Translations
6,020 Followers
Most cited papers in Translations
This report describes the reliability and validity of a French version of the Functional Assessment of Cancer Therapy – General (FACT-G) with a French sample of 493 cancer patients. The FACT-G consists of 27 items and four subscales:... more
Assessment of health-related quality of life (HRQL) is important in patients with chronic obstructive pulmonary disease (COPD). Despite the high prevalence of COPD in Germany, Switzerland and Austria there is no validated disease-specific... more
OBJECTIVE: The increasing proportion of older adults in the general population and the specific characteristics of this age group show the need for the development of specific instruments to measure quality of life in older adults. The... more
We present new Spanish norms for object familiarity and rated age of acquisition for 140 pictures taken from Snodgrass and Vanderwart (1980), together with data on visual complexity, image agreement, name agreement, word length (in... more
The aim of this study was to validate a translated version of the Western Ontario and McMaster Universities Osteoarthritis Index (WOMAC) questionnaire in Spanish patients with hip or knee osteoarthritis (OA). The WOMAC questionnaire and... more
This article reports on the Canadian-French translation of the Psychosocial Impact of Assistive Devices Scale (PIADS), a 26-item questionnaire that measures the quality of life (QoL) impacts of using assistive technologies from the person... more
Background This study assesses the validity and reliability of the Spanish version of DN4 questionnaire as a tool for differential diagnosis of pain syndromes associated to a neuropathic (NP) or somatic component (non-neuropathic pain,... more
Greek-French bilinguals were tested in three masked priming experiments with Greek primes and French targets. Related primes were the translation equivalents of target words, morphologically related to targets, or phonologically related... more