
51,6 % de la muestra total de docentes. Además, un 57,3 % del total
de esas muestras tiene de 0 a 10 años de experiencia universitaria,
mientras el restante 42,6 % tiene más de 11 años de experiencia
en las aulas de instituciones de educación superior.
Cantidad total de estudiantes
Los estudiantes encuestados fueron 84 de un total de 120. Encontramos respuestas de estudiantes por medio de la asociación
de estudiantes o al visitar diferentes grupos. Los estudiantes de
la Escuela de Artes Plásticas no forman parte de este estudio
debido a que no se les pudo contactar, a pesar de diferentes
esfuerzos para contar con una muestra de este conjunto de estudiantes. A continuación, se ilustra la cantidad de estudiantes
participantes por Escuela.
4
Ing. Eléctrica
Ing. Civil
Ing. Química
Arquitectura
Ing. Mecánica
Artes Dramáticas
Ing. Industrial
Ing. Agrícola
Ing. Topográfica
Música
Ing. Computación e Informática
3 32
5
20
7
7
13
universidad nacionaL de coLoMbia
8
12
Figura 4. Cantidad de estudiantes por escuela que
respondieron la encuesta.
Fuente: elaboración propia
Disposición para matricular cursos en inglés
Se consultó a los estudiantes sobre si tenían la disposición
de matricular cursos de sus carreras que se ofrecieran en inglés.
En la figura 5 se detallan las respuestas.
265
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Estudiantes
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
idioma. En las restantes siete unidades académicas, el número es
de 527 producciones académicas o profesionales en idioma inglés.
Finalmente, un 60 % de los docentes está de acuerdo en dar alguna
de sus clases en inglés. En la figura 3 ilustramos los resultados.
79
Figura 5. Disposición de los estudiantes para matricular cursos en inglés.
Fuente: instrumento aplicado a estudiantes, 2016
Como puede observarse, 79 estudiantes (94 %) manifiestan
estar de acuerdo en matricular cursos de sus respectivas carreras
en inglés. Solo cinco estudiantes (6 %) del total de la población
en estudio están en desacuerdo con esta propuesta.
Dificultades
A los estudiantes se les consultó por posibles dificultades que
pueden encontrar a la hora de implementarse esta propuesta.
En la figura 6 se detallan sus respuestas.
6
5 2
Nivel de idioma estudiantes
Nivel de idioma docente
Lenguaje / vocabulario técnico
Dificultad de los cursos
Burocracia
Horarios y cupos
Interés estudiantes
7
10
universidad nacionaL de coLoMbia
Sí
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
5
16
54
Figura 6. Principales dificultades según los estudiantes para que en la
Universidad de Costa Rica se ofrezcan cursos en inglés.
Fuente: elaboración propia
Como puede observarse en la figura 6, la principal dificultad según los estudiantes tiene que ver con su nivel de inglés
(n = 64, 54 %). Un segundo grupo en importancia de acuerdo
266
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
No
Cursos
Debido a que cada carrera ofrece cursos particulares de
su disciplina, se les consultó a los estudiantes cuáles cursos
propios de su plan de estudios consideraban que se podían
ofrecer en inglés. En algunos casos, una parte de la población
veía factible la implementación de una oferta en inglés de
todos los cursos. Otra parte de la población listó cursos en
específico, mientras que solo una persona consideró que ningún
curso se debería ofrecer en inglés. La tabla 4 presenta todos
los resultados por escuela.
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
con la percepción de los estudiantes es el nivel de idioma de
los docentes (n = 19, 16 %). Es importante aclarar que a los
alumnos nunca se les comunicó que los únicos docentes que se
considerarían para este proyecto son aquellos que tienen tres
puntos en idioma inglés o que se graduaron de universidades
angloparlantes.
universidad nacionaL de coLoMbia
Ingeniería Industrial
Todos
(3)
Seminarios
Logística (2)
Administración financiera
Ingeniería Topográfica
Introducción a la ingeniería
Diseño de vías
Dibujo para topografía
Topógrafos
Proyecto de graduación
Ninguno
Prácticas
Computación e Informática
Introducción a la computación
Todos
Ingeniería Mecánica
Instrumentación
Introducción (3)
Todos (4)
Refrigeración
Transferencia de Calor
Metalurgia
267
(3)
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Tabla 4. Cursos que se pueden ofrecer en idioma inglés según la
población estudiantil
Nota: El paréntesis al lado del nombre del curso indica la cantidad de estudiantes
que piensa que ese curso se puede ofrecer en inglés. Cuando no hay un número al
lado, esto significa que solo un estudiante pensó que ese es el curso que se puede
ofrecer en idioma inglés.
Fuente: Elaboración propia
268
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Ingeniería Eléctrica
Electrónica (4)
Circuitos digitales (3)
Fundamentos de geometría y
Máquinas eléctricas (2)
trigonometría
Todos (9)
Geometría descriptiva
Responsabilidades en el ejercicio
Fundamentos de diseño i y ii
profesional
Teoría e historia de la arquitectura Diseño eléctrico industrial
(6)
Curso de arte
Curso de representación
Humanidades
tridimensional
Cursos de i y ii año
Teoría urbana
Circuitos lineales i (2)
Teoría Económica
Responsabilidad en el ejercicio profesional
Ingeniería Civil
Ingeniería Química
Cursos Introductorios
Humanidades
Principios de la informática
Comunicación técnica (5)
Materiales (2)
Todos (3)
Optativas
Introducción a la ingeniería (3)
Procesos y operaciones unitarias
Materiales de construcción
Control y administración de la producción
iii y iv año (3)
Todos (2)
Cursos teóricos
iii y iv año
Principios de la informática
Control e instrumentación de procesos
Administración en ingeniería
Métodos de Separación por Métodos
Análisis de impacto ambiental
Difusionales
Transferencia de Masa
Ingeniería Agrícola
Artes Dramáticas
Actuación (2)
Historia general del teatro (3)
Luminotecnia (4)
Administración y manejo de
Vestuario (4)
personal
Escenografía (4)
Termodinámica, transferencia de
Análisis de la acción dramática
calor y principios de refrigeración
Actuación británica
Informática
Actuación inglesa
Todos
Dramaturgia inglesa
Seminarios (4)
Todos (2)
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Arquitectura
269
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Como se mencionó, la Escuela de Lenguas Modernas coordina el programa llamado Inglés por Áreas, cuya función es
ofrecer cursos de inglés a estudiantes agrupados en áreas. Este
programa ha realizado varios exámenes de certificación de dominio lingüístico desde el 2013 hasta la fecha a los estudiantes
que han finalizado la totalidad de los cursos de este programa
(doce niveles, dos años y seis meses).
El examen está elaborado de la siguiente manera: la prueba
escrita está compuesta por 120 ítems en total; el examen mide
el nivel de competencia de los estudiantes en las cuatro macrodestrezas de la lengua (comprensión de lectura, comprensión
auditiva, producción escrita y producción oral).
Durante estos últimos seis años, se ha evaluado un total de 265
estudiantes. La mayoría (117 que corresponde a un 44 %) fueron
ubicados en la banda B2 del Marco Común Europeo de Referencia
para las Lenguas (2002); 97 (un 36 %) fueron ubicados en una
inferior, B1. Por otro lado, 36 estudiantes (13,5 %) tuvieron un
desempeño en la prueba que les permitió ubicarse en la banda C1.
Finalmente, los restantes 15 estudiantes (6,5 %) fueron ubicados
en la banda A2. Esta información nos indica que un 57,5 % de los
estudiantes evaluados tiene un nivel intermedio, alto o avanzado,
lo cual les permitiría participar en este tipo de cursos sin mayores
inconvenientes. En la figura 7 se ilustran estos datos.
Como puede observarse en la figura 7, si bien es cierto que
estos estudiantes no han sido encuestados, la mayoría tuvo un
desempeño que les permite ser considerados como usuarios avanzados del idioma. Esto implica que a nivel estudiantil también
existe un amplio grupo que posee el dominio lingüístico para
participar en este proyecto.
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Nivel de inglés de los estudiantes de la Universidad
de Costa Rica
B1
A2
117
97
15
A1
Figura 7. Cantidad estudiantes por banda certificados por la UCR
después de finalizar el programa de Inglés por Áreas, período 2013 –
2019.
Fuente: Elaboración propia
conclusiones
El ambiente en general para ofrecer cursos de carrera en inglés
es positivo. Las diferentes poblaciones que forman parte de esta
investigación consideraron beneficioso desde todo punto de vista
la puesta en marcha de esta propuesta. Si bien es cierto que se
encuentran algunos aspectos considerados como negativos, estos
pueden ser subsanados dentro de la misma universidad, en donde
existe la infraestructura para transformar estas debilidades en
fortalezas. A continuación, se detallan las principales conclusiones
de este proyecto.
En primera instancia, los directores de las diferentes unidades
académicas son anuentes a implementar este proyecto. Esta
población, por ser los gestores universitarios y líderes de las
escuelas, es de suma importancia para realizar el proyecto. Los
doce directores de ambas facultades lo consideran relevante
para el contexto en el que se desarrolló la investigación y en el
270
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
B2
36
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
C1
271
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
que se desenvuelve una institución como la ucr. A pesar de
que en primera instancia el director de la Escuela de Ingeniería
Topográfica manifestó renuencia, ante esta propuesta considera
que a futuro se debe modificar la normativa actual y la forma de
pensar de los diferentes actores que interactúan en la universidad. Por otro lado, algunos directores consideran que este tipo
de proyecto debió de haberse institucionalizado desde hace ya
mucho tiempo, en especial para aquellas carreras que tienen
compromisos de acreditación con agencias estadounidenses
y canadienses.
La población encuestada también manifiesta la importancia
de este proyecto para promover el recurso humano ante los
empleadores, quienes también son fuente importante de recursos en cuanto a la implementación de proyectos de extensión.
Por ende, estudiantes muy bien preparados técnicamente y
con un grado importante de dominio de un segundo idioma a
nivel técnico se convierten en una fortaleza que ninguna otra
institución de educación superior tanto pública como privada
puede igualar. Aunado a esta perspectiva positiva, estas mismas
personas consideran que en sus unidades académicas existen
suficientes docentes capaces de dar lecciones en inglés.
Igualmente, la directora de la Escuela de Lenguas Modernas
también está de acuerdo con este proyecto. Considera que este
debe ser implementado con la participación directa de la unidad
académica que ella representa, pues por estatuto orgánico es la
responsable dentro de la ucr de la enseñanza de las lenguas
modernas. Además, la directora considera esta propuesta no solo
innovadora y ambiciosa sino realista y acorde a la sociedad actual.
Asimismo, la viabilidad política para la implementación de
esta propuesta dentro de las unidades académicas participantes
de este estudio también es favorable. La mayoría de los docentes
consultados en este estudio considera que sí se debe implementar
272
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
en la ucr la enseñanza bilingüe. Aunque existen dentro del estudio respuestas del cuerpo docente que son adversas al proyecto,
la mayoría concuerda en que es necesaria su implementación.
Finalmente, la mayoría de la población docente que participó
en este estudio también considera que este proyecto se debe
implementar a la mayor brevedad posible, pues existen todos
los recursos dentro de la ucr para ponerlo en práctica. Esta
percepción se ve respaldada por la cantidad de obras profesionales como artículos y ponencias que han realizado en inglés.
Los docentes de la Escuela de Lenguas Modernas también están
de acuerdo con esta propuesta. Los docentes consultados lo ven
como un nuevo reto profesional y una verdadera oportunidad
de desarrollar un programa de enseñanza de inglés con fines
específicos. También consideran que el trabajo en equipo se debe
traducir en proyectos de docencia, investigación y acción social
desarrollados en conjunto. Los docentes de Lenguas Modernas
también creen que es necesario ser rigurosos a la hora de certificar
el nivel de inglés de los docentes de las otras carreras que van a
participar en este proyecto. De la misma manera, consideran
que el plan propuesto es muy beneficioso para la transferencia
de conocimiento. La bibliografía no es traducida y, por ende,
la comprensión es directa.
La población estudiantil también manifiesta su complacencia
con esta iniciativa. Casi la totalidad del grupo estudiantil está
de acuerdo con la propuesta de enseñanza de cursos de carrera
en inglés pues, desde su perspectiva, es una necesidad que en
este momento no está siendo atendida por las autoridades universitarias. A los estudiantes que finalizan el programa de Inglés
por Áreas que ofrece la Escuela de Lenguas Modernas poseen,
en su mayoría, niveles avanzados de idioma inglés de acuerdo
con el Marco Común Europeo de Referencia, se les permitirá
matricular cursos de carrera en este idioma.
referencias
Alcón-Soler, E. (2011). La Universidad Multilingüe. Revista de
Docencia Universitaria, 9, 119-127. https://doi.org/10.4995/
redu.2011.6152
Álvarez-Zapata M., & Hernández-Romero, G., (2019). Percepción
de los universitarios en el aprendizaje del inglés. Revista Sinapsis,
14, 176-196. https://www.itsup.edu.ec/myjournal/index.php/
sinapsis/article/view/176/196
273
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Sin embargo, si bien es cierto que una parte del cuerpo estudiantil tiene un alto nivel de dominio de inglés, aún se adolece
en la cantidad de cupos que se ofrece para un gran sector de
la población estudiantil. Debido a esto, la principal debilidad
que han compartido todas las poblaciones encuestadas está
relacionada con el nivel de inglés de los estudiantes como un
todo. Los directores, los docentes y los estudiantes creen que
muchos o la mayoría de los estudiantes no podría matricular
cursos en idioma inglés debido a su nivel básico en este idioma
y a la falta de espacios para incrementar su nivel lingüístico.
Sin embargo, estas mismas poblaciones creen que dentro de la
Universidad de Costa Rica, específicamente en la Escuela de
Lenguas Modernas, está la solución a esta debilidad.
Finalmente, el presupuesto en una institución de educación
superior como lo es la ucr es un asunto que puede obstaculizar la implementación de esta propuesta. Los directores de las
unidades académicas encuestadas creen que la Vicerrectoría
de Docencia deberá aportar tiempos docentes adicionales con
el fin de poder nombrar los docentes en los grupos adicionales
que se van a ofrecer en idioma inglés. Además, los directores
creen que a los docentes que participen en este proyecto se les
debe reconocer puntaje adicional para el Régimen Académico
de la universidad.
274
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Arroyo-Valenciano, J. (2009). Gestión Directiva del Curriculum.
Revista Electrónica Actualidades Investigativas en Educación, 9(2),
1-17. http://doi.org/10.15517/aie.v9i2.9527
Barquero, M. (2013). Compañía Amazon abre 700 nuevas plazas
en Costa Rica. La Nación. https://www.nacion.com/economia/
negocios/compania-amazon-abre-700-nuevas-plazas-en-costarica/HXJKZSLTG5HSTL4TM7XOOZEMYQ/story/
Coalición de Iniciativas para el Desarrollo (cinde). (2017). Education Overview. https://www.cinde.org/en/resources/download/
education-overview-costa-rica
Coalición de Iniciativas para el Desarrollo (cinde). (2019). Impact
Report 2019. https://www.cinde.org/en/resources/download/
impact-report-2019
Consejo Nacional de Rectores (conare). (2012). Seguimiento
de la condición laboral de las personas graduadas 2000-2007 de
las universidades costarricenses. http://olap.conare.ac.cr/proyectos-de-investigacion/seguimiento-de-la-condicion-laboral
Council of Europe. (2002). Common European framework of reference
for languages: Learning, teaching, assessment. Press Syndicate of
the University of Cambridge.
Creswell, J., & Guetterman, T. (2019). Educational Research: Planning, Conducting, and Evaluating Quantitave and Qualitative
Research. Pearson.
Escalera-Chávez, M., García-Santillán, M., & Santana-Villegas, J.
(2016). Variables que influyen en el aprendizaje del inglés como
segunda lengua. Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 5, 79-94. https://www.raco.cat/index.php/RILE/article/
view/316766
España, C. (2010). El idioma inglés en el currículo universitario:
importancia, retos y alcances. Educare, 14(2), 42-58. http://doi.
org/10.15359/ree.14-2.4
275
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Ferrer, T., & Pelekais, C. (2004). Tendencias Gerenciales y la gestión
universitaria. Revista de Ciencias Sociales, 10(1), 148-163.
Gay, L. R., Mills, G. E., & Airasian, P. (2012). Educational Research:
Competencies for Analysis and Applications. Pearson.
Gómez-Paniagua, J. (2017). Creencias sobre el aprendizaje de una
lengua extranjera en el contexto universitario. Íkala, Revista de
Lengua y Cultura, 22(2), 203-219. http://dx.doi.org/10.17533/
udea.ikala.v22n02a03
Hamel, R. (2003). Las políticas lingüísticas en el Mercosur: ¿una
barrera frente a la globalización del inglés? http://www.hamel.
com.mx/Archivos-PDF/Work%20in%20Progress/2003%20
Mercosur.pdf
Hernández-Herrero, A. (2007). El inglés en Costa Rica: requisito
indispensable en un mundo globalizado. Actualidades Investigativas en Educación, 8(2), 1-23. https://doi.org/10.15517/aie.v8i2.9332
Lindholm-Leary, K. (2001). Dual Language Education. Multilingual Matters.
Manley-Baeza M., Quesada-Chávez, M., & Zamora-Cortez, S.
(2019). Promoción del aprendizaje del inglés con fines específicos
en diferentes sectores de la comunidad puntarenense: caso de los
cursos de inglés para la atención al turista. Revista de Lenguas
Modernas, 30, 37-55. https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/
article/view/38889/39608
Marín-Arroyo, E. (2013). La enseñanza del inglés en Costa Rica
en el siglo XIX: una respuesta al modelo económico. Revista
Comunicación, 13(2), 47-55. https://revistas.tec.ac.cr/index.php/
comunicacion/article/view/1132
Mertler, C. (2019). Introduction to Educational Research. Sage
Publications.
Navarro-Ramírez, D., & Piñeiro-Ruiz, M. (2009). La Sede de
Occidente de la Universidad de Costa Rica ante la demanda de
276
estudio de factibiLidad para ofrecer un curso en un segundo idioMa...
Walter Araya-Garita y William Charpentier-Jiménez
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 236-276, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
profesionales bilingües en español-inglés. Inter Sedes, 10, 130-141.
http://hdl.handle.net/10669/20289
Núñez, J., Téllez, O., & Monroy, J. (2019). Diagnóstico del Estado
del Bilingüismo en Bogotá. Fedesarrollo. http://hdl.handle.
net/11445/3906
Pérez, A., & Sola, M. (2004). Investigación e Innovación en la formación del Profesorado. Universidad de Málaga.
Ramos, F. (2007) Programas bilingües y formación de profesores
en Andalucía. Revista Iberoamericana de Educación, 44, 133-146.
https://rieoei.org/RIE/article/view/744
Universidad de Costa Rica (ucr). (1982). Reglamento de Régimen
Académico y Servicio Docente. https://cu.ucr.ac.cr/normativ/
regimen_academico_docente.pdf
Universidad de Costa Rica (ucr). (2008). Políticas de la Universidad
de Costa Rica para los años 2010-2014. https://www.cu.ucr.ac.cr/
normativ/politicas_institucionales_2010-2014.pdf
Universidad de Costa Rica (ucr). (2009). Informe Final de Autoevaluación con Fines de Acreditación de Bachillerato en Inglés.
Sin publicar.
Universidad de Costa Rica (ucr). (2012). Internacionalización:
situación actual y estimaciones para el proceso de planificación
institucional.
Universidad de Costa Rica (ucr). (2014). Informe Proyecto Inglés
por Áreas. [Presentación en Diapositivas]. https://www.lenguasmodernas.ucr.ac.cr/ingles-por-areas/
Le rôle des collègues stagiaires dans l’entretien
d’autoconfrontation croisée : une analyse
énonciative du discours en formation des
enseignants de FLE
El papel de los colegas en formación en la entrevista de
autoconfrontación cruzada: un análisis enunciativo
del discurso en la formación del profesor de FLE
The Role of Trainee Colleagues in the Self-Confrontation Interview:
An Enunciative Analysis of the Discourse in the Training
of the Teachers of French as a Foreign Language
Fumiya Ishikawa *
Université Rikkyo, Tokyo, Japon
Université Paris iii-Sorbonne nouvelle, Paris, France
Artículo de reflexión
Recibido: 30 de diciembre de 2018
Aprobado: 25 de febrero de 2020
* Ph.D. en Didactologie des langues et des cultures, Université Paris III-Sorbonne nouvelle. Membre associé à l’idap-diltec (ea2288).
Correo electrónico: fumiya@rikkyo.ac.jp orcid: https://orcid.org/00000003-4036-2383
Cómo citar: Ishikawa, F. (2019). Le rôle des collègues stagiaires dans l’entretien d’autoconfrontation croisée : une analyse
énonciative du discours en formation des enseignants de fle. Matices en Lenguas Extranjeras, (13), 277-299. doi: https://
doi.org/10.15446/male.n13.85996
Este trabajo se encuentra bajo la licencia Creative Commons Attribution 4.0.
277
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
L’entretien de type « autoconfrontation croisée » est l’une des méthodes
largement exploitées dans le domaine de la formation professionnelle. Si
certaines recherches en ergonomie du travail visant à orienter les actions
humaines liées au travail et à transformer ainsi le milieu professionnel
s’intéressent au travail d’enseignant, la formation des enseignants de langues étrangères n’y est toutefois pas tant approfondie. On ne doutera
pas pour autant que ce dispositif peut également profiter à la formation
des enseignants de fle (français langue étrangère) ainsi qu’à la réflexion
sur cette dernière. Il présente en effet à l’enseignant interviewé l’occasion d’« objectiver sa subjectivité », ce avec l’aide non seulement de
l’« expert » mais aussi de ses collègues. Sujets coparticipants du trilogue
énonciativement complexe et praxéologiquement orienté et dont la
source de référence – le cours – est marquée par une complexité énonciative importante, les collègues de l’enseignant interviewé lui apportent un
autre point de vue sur l’interprétation du dit et du fait produits dans sa
classe. Ils lui offrent la possibilité d’objectiver non seulement ce qui s’est
produit en classe, mais aussi ce qu’il en pense au moment de l’interview.
Cet autre point de vue incite ainsi l’enseignant interviewé à s’apercevoir
de ce qu’il n’aurait pas pu remarquer seul quant au dit et au fait produits
dans la classe. Les pairs de l’enseignant le secondent dans l’objectivation
de sa subjectivité, en tant que « collègues-objectivants » susceptibles
eux-mêmes de rencontrer des problèmes semblables au cours de leur formation suivie.
Mots-clés: autoconfrontation croisée, collègue-objectivant, complexité
énonciative, entretien, formation des enseignants de français langue étrangère, objectivation de subjectivité, trilogue.
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
résumé
278
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
El tipo de entrevista de autoconfrontación cruzada es uno de los métodos más utilizados en el campo de la formación profesional. Si bien algunas investigaciones sobre ergonomía dirigidas a guiar las acciones humanas en relación con el trabajo y a transformar el entorno profesional son
relevantes para el trabajo docente, la formación de profesores de idiomas
extranjeros no es tan completa. No hay duda de que este sistema también
puede beneficiar la capacitación de los docentes de francés como lengua
extranjera (fle) y la reflexión sobre esta. Esta estrategia le brinda al profesor entrevistado la oportunidad de «objetivar su subjetividad», con la
ayuda no solo del «experto», sino también de sus colegas. Siendo sujetos que participan en un trílogo enunciativamente complejo y orientado
praxeológicamente, cuya fuente de referencia —es decir, el curso— está
marcado por una importante complejidad enunciativa, los colegas del
profesor entrevistado le dan otro punto de vista sobre la interpretación
de lo dicho y lo ocurrido en su clase. Asimismo, le ofrecen la oportunidad de objetivar no solo lo que sucedió en clase, sino también lo que él
piensa al momento de la entrevista. Este otro punto de vista alienta al
profesor entrevistado a darse cuenta de lo que no pudo haber notado
solo en cuanto a lo que se dijo y se hizo en el aula. Los compañeros del
profesor lo apoyan en la objetivación de su subjetividad como «colegas
que objetivan», que pueden encontrar problemas similares durante su
entrenamiento.
Palabras clave: autoconfrontación cruzada, capacitación de los docentes
de francés como lengua extranjera, colega que objetiva, complejidad enunciativa, entrevista, objetivación de la subjetividad, trílogo.
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
resumen
279
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
The cross self-confrontation interview is a method widely used in vocational training. Some ergonomic studies, which aimed at guiding
work-related human actions and transforming the work environment,
have focused on teachers’ work. However, the training of teachers of
foreign languages has not been investigated sufficiently. The method of
the cross self-confrontation interview can be beneficial in this context
too, in particular for the training of the teachers of French as a Foreign
Language (ffl). It allows the interviewed teacher to objectify himself/
herself, or “objectify his/her subjectivity,” not only with the help of an
expert but also with the collaboration of his/her colleagues. Participating in the enunciatively complex and praxeologically-oriented trialogue —which stems from the enunciatively complex discourse in the
classroom— the colleagues of the interviewed teacher offer a different
perspective concerning the interpretation of what she/he said and did
in the classroom. They allow him/her the opportunity to objectify not
only what happened in the classroom, but also what he/she thinks about
it during the interview. This additional perspective encourages the interviewed teacher to notice what he/she would not have been able to
discern by himself/herself concerning what happened in the classroom.
The peer colleagues help the interviewed teacher to objectify himself/
herself as an “objectifying colleague” who are themselves likely to encounter similar problems in their work.
Keywords: cross self-confrontation, enunciative complexity, interview,
objectification of the subjectivity, objectifying colleague, training of the
teachers of French as a foreign language, trialogue.
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
abstract
280
1 En est un événement commémoratif la Journée scientifique : « La construction d’un répertoire didactique. Analyse des interactions et des discours
produits en situation de formation à l’enseignement du fle », organisé à
l’Université Paris III par le groupe de recherche dénommé alors « Discours
d’enseignement et interactions » (dirigé par F. Cicurel) du centre de recherche delca (« Discours d’Enseignement, Langues en Contact, Appropriations »)-syled (« Systèmes Linguistiques, Énonciation et Discursivité »)
de cette université le 12 février 2004. Pour les répercussions de la psychologie
cognitive sur la recherche de l’agir professoral, voir Filliettaz (2005 et 2007).
281
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
La formation des enseignants de langues constitue
l’un des intérêts de la didactique du français langue étrangère
(désormais, fle). Vers le milieu des années 2000, cette dernière
a rencontré la théorie de l’action appuyée sur la psychologie
cognitive1, ce qui lui a permis de développer les recherches
qu’elle avait menées jusqu’alors portant tout particulièrement
sur le « répertoire didactique » (Cicurel, 2002), c’est-à-dire les
savoirs et le savoir-faire attachés à l’enseignement, pour en arriver
à s’interroger sur la réalisation verbale et / ou non verbale de
ce répertoire en discours, qu’est l’« agir professoral » (Cicurel,
2005, 2007 et 2011). C’est dans ce cadre que se sont ensuite
posées les questions de savoir comment se développe l’agir
professoral d’un enseignant « novice » à travers l’interaction avec
les apprenants en classe de fle, quels sont les apports formatifs
que l’on peut reconnaître dans l’interview effectuée après coup
par un « expert » auprès de lui en face de ses pairs et comment
ces deux interactions – à savoir celle entre enseignant « novice »
et « expert » et celle entre enseignant « novice » et apprenants
– contribuent, en s’articulant l’une l’autre, au développement de
la pensée enseignante chez l’enseignant « novice ».
Le dispositif méthodologique auquel cette nouvelle recherche
en didactique du FLE s’intéresse est largement exploité par
ailleurs, entre autres par l’analyse ergonomique du travail (Leplat, 2001), qui vise à orienter les actions humaines liées au
2 En rapprochant l’interaction didactique qu’un enseignant stagiaire de fle
mène avec les étudiants en classe d’une part et l’entretien d’autoconfrontation croisée qu’il subit postérieurement à cette classe d’autre part, nous avons
mis à jour quelques-unes des valeurs formatives du discours du conseiller
pédagogique (Ishikawa, 2012).
3 Notons que sans l’aide de la vidéo, notre corpus n’est pas de caractère d’autoconfrontation au sens strict du terme. Pourtant, l’interview est effectuée
auprès du sujet interviewé en présence de pairs ayant observé son travail.
282
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
travail (Prot, 2006) et ainsi à transformer, du point de vue de
la psychologie ergonomique, le milieu de travail (Leplat, 1997).
Il s’agit de l’entretien d’« autoconfrontation croisée » (Clot &
Faïta, 2000 ; Clot, Faïta, Fernandez & Scheller, 2000 ; Faïta &
Vieira, 2003). Si certaines recherches en éducation s’alignent
sur l’approche ergonomique pour analyser l’activité enseignante
(Amigues, 2003) et que d’autres tentent d’alléguer explicitement
l’autoconfrontation croisée pour examiner le travail de l’enseignant spécialisé dans une discipline (Yvon & Garon, 2006), la
formation des enseignants de langues étrangères n’est toutefois
pas approfondie en tant que sujet primordial dans le courant de
l’ergonomie du travail. Elle ne l’est pas non plus dans le champ
de l’éducation.
La présente contribution n’a pas l’ambition de combler
ce clivage entre, d’une part, la formation des enseignants de
langues étrangères et, d’autre part, l’ergonomie du travail ou
la science de l’éducation. Elle se propose plutôt de développer
ce qui a été recherché jusqu’à maintenant à travers la réflexion
menée dans le domaine de la didactique du fle portant sur
l’agir professoral2. Dans le cadre de la présente recherche, nous
nous intéresserons tout particulièrement aux propos prononcés
par les pairs de l’enseignant stagiaire en situation d’entretien de
type d’autoconfrontation croisée – situation d’interview croisée
sans images vidéo-enregistrées –3, pour mettre en lumière, dans
un premier temps, comment ils participent à la construction
Trilogue énonciativement complexe
et praxéologiquement orienté
Le discours d’interview croisée est construit par des interactions verbales auxquelles participent les trois partis. Ce sont un
enseignant « novice » – dans notre recherche, l’enseignante
stagiaire en didactique du fle – dont le cours a été observé,
un « expert » – pour nous, la conseillère pédagogique – ayant
observé ce cours en tant que spécialiste du domaine et, enfin,
les pairs – eux aussi enseignants « novices » de fle – étant
observateurs du cours de leur collègue et se faisant chacun
4 Après avoir été récoltées et construites en 2001 par le groupe « Discours
d’enseignement et interactions », les données sont stockées et répertoriées
par son successeur idap. Voir aussi les Annexes.
5 L’ensemble du corpus est constitué de trois enregistrements audio de classes
de langue dispensées par l’enseignante stagiaire, ainsi que de trois entretiens
de type d’autoconfrontation croisée effectués auprès d’elle par deux conseillères pédagogiques, enregistrés elles- aussi avec un magnétophone. Dans le
cadre de la présente recherche, nous examinons notamment deux séances
d’interviews entre les trois partis.
283
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
les Pairs dans la construction du discours
d’entretien croisé
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
du discours et, ensuite, quels sont les rôles, d’ordre formatif ou
d’un autre ordre, qu’ils jouent en face de leur collègue ayant
dispensé un cours.
Notre réflexion sera fondée sur l’analyse d’un corpus d’interviews croisées construit par l’une des équipes du laboratoire
de recherche diltec (« Didactique des Langues, des Textes et
des Cultures ») à l’Université Paris iii, équipe baptisée idap
(« Interactions Didactiques et Agir Professoral »)4 en collaboration avec des enseignantes stagiaires spécialisées en didactique
du fle et une conseillère pédagogique5.
6 Bakhtine distingue dialogues « externe » et « interne ». Le dialogue
« externe » renvoie à un « échange [verbal] à haute voix et impliquant des
individus placés face à face » (Bakhtine, 1929, trad. française 1977 : p. 136),
alors qu’un dialogue devient « interne » lorsqu’il s’oriente vers un « déjà
dit », un « connu » et l’« opinion publique », c’est-à-dire vers des discours
précédemment tenus. Chez Bakhtine, un tel discours est appelé « dialogique » (ibid.).
7 Selon Bakhtine (1929), « on peut comprendre le mot « dialogue » dans un
sens élargi, c’est-à-dire non seulement comme l’échange à haute voix et impliquant des individus placés face à face, mais tout échange verbal, de quelque
type qu’il soit » (ibid., trad. française 1977 : p. 136). Voir aussi la note 6 pour
la notion de dialogue « interne ».
8 La conception bakhtinienne est radicale : « seul Adam-le-solitaire pouvait
éviter totalement cette orientation dialogique sur l’objet avec la parole d’autrui » (Bakhtine, 1975, trad. française 1978 : p. 102).
284
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
observer dans le cours qu’ils dispensent à la fois par l’« expert »
et par les autres membres de l’équipe de collègues. Ainsi bâti
en collaboration à trois, le discours d’interview croisée est une
interaction à caractère de trilogue « externe » (Bakhtine, 1929,
trad. française 1977)6, dans laquelle s’échangent des propos non
seulement entre l’enseignant « novice » observé dans la classe et
l’« expert », mais aussi entre ce dernier et les autres enseignants
et, qui plus est, parmi les enseignants « novices » eux-mêmes.
Par ailleurs, la situation d’interview croisée s’impose par le
fait qu’elle est constituée par un discours « polyphonique »
(Bakhtine, 1975, trad. française en 1978) ou un « dialogue
interne » désignant l’interaction implicite entre le discours
et d’autres discours7. Chez Bakhtine, tout discours excepté
celui d’« Adam-le-solitaire »8 s’oriente vers le « déjà dit »,
le « connu » et l’« opinion publique », soit vers les discours
précédemment tenus. Il souligne ainsi :
Le discours naît dans le dialogue comme sa vivante réplique
et se forme dans une action dialogique mutuelle avec le mot
L’objet du discours en situation d’interview croisée s’assimile
en effet avec un ensemble de « mots d’autrui », constitué par
les interactions verbales entre l’enseignant stagiaire et les apprenants de la classe, lesquelles se distinguent par leur complexité
énonciative (Bange, 1986 ; Cicurel, 1996 ; Trévise, 1979). C’est
à cet objet que renvoie le discours en situation d’interview
croisée, ce qui lui confère une caractéristique énonciativement
complexe (Ishikawa, 2012a).
Remarquons aussi que le discours en situation d’interview
croisée se réfère aussi aux comportements non verbaux de l’enseignant et des apprenants réalisés dans la classe9.
Dans le cadre de la formation des enseignants de fle, l’interview croisée réalise donc un discours trilogal énonciativement
complexe – à la fois « externe » et « interne » – et qui renvoie
non seulement au discours produit dans la classe – discours
lui-même énonciativement complexe –, mais aussi aux actions
qui y sont pratiquées pour la transmission des savoirs et du
savoir-faire langagiers.
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
d’autrui, à l’intérieur de l’objet. Le discours conceptualise son
objet grâce au dialogue (ibid. : p. 103).
Pour ce qui concerne notre recherche, le discours en situation
d’interview croisée est construit en collaboration avec la conseillère pédagogique et les collègues stagiaires, qui ont l’une et les
autres observé le cours dispensé par notre sujet d’expérience,
qui est, elle aussi, enseignante stagiaire. C’est sur les propos de
cette dernière ainsi que sur ceux de la conseillère pédagogique,
9 C’est donc une situation « praxéologiquement polyphonique » (Filliettaz,
2002).
285
Fumiya Ishikawa
universidad nacionaL de coLoMbia
La référence du discours des pairs
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Extrait 1
003 cp1
004
mais vous avez été troublée vous vous rappelez y a eu la production tout au début et c’est drôle parce qu’ils sont pas
revenus dessus euh y a quelqu’un qui vous a répondu avec
et ça allait bien le conditionnel euh présent =
ml(Stag) = présent à la place du conditionnel =
10 Dans la présente recherche, nous transcrivons les paroles examinées dans les
extraits soit en gras, soit en italiques, soit les deux. Pour les conventions de
transcription, voir les Annexes.
286
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
que porte le discours des autres enseignants stagiaires. Nous
commençons par nous arrêter sur les particularités de l’échange
verbal entre l’enseignante « novice » et l’« expert » en situation d’interview croisée, avant d’examiner les propos des autres
enseignants stagiaires qui s’y rattachent .
Dans la séance d’interview croisée, l’enseignante stagiaire
parle, de bon gré ou en réponse à des propos de la conseillère
pédagogique, du dit et du fait qu’elle a produits dans la classe.
Par ailleurs, elle prend directement en compte les actions verbales
et / ou non verbales des apprenants. Il en est de même pour le
discours de la conseillère pédagogique, c’est-à-dire qu’il se réfère,
tantôt indirectement – à travers principalement le discours de
l’enseignante stagiaire interviewée – tantôt directement – sans
l’intermédiaire de ce dernier –, au discours produit en classe
de langue et aux comportements non verbaux qui y ont été
réalisés. On en observe quelques occurrences dans la séquence
suivante. Il s’agit d’un extrait du corpus constitué de la séance
de commentaires sur le cours de grammaire dispensé par notre
enseignante stagiaire surnommée Marie-Laure, dans lequel
cette dernière fait apprendre des expressions hypothétiques ou
conditionnelles aux apprenants10 :
006
007
008
ml(Stag)
cp1
ml(Stag)
009
010
011
012
cp1
ml(Stag)
cp1
ml(Stag)
[…]
059
= et vous avez senti ça parce que j’ai vu vous avez hésité et
vous avez pas vous n’avez pas : saisi le le le vous voyez mais
s’il ne s’était pas marié d’accord ↑ quelqu’un a dit il serait
plus heureux aujourd’hui d’accord et vous vous avez voulu
vous n’avez pas voulu enfin vous n’leur avez pas expliqué
qu’il y avait une différence entre l’état et l’action d’accord ↑
entre entre les verbes qui expriment un état et les verbes qui
expriment une action parce que ils avaient envie de dire ça
et comme vous êtes passée au conditionnel passé parce que
c’était c’était votre objectif c’est un peu tombé euh
ouais
c’est un peu retombé =
= ouais y avait eu ça et y a aussi le coup du passé composé
que j’ai laissé tomber
oui euh
parce que en fait déjà j’voulais éclaircir ces trois grandes lignes
hm hm
et du coup j’me suis dis si je rajoute des ramifications donc
dans celles qui étaient données effectivement il pouvait y avoir
ben le conditionnel présent si j’avais l’impression qu’j’allais
encore plus les : euh les
ml(Stag) oui mais en même temps j’suis pas sûre parce que j’suis pas sûre
d’avoir réussi à autant leur éclaircir les idées que j’l’aurais voulu
alors en fait j’suis un peu frustrée parce que du coup comme
ça : ils me demandaient du sens et j’voulais tout à fait leur en
fournir parce que j’voulais pas seulement rester grammaticale
[cc(ml)-1]
Dans les propos prononcés par Marie-Laure en tant que
stagiaire (abrégée en ml(Stag) dans le corpus) ainsi que dans
ceux de notre conseillère pédagogique (cp1) sont rapportés
le dit et le fait des apprenants (en gras). On observe aussi les
comportements verbaux et / ou non verbaux de Marie-Laure
en classe (à la fois en gras et en italiques).
Remarquons que les propos de la conseillère pédagogique
consistent à amener l’enseignante stagiaire à revenir sur le dit et le
fait qu’elle a produits dans la classe. C’est tantôt pour lui donner
287
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
cp1
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
005
L’échange verbal entre enseignant « novice » et « expert » en
séance d’interview croisée sur lequel s’enchaînent les propos des
autres enseignants « novices » est donc marqué non seulement
par la réflexivité énonciative, mais aussi par la réflexivité cognitive, voire « métacognitive » (Tochon, 1996) – c’est-à-dire par
le retour sur le dit et le fait du sujet lui-même –. Nous mettons
maintenant en lumière comment s’articulent les interventions
des collègues avec l’interaction entre l’enseignant « novice »
et l’« expert », marquée par de telles réflexivités.
288
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Extrait 2
088
cp1 donc pour euh mettez-vous à la place qu’est-ce que qu’est-ce
qui est difficile pour eux ↑ qu’est-ce qui était difficile pour eux ↑
(silence)
089
cp1 malgré c’est bien malgré votre bon débroussaillage euh c’était c’é
c’était pas mal c’était c’était construit euh qu’est-ce que ils vous
ont bien suivi parce que je crois qu’ils ont fait des des progrès
comme je disais tout à l’heure par rapport à ça euh mettez-vous
à à leur place qu’est-ce qui est difficile pour eux + + on essaie
de récapituler là
[…]
138
cp1 […] c’est beaucoup trop long quand vous avez des des taches si
ardues à mener jusqu’au bout eh ↑ c’est ça le le le problème […]
[cc(ml)-2]
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
une évaluation à l’égard du projet d’enseignement qu’elle y a mis en
place (votre objectif c’est un peu tombé en 005 et c’est un peu retombé
en 007) ou, comme on l’observe dans la séquence suivante extraite
de la séance de commentaires portant sur le cours que Marie-Laure
a dispensé à l’aide du texte de Zola, tantôt pour « diagnostiquer »
(Ishikawa, 2012a et 2012b) un problème dans les tâches qu’elle a
assignées aux apprenants (en gras), tantôt pour l’aider à identifier la
difficulté que les apprenants ont eue dans l’une des tâches attribuées
(à la fois en gras et en italiques). Dans tous les cas, c’est pour lui
faire parler, d’un point de vue objectif, d’elle-même :
Dans la séance d’interview croisée, les collègues présentent
à l’enseignant interviewé un autre point de vue que celui de ce
dernier, alors que leurs répertoires didactiques, en voie de développement comme celui de l’interviewé, ne sont pas comparables
à celui d’un enseignant « chevronné ». Ceci est illustré par la
séquence suivante extraite de la même séance de commentaires
que la précédente :
Extrait 3
138 cp1
vous [= Marie-Laure] vous vous vous stagnez un peu enfin vous
stagnez vous traînassiez un peu sur la : sur la sensibilisation =
139 b(Stag) = mais je trouve que le côté communicatif est plus difficile dès
qu’on s’attache aux textes
[…]
oui oui
142 cp1
143 b(Stag) XX ça a un côté très agréable et quand on passe à l’analyse du
texte alors on ne sait pas trop comment comment faire parce
qu’il faut faire du communicatif et en même temps il faut faire
une ana- une analyse qui est une analyse littéraire
[…]
146 cp1
[…] je disais tout à l’heure avec les mots
[…]
149 b(Stag) oui
150 cp1
ils ont leurs mots de tous les jours mais ils n’arrivent pas à :::
à mieux préciser à mieux cerner à mieux expliquer encore que
là quand vous avez bien sensibilisé sur les l’auteur le narrateur
etc. c’était pas mal quand même eh ↑ par rapport au : champ
lexical eh ↑
[cc(ml)-2]
289
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Les collègues « novices » en tant que « collèguesobjectivants »
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
le « collègue-objectivant » dans la séance
d’entretien croisé
universidad nacionaL de coLoMbia
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Extrait 4
048 ac(Stag) ce n’est pas ce n’est pas le plus simple là tu t’es confrontée à à
quelque chose de difficile d’emblée + après il y avait euh il
y a peut-être une longueur du texte aussi
049 b(Stag) oui je suis assez d’accord avec ça
(chevauchements, incompréhensible : b(Stag) continue avec sa voisine)
050
051
ac(Stag) qui pour eux a été a été un petit peu difficile mais d’un autre
côté pour l’écrire c’était très difficile à segmenter à le réduire
donc je pense que tu as eu deux difficultés euh dès le départ
ç’a été :: un texte littéraire un texte long euh on ne les avait
pas sensibilisés avant au réalisme donc donc est-ce que c’était
pas très ambitieux au bout d’une heure de de déduire tu
vois tou(tes) toutes les remarques du réalisme xx
ouais ouais xx
ml(P)
290
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
De 139 à 150, l’échange verbal est fait exclusivement entre l’une
des stagiaires, B(Stag), et la conseillère pédagogique. Juste avant
cette série d’échange, la conseillère pédagogique renvoie à une
période de stagnation produite dans le cours, stagnation qu’elle
attribue à la longueur de la tâche de sensibilisation introduite par
Marie-Laure pour faire étudier le texte de Zola aux apprenants.
Puis, la stagiaire B prend la parole pour signaler à la conseillère
pédagogique l’incapacité qu’en général, les enseignants « novices » éprouvent à bâtir une activité communicative sur un texte
littéraire (à la fois en gras et en italiques). Ces propos démontrent
que le répertoire d’enseignement de la stagiaire B n’est pas celui
d’un « expert », l’écart étant ensuite affirmé par la conseillère
pédagogique qui lui donne des « conseils » (Ishikawa, 2012a
et 2012b) pour souligner l’importance de la sensibilisation des
apprenants à l’égard de l’auteur du texte (en gras).
Les répertoires didactiques des collègues n’ont pas pour autant
des configurations identiques à celui de l’enseignant stagiaire.
Ils varient de l’un à un autre :
053
b(Stag)
054
ac(Stag) oui
où à la limite tu vois ↑ reprendre un petit bout + très réaliste et
[…]
308
f(Stag)
la compréhension enfin travailler sur un texte au niveau de la
compréhension je trouve que c’est c’est toujours difficile et à
chaque fois qu’une d’entre nous a travaillé sur la compréhension soit sur un texte soit sur une image on a toutes trouvé ça
extrêmement difficile donc + je ne sais pas si c’est :
309
cp1
d’accord donc le débroussaillage pour vous est :
310
f(Stag)
oui je je pense que oui c’est difficile =
311
cp1
= bon donc alors ça veut dire que vous vous en êtes bien tirées
parce que c’était naturel ça :
[cc(ml)-2]
Dans cet extrait, l’une des collègues de Marie-Laure, ac(Stag), tente d’identifier l’origine de la stagnation survenue dans le
cours (en gras) et lui donne conseil en soulignant l’importance
qu’elle aurait dû accorder au débroussaillage du texte (à la fois
en gras et en italiques), importance que Marie-Laure n’a pas
pu reconnaître toute seule au moment de la préparation du
cours. La reconnaissance de l’origine du problème ainsi que la
nécessité du « débroussaillage » à faire préalablement au cours
sont par la suite ratifiées par la conseillère pédagogique, qui
en arrive, à la fin de l’entretien avec Marie-Laure, par penser
que toutes les stagiaires ont finalement pu « bien s’en tirer »
(en 309 et en 311) dans l’identification de la difficulté ressentie
par les apprenants.
291
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
ac(Stag) XX il y a déjà deux sens à faire avant du texte + euh qui est pas
facile il faut vraiment rentrer dedans il y a tout un travail de
de de… enfin je ne sais pas de débroussailler le texte avant + toi
tu l’as fait mais c’est vrai qu’au bout ben au bout il aurait fallu
pouvoir le reprendre et que ça fasse un deuxième cours quoi xxx
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
052
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
L’interprétation d’un fait ou d’une instance langagiers n’est
pas toujours la même entre ceux qui tentent de la réaliser. Dans
l’interprétation intervient en effet la subjectivité de l’interprétant.
Autrement dit, la description ainsi réalisée est souvent tributaire
du point de vue de celui qui interprète l’objet.
La séance d’interview de type d’autoconfrontation permet
à l’interviewé non seulement de revenir sur ce qui s’est passé
en classe, de le décrire, de le commenter et par là de mettre au
point son répertoire didactique en voie de développement. À la
différence de l’autoconfrontation simple dans laquelle « le sujet
devient lui-même un observateur extérieur de son activité en
présence d’un tiers [en l’occurrence, d’un « expert »] » (Clot,
2005 : p. 49), l’autoconfrontation croisée, au même titre que
l’interview croisée, réalise un contexte dans lequel des tierces
personnes d’un niveau presque identique d’expertise donnent
à l’interviewé des points de vue qui, bien que d’un niveau analogue d’expertise, ne sont pas les mêmes que celui de l’expert.
On l’observe dans la séquence suivante, qui se déroule autour
de l’interprétation des réactions des apprenants dans la classe :
Extrait 5
029 ml(P)
[…] il faut que il faut que j’apprenne + euh au niveau contact
avec eux normalement justement je pense que j’ai certaines
capacités (plus bas) et là aujourd’hui enfin ces capacités que je
pensais avoir et alors euh j’ai commencé déjà à me dire je vais me
focaliser sur autre chose euh + et je l’ai pas senti quoi (elle pleure)
030 cp1
mmh mmh (silence)
031 ab(Stag) c’était le matin ils étaient xx (très bas)
032 b(Stag) moi je suis moins moi j j’ai trouvé XX je n’ai pas trouvé qu’ils
étaient euh ce que tu as ressenti je ne l’ai pas ressenti comme
ça xx je les ai trouvés assez concentrés
033 ab(Stag) oui
292
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Un autre point de vue offert par le « collègueobjectivant » : l’objectivation de la subjectivité
Pour conclure
Sujets participant au trilogue énonciativement complexe et
praxéologiquement (Filliettaz, 2002) orienté dont la source de
référence se distingue elle-même par la présence importante de
la complexité énonciative, les collègues de l’enseignant stagiaire
293
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
En revenant sur les réactions des apprenants vis-à-vis de la
tâche pédagogique attribuée, Marie-Laure croit qu’elle n’a pas
pu les sortir de leur inertie. Elle se sent ainsi déprimée en se
disant qu’elle n’avait pas les capacités suffisantes pour gérer le
contact avec eux (à la fois en gras et en italiques), ce à quoi les
autres stagiaires, ab(Stag) et b(Stag), réagissent sans se mettre
d’accord avec elle. La stagiaire b considère que les apprenants
étaient non pas inertes, mais concentrés sur la tâche, cette interprétation étant approuvée par la stagiaire ab (en gras). En
adressant des propos à Marie-Laure, ces deux autres stagiaires lui
offrent un autre point de vue, en l’occurrence encourageant, qui
consiste à objectiver son interprétation subjective des réactions
des apprenants.
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
034 b(Stag) je les ai trouvés aussi intéressés
035 ab(stag) très intéressés oui
036 b(Stag) je n’ai pas je ne les ai pas du tout trouvés passifs bon ils se concentraient parce qu’effectivement il y a eu beaucoup de un texte qui
était assez important il y avait plein de choses à comprendre mais
euh moi j’ai plutôt senti qu’ils étaient ils avaient envie de
comprendre et qu’ils étaient concentrés mais contrairement
à ce que tu ressens moi je n’ai pas eu l’impression qu’ils
étaient passifs ou qu’ils étaient embêtés le côté lourd que tu
as ressenti à mon avis euh c’est tu as eu une impression d’un
côté lourd mais je n’ai pas du tout ressenti comme ça crois-moi
j’ai trouvé bon qu’ils suivaient qu’il y avait des difficultés de
compréhension par moments mais que bon + ce n’était pas :
037 cp1
et puis c’était plus en diagonal eux aussi
[cc(ml)-2]
références
Amigues, R. (2003). Pour une approche ergonomique de l’activité.
Skholê, hors-série 1, 5-16.
294
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
interviewé en situation d’interview croisée lui apportent
un autre point de vue relatif à l’interprétation du dit et du
fait produits dans la classe. Ils lui donnent ainsi l’occasion
d’objectiver non seulement ce qui s’est produit en classe, mais
aussi ce qu’il pense à cet égard au moment de l’interview.
C’est l’occasion de s’objectiver ou d’objectiver sa subjectivité
(Ishikawa, 2015 et 2016).
Cet autre point de vue, bien qu’il ne soit pas comparable à celui
de l’« expert » ou d’un enseignant « chevronné » en matière de
savoirs et de savoir-faire professionnels relatifs à l’enseignement
des langues, n’en permet pas moins à l’enseignant « novice »
de s’apercevoir de ce qu’il ne pourrait pas remarquer tout seul
à l’égard du dit et du fait produits dans la classe. Non pas au
titre de « diagnosticiens » experts, ni de vrais « conseillers »
professionnels, mais de « collègues-objectivants » susceptibles
de rencontrer des problèmes identiques au cours de la formation
suivie, les pairs de l’enseignant stagiaire le secondent en effet
dans l’objectivation de lui-même. En outre, ils peuvent aussi
jouer vis-à-vis de leur collègue un rôle d’étayage lorsque ce
dernier est découragé ou déprimé dans l’interview en revenant
sur ce qu’il s’est passé dans la classe, tout particulièrement sur
les réactions des apprenants.
De même que l’« expert », les collègues de l’enseignant
« novice » lui fournissent un « point de fixation » (Faïta &
Vieira, op. cit. : p. 67) du sens de sa vie professionnelle, point autre
que le sien et qui lui permet de se libérer d’une idée quelquefois
subjectivement trop biaisée sur le dit et le fait produits dans la
classe ainsi que sur ce qu’ils pensent par rapport à ces derniers.
295
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Bakhtine, M. (1929). Le marxisme et la philosophie du langage. Essai
d’application de la méthode sociologique en linguistique. Paris,
France : Les Éditions de Minuit, coll. : « Le sens commun »
(trad. française de M. Yaguello, 1977).
Bakhtine, M. (1975). Esthétique et théorie du roman. Paris, France :
Éditions Gallimard, coll. : « Tel » (trad. française de D. Olivier,
1978).
Bange, P. (1986). Une modalité des interactions verbales : fiction
dans la conversation. drlav (Documentation et recherche en
linguistique allemande contemporaine). Revue de linguistique,
34-35, 215-232.
Cicurel, F. (1996). L’instabilité énonciative en classe de langue. Du
statut didactique au statut fictionnel du discours. Les carnets du
Cediscor, 4, 7-91.
Cicurel, F. (2002). La classe de langue, un lieu ordinaire, une interaction complexe. Aile (Acquisition et Interaction en Langue
Étrangère), 16, 145-164.
Cicurel, F. (2005). La flexibilité communicative : un atout pour la
construction de l’agir enseignant. In V. Bigot & F. Cicurel (Éds.),
Le français dans le monde. Recherches et applications, numéro
spécial de juillet 2005 : « Les interactions en classe de langue »
(pp. 180-191). Paris, France : cle international.
Cicurel, F. (2007). L’agir professoral, une routine ou une action à
haut risque ?. In I. Plazaola Giger & K. Stroumza (Éds.), Paroles
de praticiens et description de l’activité. Problématisation méthodologique pour la formation et la recherche (pp. 15-36). Bruxelles,
Belgique : De Boeck.
Cicurel, F. (2011). Les interactions dans l’enseignement des langues. Agir
professoral et pratiques de classe. Paris, France : les Éditions Didier.
Clot, Y. (2001). Clinique du travail et action sur soi. In J.-M. Baudouin & J. Friedrich (Éds.), Théories de l’action et éducation (pp.
255-276). Bruxelles, Belgique : De Boeck.
296
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Clot, Y. (2005). L’auto-confrontation croisée en analyse du travail :
l’apport de la théorie bakhtinienne du dialogue. In L. Filliettaz
& J.-P. Bronckart (Éds.), L’analyse des actions et des discours en
situation de travail : concepts, méthodes et applications (pp. 37-55).
Louvain La Neuve, Belgique : Peeters.
Clot, Y., & Faïta, D. (2000). Genres et style en analyse du travail.
Concepts et méthodes. Travailler, 4, 7-42.
Clot, Y., Faïta, D., Fernandez, M., & Scheller, L. (2000). Les entretiens en autoconfrontation croisée : une méthode en clinique
de l’activité. Pistes, revue électronique 2(1), Récupéré de https://
journals.openedition.org/pistes/3833 le 18/12/2018
Faïta, D., & Vieira, M. (2003). Réflexions méthodologiques sur
l’autoconfrontation croisée. Skholê, hors-série 1, 125-154.
Filliettaz, L. (2002). La parole en action. Québec, Canada : Éditions
Nota Bene.
Filliettaz, L. (2005). Mise en discours de l’agir et formation des enseignants. Quelques réflexions issues des théories de l’action. In V.
Bigot & F. Cicurel (Éds.), Le français dans le monde. Recherches et
applications, numéro spécial de juillet 2005 : « Les interactions en
classe de langue » (pp. 20-31). Paris, France : cle International.
Filliettaz, L. (2007). Les ressources discursives de la réflexivité. In M.
Causa (Éd.), Le français dans le monde. Recherches et applications
41 : « Formation initiale en français langue étrangère : actualité
et perspectives » (pp. 158-168). Paris, France : cle International.
Ishikawa, F. (2012a). Analyse des commentaires du conseiller pédagogique : la didacticité du discours du formateur de formateurs. In
Ishikawa, F., La transmission des savoirs : une analyse dynamique
du discours (pp. 195-257). Yokohama, Japon : Shumpûsha.
Ishikawa, F. (2012b). Discours du conseiller pédagogique en didactique du fle : l’articulation de la formation de formateurs
et de l’« agir professoral » en interaction. In V. Rivière (Éd.),
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Spécificités et diversité des interactions didactiques (pp. 267-281).
Paris, France : Riveneuve Éditions.
Ishikawa, F. (2015). Objectivation subjective de la subjectivité : la
verbalisation de la pensée enseignante dans l’entretien d’explicitation. La revue rdlc (Recherches en didactique des langues et
des cultures : les cahiers de l’Acedle), 12(2),171-194.
Ishikawa, F. (2016). Réflexivité en discours et discours de réflexion :
la transmission des savoirs et savoir-faire professionnels de l’enseignement du fle dans l’entretien rétrospectif. Revue japonaise
de didactique du français, 11(1&2), 46-62.
Leplat, J. (1997). Regards sur l’activité en situation de travail. Contribution à la psychologie ergonomique. Paris, France : Presses
universitaires de France.
Leplat, J. (Éd.) (2001). L’analyse du travail en psychologie ergonomique.
Recueil de textes. Toulouse, France : Octarès.
Prot, B. (2006). La fonction du clinicien dans les méthodes de
clinique de l’activité. Nouvelle Revue de Psychologie, I, 31-44.
Tochon, F. V. (1996). Rappel stimulé, objectivation clinique, réflexion partagée. Fondements méthodologiques et applications
pratiques de la rétroaction vidéo en recherche et en formation.
Revue des sciences de l’éducation, 22(3), 467-502.
Trévise, A. (1979). Spécificité de l’énonciation didactique dans
l’apprentissage de l’anglais par des étudiants francophones. Encrages, numéro spécial de linguistique appliquée, 44-52.
Yvon, F., & Garon, R. (2006). Une forme d’analyse du travail pour
développer et connaître le travail enseignant : l’autoconfrontation
croisée. Recherches qualitatives, 26(1), 51-80.
297
Le corpus est constitué par des données verbales du type entretien
d’explicitation croisée, récoltées et transcrites en 2001 par l’unité de
recherche idap (« Interactions Didactiques et Agir Professoral »)
– dénommée à l’époque « Discours d’enseignement et interactions » – du laboratoire diltec (« Didactique des Langues, des
Textes et des Cultures ») à l’Université Paris iii-Sorbonne nouvelle.
Nous participons à cette équipe depuis sa création. Cet ensemble
des données collectées alors est baptisé Corpus « Marie-Laure »11.
Dans le présent article, nous nous référons à deux séries d’entretien
constituant ce corpus, dont l’une a été collectée à l’issue du cours
de grammaire dispensé par l’enseignante stagiaire Marie-Laure
(Corpus « Marie-Laure » : cc(ml)-1) et l’autre, après le cours
dans lequel la même stagiaire parle du roman d’Émile Zola : Thérèse
Raquin (Corpus « Marie-Laure » : cc(ml)-2).
Conventions de transcription
universidad nacionaL de coLoMbia
Nous adaptons les conventions de transcription construites
par l’équipe « Discours d’enseignement et interactions ». Les
conventions de transcription sont les suivantes :
cp1
ml(P)
ml(Stag)
Conseillère pédagogique 1.
Marie-Laure (Professeur) : initiale du prénom de la
stagiaire lorsqu’elle enseigne et pendant la séance
de commentaires qui concerne sa performance
enseignante.
Marie-Laure (Stagiaire) : initiale du prénom de
la stagiaire lorsqu’elle participe à la séance de
commentaires qui concerne une autre enseignantestagiaire.
11 Pour la présentation plus détaillée du corpus, voir Ishikawa (2012a : pp. 248-257).
298
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Constitution du corpus
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
annexes
Le présent article s’inscrit dans le développement de la réflexion
que nous avons présentée à l’oral à l’occasion des 4èmes Rencontres
internationales de l’Interactionnisme socio-discursif: « Activités,
langues et textes : leur dynamique interactive et ses effets »,
organisées à l’Université de Genève (Genève) par le groupe : ISD
(Interactionnisme Socio-Discursif ), 17-19 juillet 2013.
Le texte de cette communication est inédit en absence d’actes.
Le développement de notre réflexion initiale est effectué avec
l’Aide pour la Recherche Scientifique (Grant-in-Aid for Scientific
Research (KAKENHI) : Aide pour la Recherche Scientifique (C)
(Grant-in-Aide for Scientific Research (C))) offerte par la Société
Japonaise pour la Promotion des Sciences (J.S.P.S.) en 2018 (no. de
recherche : 18K00797). La recherche est intitulée: « Recherche
sur les répertoires cognitifs de l’enseignant et de l’apprenant de
FLE du point de vue de l’analyse de l’interaction verbale ».
299
Le rôLe des coLLègues stagiaires dans L'entretien d'autoconfrontation croisèe...
Les majuscules indiquent la mise en valeur d’une
ou plusieurs syllabes par un accent d’intensité
et / ou par une montée brusque de la hauteur
éventuellement accompagnée(s) d’un allongement.
un extrait de …
Demande d’achèvement.
tou(tes)
Partie qui n’est pas prononcée.
+
Pause (++ / +++ pauses plus longues). Pour les
pauses très longues, la durée est indiquée entre
parenthèses.
euh :
Allongement de la syllabe.
euh :::
Allongement plus long de la syllabe.
xxx
Séquence inaudible.
b(Stag) : très réaliste et Les mots soulignés indiquent la partie des énoncés
a(Stag) : oui
qui se chevauchent.
cp : voilà =
Marie-Laure enchaîne immédiatement, sans la
p(ml) : = oui oui
moindre pause sur les paroles de la conseillère
pédagogique.
(brouhaha)
entre ( ) : description d’éléments non verbaux ou paraverbaux, ou commentaire de type “méta”.
↑
Intonation montante.
Fumiya Ishikawa
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 277-299, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
des jeux
¿Concordia o colisión entre competencia
intercultural e interculturalidad?
Concord or Collision between Intercultural Competence
and Interculturality?
Martha Florez *
rmit University, Melbourne, Australia
Chantal Crozet †
rmit University, Melbourne, Australia
Artículo de reflexión
Recibido: 2 de agosto de 2018
Aprobado: 29 de mayo de 2020
* Ph.D. en Education, La Trobe University. Member of Social and Global
Research Centre.
Correo electrónico: martha.florez@rmit.edu.au orcid: https://orcid.
org/0000-0003-0240-3172
† Ph.D. en Linguistics, Australian National University. Coordinator of French
Studies & Intercultural Communication.
Correo electrónico: chantal.crozet@rmit.edu.au orcid: https://orcid.
org/0000-0002-7112-6693
Cómo citar: Florez, M., & Crozet, C. (2019). ¿Concordia o colisión entre competencia intercultural e interculturalidad?
Matices en Lenguas Extranjeras, (13), 300-331. doi: https://doi.org/10.15446/male.n13.89919
Este trabajo se encuentra bajo la licencia Creative Commons Attribution 4.0.
300
Palabras clave: competencia intercultural, diseño curricular, enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras, interculturalidad.
301
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
La siguiente reflexión crítica se enfoca en la interrelación y distinción
entre dos visiones: la occidental y la ancestral, bajo los parámetros de la
competencia intercultural y de la interculturalidad. Esta es una discusión
que propone recapacitar sobre la entidad del conocimiento y su institucionalización. Desde una perspectiva epistemológica, presentamos
una breve reseña histórica entre los paradigmas que dominan tanto la
competencia intercultural como la interculturalidad. Además, abordamos el común denominador en cuanto al hacer y no hacer en Australia
y Sudamérica acerca de la competencia intercultural e interculturalidad
aplicables a la enseñanza de las lenguas extranjeras e indígenas, respectivamente. Para ello, usaremos como referencia geolingüística lo que
acontece al respecto en el estado de Victoria, en Australia, y en Ecuador, Sudamérica. Dicha reflexión crítica plantea principalmente nuestro
compromiso como investigadores y educadores sobre cómo proyectamos nuestras experiencias y cómo cerramos la brecha entre la teoría y
la práctica. Este razonamiento configura una investigación que estamos
desarrollando en un estudio comparativo sobre la competencia intercultural y la interculturalidad, y su aplicabilidad en la enseñanza de lenguas
extranjeras a nivel terciario. El reto está en cómo percatamos y hacemos
tangible la interrelación entre la visión de dos paradigmas: la del saber
ancestral y la del saber occidental. Partimos de una generalización; sin
embargo, contemplamos que, dentro del paradigma occidental, existe
una variedad de puntos de vista en la conceptualización del saber (desde el moderno hasta el posmoderno). Nuestro objetivo es hallar dónde
convergen los dos paradigmas para entablar canales de respeto y diálogo
mutuo. No se trata de una relación simplista de exclusión-inclusión (evidente desde los parámetros paternalistas que perpetúan el desbalance de
poder, superioridad e inequidad), sino de una amalgamación de saberes
bajo parámetros de respeto mutuo en el diseño curricular de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras.
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
resumen
Keywords: curriculum design, foreign language teaching, intercultural
competence, interculturality.
302
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
This critical reflection focuses on the relationship between western and
ancestral visions. It is relevant to make a distinction between the two,
intercultural competence and interculturality. The discussion closely examines epistemology and its institutionalization. In this paper, we briefly review the history of intercultural competence and interculturality and
their domains. It is important to reflect on the common denominator
between the two concepts in diverse geo-linguistic and socio-cultural
locations such as Australia and South America in terms of their applicability and sustainability in the teaching of foreign and indigenous languages. As a point of reference, we will use the State of Victoria, located
in Australia and the country of Ecuador in South America. This critical reflection brings awareness about the need to close the gap between
theory and practice. The fact of being the main actors, researchers, and
educators enables us to examine how our experiences are projected. This
analysis configures a comparative study on intercultural competence and
interculturality and its applicability in the teaching of foreign languages
at the tertiary level. The challenge is to make tangible the interrelation
between two paradigms: The Ancestral knowledge and Western knowledge. Despite we start from a generalization, we consider that within the
Western paradigm, there is a variety of points of view in the conceptualization of knowledge (from modern to postmodern). We aim at finding where the two paradigms converge to establish channels of mutual
respect and dialogue. It is not a simplistic relationship of exclusion-inclusion within a paternalistic landscape, which carries on the imbalance
of power, superiority and inequity. It is a fusion of “knowledges” characterized by mutual respect in the process of curriculum design in teaching
and learning of foreign languages.
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
abstract
303
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Partimos bajo parámetros del compromiso que tenemos
como investigadores y educadores a nivel terciario respecto a
cómo proyectamos nuestras experiencias y cómo vamos cerrando
la brecha entre la teoría y la práctica. Ante todo, como lo afirma
Mato (2016b), «se nos presenta la necesidad y oportunidad
de revisar, criticar y superar el racismo epistémico que aún hoy
caracteriza a las universidades» (p. 36). Es un hecho que las bases
éticas, políticas y epistémicas, como las prácticas académicas,
están marcadas por el paradigma occidental. Sin embargo,
queremos hacer un llamado, en el sentido que, al reproducir
y sostener esta visión epistémica de modelos eurocéntricos,
continuamos relegándonos a un ostracismo, quizás involuntario
o inconsciente, pero aún muy latente que ha contribuido a una
parsimonia, ignominia e indiferencia para dar a conocer lo que
nuestros estudiosos han logrado en el campo epistemológico
propio de América Latina y Australia.
Esta es una reflexión derivada de la discusión que se viene
desarrollando a través del grupo de académicos que formamos
parte de iltac (Intercultural Language Teaching & Communication). La orientación teórica de iltac está inspirada, aunque no limitada, en la Pedagogía Crítica. iltac busca apoyar
la investigación en temas relacionados con la comprensión
intercultural, el contenido cultural y lingüístico, así como la
orientación pedagógica más adecuada para lograr su objetivo
general en la práctica. Este objetivo es promover el compromiso
crítico con el nexo de idioma y cultura en la interacción a nivel
personal, local y global. El contenido cultural dentro de una
perspectiva iltac incluye las dimensiones históricas, políticas
y sociales de la cultura. El contenido lingüístico incluye la
enseñanza del lenguaje con un enfoque en las complejidades
de los procesos de creación de significado, interpretación y
reflexividad. Las estrategias pedagógicas incluyen enfoques de
1 Antolínez (2011) hace un paralelo en el uso del término multicultural en
Estados Unidos y la Europa anglosajona frente al término intercultural en
América Latina y la Europa continental.
304
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
aprendizaje, enseñanza y evaluación del lenguaje, la cultura y
la comunicación intercultural.
En este sentido, las instituciones de educación superior tienen
un papel muy importante en la promoción de la diversidad
cultural y la interculturalidad en condiciones equitativas y
mutuamente respetuosas e incorporar el diálogo de saberes
y el reconocimiento de la diversidad de valores y modos de
aprendizaje como elementos centrales de las políticas, planes
y programas del sector.
Este ensayo responde, ante todo, a la necesidad de revisar
la obstrucción persistente del vínculo entre modernidad y
colonialidad a través de las intenciones epistémicas. Dado que
la competencia intercultural se inscribe dentro del marco epistémico occidental, el que aún prima en el diseño curricular, y el
hecho de que los pueblos indígenas de las Américas demanden la
necesidad de reconocer y dar respuesta a su historicidad en términos de interculturalidad, una premisa de colisión se introduce
a la discusión que nos concierne. Lo que se quiere lograr es una
coherencia entre saberes para restablecer la historicidad de dos
regiones que coinciden en la resolución jurídica y la reparación
de traumas colectivos de opresión y racismo (Mignolo, 2000).
Frente a la necesidad de contextualizar la relación estrecha con
los conceptos de multiculturalidad o multiculturalismo desde
un punto histórico acorde con el contexto geográfico en el que
se ha desarrollado, como lo propone Antolínez1 (2011), brevemente haremos algunas observaciones sobre las características
del concepto de competencia intercultural (Byram, 1997, 2014)
en el ámbito australiano. Considerando la amplia trayectoria
del tema en el campo investigativo y la aplicabilidad que la com-
305
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
contexto en PersPectiva: ¿Qué se está
haciendo en australia y ecuador?
Australia y América del Sur son dos regiones bastante extensas
geopolíticamente, con una amplia diversidad lingüística y cultural
y con una historia similar ante el proceso de colonización.
No es difícil comprender por qué las políticas públicas de
orientación eurocentrista se hayan implementado en el sistema
educativo de estas regiones sin tener en cuenta sus condiciones
y necesidades internas. Esta uniformidad ha permitido que la
competencia intercultural haya tenido un proceso de seguimiento
e implementación del paradigma occidental en la enseñanza de
lenguas extranjeras.
Sin embargo, tras el reconocimiento de los derechos de los
pueblos indígenas por la Asamblea General de la Organización
de las Naciones Unidas (onu, 2008), el pensamiento ancestral
está resurgiendo y haciéndose más visible a través de la interculturalidad. Es significativo resaltar lo que se está haciendo tanto
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
petencia intercultural ha tenido hasta el momento en Estados
Unidos y Europa, nos concentraremos en los antecedentes de la
multiculturalidad y la evolución del concepto de competencia
intercultural en Australia. Asimismo, destacaremos los principios en los que se fundamenta la interculturalidad (Walsh, 2012;
Mignolo, 2000, 2007; Antolínez, 2011; Mato, 2008, 2016a;
Ayala-Mora, 2014; Salgado, 2014) y haremos referencia a los
antecedentes de la educación bilingüe intercultural en Ecuador,
intrínsecamente ligada a la manifestación de la interculturalidad
desde el punto de vista ancestral. El propósito es promover esta
visión, adaptándola, integrándola y registrándola a través de la
historicidad que es esencial para el aprendizaje de una lengua
extranjera, teniendo en cuenta las similitudes de las condiciones
coloniales y la situación subyugada de los pueblos indígenas.
306
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
características del concePto de comPetencia
intercultural en australia
Una de las características fundamentales del concepto de
competencia intercultural en Australia es el discernimiento
entre los dos conceptos, el saber y el ser, en cuanto a la enseñanza
intercultural de las lenguas extranjeras.
El saber se refiere al aprendizaje de los aspectos lingüísticos
propios de una lengua (por ejemplo: fonética, gramática y vocabulario) que conscientemente están vinculados a los aspectos
culturales, especialmente a aquellos que son invisibles pero que
están incrustados en la lengua (Lo Bianco & Crozet, 2003). Así,
la lengua y la cultura se aprenden como un sistema integrado
que permite la producción del significado (Halliday, 1993). Por
ejemplo, no se aprende solamente la palabra para decir «gracias»
en la lengua meta sino cómo, cuándo y con quién se usa esa
palabra culturalmente (con todas las variedades posibles) que,
a su vez, se refleja en la relación entre las culturas involucradas.
Ese tipo de aprendizaje que integra lengua y cultura como un
sistema dinámico desde el primer día (Kramsch, 1993), incluye
la necesidad de una reflexión sobre los puntos de articulación
entre lengua y cultura (Crozet, 1996). Desde una perspectiva
intercultural, cultura implica una reflexión sobre la variabilidad
(regional, de generación, de género, etc.) y el impacto del contexto
histórico del idioma que se enseña. Asimismo, el aprendizaje
intercultural de la lengua y la cultura meta permite establecer
conexiones entre el conocimiento previo para reorganizar y
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
en Australia como en Ecuador, a partir de la introspección crítica
sobre los cambios que se han implementado en nuestro sistema
educativo. Nos concentraremos en el estado de Victoria (Australia) y en uno de los países andinos, Ecuador (América del Sur),
como casos representativos de las dos regiones seleccionadas.
Evolución de la perspectiva intercultural en la
enseñanza de idiomas y culturas en Australia
Antes de la llegada de los británicos, la población aborigen
australiana formaba parte de un continente multilingüe en la
que la mayoría de ella necesitaba varios dialectos para comunicarse. Algunas de las comunidades en Australia practicaban
la exogamia obligatoria, donde los hombres de una comunidad
tenían que casarse con la mujer de otra comunidad y, de esta
307
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
extender su actual marco de conocimiento. El desafío consiste
en tomar conciencia de que el metaconocimiento y la reflexión
crítica sobre la entremezcla de la lengua y la cultura conducen
a identificar similitudes y diferencias, a entablar puentes de
acercamiento y entendimiento, y a afianzar enlaces de respeto
con otras lenguas y culturas.
Por otra parte, el ser está relacionado con la noción de identidad, de subjetividad y conocimiento de sí mismo, particularmente con nuestros propios filtros y barreras culturales, es decir,
la disposición individual de elegir tal o cual actitud en espacios
de intersubjetividad que son compartidos, un aprendizaje de
verdadera mediación intercultural (Kohler, 2015). Esta dimensión, la más reciente, corresponde a una visión educativa que no
es lineal y que se aproxima a la noción de interculturalidad en
sus aspectos políticos, sociales y éticos (Crozet, 2018, Crozet &
Diaz, 2020). El enfoque sobre el ser no es solamente importante
para los estudiantes. Los profesores que se embarcan en una
perspectiva intercultural de la enseñanza de un idioma deben
también cuestionarse sobre sus propios filtros culturales como,
por ejemplo, sus motivaciones para enseñar idiomas. Además,
deben decidir hasta qué punto quieren implementar una dimensión intercultural, puesto que requiere tomar una posición
política y ética (Crozet, 2017).
308
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
forma, los niños aprendían dos lenguas diferentes, la de su padre
y la de su madre. En la actualidad, esta práctica no ha dejado
de existir, ya que hay muchos niños australianos de padres de
diferente origen que adquieren su bilingüismo de la misma
manera, sin que esto signifique que haya una propagación de
la exogamia obligatoria. A su llegada, los colonos británicos,
posteriormente al arribo de la primera flota (1788), introdujeron el monolingüismo como la norma para el continente
australiano, es decir, el inglés antes que el irlandés o el galés.
En el siglo xix las condiciones políticas y económicas del
nuevo continente y el atractivo del oro atrajeron las primeras
olas migratorias. Estas a su vez trajeron consigo sus propias
lenguas desde Europa (el italiano y el griego) y Asia (el chino).
Esta situación no tuvo un gran impacto, puesto que el periodo anterior y posterior a la Primera Guerra Mundial creó un
ambiente propicio para que Australia, en las siguientes siete
décadas, se convirtiese en una sociedad monolingüe de hecho.
Sin embargo, en las décadas de los años setenta y ochenta se
abogó por una política multicultural, lo que hoy supuestamente
constituye a Australia como un país multilingüe. A pesar de
que no hay un refuerzo constante por el mantenimiento de
las lenguas ni una política de afianzamiento e implementación
curricular con un seguimiento estricto, el número de lenguas y
su diversidad han ido en aumento. Igualmente, es sorprendente
la significativa cifra aproximada de cuatrocientas lenguas que se
hablan en el ámbito australiano. Esto incluye algunas lenguas
indígenas y la lengua para sordomudos (Auslan) (Flórez &
Constanzo, 2011).
Se considera a la población australiana como una de las más
cultural y lingüísticamente diversas del mundo, lo que se puede
ver con claridad en nuestras aulas (Flórez & Constanzo, 2011).
Este ambiente multicultural ha permitido que tengamos un
309
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
espacio donde podemos reclamar nuestro propio conocimiento, desarrollo y práctica de la competencia intercultural desde
el interior de la enseñanza de lenguas extranjeras, pero que
desafortunadamente aún se resiste a crear un acercamiento a la
interculturalidad ancestral.
En Australia el reconocimiento de la importancia de integrar
el desarrollo de la competencia intercultural en la enseñanza y el
aprendizaje de idiomas extranjeros es bastante reciente, aunque
se puede rastrear la emergencia de esa dimensión a partir de
los años setenta, cuando apareció la Educación Multicultural
como nueva asignatura en las escuelas primarias y secundarias.
Se hablaba más de tolerancia intercultural que estaba justamente supeditada al concepto de competencia cultural solamente en
una dirección, es decir, en el sentido de que la enseñanza-aprendizaje se enfocaría en la cultura del otro, en la de los inmigrantes
y de la población indígena australiana. Esta tolerancia surge más
como un discurso político que se ajusta a una necesidad política
y social, con el fin de apaciguar la problemática que se vive con
estos dos grupos «otros», y aprender a manejar las relaciones
con ellos (Lo Bianco, 1990). En ese entonces, no se daba tanta
importancia a la necesidad de reflexionar críticamente sobre la
propia cultura y, por ende, sobre los propios filtros culturales
de cada uno.
En las décadas del 70 y el 80, tanto en Australia como en
Europa, la presencia de más inmigrantes despertó una nueva
conciencia respecto al otro, al inmigrante culturalmente diferente, que a su vez respaldó el reconocimiento tardío de la
población indígena (los «otros», es decir, los «otros» en su
propio país). De esta toma de conciencia surgió la primera política de educación indígena, emanada en 1982 por el Comité
Nacional de Educación Indígena, como parte integral de la
educación inclusiva para todos los australianos. Sin embargo,
310
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
en las subsecuentes décadas esta política se quedó estática y
estancada, sin un seguimiento fidedigno ni fehaciente a nivel
nacional. Hasta el presente, Victoria es el estado más activo en
este campo que ha continuado con una lucha constante para
que las políticas indígenas públicas se hagan tangibles.
No obstante, hubo que esperar hasta la década de los años 90
para que se articulara el concepto de competencia intercultural
como lo entendemos ahora, basado no solamente en la reflexión
crítica de las otras culturas, sino en la cultura propia (o culturas
primarias) de cada uno. Este es el cambio fundamental que añade
una dimensión más subjetiva y que, a su vez, apoya un enfoque
más crítico al proceso de enseñanza de una lengua, incluso una
reflexión crítica sobre espacios y discursos híbridos en contextos
de comunicación (e identidad) intercultural.
Dentro del dominio de la enseñanza de idiomas extranjeros
en Australia ahora hablamos de la Enseñanza y Aprendizaje
Intercultural de Idiomas (ilt, Intercultural Language Teaching
and Learning). El origen de este enfoque se inspiró en el libro
escrito por los académicos Joe Lo Bianco, Tony Liddicoat, y
Chantal Crozet (1999). Ellos se basaron en un marco teórico
siguiendo gran parte del trabajo trascendental de Claire Kramsch
(1993, 2006, 2011), Michael Byram y Geneviève Zarate (1994),
pero adaptándolo a un contexto australiano desde el paradigma
occidental, es decir, desde el domino anglosajón. No se tuvo
en cuenta el contexto histórico colonial desde el punto de los
indígenas australianos, incurriendo en el mismo error, ignorar
el bagaje cultural ancestral.
Luego, a partir del informe gubernamental del Proyecto de
La enseñanza y aprendizaje intercultural de idiomas en práctica
(Intercultural Language Teaching and Learning in Practice Project
[iltlp]), escrito por Liddicoat, Papademetre, Scarino y Kohler
(2003), se realizó la implementación del enfoque intercultural en
311
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
la enseñanza de las lenguas extranjeras en las escuelas primarias y
secundarias que hasta el momento es financiado por el gobierno
federal. De ahí surgió el libro de Liddicoat y Scarino publicado
en 2013, Intercultural Language Teaching and Learning, del cual
podríamos afirmar que se ha constituido como la biblia de ilt
en Australia, la referencia académica más reciente.
Hoy en día, el entendimiento intercultural, más bien la competencia intercultural, hace parte integral del currículo para la
enseñanza de idiomas extranjeros en las escuelas (Autoridad
Australiana de Currículo, Evaluación y presentación de informes
[acara], 2013). A pesar de que el entendimiento intercultural
está asociado con otros seis beneficios del aprendizaje de idiomas (alfabetización lingüística y numérica; competencia en
informática; pensamiento crítico y creativo; comportamiento
ético, y competencia personal y social), no hay una definición
detallada sobre lo que es entendimiento intercultural, lo único
que realza es su importancia dentro del aprendizaje de una lengua (acara, 2013). Es muy pertinente aclarar que, para nuestra
concepción y línea de pensamiento, entendimiento intercultural
se concibe como la reflexión crítica de las diferencias culturales,
mientras que competencia tiende a referirse a las habilidades y
el conocimiento como tal de esas diferencias culturales. Esto
implica que se están presentando dificultades para evaluarlas,
como lo sostiene Scarino (2017).
Asimismo, las historias y culturas de los aborígenes y de los
isleños del estrecho de Torres hacen parte de las prioridades
del currículo interdisciplinario. Se menciona la conexión entre
aborígenes y los isleños del estrecho de Torres en relación con
el conocimiento del medio ambiente, la fauna y la flora. No se
mencionan la historia colonial de la Australia blanca ni el impacto
sobre la Australia indígena. No se menciona el movimiento de
descolonización actual, incluso la necesidad de descolonizar las
está ligada a geopolíticas de lugar y espacio, desde la histórica
y actual resistencia de los indígenas y de los afrodescendientes,
312
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
características y antecedentes del concePto
de interculturalidad en ecuador
Al hablar de interculturalidad hacemos un tributo a las culturas
milenarias, a la madre tierra y a sus guardianes: los pueblos indígenas. Estableciendo este vínculo, podemos entender la interculturalidad como un campo disciplinario específico que emerge
desde la dimensión epistémica ancestral, que se ha sostenido como
práctica y, por ende, producto de todo un patrimonio histórico.
Así, resulta imprescindible reflexionar acerca del funcionamiento
de dicha práctica en las actuales estructuras de producción del
conocimiento, atendiendo a las particularidades de nuestras
condiciones institucionales.
Hay alternativas al canon establecido que, pese a que han
sido denegadas y subyacentes, en este momento están cobrando
fuerza especialmente en los países latinoamericanos. Una de esas
alternativas es la interculturalidad que:
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
mentes de la mayoría de los australianos, que debería hacer parte
de un verdadero entendimiento intercultural.
En otras palabras, el entendimiento intercultural no incluye
una dimensión de historicidad. Cuando se habla de cultura e
historia, se hace referencia a las oficiales, es decir, se trata de la
mayoría australiana de origen anglosajón o de las culturas oficiales
de los países asociados a las lenguas enseñadas. Las historias, las
culturas y el multilingüismo de los australianos de otro origen
(u origen mezclado) quedan casi invisibles (Pawels, 2014; Partington, 1998). Entonces, ¿de qué tipo de entendimiento intercultural
hablamos? Este es un concepto limitado, políticamente correcto,
muchas veces retórico, más que de realidad concreta. ¿A qué tipo
de «ciudadano global» apoya? ¿Qué currículo invisible sostiene?
Dada la relación intrínseca y estrecha que la interculturalidad
posee con el proceso de una lucha continua de resistencia, esta
«va más allá de la búsqueda de reconocimiento o de inclusión
porque apela a cambios profundos en todas las esferas de la
sociedad y forma parte de una política cultural oposicional
dirigida a la sociedad en su conjunto» (Walsh, 2012, p. 26).
Efectivamente, la interculturalidad para el movimiento indígena
ha sido un concepto clave para rebatir la diferencia colonial a la
que Mignolo se refiere como parte de una subjetividad designada
313
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
La interculturalidad no es un concepto nuevo; sin embargo,
ha cobrado relevancia internacional por su aparición en el discurso inserto en los cambios recientes de las constituciones de
varios países latinoamericanos, como Ecuador, Perú y Bolivia.
La interculturalidad es «un término que refiere a procesos de
interacción, negociación, comunicación y conflicto en deseables
condiciones igualitarias entre diferentes grupos culturales»
(Antolínez, 2011, p. 3). Es más, la interculturalidad señala procesos de construcción del conocimiento, de la práctica política,
del poder social y del pensamiento decolonial crítico. La configuración de la interculturalidad, según Walsh (2009), es un
concepto que proviene de:
un movimiento étnico-social más que de una institución
académica…porque refleja un pensamiento que no se basa
en los legados coloniales eurocéntricos ni en las perspectivas
de la modernidad; y, …, porque no se origina en los centros
geopolíticos de producción del conocimiento académico, es
decir, del norte global (p. 47).
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
hasta sus construcciones de un proyecto social, cultural,
político, ético y epistémico orientado a la descolonización y
a la transformación. (Walsh, 2007, p. 47).
2 Resulta pertinente hacer una distinción entre nacionalidades y pueblos
indígenas. Chisaguano (2006) define las nacionalidades como el conjunto de
pueblos milenarios anteriores y constitutivos del Estado ecuatoriano, que se
autodefinen como tales, que tienen una identidad histórica, idioma y culturas
comunes, que viven en un territorio determinado mediante sus instituciones
y formas tradicionales de organización social, económica, jurídica, política, y
ejercicio de autoridad. Por otra parte, los pueblos indígenas se definen como
las colectividades originarias, conformadas por comunidades o centros con
identidades culturales que las distinguen de otros sectores de la sociedad
ecuatoriana, regidos por sistemas propios de organización social, económica,
política y legal.
314
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
a fenómenos construidos y reproducidos por el discurso colonial,
que hasta ahora ha acentuado la subalternización social, política
y cultural (Mignolo, 2000).
Se debe destacar que, desde la década de los 90, los pueblos
indígenas se han asentado como actores sociales y políticos, no
solamente a nivel local sino internacional. La propuesta por una
educación bilingüe intercultural surge en América Latina como
respuesta a la inconformidad e insatisfacciones que provoca la educación hegemónica y las fisuras que presenta el sistema educativo
colonizador. Esto fomenta un replanteamiento por una educación
inclusiva bajo la diversidad del colectivo indígena, el producto de
la interrelación cultural de pueblos indígenas y sus conocimientos
ancestrales para lograr niveles de equidad y pertinencia.
En el caso de Ecuador, ese posicionamiento ha sido más significativo con respecto a los demás estados latinoamericanos.
Atendiendo a la riqueza en diversidad lingüística y cultural del
país, que cuenta con catorce nacionalidades y dieciocho pueblos
indígenas2 según el Consejo de Nacionalidades y Pueblos del
Ecuador, se crea el Sistema de Educación Intercultural Bilingüe
en 1988. Su objetivo es muy conciso y coherente: promover
la valoración y recuperación de las culturas y lenguas de las
nacionalidades indígenas.
315
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Es importante destacar aquellos antecedentes históricos que
de una u otra forma han contribuido para que la propuesta de
educación intercultural bilingüe tuviese auge y el marco jurídico
para su ejecución. Esos hitos han marcado o dejado huella para
que la interculturalidad ancestral sea más tangible y cobre el
estatus de paradigma epistémico que se merece.
En la década de los cuarenta se desarrolló una experiencia de
educación indígena, las Escuelas indígenas de Cayambe. Dolores
Cacuango, una de sus maestras, organizó un grupo de escuelas
indígenas donde trabajaron maestros indígenas de las mismas
comunidades utilizando la lengua materna, revalorizando la
cultura y la defensa de la tierra. Estas escuelas funcionaron hasta
1963, cuando la Junta Militar subió al poder. Entre 1952 y 1981
el Instituto Lingüístico de Verano centró su labor principal
en la evangelización y la traducción de la Biblia a las lenguas
indígenas para facilitar el proceso evangelizador. Su aporte fue
la utilización de la lengua materna en la educación y formación
de maestros indígenas e investigación lingüística para lograr sus
objetivos. En 1956, surge la Misión Andina, subvencionada con
fondos de la Organización Internacional del Trabajo, que realizó
acciones de desarrollo comunitario, educación, salud, asistencia
agrícola y ganadera, entre otras, la misma que fue encargada de la
ejecución del programa de desarrollo rural del Plan Nacional de
Desarrollo por la Junta Militar en 1964 e integrada al Ministerio
de Agricultura en la década de los setenta. Se prepararon cartillas
para lectura en lengua kichwa y otros dialectos indígenas sobre
temas sociales, mitológicos y de la naturaleza.
En 1964 aparecieron las Escuelas Radiofónicas Populares del
Ecuador dirigidas a la alfabetización de la población adulta de
habla kichwa. En la década de los setentas se desarrollaron varios
programas y escuelas; por ejemplo, en 1972 se inició el Sistema
Radiofónico Shuar, escuelas radiofónicas de primaria para exten-
316
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
derse hacia la secundaria y al Instituto Pedagógico Intercultural
Bilingüe. A partir de 1979 se oficializó el Sistema de Educación
Radiofónico Bilingüe Bicultural Shuar. Los recursos y materiales
de enseñanza están escritos en la lengua materna y el español, y
se forman maestros indígenas y auxiliares radiofónicos. En 1974,
se inició el Sistema de Escuelas Indígenas de Cotopaxi, en el que
utilizan la lengua materna como lengua principal de educación, y
han formado maestros de las propias comunidades (Conejo, 2008).
La década más importante es la de los ochenta, debido al inicio
del proceso de unificación del sistema de escritura del kichwa. Se
utilizó la lengua materna como lengua principal de educación y el
español como lengua de relación intercultural, y los educadores
fueron indígenas de las mismas comunidades. Como lo expresa
Conejo (2008), «de todos los proyectos de educación bilingüe
desarrollados hasta 1988, es el de mayor cobertura ya que el
programa tuvo un carácter nacional» (p. 67).
Para Ecuador construir la interculturalidad, desde inicios de
los 90, ha sido un principio político e ideológico del movimiento
indígena Confederación de Nacionalidades Indígenas de Ecuador (conaie), con miras a lograr una nueva democracia que
garantice una máxima y permanente participación de los pueblos
y nacionalidades (indígenas) en las tomas de decisión en todos
los campos: económico, político y social (conaie, 1989), con
el fin de transformar las políticas públicas que evidentemente
repercuten en su sistema educativo.
Las argumentaciones precedentes nos permiten postular que
la interculturalidad pone de relieve el saber ancestral, dadas las
características de América Latina y los pueblos andinos que se
nutren de una realidad histórica distinta a la que vivieron los
pueblos europeos. Así, la interculturalidad se está posicionando
en el espacio académico, reconstruyendo su conceptualización
epistemológica y ontológica con base en principios filosóficos
El buen vivir, Sumak Kawsay (del kichwa ecuatoriano, que significa
vida en plenitud). El buen vivir/vivir bien contrasta con el vivir
mejor del parámetro occidental, como el disfrute individual,
material, concupiscente, utilitario y habitual. Todos los pueblos
en su cosmovisión contemplan aspectos comunes sobre el vivir
bien que se podría resumir así:
Vivir bien es la vida en plenitud. Saber vivir en armonía y
equilibrio; en armonía con los ciclos de la Madre Tierra, del
cosmos, de la vida y de la historia, y en equilibrio con toda
forma de existencia en permanente respeto (Coordinadora
Andina de organizaciones Indígenas [caoi], 2010, p. 49).
La versión indígena ancestral del Sumak Kawsay es un buen
intento para incorporar, además, la deconstrucción de la historia,
el patrimonio y la diversidad humana con su correspondiente
interacción.
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
ancestrales: la conexión del individuo con el buen vivir, la coexistencia con la comunidad y la naturaleza, y la reciprocidad.
3 Qamaña es la energía y fuerza para vivir y compartir con otros. Esa manera de
convivencia trasciende de la esfera familiar a la comunal. La minka, mingako
o minga (del quechua minccacuni) es un trabajo en comunidad que desde la
época ancestral hasta hoy se sigue practicando. El caso más llamativo de minga es el del puente peruano de Q’eswachaka, el último puente colgante hecho
exclusivamente de fibras vegetales y que se ha mantenido por más de cinco
siglos. Aproximadamente mil personas de diferentes comunidades se reúnen
anualmente para su renovación. Durante tres días, hombres, mujeres y niños
trabajan unidos utilizando técnicas ancestrales heredadas de los incas. Forma
parte integrante del extenso sistema vial de caminos incas con más de 30 000
km de vías construidas de diferentes recursos y tecnología. Lo increíble no es
solo que este puente es el único de fibra vegetal o paja, sino que la tradición
317
Martha Florez y Chantal Crozet
universidad nacionaL de coLoMbia
La coexistencia, Suma Qamaña3 (del aymara boliviano, vida
en plenitud en comunidad). Para los pueblos ancestrales existe un
ha mantenido hasta el presente este antiguo tipo de puente, con sus rituales
y el sistema de trabajo comunitario, permitiendo que podamos observar después de tantos años la vigencia de la cultura material e inmaterial de los incas
hasta el presente. De esta forma, reforzando el puente que les une, refuerzan
también su identidad como pueblo y celebran la renovación de la vida. Una
lección vital sobre la importancia del trabajo en equipo y el control sostenible
con la naturaleza (Villaverde-Maza, 2015).
4 El ayni es un sistema de trabajo de reciprocidad familiar entre los miembros
del ayllu (una comunidad que trabaja con propiedad colectiva). Es lo que en
Méjico se conoce como la gozona, o córima en el pueblo mexicano rarámuri, o
la tradición de guelaguetza en Oaxaca. Es el intercambio de trabajos en labores
agrícolas, pastoreo, cocina o en la construcción de casas. Para este tipo de
sistemas, también se utilizan los términos faena, fajina, trabajo de en medio y
mano vuelta. Un ejemplo es el que ocurrió en las décadas sde los años 60 y 80:
en Perú ofrecían su mano de obra en lugar de impuestos, y el Gobierno pagaba
el material necesario para las obras de infraestructura, lo que se logró en pocos
años. Corea del Sur se interesó por la experiencia y, tras una visita que hizo su
gobierno para conocerla, la aplicó a la economía en su país y ya sabemos su gran
desarrollo económico a nivel internacional (Villaverde-Maza, 2015).
318
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
La reciprocidad4 se trata de un hilo que ata a cada individuo
a su lugar de origen y que, a medida que él avanza en su vida,
teje su propia historia, y luego desenrolla ese hilo para poner al
servicio de su comunidad todo lo aprendido. Solamente basta con
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
profundo entendimiento entre el ser humano y la naturaleza. La
espiritualidad y armonía con la madre naturaleza, la Pachamama,
se mantiene y se respeta, concibiendo un equilibrio de justicia y
responsabilidad, un mundo para la humanidad, es decir, un mundo
que pertenezca a todos. A la Constitución del Ecuador, por ejemplo,
se le atribuye ser la primera en el mundo en considerar los «derechos
de la naturaleza», «la naturaleza o Pachamama, donde se reproduce
y realiza la vida, tiene derecho a que se respete integralmente su
existencia y el mantenimiento y regeneración de sus ciclos vitales,
estructura, funciones y procesos evolutivos» (Constitución de la
República del Ecuador, 2008, art. 7).
5 En la cosmovisión de las culturas andinas, todo tiene vida y va en ciclos en
forma de espiral. Recordamos que, en un encuentro realizado hace ya algunos
años, una indígena guambiana nos explicaba su significado y simbolismo dentro
la comunidad, asimilándolo como un cordón umbilical que nunca se corta.
319
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Así, la interculturalidad surge como una alternativa de pensamiento indígena, como una respuesta de contención hacia
la colonialidad y su hegemonía de pensamiento epistémico, de
pensamiento crítico social. Walsh (2012) destaca la relación entre
la interculturalidad y la colonialidad del poder con la diferencia
colonial como el proceso de construcción de conocimientos
«otros», como una práctica política, es decir, como una contrarrespuesta a la hegemonía geopolítica del conocimiento.
No obstante, cuando se habla de interculturalidad en los
debates públicos aún se acentúa la terminología estereotipada
de diversidad cultural y étnica, relación étnica, conflicto étnico,
educación étnica, con tonos de condescendencia y paternalismo.
Hasta que no se logre un verdadero diálogo entre los actores
involucrados con cambios de actitud, las discusiones y políticas
públicas continuarán perpetuando una retórica connotativa bajo
el amparo de la modernidad. En efecto, tanto el conocimiento
como las lenguas pueden ser vistos como bienes que poseen
los pueblos, pero que tienen distinta valoración otorgada por
los centros de poder a nivel local, regional y global (Garcés,
2007). Subsecuentemente, mientras que esta retórica no cambie
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
una mirada hacia una de sus representaciones artísticas como el
boomerang en Australia y el espiral en el caso del pueblo indígena
guambiano5, en Colombia, para entender el contenido metafórico
de este principio. En estas sociedades no hay una mano encima
de la otra, no se trata del que da mantiene el poder sobre el que
recibe. Su práctica se teje alrededor de las relaciones recíprocas,
es decir, hay un intercambio: las manos se entrelazan en un hoy
por ti, mañana por mí.
320
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
6 La interculturalidad desde un lugar de enunciación indígena no es un simple
término en relación con el contacto y al conflicto entre el Occidente y otras
civilizaciones, como suele entenderse con frecuencia. Tampoco responde a la
nueva política antipolítica que Dussell (2001) sugiere. Walsh (2007) sostiene
que hablar de interculturalidad como una construcción de y desde un lugar
indígena de enunciación no significa sugerir que otros sectores no puedan
usar el término; al contrario, significa aceptar y reconocer que en Ecuador el
movimiento indígena ha venido siendo el que ha definido la interculturalidad
y le ha dado significación social, política y ética (Walsh, 2007).
7 La creación de un centro de estudios superiores data de 1987, cuando conaie
propone la creación de la dirección de educación intercultural bilingüe (a nivel
primaria y secundaria). Más tarde, en 1998, se crea la red Tinku (con Perú,
Bolivia y Ecuador como países participantes) para realizar cursos de formación
y capacitación, y la creación de la Universidad de la Amazonia. De ahí que surja
la necesidad de crear una universidad intercultural que responda a las exigencias
de las nacionalidades indígenas y contribuya a potenciar la diversidad cultural y
fortalecer la identidad nacional con miras a la construcción de un país plurinacional (Instituto Científico de Culturas Indígenas [icci], 2000).
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
la categorización jerárquica, seguirá. Por eso, la interculturalidad ancestral se debe asentar como paradigma epistémico,
tomando como base fundamental la descolonización del poder,
el saber y el ser.
Como previamente se ha mencionado, la interculturalidad
representa una configuración conceptual desde un lugar de
enunciación indígena6. La interculturalidad representa una lógica,
no simplemente un discurso construido desde la particularidad
de la diferencia. La lógica de la interculturalidad compromete
un conocimiento y pensamiento que no se encuentra aislado
de los paradigmas o estructuras dominantes (Walsh, 2007).
Con base en esta configuración conceptual, en el 2000 se crea
la Universidad Intercultural de las Nacionalidades y Pueblos
Indígenas (uinpi), Amawtay wasi7, que en quechua significa la
casa del conocimiento. Su objetivo es preparar pensadores para
que sean verdaderos protagonistas en la construcción de una
sociedad más equitativa y justa. La uinpi construye un espacio
321
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
académico para todas las sociedades y pueblos que conforman el
actual Ecuador, concebida nacional e internacionalmente como
nación andina indígena. Su concepción filosófica y metodológica
surge de las nacionalidades y pueblos indígenas, adoptando el
nombre de intercultural. Esto significa que no es un espacio exclusivo para pueblos indígenas, sino una visión en concatenación
y construcción de nuevas relaciones con las diferentes sociedades
basadas en el respeto al otro, pero con equidad.
Desde esta perspectiva, se persigue crear oportunidades de
diálogo para instaurar un espacio epistemológico de lo ancestral y lo occidental. Su tarea primordial consiste en abrir un
espacio para que haya un verdadero proceso de incorporación
y reconciliación; esto es, «la creación de un nuevo campo
conceptual, analítico y teórico que pueda generar nuevos conceptos, categorías y nociones por debajo de la construcción de
la interculturalidad y de comprensión de la alteridad» (icci,
2000, p. 6). La uinpi se convierte en una referencia clave para
examinar si se puede establecer ese diálogo basados en los
principios de la interculturalidad en algo tangible y viable,
asumiendo que no se reduciría a ser una institución más que
replica las relaciones de poder existentes en la sociedad en la
que el pueblo indígena es un aspecto formal o circunstancial
del currículo.
Esta experiencia ha tenido un eco en los otros países latinoamericanos en la creación de universidades interculturales
y programas a nivel terciario para formar a los docentes y estudios de lenguas indígenas que suplan las necesidades de los
pueblos indígenas y afrodescendientes, los cuales han sido más
afectados que el resto de la población. Si se quiere profundizar
sobre este tema, se puede consultar el libro Diversidad Cultural
e Intercultural en Educación Superior. Experiencias en América
Latina de Daniel Mato (2008).
322
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
teoría y Práctica: cerrando la brecha
En las últimas tres décadas, tanto en Sudamérica como en
Australia, los movimientos indígenas han tenido sus propias
dinámicas de acciones colectivas de resistencia a la ofensiva
neoliberal de desmantelamiento de derechos. Estas luchas e
iniciativas de los pueblos indígenas han dado lugar a la creación de
universidades interculturales en el caso de Sudamérica, mientras
que en Australia aún es muy notoria su deficiencia al respecto.
El resultado de esas luchas y demandas en Australia y Sudamérica se está haciendo más tangible en la presente década.
Que en algunas universidades convencionales existan diversos
tipos de programas y cursos de estudios indígenas o unidades
académicas es un progreso, pero —a nuestro parecer— aún insuficiente. Se podría argumentar que existen subsidios becarios
y programas de apoyo académico y psicosocial; no obstante,
continúa siendo precario.
Entonces, valdría la pena preguntarnos: ¿qué ha sucedido con
las políticas públicas gubernamentales e informes preparados por
comisiones especiales encargadas de hacer un estudio al respecto?,
¿o con los convenios de coejecución entre organizaciones indígenas, gubernamentales y universidades convencionales? ¿Cuál
es el debate y cuáles son las políticas públicas del nuevo milenio?
Nuestro debate sobre las políticas públicas en el nuevo milenio plantea la insostenibilidad y la poca viabilidad de estas en
el sistema educativo, ya que los agentes encargados de llevarlas
a cabo reducen su campo de acción a una simple reproducción
epistémica del saber occidental. La práctica y la evaluación de
las políticas públicas se siguen realizando bajo los enfoques
administrativos funcionalistas.
Dicha reflexión crítica nos hace afrontar, en principio, el compromiso que tenemos como investigadores y educadores acerca de
cómo proyectamos nuestras experiencias y cómo vamos cerrando
consideraciones finales
A lo largo de este artículo hemos hecho un énfasis acerca de
cómo en Australia y Sudamérica, las prácticas académicas, así
como las bases éticas, políticas y epistémicas, están marcadas por
el paradigma occidental. Si estas bases y prácticas no se revisan
críticamente, se continuará reproduciendo visiones del mundo,
creencias y proyectos de futuro que no nos pertenecen.
Estamos en un periodo de descolonización donde los pueblos
indígenas continúan luchando por lograr el establecimiento
323
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
la brecha entre la teoría y la práctica. El reto se centra en la forma
como proyectamos y hacemos tangible la interrelación entre la
visión de dos paradigmas: la del saber ancestral y la occidental.
No se trata de una relación simplista de exclusión-inclusión (que
se ve siempre bajo parámetros paternalistas, perpetuando así el
desbalance de poder, superioridad e inequidad), sino una amalgamación de saberes bajo parámetros de respeto mutuo.
Es un rescate del ser y el saber originarios que entra en diálogo con otro grupo, otra cultura. Esto implica, por una parte,
el fortalecimiento cultural propio y, por otra, la revisión y reversión de las relaciones de poder establecidas hasta hoy como
corriente. La interculturalidad en este contexto es la condición
previa para que esto ocurra. Es el diálogo al interior de un grupo
cultural, indígena o comunitario dado. Es un reconocerse a sí
mismo. Es posible que la noción de interculturalidad que se
ha planteado acá se podría percibir como idealista y quimérica
dadas las relaciones desiguales que aun imperan.
Sin embargo, más allá de ser una perspectiva optimista, está
en nuestras manos, como académicos, como actores de pensamiento y formación terciaria, el reconocer la falta de pedagogía
política e historicidad de la que carece nuestro currículo y hacer
algo al respecto.
324
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
de una relación simétrica de conocimientos, saberes, ciencia y
tecnología propios con los ajenos, fortaleciendo la identidad
propia y la integración en igualdad de condiciones, entre la
cultura indígena originaria y la occidental. El empoderamiento
indígena australiano se basa en la premisa de su derecho al desarrollo económico, social y cultural a nivel familiar, comunitario y
como pueblo ancestral. El empoderamiento de las comunidades
indígenas «buscan crear una asociación genuina y equilibrada
entre organizaciones indígenas, gobiernos y corporaciones de
Australia, donde todos trabajen al mismo nivel para hallar una
estrategia común» (Mason et al., 2015, p. 1, traducción propia). Además, como lo propone Mato (2008), es importante
reconocer la existencia de diferencias, inequidades y conflictos
para poder trabajar a partir de ellos, es decir, reconocer las diferencias como complemento y diálogo de acercamiento para
cerrar la brecha; escuchar comprometida y proactivamente, y
construir modalidades sostenibles de colaboración intercultural
en docencia e investigación.
A pesar de la distancia geofísica que separa las dos regiones,
Australia y América Latina coinciden con los mismos problemas
de las relaciones desiguales a las que las poblaciones ancestrales
han sido subyugadas por muchos siglos. Más que coincidencia,
las dos regiones aún enfrentan esa colisión de saberes.
De ahí emerge la necesidad de plantear una propuesta que
responda a un cambio de plan de estudios desde nuestras aulas
como agentes proveedores que somos, adherente a nuestro
papel que representamos en el proceso enseñanza aprendizaje
de una lengua, ya sea esta ancestral o extranjera. Proponemos
la adopción de una pedagogía política, es decir, una perspectiva
intercultural más profunda que incluya una dimensión múltiple:
una perspectiva que se acerca al concepto latinoamericano de
interculturalidad, es decir, un verdadero «diálogo de saberes»,
325
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
como lo propone Mato (2016a), de saberes revisitados y más
auténticos. Para ello, es necesario indagar nuestra historia, la
oficial y la no oficial (en nuestro caso la australiana), como punto
de partida y encuentro para acercarnos a las culturas milenarias
a nivel global y dignificar el lugar de respeto que se merecen.
A nivel terciario, en Australia los catedráticos de lenguas y
culturas somos los principales agentes en el diseño curricular
de nuestros cursos, de modo que tenemos la autonomía para
elegir su contenido. De esta forma, podemos afirmar que nuestra
visión va más allá de lo teórico. Es más, estamos desarrollándola
a través de nuestro propio currículo en nuestras clases de lenguas
extranjeras. Queremos hacer un llamado para despertar un
interés y participación activa de pedagogía política en nuestros
aprendientes con base en los principios de nuestra propuesta,
Nueva pedagogía intercultural política y ética: Saber, Ser y Elegir
(en un próximo artículo, esta propuesta se sustentará con un
caso piloto que estamos llevando a cabo).
Nuestra propuesta, Nueva pedagogía intercultural política y
ética: Saber, Ser y Elegir se basa en:
» Conocimiento de causa (historicidad y política). Para que un
aprendiente de una lengua pueda discernir entre su propia
lengua y la que aprende, el currículo debe ofrecerle una
pedagogía tanto política como histórica. Es importante que
el aprendiente esté expuesto a evidencias históricas y políticas
para que pueda tomar decisiones con causa de conocimiento.
Se trata de restituir la historicidad de las luchas indígenas,
examinar las relaciones entre la historia colonial y su legado
racial, además de reexaminar la política de la memoria.
Esto implica establecer un vínculo histórico y conceptual
entre la experiencia del colonialismo, la producción de la
diferencia colonial, los ideales emancipatorios y su impacto
en la modernidad.
referencias
Autoridad Australiana de Currículo, Evaluación y presentación de
informes (acara). (2013). Aboriginal and Torres Strait Islander Histories and Cultures. https://www.australiancurriculum.
edu.au/resources/aboriginal-and-torres-strait-islander-histories-and-cultures/
326
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Al aceptar esta propuesta, entonces nuestras miradas se dirigen retrospectivamente hacia nosotros mismos como agentes
proveedores que somos y el empoderamiento que poseemos
como educadores, para que haya una verdadera concordia entre
la competencia intercultural y la interculturalidad. De este modo,
lograremos que la interculturalidad ancestral sea reconocida no
como «otra», sino como un paradigma epistémico relevante
para el aporte científico universal.
Es necesario recuperar la diversidad para celebrar el hecho de
que somos más de lo que nos dijeron que somos. (Galeano, 2010)
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
» Análisis crítico (entrelace de la historicidad y la política a través
de las políticas públicas de lenguas en el sistema educativo, la
literatura, el arte y el cine). Ofrece el estudio crítico sobre la
historización como reflexión de las jerarquías de saber y poder
generadas por un conocimiento universal autorreferenciado
por el eurocentrismo. El interés radica en comprender mejor la
dimensión simbólica del discurso a través de fuentes escritas,
audiovisuales o imágenes en donde se encuentran y oponen
representaciones hegemónicas del saber.
» Respeto mutuo (diálogo de saberes). Ofrece una reflexión
sobre el significado de la interculturalidad como práctica
ancestral en la evocación de la diversidad cultural
reconstruida según sus principios.
327
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Antolínez, I. (2011). Contextualización del significado de la educación
intercultural a través de una mirada comparativa: Estados Unidos,
Europa y América Latina. Papeles del ceic, 2(73), 1-37. https://
identidadcolectiva.es/pdf/73.pdf
Ayala-Mora, E. (2014). La interculturalidad: el camino para el
Ecuador. Universidad Verdad, 65, 9-57. https://www.uazuay.edu.
ec/bibliotecas/publicaciones/UV-65.pdf
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural competence.
Multilingual Matters.
Byram, M. (2014). Twenty-five years on – from cultural studies to
intercultural citizenship. Language, Culture and Curriculum,
27(3), 209-225. https://doi.org/10.1080/07908318.2014.974329
Byram, M., & Zarate, G. (1994). Définitions, objectifs et évaluation de
la compétence socio-culturelle. Report for the Council of Europe.
Chisaguano, S. (2006). La población indígena del Ecuador. Análisis
de estadísticas sociodemográficas. Instituto Nacional de Estadísticas
y Censo (inec).
Conejo, A. (2008). Educación Intercultural Bilingüe en el Ecuador. La propuesta educativa y su proceso. Alteridad, Comunicación y Sociedad, 3(2), 64-82. https://www.redalyc.org/
pdf/4677/467746251005.pdf
Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador (conaie).
(1989). Las nacionalidades indígenas en el Ecuador: Nuestro proceso
organizativo (2nd ed.). Ediciones Tincui-Abya-Yala.
Consejo de Desarrollo de las Nacionalidades y Pueblos del Ecuador
(codenpe). (1998). https://www.latinno.net/es/case/8080/
Coordinadora Andina de organizaciones Indígenas (caoi). (2010).
Buen Vivir/Vivir Bien, Filosofía, políticas, estrategias y experiencias regionales andinas. http://www.alterinfos.org/IMG/pdf/
buen-vivir-y-vivir-bien.pdf
328
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Crozet, C. (1996). Teaching verbal interaction and culture in the
language classroom. Australian Review of Applied Linguistics,
19(2), 37-58. https://doi.org/10.1075/aral.19.2.03cro
Crozet, C. (2017). The Intercultural Foreign Language Teacher:
Challenges and Choices. En M. Dasli & A. Diaz (Eds), The
Critical Turn in Language and Intecultural Pedagogy: Theory,
Research and Practice (pp. 143-161). Routledge.
Crozet, C. (2018). Engagement politique et approche interculturelle, diffusion du français en milieu tertiaire non-francophone.
I. Pierozak, M. Debono, V. Feussi, & E. Huver (Eds.), Penser les
diversités linguistiques et culturelles – Francophonies, formations
à distance, migrances (pp. 203-216). L. Lucas.
Crozet, C., & Diaz, A.D. (2020). Tertiary language teacher-researchers: Between Ethics and Politics: Silent Voices, Unseized
Spaces. Routledge.
Dussel, E. (2001). Hacia una filosofía política crítica. Desclée De
Brouwer, SA.
Flórez, M., & Constanzo, E. (2011). La interculturalidad en el currículo australiano. En Memorias del iv Congreso Internacional La
enseñanza del español en el mundo intercultural. fiape. Santiago
de Compostela. Recuperado de http://www.educacionyfp.gob.
es/dam/jcr:4d96dc27-c369-41e3-94d9-6091358b338b/2012-esp13-12florezinzunza2-pdf.pdf
Galeano, E. (2010). América Latina está exorcizando la cultura de
la impotencia. [Blog post]. https://connuestraamerica.blogspot.
com/2010/01/galeano-america-latina-esta-exorcizando.html
Garcés, F. (2007). Las políticas del pensamiento y la colonialidad
lingüística y epistémica. En S. Castro-Gómez & R. Grosfoguel
(Eds.), El giro decolonial. Reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global (pp. 217-242). Panamericana.
329
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Halliday, M. (1993). Towards a language-based theory of learning. Linguistics and Education, 5(2), 93-116. https://doi.
org/10.1016/0898-5898(93)90026-7
Instituto Científico de Cultura Indígena (icci). (2000). Síntesis de
la propuesta técnica académica de la Universidad Intercultural
de las Nacionalidades y Pueblos Indígenas. En Boletín del Instituto Científico de Cultura Indígena-Rimay, 2 (19). http://icci.
nativeweb.org./boletin/19/uinpi.html
Kohler, M. (2015). Teachers as mediators in the Foreign Language
Classroom. Multilingual Matters.
Kramsch, C. (1993). Context and Culture in Language Teaching.
Oxford University Press.
Kramsch, C. (2006). From Communicative Competence to Symbolic
Competence. The Modern Language Journal, 90 (2), 249-252.
https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2006.00395_3.x
Kramsch, C. (2011). Cultural perspectives on language learning
and teaching. En K. Knapp & B. Seidhlofer (Eds.), Handbook of
Foreign Language Communication and Learning (pp. 219-247).
De Gruyter Mouton.
Liddicoat, A., & Scarino, A. (2013). Intercultural Language Teaching
and Learning. Wiley-Blackwell.
Liddicoat, A. J., Papademetre L., Scarino, A., & Kohler, M. (2003).
Report on intercultural language learning. Department of Education, Science and Training, Australia.
Lo Bianco, J. (1990). A Hard-nosed Multiculturalism: Revitalising
Multicultural Education. Vox The Journal of the Australian Advisory
Council on Languages and Multicultural Education, 4, 80-94.
Lo Bianco, J., Crozet, C., & Liddicoat, A.J. (Eds.). (1999). Striving
for the third place -Intercultural competence through language
education. Language Australia.
Lo Bianco, J., & Crozet, C. (eds) (2003) Teaching Invisible Culture,
Classroom Practice and Theory. Language Australia.
330
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Martha Florez y Chantal Crozet
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Mato, D. (2008). Diversidad Cultural e Intercultural en Educación
Superior. Experiencias en América Latina. iesalc-unesco.
http://unesdoc.unesco.org/images/0018/001838/183804s.pdf
Mato, D. (2016a). Educación Superior y Pueblos Indígenas en
América Latina: del Diálogo de Saberes a la construcción de
modalidades sostenibles de Colaboración Intercultural. Tramas/
Maepova, Centro de Investigaciones Sociales y Educativas del Norte
argentino – cisen, 4(2), 71-94.
Mato, D. (2016b). Actualizar las propuestas de la reforma universitaria de 1918. Interculturalizar la educación superior: experiencias, avances y desafíos. Integración y conocimiento, 2(5). http://
untref.edu.ar/sitios/ciea/wp-content/uploads/sites/6/2015/05/
Mato-2016-Actualizar-Reforma-1918-Revista-IntgracionyConocimiento.pdf
Mason, A. N., Pearson, H., Deamond, A., Watson. D., Bowden,
B., Gordon, S., & Philips, S. (2015). Empowered Communities:
Empowered peoples. Design report. Wunan Foundation Inc. https://
empoweredcommunities.org.au/wp-content/uploads/2018/04/
EC-Report.pdf
Mignolo, W. (2000). Local histories/Global Designs. Coloniality,
Subaltern Knowledges and Border Thinking. Princeton University Press.
Mignolo, W. (2007). Coloniality of power and de-colonial
thinking. Cultural Studies, 21(2-3), 155-167. https://doi.
org/10.1080/09502380601162498
Organización de las Naciones Unidas (onu). (2008). Declaración de
las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. https://www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/DRIPS_es.pdf
Partington, G. (1998). Perspectives on Aboriginal and Torres Strait
Islander education. Social Science Press.
Martha Florez y Chantal Crozet
¿concordia o coLisión entre coMpetencia intercuLturaL e intercuLturaLidad?
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 300-331, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Pawels, A. (2014). The teaching of languages at university in the
context of super-diversity. International Journal of Multilinguism,
11(3), 289-306. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.921177
Salgado, F. (2014). Sumaq Kawsay: El surgimiento de una noción/
nación. Ecuador Intercultural. Universidad Verdad, 65, 83-105.
https://www.uazuay.edu.ec/bibliotecas/publicaciones/UV-65.pdf
Scarino, A. (2017). Culture and Language Assessment. En S. May, E.
Shohamy & I. Or (Eds.), Language, Testing and Assessment (pp.
15-31). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02261-1_3
Villaverde-Maza, N. (2015). Sumak Kawsay y Suma Qamaña, Revista
Mito. http://revistamito.com/sumak-kawsay-y-suma-qamana/
Walsh, C. (2006). De-colonialidad e interculturalidad: Reflexiones
(des)de proyectos político-epistémicos. Modernidad y pensamiento
descolonizador. Memoria Seminario Internacional.
Walsh, C. (2007). ¿Son posibles unas ciencias sociales/culturales,
otras? Reflexiones en torno a las epistemologías decoloniales.
Nómadas, 26, 102-113.
Walsh, C. (2009). Interculturalidad, Estado, Sociedad: Luchas
(de)coloniales de nuestra época. Universidad Andina Simón Bolívar-Abya Yala.
Walsh, C. (2012). Interculturalidad crítica y (de)colonialidad. AbyaYala.
331
Contrast as a Persuasive Strategy in Social
Advertising: A Case Study of Four Advertisings
El contraste como estrategia persuasiva en la publicidad social:
un estudio de caso de cuatro publicidades
Javier Hernando Reyes Rincón *
Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, Colombia
Julia Marlén Baquero Velásquez †
Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia
Scientific and technological research article
Received: April 10th, 2020 Approved: July 31st, 2020
* M.Sc. en Lingüística, Universidad Nacional de Colombia. Lecturer.
E-mail: reyes.javier@javeriana.edu.co orcid https://orcid.org/0000-00022636-3067
† M.Sc. en Lingüística española, Universidad Nacional de Colombia. Retired
Lecturer.
E-mail: jmbaquerov@unal.edu.co orcid https://orcid.org/0000-0002-05092704
How to cite this article: Reyes-Rincón, J. H., & Baquero-Velásquez, J. M. (2019). Contrast as a Persuasive Strategy in
Social Advertising: A Case Study of Four Advertisings. Matices en Lenguas Extranjeras, (13), 332-361. doi: https://doi.
org/10.15446/male.n13.89921
This work is published under the license Creative Commons Attribution 4.0
332
The paper presents an analysis of some social advertisements, where contrast is used as an expression strategy for the construction of persuasive
discourse. The research was carried out from the analysis of four advertisements selected for their use of contrast as a persuasive strategy. In the
advertisements analyzed, contrast appears in both verbal and nonverbal
signs, that is, in the text and in the image. Based on such analysis, contrasting concepts are identified and placed in semiotic squares to perform the analysis. Results show that in this type of advertising there is an
exhortative macro-act, consisting of two subparts, a request speech act
and a commissive speech act, which is structured in a cause-consequence
relationship. The structure of the commission act creates a threat and
functions as an argument of the request speech act.
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Social advertising, understood as a type of discourse, is characterized by
the use of different persuasive strategies that are adopted regularly for
the construction of such discourse.
Keywords: contrast, persuasive strategies, social advertising, semiotic
squares.
Javier Reyes and Julia Baquero
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
abstract
333
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
La publicidad social, comprendida como un tipo de discurso, se caracteriza por el uso de diferentes estrategias persuasivas utilizadas de manera
recurrente para la construcción de dicho tipo de discurso. El objetivo
de este trabajo es presentar un análisis de algunas publicidades sociales
que hacen uso del contraste como estrategia de expresión para la construcción del discurso persuasivo. La investigación fue llevada a cabo a
partir del análisis de cuatro publicidades seleccionadas por el uso del
contraste como estrategia persuasiva. En las publicidades analizadas el
contraste aparece tanto en los signos verbales como en los no verbales, es
decir, en el texto y en la imagen. A partir de allí, se identifican términos
que contrastan y que permiten ubicarlos en cuadrados semióticos para
realizar el análisis. Los resultados muestran que, en este tipo de publicidades, existe un macro-acto exhortativo, compuesto por dos subactos,
uno de petición y uno comisivo que está estructurado en una relación de
causa-consecuencia. La estructura del acto comisivo genera una amenaza
y funciona como un argumento del acto de petición.
Palabras clave: contraste, cuadrados semióticos, estrategias persuasivas,
publicidad social.
Javier Reyes and Julia Baquero
universidad nacionaL de coLoMbia
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
resumen
334
1 The marketing is the set of human activities aimed at facilitating and achieving exchange.
335
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Currently, the concepts of marketing and advertising
—and by the analogy of social marketing and social advertising—
are often used interchangeably in various contexts such as in
companies, ngos, public institutions and even in the scientific
literature (Santesmases, 2012). The definition of marketing has
been discussed by different authors (see: Bell, 1979; Brown,
1925; Hartley, 1976; Kotler, 1972; Pride & Ferrell, 1980). For
example, Kotler (1972) defines it as “the set of human activities
directed at facilitating and consummating exchanges”1 (p. 12).
Thus, in marketing, a series of activities are combined, from
planning to selling a product or service that meets the needs
of a community.
The concept of social marketing was introduced by Kotler
and Levy (1969) and reviewed by Kotler and Zaltman (1971).
Social marketing brings together all marketing practices aimed
at the social benefit and not the economic benefit. Social advertising, as part of this type of marketing, has to do with the
communicative pieces whose main objective is a social benefit.
These advertisements seek to influence behaviors that help the
community to have a better quality of life, to prevent diseases,
to protect the environment, to support less favored communities, and more recently to promote the economic well-being of
people (Kotler & Lee, 2016).
One of these communication activities in social marketing
is the conception of advertising discourse, which is an essential
element in these processes since it allows communities to access
information about the products or services offered or, in the case
of social publicity, about the behaviors that seek to be changed
(Dayan, 2003). In the present study, advertising is understood as
336
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
a communicative piece, a text, addressed to a group of consumers,
interlocutors, to invite them to perform an action (Baquero,
Bonhomme, Reyes Rincón, & Rinn, 2011). To achieve its goal,
different persuasive strategies are used in social advertising discourse that we are interested in analyzing.
Carrying out this type of study in this context is important
since it allows us to understand better the production processes
and structural regularities of persuasive messages, specifically
in the field of social advertising.
Although some studies analyze the production procedures
of persuasive messages (Dillard & Pfau, 2002; Georget, 2005;
Nabi, 2002; Stewart, 2015) and more specifically in the field of
social advertising (Baquero & Reyes, 2011; Peng et al., 2018; Rinn,
2008; Shen, 2017; Yoon, 2015);there is little research related
to the identification and understanding of the functioning of
rhetorical devices as a strategy of persuasion in the creation of
this type of message.
Previous research has mainly focused on the use of negative
emotions, threat, and fear, as persuasion strategies (Cochrane
& Quester, 2005; Hastings, Stead, & Webb, 2004; Hastings
et al., 2004; Shen, 2017; Vermeir, De Bock, & Van Kenhove,
2017) and on the use of different rhetorical devices as expression strategies in the conception of social advertising messages
(Dillard & Pfau, 2002; Pachocińska, 2011; Price Dillard, 2010);
however, few studies have analyzed contrast and its effects in
social advertising messages.
The main objective of this paper is to analyze, from a semiotic
point of view, particularly from the theory of Greimas (1987),
some social advertisements that use contrast as an expression
strategy. The aim is to identify how contrast is used in some of
these advertisements to achieve certain communicative intentions, the content and expression strategies used to reach the
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
concePtual framework
The strategies
Human beings plan how to perform different tasks to achieve
an objective in the best possible way. Strategies are those particular ways of approaching a goal. Consequently, any worker,
scholar and, in general, anyone has their strategies to carry out
different activities. For example, communicators deploy their
strategies for the construction of a text. They must consider the
type of audience to address, the means they will use to deliver
their message, the selection of the information they will present,
the type of emotion seek to generate in the interlocutor, etc. The
final product, the text, or the communicative piece will show
some strategies used to capture the attention of the possible
interlocutor. Therefore, the analyst will be able to find them
for talking about them and support their statements based on
that product.
Within the process of conception of the text, then, the strategies can be related to the activities that precede the writing itself
337
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
interlocutor, and the types of linguistic acts used to persuade
the interlocutor to modify her/his behavior.
This paper will describe the analysis of four social advertisements in which contrast is used as an expression strategy in the
construction of persuasive discourse. This kind of analysis has
become important in the field of discourse analysis and rhetoric
because of the significant presence of advertising discourse in
current social practices, and the need to point out the particularities that characterize persuasive processes in social advertising.
Other researches that we are currently conducting has the main
objective of better understanding other types of strategies used
in the context of social advertising.
2 Some advertisements seek to persuade interlocutors to do something while
others seek to dissuade them to stop doing something. The latter is not
always presented as such since it always seems possible to say that what is
done is to persuade them not to do something. However, authors such as
Toro, J. A. O. (2010) indicate that “campaigns in which individuals are intended to wear a safety belt, to use a condom in sexual intercourse, or to go to a
blood donation day are typical cases in which to be persuaded” (p. 171). On
the other hand, campaigns in which “the purpose is to ask the community
or the individual not to carry out certain harmful practices such as drug use,
drive after drinking alcoholic beverages, avoid domestic violence, among
others” are campaigns of dissuasion (p. 171).
338
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
or the final product. In the latter case, there will be strategies
related to the content and expression style. They may vary,
depending on the nature of the communicative act involved:
informative, directive, commitment, or persuasive act. The
strategies in advertising texts, for example, will have to adjust
to the type of macro-act: persuading interlocutors to perform
an action or dissuade2 them from doing something (illocutive
act or intention). The content and expression strategies cannot
be identical for a piece of this nature than for a communicative
piece in which a commitment is made.
Content strategies are related to the message to be transmitted, that is, what is said with the communicative act (i.e., the
propositional content of the communicative act). As a content
strategy, the enunciator may choose to transmit it directly or
indirectly, literally or non-literally ( J. Baquero & Pardo, 1983).
The enunciator may also choose to thematize one or more aspects
(product characteristics, price, the benefits gained with the
product or service, the brand, the consequences of a behavior,
etc.) or may opt to chain the arguments in a certain way, instead
of another one ( J. Baquero & Pardo, 1997).
Expressions strategies, meanwhile, are related to the signs, both
verbal and nonverbal, and other linguistic and non-linguistic
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
The contrast
By performing a preliminary analysis of different strategies
used in the social advertising messages, it can be identified
that the contrast or comparison stands out in the expression
strategies. This type of strategy is set up when opposite situations or marked differences are shown: beauty/ugliness,
comfort/discomfort, health/illness, etc. The purpose when it is
used may be to present the negative consequences or risks of
339
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
resources (metaphors, exaggerations, repetitions, comparisons,
analogies, etc.) that are used to deliver the message.
In an advertising campaign to reduce accidents related to
alcohol consumption, the advertisers can organize the message
directly and literally by selecting signs such as: “Do not drink
alcohol if you are going to drive,” “Do not drive if you have
drunk alcohol,” “Drive responsibly” or “Turn over your keys if
you are going to drink.” However, they also can decide to write
it indirectly and not literally with a sign like “Your children are
waiting for you at home.” All of these can be different verbal
signs that express the same message. These verbal signs also
may be complemented by nonverbal signs that reinforce the
content, make it more explicit, make it more interesting, or
add information. In the construction of the message, a type of
relationship is generated between the different signs to meet
the communicative objective.
It remains to say that following the theory of speech acts
(Searle, 1969), the communicative act issued, regardless of
its nature, generates in the interlocutor moods, emotions,
thoughts, attitudes, behaviors, and/or beliefs (perlocutionary
act). The enunciators (“agents of change” in social advertising)
can focus on one of these levels depending on the community
they want to reach.
Figure 1. Lung figure to reinforce the message. Xtremest. Retrieved
from: https://www.todaysrdh.com/how-to-discuss-periodontaldisease-lung-colon-cancer-with-patients/
340
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
certain behaviors. In this way, content such as “the cigarette
damages your lungs” can be reinforced by an image as showed
in Figure 1, where the lungs of a smoker are displayed. The
same message can also be accompanied by an image such as
in Figure 2 that shows the contrast between a healthy lung
and a damaged one.
Both strategies are valid, although we believe there are differences in the effects reception of the message depending on
the nonverbal sign. The advertising creators will choose the one
that they deem most appropriate to the proposed fines.
In this article, we will exclusively analyze social advertisements similar to that of Figure 2, in which contrast is used as an
expression strategy, and our purpose is to carry out a semiotic
analysis that may unravel what lies behind the use of this strategy.
methodological framework
In this paper, we established that social advertisements that use
contrast in the expression level could be divided into two different
groups depending on the receiver’s implication in the situation.
Thus, some advertisements deal with situations in which people
to whom the advertising is targeted (receiver or behavior adopter)
act in the manner suggested by the communication piece: they
consume liquor, smoke cigarettes, use drugs, do not comply with
standard behaviors, etc.; thereby, the behavior adopter is at the
same time the change beneficiary. Other advertising messages
describe an unfortunate situation for people other than the
behavior adopter: bulimic or depressive people, individuals
who have lost their homes or who consume water in poor
conditions, etc. In this kind of advertising, the receiver or the
341
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Figure 2. Contrast between a healthy lung and a damaged one.
Retrieved from: https://mundoasistencial.com/cancer-de-pulmon/
social advertisements that make
use of contrast
Figure 3 and Figure 4 show some examples of cigarette
consumption. The two pieces thematize the consequences of
cigarette smoking that are the risks of smoking. With the display
342
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
behavior adopter is not the direct beneficiary of its action. In
any case, they all want the behavior adopter to do something for
her/himself or another person so that the situation presented
as negative is modified.
In this paper, we analyze some advertisements belonging to
the first group: advertisements in which the receiver seeks to
modify a behavior for her/his own benefit. Two specific topics
were selected for this analysis, cigarette consumption and liquor
consumption, and four advertisements using contrast as a persuasive strategy were selected to carry out the research. As this
is a case study, the advertisements were not selected randomly;
instead, we intentionally chose them due to their use of contrast
and collected through the internet in 2019. These advertising
texts have different communication channels, posters, magazines
and postcards.
We analyze from a semiotic point of view, using the semiotic
squares of Greimas (1987), the content and expression strategies used in the production of the message to persuade the
interlocutors. From the linguistic point of view, the structuring
of speech acts, directive macro-acts and commissive sub-acts
will be analyzed. This analysis will be complemented with the
study of contrast construction strategies in the image. The results
of this research correspond to the analysis of the four selected
advertisements; it becomes necessary, then, to carry out new
investigations with a broader corpus of analysis to confirm or
refute the results.
In the level of speech acts, these propositions perform a
directive speech macro-act (an exhortative speech act3). As
indicated, the advertisement message seeks that the interlocutor performs or stop performing an action in the future
(stop smoking or do not smoke). It is justified based on a
reason that contains a causal relationship between two events:
the cause expressed through a verb (smoking) and the effect
(expressed in the future tense, in the second-person singular),
which exposes the risk that the agent of the action is at (will
damage your face or your lungs). Consequently, such directive
3 Different dictionaries define exhortation as an incitement to someone to
do or stop doing something through reasons or requests. From this point
of view, the exhortation would involve two parts: the incitement and the
presentation of reasons or requests that is the reason why we have called the
macro-act in this way.
343
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
In each one, the sequence between the propositions is based
on a proposition that links two events in a causal relationship
(smoking and destroys X) and acts as an argument to change
the behavior. It is established, then, a plot relationship like the
following, where (2) and (3) contain the causal relationship:
4. (1)← (2) for Figure 3
5. (1)← (3) for Figure 4
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
of these consequences, the receiver (smoking women or smoking
men, depending on the figure) is sought to change a behavior, that
is, to quit smoking. At the content level, then, the two separate
pieces share part of the message (1) and are distinguished in the
thematized aspect: (2) and (3) respectively.
1. Stop smoking.
2. Smoking will destroy your face.
3. Smoking will destroy your lungs.
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Figure 3. Your beauty. Up in Smoke. (Mccann, 2015). Retrieved from:
https://campaignsoftheworld.com/print/your-beauty-up-in-smoke/
In the expression level, the differences are evident in these two
advertisements. In the first one, a picture of a woman’s face is
presented in the foreground, with a burning cigarette between
her index and middle fingers. Half of her face is shown as not
exposed to the cigarette, whereas the other half shows what
smoking can cause, that is, what happens after smoking.
344
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
macro-act consists of two sub-parts, a commissive speech act
(categorized in advertising as a threat) and a directive speech
act: the request (1). Commissive sub-act works as an argument
to modify the interlocutor behavior in the direction proposed
by the directive request sub-act.
Figure 4. One thing leads to another. ADESF. Retrieved from: https://
advertisingrow.com/advertising/campaigns/advertising-campaignadesf-one-thing-leads-to-another-2/
345
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Contrast is displayed between a young, beautiful, and lush
face (right side of the woman) and an old and emaciated face
after the smoking cigarettes (left side of the woman). The image
is reinforced with a superior text Your beauty. Up in Smoke and
a complementary text Tobacco will destroy your face cell by cell,
from the inside out. That’s the ugly truth. World no tobacco day.
Ugly truth.
In the second advertisement, a white poster superimposed
on a black background is shown. There is a silhouette of a
man smoking; this silhouette is cropped resulting in a twofold
picture. In the black background, the image of a man smoking
peacefully is displayed, while the cropped image will be used
to view the inside of his body. Specifically, the area of the lungs
shows a black spot. The image is accompanied by the following
text One thing leads to another. Quit smoking now.
4 This future is presented farther in the first advertisement and nearer in the
second
346
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Each advertisement is different in the expression of the
contents of each act. Thus, the directive speech sub-act is not
explicitly expressed in the communicative piece of Figure 3. It
must be inferred by the interlocutors through what they find
in the text: the explicit presence of the smoking effects, the fact
that it is an advertisement and that it is an advertising piece
within the World no tobacco day campaign, leads to the conclusion that the message is “quit smoking.” In Figure 4, however,
this content is expressed literally and directly. Quit smoking
now is the verbal sign that expresses the directive speech subact. The imperative clause is the typical way of expressing this
kind of directive acts and the words showing their denotative
meaning. That is the reason why we argue that there is a direct
and literal speech act.
If linguistic expressions are examined, the opposite occurs with
the commissive sub-act; it is literal and direct in the first case,
and clearly contains the characteristics of a threatening statement
as it addresses the second person, (Your beauty. Up in Smoke,
Tobacco will destroy your face cell by cell, from the inside out) and
that proposes something that endangers the target adopter in
the future4 (“His beauty vanishes,” “the cigarette will destroy his
face”). In the second advertising (Figure 4), however, there is no
corresponding linguistic expression, but it can be inferred. One
thing leads to another” means that smoking damages the lungs,
and as the message is addressed to the second person (“Stop
smoking”) it is inferred that what is claimed is that smoking will
damage your lungs, the threat. In both cases, the image contributes to the expression of the content, but in a different way. In
the advertising of the woman's face, the image is testimonial and
5 This is a commissive speech act of threat, although it does not commit the
enunciator to do something in the future against the listener (something that
usually characterizes the act of threat). In return, the receiver is presented as
a possible patient of a negative event (he/she is put in danger). There is no
agent, but a cause, which is the behavior of the same receiver (smoking).
347
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
reinforces the text, but in the other, the image is the one that
expresses the content of the threat.5
The contrast is shown in the first case between the aging of the
side of the face behind the smoke and the beautiful and young
side of the face that is not exposed to smoke, but also through
phrases such as Your beauty. Up in smoke, the mode complements
cell by cell, from the inside out, and the expression That's the ugly
truth, which reinforces the commissive sub act. In the second
case, however, there is no greater intensification than the one
presented in the image: the area of the lungs is completely black.
The commissive sub-act, not literal, not direct in the second add,
simply refers to the image, which clearly shows the consequences.
The expression One thing leads to the other does not indicate what
is “the one” and what is “the other”, while the image contains
it clearly. The phrase forces, then, to observe the image and
interpret it, within a set of possible options: “smoking leads to
lung problems” or “smoking causes lung cancer” or “Smoking
ruins the lungs”, etc. In both advertisements, the consequences
are presented as a health risk; it is the latent probability that
smoking cigarettes produces certain negative effects.
The contrast strategy presents in the first advertisement two
situations corresponding to different moments in time: before
and after smoking. The second advertisement, on the other hand,
contrasts two situations of the same moment: the outside reflecting
enjoyment (the black silhouette) and the inside with the black spot
(the part that falls). In terms of Greimas (1987), these contrasts
pose a movement within a semiotic square corresponding to a step
Contrary
Beauty
Beauty
Ugliness
Contradictory
Up in smoke
Destroy your face cell by cell from
the inside out
Ugly truth
Implication
Non ugliness
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
from positive deixis (beauty/enjoy) to negative deixis (ugliness/
disease), if tobacco consumption is maintained or started; the
proposal is to abandon this consumption to stay in positive deixis.
Thus, the word beauty in Figure 3 refers to the right side of
the woman and is located in the positive deixis (left axis) of a
semiotic square (Figure 5); the corresponding contrary and/
or contradictory: “ugliness” and “no beauty” (right axis) are
deployed in the semiotic square.
Non beauty
Contrary
Therefore, the face behind the smoke, to which the expression
Up in smoke refers, is associated with “no beauty” but also with
“ugliness” (right axis). That is not only because of the update of
the opposite to the term beauty but also by the expression “[Go]
up in smoke” that speaks of the loss of beauty. We can say, then,
that smoking tobacco is presented as the cause of this movement
within the semiotic square from a positive to negative deixis. It
could be argued that by evoking this contrast, which appears
in this advertising campaign both in the text and in the image,
this advertisement shows aging or old age, or rather, premature
aging as something negative and as a latent danger if smoking
is not abandoned.
348
Javier Reyes and Julia Baquero
universidad nacionaL de coLoMbia
Figure 5. Semiotic square of the terms to update Figure 3.
6 This type of intimidation, however, doesn’t seem to generate fear in all people.
7 We believe, however, that these advertisements do not achieve the desired
perlocutionary effect, because for most of the cigarette consumer community, the information given is not new. Therefore, we believe it is necessary to
think of strategies that transcend the simple change of expressive strategy.
The work should focus even more on content modifications.
349
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
The verb destroy, meanwhile, is a process verb, associated with
undoing something or ending it. In this advertising, the first
semantic argument “tobacco smoking” has the thematic role
of cause and the second argument is the patient (the face, and
therefore the smoker). So, it is spoken of the destruction of the
face by the cigarette, destruction that is observed as unnatural
aging. In turn, the text complements adds new information that
the image does not have and suppresses a possible redundancy
between text and image: cell by cell from the inside out that in
turn assigns a greater negative force. This expression suggests a
slow process, which ends each cell and is not visible in a short
time because it goes inside out.
In the second advertisement (Figure 4), the contrasting terms
can be taken out from the image: The “enjoyment” that can be
perceived in the black background image becomes almost simultaneously, according to the text, the “disease” (The inside black
spot showed in the white image). It is again a threat addressed to
the behavior adopter, which is intended to intimidate him (who?)
(disease> cancer> death)6, as a perlocutionary strategy whose
effect could be behavior change: quitting smoking7.
In contrast, the communicative pieces of Figure 7 and Figure 9
related to liquor consumption do not share any proposition between them. The aim in the first case is that the behavior adopter
stops consuming liquor while in the second is that the receiver
does not drive after consuming it. Again, the consequences of
In summary, it is an exhortative macro-act that involves two
subacts, one request directive and another commissive that
contains a causal relationship as proposed in Figure 6:
Following the expressional plane, the communicative piece
of Figure 7 exposes a man’s face disfigured in one part by the
presence in the foreground of an alcoholic bottle. Only the
part of the face that overlaps the bottle is affected. The other
one shows the normal features of the person serving as a model.
That shows in the image the contrast between “disease” and
“health”. The text, meanwhile, clarifies what the image shows:
a disease, not an accident, because of the presence of the word
disease in the text.
350
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
The propositions (6) and (7) carry out a directive request
sub act, justified through a commissive act of threat. This, like
the commissive act of the previous advertisements, involves a
causal relationship between two events: liquor consumption →
alcoholism; drunk driving → becoming a criminal. Superficially,
these propositions are organized at the argumental level in the
way proposed in (10) and (11), and they are part of an exhortative
directive speech macro-act. It is intended, in global terms that
the interlocutor behaves in the future in a certain way based on
the motivation or reasons offered.
10. (6)←(8) for Figure 7
11. (7)←(9) for Figure 9
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
adopting certain behaviors are thematized and this information
is recovered through verbal and nonverbal signs.
6. Stop drinking
7. Not driving after consuming liquor
8. Liquor consumption could lead to alcoholism.
9. Drunk driving makes you a criminal
Effect
Cause
Stop drinking
Drink liquor
Leads to disease
Don't drive drunk Drunk driving
can make you a criminal
Figure 6. Exhortative macro-act.
As we can see in the full text (Cfr. (12)), the commissive
act, that we can utter as (13), is not expressed literally. Two
phrases are containing the corresponding information: the
interrogative (14) and the affirmative (15). None of these
expressions contain words related to liquor consumption or
alcoholism, as such. The image and some expressions in the
text allow us to infer the content. The image makes it by the
presence of the bottle and by the contrast between the two
parts of the face. The text allows the inference through the
use of the word disease, through the reference to the entity
Alcoholics Anonymous and through the presence of the
expression yourself, which refers to the second person and
makes the act to be interpreted as a threat.
12. Suddenly it got scary? It’s hard to tell when fun becomes
disease. Don´t try to check it yourself. Rzecpospolita supports
Alcoholics Anonymous. Infoline 000001.
13. The liquor consumption could lead you to alcoholism
14. Suddenly it got scary?
15. It’s hard to tell when fun becomes disease.
351
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Commisive Subact: Threat
Subact: petition
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Macro-act: exhortative
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
The directive sub-act, which in this opportunity is expressed
in an imperative sentence, is also non-literal. “Don´t try to check
it yourself ” suggests that the interlocutor should not try to
check something, but this sentence does not explicitly say “stop
drinking”. Since the two acts are non-literal, the interpretation
can vary a little between the different receivers (Figure 7).
On this occasion, as will be further explained, the contrast
can be seen in the image (the two parts of the face) but also in
the text (the presence of the words fun and disease). Neither the
image nor the text can separately express the intentioned message.
That is, between the image and the text a necessary relationship
is established. This relationship is different from that given with
the advertisements of Figure 3 and Figure 4, where the image has
respectively a testimonial function and a communicative function
352
Javier Reyes and Julia Baquero
universidad nacionaL de coLoMbia
Figure 7. Suddenly it got scary? Retrieved from: https://
alcoholcampaign.org/2016/01/31/suddenly-it-got-scary/
Contrary
Disease
Health / fun
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
(the image expresses what is needed to say). Likewise, although
the relationship between drinking and disease is of cause-consequence, what the image presents is not a direct consequence of
that behavior. In fact, liquor consumption does not disfigure the
face. So, the image functions as a metaphor, and for that reason,
the necessary relationship between image and text.
Terms such as scary and disease are negative, and, therefore,
they are located in the negative deixis of the semiotic square,
while fun, that tells us about the opposite, is located in the
positive deixis, thereby updating the entire semiotic square.
Contradictory
Non health / Non fun
Non disease
Contrary
It is suggested in Figure 7 that alcohol leads to diseases, among
which is alcoholism, but also if liquor is not consumed, the
problem is solved. Of course, if it is alcoholism, the problem is
solved when we stop drinking, but this cannot be generalized
with other diseases.
In the expressive level, the advertisement in Figure 9 shows at
first foreground the photo of a woman from behind, looking at
herself in a public bathroom mirror. Maybe it is a bathroom of
a bar based on the clothes that she is wearing and the presence
of an advertisement shown in the mirror. The woman in the
353
Javier Reyes and Julia Baquero
universidad nacionaL de coLoMbia
Figure 8. Semiotic square of figure 7.
Figure 9. Drunk driving makes you a criminal. (Ad Age, 2009).
Retrieved from: https://adage.com/article/media-idea-of-the-week/
creative-media-idea-mirror-tells-people-drive-drunk/134876
354
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
foreground represents the “before”, a woman who is supposedly
drinking in this bar, there is not enough evidence in the image
that she is drunken. Her reflection characterizes the “after” of
driving drunk, by suggesting that the woman would be taken to
prison. This is concluded based on the white poster printed in
black with the measures of height in inches, such as those that
usually appear in the photographs of people in jail.
The image is accompanied by the text Drunk driving makes
you a criminal (commissive act), and below Give us a call and get
home safe 0861Rikkis (directive act). So, it is an advertisement
made by the taxi company Rikkis in Cape Town, Africa. It is
an advertisement issued by an entity interested in “providing
a service” from which it obtains an economic gain, but at the
same time tries to solve a social problem, creating awareness in
the community that people must drive responsibly; it is a case
of social responsibility marketing.
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
The commissive act, as can be seen, is expressed by a literal and
direct verbal sign that contains all the keywords to interpret the
image and the advertisement as a threat: drunk, driving, you and
criminal. The word criminal refers to a person who commits a
crime, which is related to an action or an omission typified by
law as unlawful or punishable. In the specific case of the context
created by the first two words, this action can only be seriously
injuring or killing another person in a car accident after consuming liquor. Understandably, the consequences of drunk driving
suggested are highly dangerous for the receiver.
Note that “drinking” and “driving” by themselves would not
be in the negative deixis, but the link of them would be. Pairs as
“life of a third person/interlocutor freedom”, “death of another/
detention of the interlocutor” are updated; in this movement,
the interlocutor would become responsible, and therefore the
criminal. Again, we would have the following semiotic square
updated by the word criminal.
Contrary
Life / freedom
Implication
Non death / non incarceration
Non life / Non freedom
Contrary
Figure 10. Semiotic square of figure 9.
The people who enter the bathroom and stand in front of
the mirror must decide if they perform what is suggested in the
355
Javier Reyes and Julia Baquero
universidad nacionaL de coLoMbia
Contradictory
Death / incarceration
356
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
In Figure 9 the proposal is not to avoid driving drunk, but
rather calling the taxis, this is based on the fact that driving
drunk can make a person a criminal (9) and can take her/him
to jail (12), considering that a person could have or cause an
accident (14).
Finally, the four advertisements analyzed here have the following characteristics:
1. In all of them, because we decided so, the contrast is
presented as a strategy of expression. The contrast intensifies
or gives greater force to the exhortative communicative
act, and more specifically to the commissive act.
2. The contrast appears clearly in all cases in the image, but
the way of presenting it differs among them.
3. The text also contains contrasting terms that allow them
to be placed in semiotic squares.
4. In all cases, an exhortative macro-act contains a request
and a motivation in the form of a threat.
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
directive act or if they take the risk of drunk driving with all the
consequences that such an action would bring about.
The strategy is the contrast between the two moments, and
the mirror is the surface used for exhibiting the contrast, by the
reflection of one consequence of drunk driving. Of course, this
last advertisement has a series of more or less explicit propositions
such as the following, which could be organized in a network of
argumentative and non-argumentative relationships such as (19).
16. Driving drunk can take you to jail.
17. Call us and we will take you home safely
18. Driving drunk could lead to an accident and even a person’s
death
19. ((17):(7)) ← (9)&(16) ← (18)
MACRO-ACT
universidad nacionaL de coLoMbia
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Directive sub act
Inferable by context
Literal and direct
Inferable by context
Literal and direct
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Table 1. Advertising macro-acts analysis.
EXHORTATIVE DIRECTIVE
commissive sub-act
Literal and direct with intensifications
Expressed in the image
Inferable by context
Literal and direct and other budgets
conclusions
In this paper, we carried out an analysis of social advertisements
where contrast is used as a persuasive strategy. Ways of using the
contrast to achieve communicative intention were described and
content and expression strategies were identified, as well as the types
of speech acts used to persuade interlocutors. The results show
that in this type of advertising there is an exhortative macro-act,
consisting of two subparts, a request speech act (stop drinking,
do not drive drunk, stop smoking, etc.) and a commissive speech
357
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
5. The reason is a statement composed of two events: a cause
and its effect, which is expressed as a threat.
6. The threat in all cases is in the image, but somehow also
in the text. It ends up being very clear, in that it always
addresses a second person directly (using the second
grammatical person in the text in contrasting terms) or
indirectly (using the second grammatical person only in
the directive act), which suggests that the commissive act
should be understood as directed at the second person.
7. Speech acts are not always presented in the same way.
They can be literal or not, direct or not, or inferable by
context, as presented in the following table as a summary:
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
references
Ad Age. (2009). Drunk driving makes you a criminal. Retrieved
from: https://adage.com/article/media-idea-of-the-week/creative-media-idea-mirror-tells-people-drive-drunk/134876
ADESF. (2018). One thing leads to another. Retrieved from: https://
advertisingrow.com/advertising/campaigns/advertising-campaign-adesf-one-thing-leads-to-another-2/
Baquero, J. M., Bonhomme, M., Reyes Rincón, J. H., & Rinn,
M. (2011). Elementos de pragmática y de teoría de la traducción
en textos publicitarios: Análisis de casos. Bogotá: Universidad
Nacional de Colombia.
Baquero, J., & Pardo, F. (1983). Lecciones de lingüística general y
española: El signo y su función. Revista Colombiana de Lingüística, ii (2 y 3), 89–125.
358
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
act structured in a cause-consequence relationship (drinking/
smoking causes illness, drunk driving can make you a criminal,
etc.). The structure of the commissive act creates a threat and
functions as an argument of the petition act.
Although the analyzes presented in this research study allow
to identify a structure of construction of speech acts and their
relationships in the context of social advertising discourse, it is
necessary to carry out new studies with a more robust corpus
and from different approaches to endorse the results of the
present research.
Finally, it is also worth analyzing the operation of other
types of rhetorical devices such as irony, metaphors, etc., in the
construction of the persuasive discourse of social advertising.
Likewise, it is important to identify the perlocutive effects and
to assess the effectiveness that this type of strategies can have
on the interlocutors.
359
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Baquero, J., & Pardo, F. (1997). La argumentación en el texto jurídico: Un instrumento para su comprensión. Bogotá: Ministerio
de Justicia y del Derecho.
Baquero, J., & Reyes, J. (2011). Estrategias persuasivas en la publicidad de Marlboro. In Elementos de pragmática y de teoría de la
traducción en textos publicitarios, Biblioteca Abierta (pp. 77–112).
Bogotá: Universidad Nacional de Colombia.
Bell, M. (1979). Marketing: Concepts and strategy (3rd ed.). Boston:
Houghton Mifflin Company.
Brooker, G. (1981). A comparison of the persuasive effects of mild
humor and mild fear appeals. Journal of Advertising, 10(4), 22–40.
Brown, E. (1925). Marketing. New York: Harper and Brothers.
Cochrane, L., & Quester, P. (2005). Fear in advertising: The influence of consumers’ product involvement and culture. Journal of
International Consumer Marketing, 17(2–3), 7–32. https://doi.
org/10.1300/J046v17n02_02
Contrast between a healthy lung and a damaged one. (n. d.). Mundo
Asistencial. https://mundoasistencial.com/cancer-de-pulmon/
Dayan, A. (2003). La publicité, outil majeur de la communication
commerciale. Que sais-je?, 9e éd.(274), 7–28.
De Vos, S., Crouch, R., Quester, P., & Ilicic, J. (2017). Examining
the effectiveness of fear appeals in prompting help-seeking: The
case of at-risk gamblers: effectiveness of fear appeals among at-risk
gamblers. Psychology & Marketing, 34(6) : 648–60.
Dillard, J. P., & Pfau, M. (Eds.). (2002). The persuasion handbook:
Developments in theory and practice. Thousand Oaks, CA: Sage
Publications.
Dillard, J.P., Li, R., & Huang, Y. (2017). Threat appeals: The fear–
persuasion relationship ss linear and curvilinear. Health Communication, 32(11), 1358–1367.
Dillard, J. P. (2010). Persuasion. In The handbook of communication
science (pp. 203–218). https://doi.org/10.4135/9781412982818.n12
360
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Georget, P. (2005). La persuasion publicitaire. Application des
modèles théoriques de la psychologie sociale. Revue internationale
de psychosociologie xi, (25): 197.
Greimas, A. J. (1987). Semántica estructural: Investigación metodológica (1. ed., 3. reimpr). Madrid: Gredos.
Hartley, R. (1976). Marketing Fundamentals (3rd ed.). New York:
Dun-Donnelley.
Hastings, G., Stead, M., & Webb, J. (2004). Fear appeals in social
marketing: Strategic and ethical reasons for concern. Psychology
and Marketing 21(11), 961–986.
Kotler, P. (1972). Marketing management: Analysis, Planning and
Control (2d ed.). Englewood Cliffs, nj: Prentice Hall.
Kotler, P., & Lee, N. (2016). Social marketing: Changing behaviors
for good (Fifth edition). Los Angeles: sage.
Kotler, P., & Levy, S. J. (1969). Broadening the concept of marketing.
Journal of Marketing, 33(1), 10. https://doi.org/10.2307/1248740
Kotler, P., & Zaltman, G. (1971). Social marketing: An approach
to planned social change. Journal of Marketing, 35(3), 3. https://
doi.org/10.2307/1249783
Lupton, D. (2015). The pedagogy of disgust: The ethical, moral and
political implications of using disgust in public health campaigns.
Critical Public Health, 25(1), 4–14.
Mccann. (2015). Your beauty up in smoke. Retrieved from: https://
campaignsoftheworld.com/print/your-beauty-up-in-smoke/
Nabi, R. (2002). Discrete emotions and persuasion. In The persuasion
handbook. Developements in theory and practice (pp. 289–308).
London: Sage Publications.
Pachocińska, E. (2011). Stratégies persuasives dans le discours
publicitaire des campagnes de sensibilisation aux problèmes
écologiques. Romanica Cracoviensia, 11, 327–336. https://doi.
org/10.4467/20843917RC.11.037.0105
361
contrast as a persuasive strategy in sociaL advertising...
Javier Reyes and Julia Baquero
Matices en Lenguas extranjeras, n.o 13, p. 332-361, 2019. issn-e 2011-1177.
universidad nacionaL de coLoMbia
Peng, L., Shen, L., Reymann R., Kim, Y., & Foley, K. (2018). “The
impact of fear versus state empathy on persuasion and social
stigma.” Media Psychology, 23(1), 1–24.
Pride, W., & Ferrell, O. (1980). Marketing (2nd ed.). Boston:
Houghton Mifflin Company.
Rinn, M, ed. (2008). Émotions et discours: l’usage des passions dans
la langue. Rennes: Presses universitaires de Rennes.
Santesmases, M. (2012). Marketing: conceptos y estrategias. Madrid,
España: Ediciones Pirámide.
Searle, J. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language.
London: Cambridge University Press.
Shen, L. (2017). Putting the Fear Back Again (and Within Individuals): Revisiting the Role of Fear in Persuasion. Health
Communication, 32(11), 1331–1341. https://doi.org/10.1080/10
410236.2016.1220043
Stewart, D.W., ed. (2015). The handbook of persuasion and social
marketing. Santa Barbara, California: Praeger.
Suddenly it got scary. (2016). Alcohol Awareness. Retrieved from:
https://alcoholcampaign.org/2016/01/31/suddenly-it-got-scary/
Toro, J. A. O. (2010). Comunicación estratégica para campañas de
publicidad social. 22.
Vermeir, I., De Bock, T., & Van Kenhove, P. (2017). The Effectiveness of fear appeals featuring fines versus social disapproval in
preventing shoplifting among adolescents: Preventing shoplifting
among adolescents by using fear appeals. Psychology & Marketing,
34(3), 264–274.
Xtremest. (n. d.). Lung figure to reinforce the message. Today’s RDH.
Retrieved from: https://www.todaysrdh.com/how-to-discussperiodontal-disease-lung-colon-cancer-with-patients/
Yoon, H. (2015). Emotional and cognitive responses to nonhumorous
and humorous threat persuasion public service advertisements.
Journal of Current Issues & Research in Advertising, 36(1), 52–69.