Hfe Denon Pma-495r
Hfe Denon Pma-495r
Hfe Denon Pma-495r
PMA-495R
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE DEMPLOI
ISTRUZIONI PER LUSO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUES DE OPERAO
PMA-495R
VOLUME
TAPE-2 / MD
REMOTE SENSOR
MUTE / STANDBY
POWER
PHONES
ON / STANDBY
SOURCE
DIRECT
SPEAKERS
COPY
TAPE-1 / CD-R
BALANCE
AUX
TUNER
BASS
CD
PHONO
VARIABLE
LOUDNESS
TREBLE
OFF
ON
OFF
ON
OFF
LEFT
PAGE
SEITE
PAGE
PAGINA
2 ~ 6, 8, 10 ~ 13, 42
2 ~ 6, 8, 14 ~ 17, 42
2 ~ 6, 8, 18 ~ 21, 43
2 ~ 6, 8, 22 ~ 25, 43
RIGHT
PAGINA
PAGINA
SIDA
PGINA
2 ~ 5, 7, 9, 26 ~ 29, 44
2 ~ 5, 7, 9, 30 ~ 33, 44
2 ~ 5, 7, 9, 34 ~ 37, 45
2 ~ 5, 7, 9, 38 ~ 41, 45
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAOL
NEDERLANDS
SVENSKA
PORTUGUS
2 SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER
ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR
FUTURE REFERENCE
CAUTION:
The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
Please be care the environmental aspects of battery
disposal.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing
for use.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to
which this declaration relates, is in conformity with the
following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
BEREINSTIMMUNGSERKLRUNG
Wir erklren unter unserer Verantwortung, da dieses Produkt,
auf das sich diese Erklrung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous dclarons sous notre seule responsabilit que lappareil,
auquel se rfre cette dclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Daprs les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC
et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMIT
Dichiariamo con piena responsabilit che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformit con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
DECLARACIN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto al que hace referencia esta declaracin, est
conforme con los siguientes estndares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit
produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
VERENSSTMMELSESINTYG
Hrmed intygas helt p eget ansvar att denna produkt, vilken
detta intyg avser, uppfyller fljande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
DECLARAO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este
produto, ao qual esta declarao corresponde, est em
conformidade com as seguintes normas:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
De acordo com o estabelecido nas Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
PORTUGUS
SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAOL
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
PRECAUTIONS DINSTALLATION
Afin de disperser la chaleur, laisser un espace dau moins 10 cm
entre le haut, larrire les cts de cet appareil et le mur ou un autre
composant.
PRECAUES DE INSTALAO
Para a dissipao do calor, deixar pelo menos 10 cm de espao entre
o topo, a parte de trs e os lados desta unidade e a parede ou outros
componentes.
10cm or more
10cm o ms
10cm of meer
10cm ou plus
10cm o pi
10cm ou mais
Wall
Wand
Mur
Parete
Pared
Muur
Vgg
Parede
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Bedienungsanleitung ..............................................................1
Fernbedienung (RC-176) .........................................................1
Batterien vom Typ R6P (AA) ...................................................2
Servicestation-Liste.................................................................1
Gebruiksaanwijzing .................................................................1
Afstandsbediening (RC-176) ...................................................1
Batterijen R6P (AA) .................................................................2
Lijst van service-centra ...........................................................1
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Mode demploi........................................................................1
Unit de tlcommande (RC-176)...........................................1
Piles R6P (AA) .........................................................................2
Liste des stations techniques agrees ...................................1
Bruksanvisning........................................................................1
Fjrrkontroll (RC-176) ..............................................................1
Batterier R6P (AA)...................................................................2
Frteckning ver service stllen .............................................1
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Instrues de operao...........................................................1
Unidade de controle remoto (RC-176) ....................................1
Baterias R6P (AA)....................................................................2
Lista das esaes de reparao ..............................................1
PORTUGUS
SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAOL
NOTE:
1. Always keep the POWER switch on the main unit turned on.
2. Turn the power on and off from the remote control unit.
3. Unplug the power supply cord when you do not plan to use
the unit for a long period of time.
CAUTION:
If only the MUTE/STANDBY LED is lit, this means that the
power is turned off from the remote control unit. Turn the
power on from the remote control unit.
HINWEIS:
1. Lassen Sie den Netzschalter (POWER) am Hauptgert stets
eingeschaltet.
2. Schalten Sie den Strom mit dem Fernbedienungsgert einund aus.
3. Trennen Sie das Netzkabel vom Netz ab, wenn Sie
beabsichtigen, das Gert ber einen lngeren Zeitraum
hinweg nicht zu benutzen.
VORSICHT:
Wenn
nur
das
Stummschalt-/Bereitschafts-LED
(MUTE/STANDBY) leuchtet, so bedeutet dies, da der Strom
vom Fernbedienungsgert aus ausgeschaltet worden ist.
Schalten Sie den Strom vom Fernbedienungsgert aus ein.
REMARQUE:
1. Sassurer que le commutateur dalimentation (POWER) sur
lunit principale soit toujours dans la position active.
2. Allumer et teigner lappareil avec la tlcommande.
3. Dbrancher le cordon dalimentation lorsque lappareil ne sera
pas utilis pendant une longue priode.
ATTENTION:
Si seul le tmoin (LED) de sourdine/veille (MUTE/STANDBY)
est allum, cela signifie que lappareil est mis hors circuit par
la tlcommande. Allumer Iappareil avec la tlcommande.
NOTA:
1. Tenete sempre linterruttore della corrente (POWER) dellunit
principale nella posizione di attivazione.
2. Accendete e spegnete la corrente usando il telecomando.
3. Scollegate il filo di alimentazione quando avete intenzione di
non usare lapparecchio per un lungo periodo.
AVVERTIMENTO:
Se sono illuminati solo i LED di attenuazione/attesa
(MUTE/STANDBY), questo significa che la corrente e stata
spenta con il telecomando. Riaccendete la corrente usando il
telecomando.
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
NOTA:
1. Mantenga siempre activado el interruptor de alimentacin
(POWER) en la unidad principal.
2. Encienda y apague el equipo desde la unidad de control
remoto.
3. Cuando la unidad vaya a estar fuera de uso por un perodo
prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentacin.
PRECAUCION:
Cuando slo el indicador LED de silenciamiento/modo de
espera (MUTE/STANDBY) est encendido, significar que la
alimentacin a la unidad ha sido desconectada desde la
unidad de control remote. Conecte la alimentacin desde la
unidad de control remote.
OPMERKING:
1. Zorg er altijd voor dat de stroomschakelaar (POWER) van het
hoofdtoestel in de ingeschakelde stand staat.
2. Schakel de stroom in en uit m.b.v. de afstandsbediening.
3. Trek het netsnoer uit wanneer u denkt het toestel gedurende
een lange periode niet te gebruiken.
WAARSCHUWING:
Indien enkel de dempings-(MUTE)/STANDBY LED brandt,
betekent dit dat de spanning met de afstandsbediening is
uitgeschakeld. Schakel de spanning in met de
afstandsbediening.
OBSERVERA:
1. Lt alltid strmbrytaren (POWER) p huvudenheten vara
pslagen.
2. Sl till/frn strmmen med hjlp av fjrrkontrollen.
3. Koppla loss ntkabeln om apparaten inte skall anvndas under
lng tid.
VARNING:
Om endast MUTE/STANDBY-lampan lyser betyder det att
strmmen har stngts av via fjrrkontrollen. Strmmen mste
d sls p via fjrrkontrollen igen.
NOTA:
1. Mantenha o interruptor da Corrente (POWER) na unidade
principal sempre ligado.
2. Ligue e desligue a corrente a partir da unidade de controlo
remoto.
3. Desconecte o fio de fora quando intentar no utilizar a
unidade por longo tempo.
CAUTELA:
Se apenas se iluminar o LED de surdina/espera
(MUTE/STANDBY), isto significa que a fora se desligou a
partir do controle remoto. Ligue a fora a partir do controle
remoto.
PORTUGUS
SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAOL
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
FRONT PANEL
FRONTPLATTE
PANNEAU AVANT
PANNELLO ANTERIORE
!0 !1
B
!2
PMA-495R
VOLUME
TAPE-2 / MD
REMOTE SENSOR
MUTE / STANDBY
POWER
PHONES
ON / STANDBY
!3
SOURCE
DIRECT
SPEAKERS
COPY
TAPE-1 / CD-R
BALANCE
AUX
TUNER
BASS
CD
PHONO
VARIABLE
LOUDNESS
TREBLE
OFF
ON
OFF
ON
OFF
LEFT
q w e
r t
RIGHT
y u i o
REAR PANEL
RCKWAND
PANNEAU ARRIERE
PANNELLO POSTERIORE
!4
!5 !6
!7
!8
Fig. 1
Abb. 1
!4 SIGNAL
GND
!5 PHONO
!7 TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD
TAPE PB TAPE REC
!8 SPEAKERS
GND
Input Terminals
(CD, TUNER, AUX)
Speaker Terminals
GND
SchallplattenspielerEingangsbuchsen
(Phono)
Eingangsbuchsen
(CD, TUNER, AUX)
Tonband-Ein/Ausgnge
Wiedergabe
Aufnahme
Lautsprecherklemmen
GND
Bornes dentre
(phono)
Bornes dentre
(CD, TUNER, AUX)
Bornes de hautparleurs
GND
Terminali di ingresso
Phono
Terminali di ingresso
(CD, TUNER, AUX)
Terminali
degli altoparlanti
ESPAOL
NEDERLANDS
SVENSKA
PORTUGUS
PANEL FRONTAL
VOORPANEEL
FRAMSIDA
PAINEL FRONTAL
!0 !1
B
!2
PMA-495R
VOLUME
TAPE-2 / MD
REMOTE SENSOR
MUTE / STANDBY
POWER
PHONES
ON / STANDBY
!3
SOURCE
DIRECT
SPEAKERS
COPY
TAPE-1 / CD-R
BALANCE
AUX
TUNER
BASS
CD
PHONO
VARIABLE
LOUDNESS
TREBLE
OFF
ON
OFF
ON
OFF
LEFT
q w e
r t
RIGHT
y u i o
PANEL TRASERO
ACHTERPANEEL
BAKSIDA
PAINEL TRAZEIRO
!4
!5 !6
!7
!8
Fig. 1
Afb. 1
!6 CD, TUNER, AUX
!7 TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD
TAPE PB TAPE REC
Terminales de entrada
de Phono
Terminales
de reproducin y grabacin
(CD, TUNER, AUX)
Terminales de
altavoces
Draaitafelingangsaansluitpunten
Ingangsaansluitpunten
(CD, TUNER, AUX)
Weergave- en opname-aansluitpunten
Weergave-aansluitpunten
Opname-aansluitpunten
Luidsprekeraansluitpunten
GND
Skivspelaringngar
Ingngar
(CD, TUNER, AUX)
Bandanslutningar
Avspelningsanslutningar
Inspelningsanslutningar
Hgtalarkontakter
GND
Terminais de entrada
de fono (Fono)
Terminais de
alto-falante
!4 SIGNAL
GND
GND
Terminal de toma
GND
Aarding
!5 PHONO
!8 SPEAKERS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CONNECTIONS
ANSCHLSSE
CONNEXIONS
CONNESSIONI
LINE IN (REC)
LINE OUT
(PB)
R
INPUTS
OUTPUTS
LINE IN
(REC)
LINE OUT
(PB)
L
INPUTS
OUTPUTS
Ground Wire
Connect the ground wire,
but disconnect it if
humming or other noise
is generated.
Erdungskabel
Schlieen Sie die
Erdungsleitung an.
Trennen Sie sie jedoch
wieder ab, wenn
Brummen oder andere
Gerusche auftreten.
AUDIO OUTPUT
L
B
Fil de Masse
Connecter la prise de
terre mais la dconnecter
si cela provoque un
bourdonnement ou un
autre bruit.
OUTPUT
Tuner
Tuner
Tuner
Sintonizzatore
Fig. 2
Abb. 2
RIGHT SPEAKER
RECHTER LAUTSPRECHER
HAUT-PARLEUR DROIT
ALTOPARLANTE DESTRO
CD Player
CD-Spieler
Lecteur CD
Lettore CD
SPEAKER TERMINALS
LAUTSPRECHERBUCHSEN
BORNES DE HAUT-PARLEURS
TERMINALI DEGLI ALTOPARLANTI
LEFT SPEAKER
LINKER LAUTSPRECHER
HAUT-PARLEUR GAUCHE
ALTOPARLANTE SINISTRO
Fig. 3
Abb. 3
PORTUGUS
CONEXIONES
AANSLUITINGEN
ANSLUTNINGAR
CONEXES
LINE IN (REC)
LINE OUT
(PB)
R
INPUTS
OUTPUTS
SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAOL
LINE IN
(REC)
LINE OUT
(PB)
L
INPUTS
OUTPUTS
Conexin a masa
Conecte el cable de
tierra, pero desconctelo
si se produce zumbido o
algn otro ruido.
Aarddraad
Sluit het aardingssnoer
aan, maar koppel het los
als bromruis of een ander
soort ruis wordt
opgewekt.
Cable de alimentacin
Netsnoer
Ntkabel
Cabo de alimentao de corrente
AUDIO OUTPUT
L
B
Jordkabel
Anslut jordledningen,
men ta bort den om den
orsakar ntbrum
ellerandra strningar.
OUTPUT
Fio-terra
Ligue o fio de massa,
mas desligue-o caso d
origem a rudos.
Sintonizador
Tuner
Tuner
Sintonizador
OUTPUT
Fig. 2
Afb. 2
ALTAVOZ DERECHO
RECHTERLUIDSPREKER
HGER HGTALARE
ALTO-FALANTE DIREITO
Reproductor CD
Kompakt diskspeler
CD-Spelare
Tocadora de discos compactos
TERMINALES DE ALTAVOCES
LUIDSPREKERAANSLUITPUNTEN
HGTALARKONTAKTER
TERMINAIS DE ALTO-FALANTE
ALTAVOZ IZQUIERDO
LINKERLUIDSPREKER
VANSTER HGTALARE
ALTO-FALANTE ESQUERDO
Fig. 3
Afb. 3
ENGLISH
w
e
10
!0
!1
!2
!3
MUTE/STANDBY LED
This LED flashes while the muting circuit is activated when the
power is turned on and when muting is turned on from the
remote control unit, and remains lit (without flashing) while the
power is on. In addition, this LED flashes rapidly when the
protection circuit is activated.
ENGLISH
OPERATION
PREPARATION
1. CHECKING CONNECTIONS
Make sure that all the connections are proper by referring to
the back panel. (Fig. 2~3)
Check the polarity (positive and negative) of connections, and
the directivity of stereo separation (right cord to right channel
terminal, and left cord to left channel terminal).
Check the directivity of pin cord connection.
(If a 3-head tape deck is used, the sound being recorded can be
monitored during the recording.)
Use the TAPE MONITOR switches !2 to select the tape deck onto
which the sound is being recorded.
The LED for the selected tape deck lights.
CAUTION
Protective Circuit
This set is equipped with a high speed protective circuit. This
circuit protects the internal circuitry from damage due to large
currents flowing when the speaker jacks are not completely
connected or when an output is generated by a short circuit.
This protective circuits operation cuts off the output to the
speakers. In such a case, be sure to turn the power to the set
off and check the connections to the speakers. Then turn the
power on again. After muting for a few seconds, the set will
operate normally.
PLAYING A RECORD
1. Set the INPUT SELECTOR switch !3 to PHONO.
2. Operate the turntable and play the record.
3. Turn the volume and tone controls to yield an appropriate volume
and sound quality.
PLAYBACK OF CD PLAYER
1. Set the INPUT SELECTOR switch !3 to CD.
2. Operate the CD player.
3. Turn the volume and tone controls to yield an appropriate volume
and sound quality.
11
ENGLISH
30
30
Approx. 8 m
Note on operation
Do not press the operating buttons on the Amplifier and the Remote Control Unit at the same time. This will cause misoperation.
Operation of the Remote Control Unit will become less effective or erratic if the infrared Remote Control Sensor on the Amplifier is exposed to
strong light or if there are obstructions between the Remote Control Unit and the sensor.
In case you operate a VCR, TV or other components by remote control, do not operate buttons on two different remote control units at the
same time. This will cause misoperation.
Besides being able to operate the PMA-495R amplifier with this Remote Control Unit, you can also operate
a DENON cassette deck and CD player from this handy full-system Remote Control Unit.
Remote control section
Full-system Remote Control Unit
The full-system Remote Control Unit operates all major functions of the Amplifier, such as function switching, volume control. But thats not
all! The same control pad can also control the major functions of a DENON CD player and cassette deck and tuner when combined with the
PMA-495R to create a remarkably ergonomic and versatile DENON system with all the quality sound reproduction that the devoted audiophile
expects.
12
ENGLISH
Remote Control Unit RC-176 supplied with the PMA-495R
POWER button
When the main units POWER switch is set to the
ON/STANDBY position ( ), press this to turn the PMA495Rs power on and off.
When the power is turned off from the remote control
unit, the main units MUTE/STANDBY LED remains lit,
but the input LED turns off, indicating that the PMA-495R
is in the standby mode.
When the main units POWER switch is set to the OFF
position ( ) after turning the power off from the
remote control unit and then set back to the
ON/STANDBY position ( ), the PMA-495R is set to the
operating mode.
This button will not function if there is a power
failure, if the power cord is not plugged in, or when
using an audio timer.
w
q
MUTING button
Pressing this switch will activate the muting condition and
no signals will be output to the speakers.
Other buttons
Other buttons are exclusively for the PMA-495R, and
function in the same way as the corresponding buttons on
the set.
DECK
CD
1 PLAY
PLAY button
2 STOP
STOP button
Reverse Track
Search button
Forward Track
Search button
RANDOM
DISC SKIP
Refer to the
operating
instructions of your
DENON CD player
3 PAUSE
PAUSE button
REPEAT
PLAY 1
PLAY button
0 PLAY (REV)
2 STOP
STOP button
6 REW
REWIND button
FF 7
FF button
4 REC
3 PAUSE
A/B
A/B DECK
SELECT button
TUNER
PRESET buttons
Press this button to move up or down among the preset
station numbers.
The RC-176 Remote Control Unit can control CD players and cassette decks manufactured by DENON.
Note that operation may not be possible for some models.
Buttons are conveniently separated into groups, each group controlling one specific component. The groups are AMP, FUNCTION, CD, DECK
and TUNER etc..
For details on operating other components, refer to the operating instructions for the CD player and/or cassette deck.
CAUTION:
If the power is turned off with the Remote Control Unit, the set is switched to the power stand-by state. If you are absent for a long
period of time, unplug the power cord.
Only the MUTE/STANDBY LED !1 lights when in the power stand-by mode.
You may experience erratic operation of the Remote Control Unit if it is operated in fluorescent light and direct sunlight, in particular if this
light strikes the Remote Control Sensor on the Amplifier. However, this is not a malfunction, and if this should happen, simply protect the
sensor against such light.
13
DEUTSCH
w
e
14
POWER (Netztaste)
Nach Drcken der Netztaste ( ) leuchtet die
Stummschalt/Bereitschafts-Anzeige (MUTE/STANDBY) !1 auf.
Der Verstrker wird durch Drcken dieser Taste eingeschaltet.
Nach dem Einschalten braucht das Gert einige Sekunden, bis
es betriebsbereit ist, da hierbei der Stummschaltungskreis zur
Unterdrckung des normalerweise beim Einschalten einer
Stereoanlage auftretenden Knackgerusches aktiviert wird.
PHONES (Kopfhrerbuchse)
SPEAKERS (Lautsprecherwhler)
!0
!1
VOLUME (Lautstrkeregler)
MUTE/STANDBY LED
(Stummschalt-/Bereitschafts-LED)
Diese LED blinkt whrend der Aktivierungszeit der
Tonstummschaltung auf, wenn die Tonstummschaltung (nach
der Stromeinschaltung des Gertes) zuvor mit der
Fernbedienung eingeschaltet wurde. Die Anzeige leuchtet
danach (ohne aufzublinken) auf, solange der Strom
eingeschaltet ist. Auerdem blinkt die LED schnell, wenn der
Schutzkreis aktiviert ist.
!2
BANDWHLER (Bandwahl-/Monitortasten)
!3
BALANCE (Balanceregler)
Mit diesem Regler wird die Balance zwischen linkem und
rechtem Kanal eingestellt. In Mittelstellung ist die Verstrkung
fr beide Kanle gleich. Wenn der Tonabnehmer eine
unterschiedliche Ausgangs-spannung fr linken und rechten
Kanal aufweist, kann die Abweichung durch Drehen dieses
Reglers ausgeglichen werden. Wenn die Lautstrke ds rechten
Kanals zu niedrig ist, mu der Regler nach rechts ( , ) gedreht
werden, bei zu niedrigen Lautstrke des linken Kanals nach
links ( . ). Hierdurch lt sich die Balance zwischen linkem und
rechtem Kanal wieder herstellen.
BASS (Tiefenregler)
Mit diesem Regler lt sich der Anteil der tiefen Frequenzen
einstellen. In Mittelstellung des Reglers ist der Frequenzgang
im Bereich unterhalb 1000 Hz linear, d.h. unmodifiziert. Die
Tiefen knnen durch Drehen des Reglers nach rechts ( , )
verstrkt, durch Drehen nach links ( . ) vermindert werden.
VARIABLE LOUDNESS
(Physiologischer Lautstrkeregler)
Bei niedriger Lautstrke ist das menschliche Gehr weniger fr
niedrige (BASS) und hohe (TREBLE) Tne empfindlich.
Benutzen Sie den variablen Loudness-Regler, um den
unempfindlichen niedrigen Zuhrpegel auszugleichen. Drehen
Sie diesen Regler solange gegen den Uhrzeigersinn, bis die
natrliche Balance von Tiefen (BASS) und Hhen (TREBLE)
wieder hergestellt ist.
TREBLE (Hhenregler)
Mit diesem Regler lt sich der Anteil der hohen Frequenzen
einstellen. In Mittelstellung des Reglers ist der Frequenzgang
im Bereich oberhalb 1000 Hz linear, d.h. unmodifiziert. Die
Hhen knnen durch Drehen des Reglers nach rechts ( , )
verstrkt, durch Drehen nach links ( . ) vermindert werden.
COPY/TAPE-1/CD-R:
Wenn Sie diese Taste einmal drcken, leuchtet die
COPY/TAPE-1/CD-R-Anzeige auf und Sie knnen die
Bandquelle wiedergeben, die an die TAPE-1/CD-R-Buchse
angeschlossen ist. In diesem Stadium knnen Sie die
COPY/TAPE-1/CD-R-Quelle auf die TAPE-2/MD-Buchse
berspielen.
Drcken Sie diese Taste noch einmal, um Tonquellen
wiederzugeben, die mit dem Eingangswhler !3 angewhlt
worden sind; die Anzeige erlischt.
TAPE-2/MD:
Wenn Sie diese Taste einmal drcken, leuchtet die TAPE2/MD-Anzeige auf und Sie knnen dann die Band- oder
Videoquelle wiedergeben, die an die Videoquelle der TAPE2/MD-Buchse angeschlossen ist.
Drcken Sie diese Taste noch einmal, um Tonquellen
wiederzugeben, die mit dem Eingangswhler !3 angewhlt
worden sind; die Anzeige erlischt.
DEUTSCH
CD:
Whlen Sie diese Position, wenn Sie einen CD-Spieler
benutzen mchten, der an die CD-Buchsen angeschlossen
ist.
TUNER:
Whlen Sie diese Position, wenn Sie einen Tuner benutzen
mchten, der an die TUNER-Buchsen angeschlossen ist.
AUX:
Whlen Sie diese Position, wenn Sie eine Komponente
benutzen mchten, die an die AUX-Buchsen angeschlossen
ist.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
VORBEREITUNG
1. DIE GERTEANSCHLSSE BERPRFEN
Vergewissern Sie sich, da die Anschlsse an der
Gerterckwand korrekt durchgefhrt wurden. (Abb. 2~3)
Prfen Sie, ob die Lautsprecherboxen polrichtig (Minus an
Minus, Plus an Plus) und seitenrichtig (linke Box an linke
Klemmen, rechte Box an rechte Klemmen) angeschlossen sind.
Prfen Sie, ob die einzelnen Gerteverbindungen seitenrichtig
sind.
2. GRUNDEINSTELLUNGEN
Drehen Sie den Lautstrkeregler t gegen den Uhrzeigersinn
nach links.
Stellen Sie den Drehregler auf tonlos beziehungsweise die
Mittelstellung.
Stellen Sie den Tonquellen Direktschalter (SOURCE DlRECT) r
auf OFF ( ).
Drcken Sie den Band-berwachungsschalter (TAPE
MONITOR) !2, um die LED auszuschalten (OFF).
Den Lautsprecher-Wahlschalter dem gewnschten
Lautsprechersystem (A oder B) entsprechend einstellen.
Danach kann der Verstrker eingeschaltet werden. Einige Sekunden
spter ist das Verstrker betriebsbereit.
SCHALLPLATTENWIEDERGABE
Drcken Sie zum berspielen von COPY/TAPE-1/CD-R auf TAPE2/MD, den Bandmonitorschalter COPY/TAPE-1/CD-R !2.
HINWEIS:
Das berspielen von TAPE-2/MD auf COPY/TAPE-1/CD-R ist
nicht mglich.
VORSICHT
Schutzschaltung
Diese Anlage ist mit einer Schnellauf-Schutzschaltung
ausgestattet. Diese Schaltung schtzt die internen Schaltungen
der Anlage vor Schden. Dies geschieht durch groen Stromflu
bei nicht vollstndig angeschlossenen Lautsprecherbuchsen
oder wenn ein Ausgang durch eine Ableitung erzeugt wird.
Gehen Sie in so einem Fall sicher, da Sie das Netz der Anlage
ausschalten und berprfen Sie die Anschlsse der
Lautsprecher. Schalten Sie die Stromversorgung dann wieder
ein. Nach einer Stummschaltung von einigen Sekunden
funktioniert das Gert wieder normal.
CD-WIEDERGABE
1. Stellen Sie den Eingangswahlschalter (INPUT SELECTOR) !3 auf
CD.
2. Stellen Sie den CD-Spieler auf Wiedergabe.
3. Stellen Sie Lautstrke und Klang wunschgem ein.
RUNDFUNKEMPFANG
1. Stellen Sie den Eingangswahlschalter (INPUT SELECTOR) !3 auf
TUNER.
2. Stimmen Sie einen Sender ab.
3. Stellen Sie Lautstrke und Klang wunschgem ein.
15
DEUTSCH
FERNBEDIENUNG
Die als Sonderzubehr erhltliche Fernbedienung kann dazu benutzt werden, den Verstrker vom Sessel aus zu bedienen.
30
30
Ca. 8 m
16
DEUTSCH
Fernbedienung RC-176 und der mitgelieferte PMA-495R
Netztaste POWER
Wenn der Netzschalter des Gerts in der Position
ON/STANDBY ( ) steht, wird die Stromversorgung des
PMA-495R durch Drcken dieser Taste ein- und
ausgeschaltet.
Wenn das Gert mit der Fernbedienung ausgeschaltet
wird, leuchtet die MUTE/STANDBY LED des Gerts auch
weiterhin, die Eingangs-LED erlischt jedoch. Dadurch
wird angezeigt, dass der PMA-495R im Stand-By-Modus
ist.
Wenn der Netzschalter des Gerts in die Position OFF
( ) gestellt wird, nachdem das Gert ber die
Fernbedienung ausgeschaltet wurde, und anschlieend
erneut in die Position ON/STANDBY ( ) gebracht wird,
befindet sich der PMA-495R im Betriebsmodus.
Diese Taste ist nach einem Stromausfall, bei
abgezogenen Netzkabel und bei Anwendung eines
Audio-Timers auer Betrieb gesetzt.
w
q
MUTING-Taste
Nach einem Druck auf diese Taste wird die
Stummabstimmung aktiviert und es erfolgt keine
Tonausgabe ber die Lautsprecher.
Andere Tasten
Die andere Tasten sind ausschlielich fr den PMA-495R
bestimmt und funktionieren wie die entsprechenden Tasten
an diesem Gert.
CASSETTENDECK (DECK)
CD-SPIELER (CD)
PLAY 1
Abspieltaste
0 PLAY (REV)
Wiedergabe-/
Rcksuchlauftaste
2 STOP
Stopptaste
6 REW
Rckspultaste
1 PLAY
Abspieltaste
FF 7
Schnell-Vorlauftaste
2 STOP
Stopptaste
4 REC
3 PAUSE
Siehe in der
Bedienungsanleitung fr
Cassettendeck von DENON
A/B
RANDOM
DISC SKIP
Beziehen Sie
sich auf die
Bedienungsanleitung fr
Ihren DENON CD-Spieler
3 PAUSE
Pausentaste
REPEAT
TUNER
PRESET -Taste
Mit Hilfe dieser Taste knnen Sie in der Liste der
Speichernummern auf- und abblttern.
Das Fernbedienungsgert RC-176 kann sowohl CD-Spieler als auch Cassettendecks, die von DENON hergestellt worden sind, steuern.
Beachten Sie bitte, da der Betrieb bei einige Modellen nicht mglich ist.
Die Bedienungstasten sind in verschiedenen Gruppen zusammengefat, jede Gruppe steuert jeweils eine Komponente. Es gibt eine
Gruppeneinteilung fr folgende Komponenten: AMP, FUNCTION, CD, DECK, TUNER usw..
Lesen Sie bezglich von Einzelheiten bei der Bedienung in den Bedienungsanleitungen fr den CD-Spieler und/oder des Cassettendecks nach.
VORSICHT:
Wenn der Strom mit dem Fernbedienungsgert ausgeschaltet worden ist, schaltet sich die Anlage in Strom-Betriebsbereitschaft. Wenn
Sie fr lngere Zeit abwesend sind, trennen Sie vorher das Netzkabel von der Netzsteckdose ab.
Im Standby-Modus leuchtet nur die Stummschaltungs-/Standby-LED !1.
Wenn die Fernbedienung unter fluoreszierenden Lichtverhltnissen oder bei Sonnenlichteinfall bettigt wird, kann es zu Situationen
kommen, unter denen die Fernbedienung nicht einwandfrei arbeiten kann. Das ist besonders dann der Fall, wenn ein solches Licht auf
den Fernbedienungs-Sensor des Verstrkers fllt. Es liegt dann keine Fehlfunktion vor. Es ist lediglich dafr zu sorgen, da der Sensor
diesem Lichteinfall nicht weiter ausgesetzt wird.
17
FRANCAIS
w
e
18
!0
!1
!2
MUTE/STANDBY LED
(Tmoin de sourdine/attente)
SELECTEUR DE CASSETTE
(Touches de slecteur de cassette/contrle)
COPY/TAPE-1/CD-R:
Appuyer sur cette touche une fois, lindicateur COPY/TAPE1/CD-R sallume et ensuite la source cassette peut tre lue
partir de la borne TAPE-1/CD-R. Dans cet tat, la source
COPY/TAPE-1/CD-R peut tre copie partir de la borne
TAPE-2/MD.
Appuyer nouveau sur cette touche pour lire les sources
slectionnes avec le slecteur dentre !3 lindicateur
steint.
TAPE-2/MD:
Appuyer sur cette touche une fois, lindicateur TAPE-2/MD
sallume et ensuite la source cassette ou vido peut tre lue
partir de la borne TAPE-2/MD.
Appuyer nouveau sur cette touche pour lire les sources
slectionnes avec le slecteur dentre !3 lindicateur
steint.
VARIABLE LOUDNESS
(Commande de compensation physiologique)
SOURCE DIRECT
(Commutateur de source directe)
SPEAKERS
(Commutateur de slection haut-parleurs)
!3
FRANCAIS
PHONO:
Utiliser cette position lors de lutilisation de la platine-disque
connecte aux prises PHONO. La platine-disque doit avoir
une cellule aimant mobile (MM).
CD:
Utiliser cette position lors de lutilisation dun lecteur CD,
etc., connect aux prises CD.
TUNER:
Utiliser cette position lors de lutilisation dun tuner, etc.,
connect aux prises TUNER.
AUX:
Utiliser cette position lors de lutilisation de lappareil
connect aux prises auxiliaires (AUX).
INSTRUCTIONS DUTILISATION
PREPARATION
1. CONTROLE DES CONNEXIONS
Sassurer que toutes les connexions sont correctes en se
rfrant au panneau arrire. (Fig. 2~3)
Vrifier les polarits (positive et ngative) des connexions,
leffet directif de la sparation stro (cordon droit borne de
canal droit, cordon gauche borne de canal gauche).
Vrifier leffet directif de la connexion du cordon broches.
2. REGLAGE DES COMMANDES
Tourner la commande de volume t dans le sens contraire des
aiguilles dune montre, vers la gauche.
Rgler le bouton rotatif sur la position rponse plate ou
centrale.
Rgler SOURCE DIRECT r sur OFF ( ).
Appuyer sur le commutateur de contrle de bande (TAPE
MONITOR) !2 pour teindre le tmoin (LED).
Mettre le commutateur de slection denceinte correspondant
au systme denceinte dsir (A ou B) sus tension.
Ces rglages termins, mettre lappareil sous tension, lamplificateur
passant au mode prt fonctionner quelques secondes.
CONTROLE DE LENREGISTREMENT
(Si une platine cassette 3 ttes est utilise, le son enregistr peut
tre contrl pendant lenregistrement.)
Utiliser les commutateurs de contrle de bande (TAPE MONITOR) !2
pour slectionner la platine cassette sur laquelle le son est
enregistr.
Le tmoin (LED) correspondant la platine cassette slectionne
sallume.
ATTENTION
Circuit de protection
Cet appareil est pourvu dun circuit de protection grande vitesse,
qui protge les circuits internes des dommages provoqus par
les courants lectriques importants circulant quand les prises
des haut-parleurs ne sont pas correstement connectes ou en
cas de court-circuit. Ce circuit de protection coupe la puissance
passant aux haut-parleurs. Dans ce cas, couper lalimentation de
lappareil, et vrifier la connexion des haut-parleurs. Ensuite,
rallumer lappareil. Aprs un silence de quelques secondes,
lappareil fonctionne normalement.
19
FRANCAIS
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Lunit de tlcommande accessoire est utilise pour piloter lamplificateur partir dune distance pratique.
30
30
Environ 8 m
20
FRANCAIS
Unit de tlcommande RC-176 fournie avec le PMA-495R
w
q
Autres touches
Les autres touches sont exclusivement pour le PMA-495R
et fonctionnent de la mme manire que les touches
correspondantes de lappareil.
MAGNETOCASETTE (DECK)
LECTEUR DE CD (CD)
PLAY 1
0 PLAY (REV)
2 STOP
6 REW
FF 7
4 REC
2 STOP
3 PAUSE
Se reporter au mode
demploi du magntocassette DENON.
Touche de recherche
de plage en arrire
A/B
Touche de recherche
de plage en avant
1 PLAY
RANDOM
DISC SKIP
Se reporter aux
instructions de
fonctionnement de votre
lecteur CD DENON
3 PAUSE
Touche de PAUSE
REPEAT
Touche du slecteur de
platine A/B (A/B DECK SELECT)
SYNTONISEUR (TUNER)
Touche PRESET
Appuyer sur cette touche pour faire dfiler les numros de
stations prrgles.
21
ITALIANO
w
e
22
!0
!1
!2
!3
INPUT SELECTOR
(Interruttore di selezione dellingresso)
Usate questo interruttore per selezionare la sorgente del
programma.
Alla pressione del tasto che corrisponde alla sorgente
desiderata, il LED del tasto si illuminer. Potete selezionare
soltanto un programma per volta, come segue:
PHONO:
Usate questa posizione per adoperare il giradischi che stato
collegato alle prese per il giradischi (PHONO). Il giradischi
deve essere dotato di una cartuccia del tipo a magnete
mobile (MM).
ITALIANO
CD:
Usate questa posizione per adoperare il lettore CD ecc. che
stato collegato alle prese CD.
TUNER:
Usate questa posizione per adoperare il sintonizzatore ecc.
che stato collegato alle prese per il sintonizzatore (TUNER)
AUX:
Usate questa posizione per adoperare il componente che
stato collegato alle prese ausiliario (AUX).
AVVERTIMENTO
RIPRODUZIONE DI UN DISCO
1. Collocate il INPUT SELECTOR (selettore di segnale di ingresso)
!3 alla posizione PHONO.
2. Adoperate il giradischi e riproducete il disco.
3. Regolate i controlli del volume e del tono per ottenere il livello di
volume e la qualit sonora che desiderate.
Circuito di protezione
Questunit dotata di un circuito di protezione ad alta velocit.
Questo circuito serve per proteggere i circuiti interni contro i
danni che potrebbero accadere per via dei larghi flussi di
corrente a cui vengono esposti quando le prese degli altoparlanti
non sono completamente collegate o quando unuscita viene
alimentata via un cortocircuito. Loperazione di questo circuito di
protezione f s che luscita agli altoparlanti viene bloccata. In tal
caso, accertatevi di spegnere lunit e di controllare i
collegamenti degli altoparlanti. Poi riaccendere la corrente. Dopo
un silenziamento di pochi secondi, lunit funzioner
normalmente.
23
ITALIANO
30
30
Circa 8 m
24
ITALIANO
Il telecomando RC-176 in dotazione con il modello PMA-495R
w
q
Altri tasti
Gli altri tasti sono riservati per il PMA-495R e funzionano
allo stesso modo dei corrispondenti tasti sullapparecchio.
Tasto di riproduzione
0 PLAY (REV)
2 STOP
Tasto di arresto
6 REW
Tasto di riavvolgimento
FF 7
4 REC
3 PAUSE
A/B
Tasto di riproduzione
2 STOP
Tasto di arresto
RANDOM
DISC SKIP
Fate riferimento
alle istruzioni per luso
del vostro lettore
CD DENON
3 PAUSE
Tasto di pausa
REPEAT
SINTONIZZATORE (TUNER)
25
ESPAOL
w
e
26
PHONES (Auriculares)
Esta toma se usa para enchufar los auriculares.
!0
!1
!2
MUTE/STANDBY LED
(LED DE SILENCIACION/ESTADO DE ESPERA)
SELECTOR DE CINTA
(Botones selectores de cinta/monitor)
COPY/TAPE-1/CD-R:
Presione este botn una vez; el indicador COPY/TAPE-1/CD-R
se encender y usted podr reproducir la fuente conectada al
terminal TAPE-1/CD-R.
En esta condicin, usted podr copiar la fuente COPY/TAPE1/CD-R al terminal TAPE-2/MD.
Vuelva a presionar el botn para reproducir fuentes
seleccionadas mediante el selector de entrada !3 el indicador
se apagar.
TAPE-2/MD:
Presione este botn una vez; el indicador TAPE-2/MD se
encender y usted podr reproducir la fuente de audio o
video conectada al terminal TAPE-2/MD.
Vuelva a presionar el botn para reproducir fuentes
seleccionadas mediante el selector de entrada !3 el indicador
se apagar.
!3
ESPAOL
PHONO (Auriculares):
Utilice esta posicin cuando utilice el tocadiscos conectado a
los echufes de auriculares (PHONO). El tocadiscos deber
tener un cartucho MM.
CD:
Utilice esta posicin cuando utilice el reproductor de CD,
etc., conectado a los enchufes de CD.
TUNER (Sintonizador):
Utilice esta posicin cuando use el sintonizador, etc.,
conectado a los enchufes de sintonizador (TUNER).
AUX (Auxiliar):
Utilice esta posicin cuando utilice el componente conectado
a los enchufes de auxiliar (AUX).
INSTRUCCIONES DE OPERACIN
PREPARACIN
1. VERIFICACIN DE LAS CONEXIONES
Asegrese que todas las conexiones estn efectuadas en
forma correcta, refirindose al panel trasero (Fig. 2~3).
Verifique la polaridad de las conexiones (positiva o negativa) y la
direccional de la separacin de stereo (cordn derecho al
terminal del canal derecho, y cordn izquierdo al terminal del
canal izquierdo).
Verifique la direccional del cordn de enchufe.
2. AJUSTE DE CADA PERILLA
Gire el control de volumen t en el sentido contrario a las
agujas del reloj, hacia la izquierda.
Ajuste el control rotativo a la posicin de respuesta plana o a
su posicin central.
Ajuste el interruptor SOURCE DIRECT r a la posicin OFF
( ).
Presione el interruptor de monitoreo de cinta (TAPE MONITOR)
!2 para apagar la LED.
Active el interruptor selector de altavoces correspondiente al
sistema de altavoces deseado (A o B).
Despus de verificar los puntos mencionados, conecte la
alimentacin, y el amplificador estar ajustado en el modo adecuado
dentro de pocos segundos.
REPRODUCCIN DE UN DISCO
1. Coloque el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) !3
en la posicin PHONO.
2. Accione la tornamesa y reproduzca el disco.
3. Gire los controles de volumen y de tono hasta conseguir un
volumen y calidad de sonido apropiados.
MONITORIZACION DE LA GRABACION
(Si se utiliza una platina de cinta de 3 cabezas, el sonido grabado se
podr escuchar durante la grabacin.)
Utilice el interruptor de monitoreo de cinta (TAPE MONITOR) !2 para
seleccionar la platina de cinta en la que se est grabando el sonido.
La LED para la platina de cinta seleccionada se iluminar.
PRECAUCION
Circuito de proteccin
Este equipo est provisto de un circuito de proteccin de alta
velocidad. Este circuito protege a la circuitera interna contra
daos producidos por corriente de alta intensidad generada
cuando las tomas de altavoces no se encuentran
completamente conectadas, o cuando corriente de salida es
generada por un cortocircuito. Si esto sucediese, asegrese de
desactivar el equipo y revisar las conexiones de los altavoces.
Luego, vuelva a conectar la alimentacin. Despus de algunos
segundos de silenciamiento, el equipo funcionar normalmente.
REPRODUCCIN EN EL REPRODUCTOR DE CD
1. Coloque el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) !3
en la posicin CD.
2. Accione el reproductor de CD.
3. Gire los controles de volumen y de tono hasta conseguir un
volumen y calidad de sonido apropiados.
27
ESPAOL
30
30
Aprox. 8 m
28
ESPAOL
Unidad de control remoto RC-176 proporcionada junto con el PMA-495R
Otros botones
Otros botones son exclusivamente para el PMA-495R y
funcionan en la misma forma que los botones
correspondientes en la unidad.
MAGNETFONO (DECK)
Botn de reproduccin
2 STOP
Botn de parada
RANDOM
DISC SKIP
3 PAUSE
Botn de pausa
REPEAT
PLAY 1
Botn de reproduccin
0 PLAY (REV)
2 STOP
Botn de parada
6 REW
Botn de rebobinado
FF 7
4 REC
3 PAUSE
A/B
SINTONIZADOR (TUNER)
Botn PRESET
Presione este botn para avanzar o retroceder por los
canales de presintonizacin.
La unidad de control remoto RC-176 puede controlar reproductores CD y magnetfonos de cassettes DENON.
Sin embargo, tenga presente que algunos modelos no pueden ser controlados mediante esta unidad de control remoto.
Los botones han sido convenientemente dispuestos en grupos; cada grupo controla un componente especfico. Los grupos son AMP,
FUNCTION, CD, DECK y TUNER, etc..
Para mayores detalles acerca de la operacin de los otros componentes, consulte los manuales de instrucciones del reproductor CD y/o
magnetfono de cassettes.
PRECAUCION:
Cuando la alimentacin sea desconectada desde la unidad de control remoto, el equipo quedar en modo de espera. Cuando vaya a
ausentarse por un perodo prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentacin.
Slo la luz indicadora de silenciamiento/espera (MUTE/STANDBY) !1 se ilumina en modo de espera de alimentacin.
La unidad de control remoto podr funcionar incorrectamente si es operada bajo luz fluorescente o a la luz directa del sol, especialmente
si esta luz llega al sensor de control remoto del amplificador. Sin embargo, esto no es una falla. Cuando esto suceda, simplemente cubra
el sensor para protegerlo de la luz.
29
NEDERLANDS
w
e
30
POWER (spanningsschakelaar)
Wanneer de spanningsschakelaar wordt ingeschakeld ( ),
licht de dempings/standby-aanduiding (MUTE/STANDBY) !1
op.
Wanneer de spanningsschakelaar wordt aangezet (ON), wordt
spanning toegevoerd naar het toestel. Na inschakelen van de
spanning duurt het slechts een paar sekonden voor het toestel
is opgewarmd. Dit is te danken aan het ingebouwde
dempingscircuit dat ruis uitschakelt tijdens het in/uitschakelen.
PHONES (koptelefoonaansluiting)
SPEAKERS (luidsprekerkeuzeschakelaar)
De PMA-495R kan worden aangesloten op twee
luidsprekersystemen: systeem A en systeem B.
Wanneer A wordt ingedrukt, wordt het luidsprekersysteem,
aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluitpunten A, in
werking gesteld.
Wanneer B wordt ingedrukt, wordt het luidsprekersysteem,
aangesloten op de luidsprekeraansluitpunten B, in werking
gesteld.
Wanneer A en B gelijktijdig worden ingedrukt, worden beide
luidsprekersystemen gelijktijdig in werking gesteld. Wanneer
de A- en B-schakelaars beide uit zijn (in de uit-stand staan),
wordt
geen
geluid
uitgevoerd
vanuit
de
luidsprekeraansluitingen. Deze instelling wordt gebruikt om
naar de weergave te luisteren via de koptelefoon.
VOLUME (volumeregelaar)
Deze knop regelt het globale volumeniveau.
Draai de knop naar rechts ( , ) om het volume te verhogen en
naar links ( . ) om het volume te verlagen.
BALANCE (balansregelaar)
Deze knop wordt gebruikt om de balans tussen de linker- en
rechterkanalen bij te regelen. Wanneer deze in de
middenpositie wordt gezet, is de amplitude van de versterker
aan beide zijden gelijk. Als er een verschil is in de
uitgangsspanningen van het linker- en rechterkanaal voor een
element, dient u de knop naar links en naar rechts te draaien
om dit bij te regelen. Als het volume aan de rechterkant te laag
is, dient u de knop naar rechts ( , ) te draaien om dit bij te
regelen. Als het volume aan de linkerkant te laag is, dient u de
knop naar links ( . ) te draaien. Hierdoor wordt een gelijke
balans aan de linker- en rechterkant verkregen.
!0
!1
!2
BANDKIEZER (Bandkeuze-/meeluistertoetsen)
COPY/TAPE-1/CD-R:
Druk eenmaal op deze toets; de COPY/TAPE-1/CD-R-indicator
licht op en u kunt nu een cassettebron weergeven op het
TAPE-1/CD-R-aansluitpunt.
In deze stand kunt u kopiren van de COPY/TAPE-1/CD-Rbron naar het TAPE-2/MD-aansluitpunt.
Druk nogmaals op de juist gebruikte toets om bronnen
gekozen met de ingangskiezer !3 weer te geven; de
indicator verdwijnt.
TAPE-2/MD:
Druk eenmaal op deze toets; de TAPE-2/MD-indicator licht op
en u kunt nu een cassette- of videobron weergeven
afkomstig van het TAPE-2/MD-aansluitpunt.
Druk nogmaals op de juist gebruikte toets om bronnen
gekozen met de ingangskiezer !3 weer te geven; de
indicator verdwijnt.
NEDERLANDS
!3
BEDIENING
WAARSCHUWING
Beschermingscircuit
Deze set is voorzien van een snel werkend beschermingscircuit.
Dit circuit beschermt het interne schakelplan tegen schade
veroorzaakt door grote hoeveelheden spanningsstromen
wanneer de luidsprekeraansluitingen niet volledig zijn
aangesloten of wanneer een uitvoer opgewekt wordt door
kortsluiting. Dit beschermingscircuit snijdt de uitvoer naar de
luidsprekers af. In een dergelijk geval, dient u erop te letten de
spanning naar het toestel uit te schakelen en de aansluitingen
op de luidsprekers te kontroleren. Schakel vervolgens de
spanning opnieuw in. Na een stilte van enkele seconden werkt
het toestel opnieuw normaal.
31
NEDERLANDS
WERKING AFSTANDSBEDIENING
De bijgeleverde afstandsbediening dient om de versterker vanuit uw stoel te kunnen bedienen.
30
30
Ong. 8 m
32
NEDERLANDS
Afstandsbediening RC-176 bijgeleverd bij de PMA-495R
Spanningstoets POWER
Wanneer de netschakelaar van het toestel op
ON/STANDBY ( ) wordt gezet, kan deze toets worden
gebruikt om de PMA-495R aan en uit te zetten.
Wanneer het toestel met behulp van de
afstandsbediening wordt uitgezet, blijft de
MUTE/STANDBY LED (demping /stand-by) van het
toestel branden, maar gaat de ingangsindicator uit om
aan te geven dat de PMA-495R stand-by staat.
Wanneer de PMA-495R met behulp van de
afstandsbediening is uitgezet kan het toestel weer
worden aangezet door de netschakelaar van het toestel
eerst op OFF ( ), en vervolgens weer op
ON/STANDBY ( ) te zetten.
Deze toets werkt niet als de spanning is uitgevallen,
als het netsnoer niet is aangesloten, of bij gebruik
van een audiotimer.
w
q
Dempingstoets MUTING
Als u deze schakelaar indrukt wordt het geluid gedempt en
worden geen signalen naar de luidsprekers uitgevoerd.
Andere toetsen
De andere toetsen zijn uitsluitend voor de PMA-495R, en ze
werken op dezelfde manier als de overeenstemmende
toetsen op het toestel.
DECK
CD
1 PLAY
WEERGAVETOETS
2 STOP
STOPTOETS
Automatische
opsporingsachteruit-TOETS
RANDOM
Automatische
opsporingsvooruit-TOETS
DISC SKIP
Raadpleeg de
handleiding van uw
DENON
CD-speler
3 PAUSE
PAUZETOETS
REPEAT
PLAY 1
WEERGAVETOETS
0 PLAY (REV)
WEERGAVE-(OVERZICHT-) TOETS
2 STOP
STOPTOETS
6 REW
TERUGSPOELTOETS
FF 7
SNEL VOORUITSPOELTOETS
4 REC
3 PAUSE
A/B
A/B-DECKKEUZETOETS
TUNER
Voorkeuzetoets (PRESET
)
33
SVENSKA
w
e
34
POWER (Strmstllare)
Nr strmmen sls till ( ) tnds beredskapsindikatorn
(MUTE/STANDBY) !1.
Tryck knappen till lget ON fr att stta p strmmen till
apparaten. Det tar sedan ngra sekunder fr apparaten att
vrmas upp. Detta beror p den inbyggda dmpningskretsen
som tar bort knppljud vid psttning/avstngning.
PHONES (Hrtelefonuttag)
!0
SPEAKERS (Hgtalarvljare)
Tv hgtalarsystem kan anslutas till PMA-495R: hgtalare A och
hgtalare B.
Hgtalarna anslutna till anslutningarna A aktiveras vid
intryckning av knapp A.
Hgtalarna anslutna till anslutningarna B aktiveras vid
intryckning av knapp B.
Bgge hgtalarsystemen aktiveras samtidigt vid intryckning av
bde knapp A och B. Ingen signal snds frn anslutningarna om
bgge knapparna A och B r avstngda (ut-lget). Anvnds fr
enskild lyssning med hrtelefoner.
!1
!2
VOLUME (Ljudstyrkekontroll)
Denna kontroll reglerar Ijudstyrkenivn.
Vrid medsols ( , ) fr att ka Ijudstyrkan och motsols ( . ) fr
att snka den.
BALANCE (Balanskontroll)
Denna kontroll anvnds fr att justera den relativa Ijudnivn
mellan hger och vnster kanaler. Ljudfrstrkningen r lika fr
hger och vnster kanaler med kontrollen i mittlget. Justera
ojmnheter i utsignalnivn frn t.ex. skivspelarpickupen genom
att vrida controllen t hger eller vnster. Vrid kontrollen
medurs ( , ) om hger kanals Ijud r fr lgt. Vrid kontrollen
moturs ( . ) om vnster kanals Ijud r fr lgt. P s vis
erhlles en korrekt balans mellan de bgge kanalerna.
BASS (Baskontroll)
Med denna kontroll kan du justera bastergivningen. Nr
kontrollen str i mittlget fs rak frekvensgng under 1000 Hz.
Basen frstrks allteftersom kontrollen vrids medsols ( , ), och
den dmpas om kontrollen vrids motsols ( . ).
TREBLE (Diskantkontroll)
Med denna kontroll kan du justera diskanttergivningen. Nr
kontrollen str i mittlget fs rak frekvensgng ver 1000 Hz.
Diskanten frstrks allteftersom kontrollen vrids medsols ( , ),
och den dmpas om kontrollen vrids motsols ( . ).
!3
BANDTYPVLJARE (Bandvervakningstangent)
COPY/TAPE-1/CD-R:
Tryck en gng p denna tangent, COPY/TAPE-1/CD-R
indikatorn tnds och det gr nu att spela band p apparaten
ansluten till TAPE-1/CD-R anslutningarna. l detta lge kan du
kopiera material frn kllan COPY/TAPE-1/CD-R till TAPE2/MD anslutningarna.
Tryck en gng till fr att koppla ur kllan och istllet lyssna p
den musikklla som valts med ingngsvljaren !3. Samtidigt
slcks indikatorn.
TAPE-2/MD:
Tryck en gng p denna tangent, TAPE-2/MD indikatorn tnds
och det gr nu att spela Ijud- eller videoband p apparaten
ansluten till TAPE-2/MD anslutningarna.
Tryck en gng till fr att koppla ur kllan och istllet lyssna p
den musikklla som valts med ingngsvljaren !3. Samtidigt
slcks indikatorn.
SVENSKA
HANDHAVANDE
FRBEREDELSER
KASSETTINSPELNING
1. KONTROLLERA ANSLUTNINGARNA
Se till att alla anslutningar utfrts korrekt p apparatens baksida.
(Fig. 2~3)
Kontrollera anslutningarnas polaritet (positiv och negativ pol)
samt stereobilden (hger kabel till hger kanals kontakt och
vnster kabel till vnster kanals kontakt).
Se till att kablarna frn respektive apparat ansluts till rtt
anslutningar bakp frstrkaren (t.ex. att tunern ansluts till
TUNER, osv.).
SKIVSPELNING
1. Stt INPUT SELECTOR !3 p PHONO.
2. Manvrera akivspelaren och spela en skiva.
3. Reglera
ljudet
med
ljudstyrkekontrollen
klangfrgskontrollerna.
och
CD-SKIVSPELNING
1. Stt INPUT SELECTOR !3 p CD.
2. Manvrera CD-spelaren.
3. Reglera
ljudet
med
ljudstyrkekontrollen
klangfrgskontrollerna.
och
OBSERVERA:
Det gr inte att kopiera frn dck 2/MD (TAPE-2/MD) till
kopi/dck 1/CD-R (COPY/TAPE-1/CD-R).
MEDHRNING
(Om du har ett kassettdck med 3 huvuden kan du kontrollera det
inspelade ljudet samtidigt som det spelas in.)
Vlj det dck dr ljudet spelas in med dckvljarna (TAPE MONITOR)
!2.
Indikatordioden fr det valda dcket tnds.
VARNING
Skyddskrets
Frstrkaren r frsedd med en skyddskrets. Denna krets
skyddar interna kretsar mot ev. skador till fljd av hga
strmstyrkor som kan frekomma om hgtalaranslutningarna
har gjorts dligt eller om kortslutning skulle uppst av en signal
som snds till hgtalarna. Skyddskretsen stoppar strmfldet till
hgtalarna. Om skyddskretsen utlses mste du stnga av
strmmen och kontrollera hgtalaranslutningarna. Sl sedan p
strmmen igen. Apparaten fungerar korrekt igen efter ett par
sekunders ljuddmpning.
RADIOMOTTAGNING
1. Stt INPUT SELECTOR !3 p TUNER.
2. Manvrera tunern fr att mottaga ett radioprogram.
3. Reglera
ljudet
med
ljudstyrkekontrollen
klangfrgskontrollerna.
och
KASSETTAVSPELNING
1. Stll TAPE MONITOR-omkopplaren !2 i lget COPY/TAPE-1/CDR eller TAPE-2/MD.
2. Starta kassettdcket.
3. Justera ljudstyrke- och tonkontrollerna till nskad ljudstyrka och
frekvenstergivning.
35
SVENSKA
FJRRKONTROLLEN
Den medfljande fjrrkontrollen kan anvndas fr att styra frstrkaren p bekvmt avstnd.
Viktigt om batterier
l RC-176 anvnds torrbatterier med storlek R6P (AA).
Batterierna behver bytas ungefr en gng om ret. Detta beror p
hur ofta fjrrkontrollen anvnds.
Nr fjrrkontrollen inte lngre kan styra frstrkaren p nra hll
inom ett r frn det senaste batteribytet r det dags att byta
batterier igen.
Lgg i batterierna rtt enligt anvisningarna p schemat inuti
batterifacket.
Batterier kan skadas och lcka. Tnk p fljande:
Blanda inte nya och gamla batterier.
Blanda inte olika typer av batterier.
Vnd inte batterierna fel, utstt dem inte fr stark vrme eller
bryt upp dem. Kasta dem inte heller i ppen eld.
Torka omsorgsfullt ur all batterivtska ur batterifacket om
batterierna har lckt. Lgg sedan i nya batterier.
(2) Anvndning
Rikta fjrrkontrollen mot frstrkarens fjrrkontrollsensor som p
bilden till vnster och tryck p aktuella tangenter.
Fjrrkontrollen kan anvndas p ett avstnd av cirka 8 meter rakt
framifrn frstrkaren. Avstndet minskar om det finns freml i
vgen som hindrar det infrarda ljuset eller om fjrrkontrollen inte
riktas rakt mot frstrkaren.
B
30
30
Cirka 8 m
36
SVENSKA
Fjrrkontrollen RC-176 medfljer PMA-495R
Strmbrytare POWER
Tryck p denna knappen nr huvudenhetens
ON/STANDBY-omkopplare str i lge ( ) fr att sl p
och stnga av strmmen till PMA-495R.
Nr strmmen sls av via fjrrkontrollen fortstter
indikatorn p huvudenheten att lysa fr att visa att PMA495R str i standbylge.
Om du terstller huvudenhetens strmbrytare till lge
( ) d strmmen har stngts av via fjrrkontrollen,
och sedan slr p strmmen med ON/STANDBYomkopplaren till lge ( ), tnds PMA-495R.
Tangenten fungerar inte under elavbrott, om
ntkabeln inte r ansluten till vggen eller nr en
audiotimer anvnds.
Dmptangent (MUTING)
Nr du trycker p den hr tangenten aktiveras
dmpfunktionen. Inget ljud hrs i hgtalarna.
Andra tangenter
De andra tangenterna anvnds uteslutande fr PMA-495R
och fungerar p samma stt som motsvarande tangenter
p apparaten.
KASSETTDCK (DECK)
CD-SPELARE
(CD)
1 PLAY
Avspelningstangent
2 STOP
Stopptangent
RANDOM
REPEAT
DISC SKIP
3 PAUSE
Se din
DENON
CD-spelares bruksanvisning
Paustangent
PLAY 1
Avspelningstangent
0 PLAY (REV)
Avspelningstangent (reversering)
(PLAY (REV))
2 STOP
Stopptangent
6 REW
terspolningstangent
FF 7
4 REC
Se bruksanvisningen som
medfljer ditt DENONkassettdck.
3 PAUSE
A/B
TUNER
Snabbvalstangent (PRESET )
Tryck p den hr tangenten fr att g upp eller ner bland
snabbvalsnumren.
37
PORTUGUS
w
e
SPEAKERS (alto-falantes)
(interruptor selector de alto-falante)
t
y
38
!0
!1
!2
SELECTOR DE FITA
(Botes selector de fita/monitor)
COPY/TAPE-1/CD-R:
Pressione uma vez este boto, a indicao COPY/TAPE-1/CDR iluminar-se- e poder ento reproduzir a fonte fita no
terminal TAPE-1/CD-R. Nestas condies pode copiar a fonte
COPY/TAPE-1/CD-R para o terminal TAPE-2/MD.
Pressione de novo o boto actualmente usado para
reproduzir as fontes seleccionadas pelo selector de entradas
!3 e a indicao apagar-se-.
TAPE-2/MD:
Pressione uma vez este boto, a indicao TAPE-2/MD
iluminar-se- e poder ento reproduzir a fonte fita ou vdeo
do terminal TAPE-2/MD.
Pressione de novo o boto actualmente usado para
reproduzir as fontes seleccionadas pelo selector de entradas
!3 e a indicao apagar-se-.
MUTE/STANDBY LED
(Lmpada-piloto de silncio/a aguardar)
Este LED pisca enquanto o circuito emudecedor estiver
activado, ao ser ligada a energia e quando o emudecedor for
ligado, partindo da unidade de controle remoto, permanecendo
ligado (sem piscar) enquanto a energia estiver ligada. Alm
disso, o LED pisca rapidamente quando o circuito de proteco
est activado.
VARIABLE LOUDNESS
(Controlo de intensidade sonora)
A volumes baixos, o ouvido humano menos sensvel s
frequncias baixas (BASS) e altas (TREBLE). Utilize este
controlo para compensar esta deficincia quando estiver a
escutar a nveis baixos de volume. Rode este controlo no
sentido oposto ao dos ponteiros do relgio at que um
equilbrio natural de sons graves e agudos tenha sido
restabelecido.
!3
PORTUGUS
OPERAO
PREPARAO
1. VERIFICANDO AS CONEXES
Assegure-se de que todas as conexes foram efetuadas de
forma adequada consultando o painel trazeiro. (Fig. 2~3).
Verifique a polaridade (positiva e negativa) das conexes, bem
como a diretividade da separao do estreo (o fio direito ligado
ao terminal do canal direito, o fio esquerdo ligado ao terminal
do canal esquerdo).
Verifique a diretividade da ligao de pinos.
2. POSICIONAMENTO DE CADA BOTO
Rode o boto de controle de volume t no sentido contrrio ao
dos ponteiros do relgio, para a esquerda.
Regule o boto rotativo para plano ou posio central.
Coloque o SOURCE DIRECT r na posio OFF ( ).
Carregue no interruptor do monitor de fita magntica (TAPE
MONITOR) !2 para desligar a lmpada-piloto (LED).
Ligue o selector de alto-falante para seleccionar o sistema de
alto-falante desejado (A ou B).
Aps verificar os componentes acima, ligue a corrente, o
amplificador colocado em modo de preparado em alguns
segundos.
TOCANDO UM DISCO
1. Posicione o interruptor de seleo de entrada (INPUT SELECTOR)
!3 em fono (PHONO).
2. Faa funcionar o prato do toca-disco e toque o disco.
3. Gire os controles de volume e tom a fim de produzir um volume
apropriado e qualidade no som.
VIGILNCIA DA GRAVAO
(Se for utilizado um gravador de 3 cabeas, ao som a ser gravado
pode ser vigiado durante a gravao.)
Utilize os interruptores de monitor de fita magntica (TAPE
MONITOR) !2 para seleccionar o gravador no qual o som vai ser
gravado.
A lmpada-piloto (LED) para o gravador seleccionado ilumina-se.
CAUTELA
Circuito de proteo
Este aparelho equipado com um circuito de proteo de alta
velocidade. Este circuito protege o conjunto de circuitos interno
contra avaria devido a correntes abundantes fluindo quando as
tomadas do alto-falante no esto completamente conectadas,
ou quando uma sada gerada por um curto circuito. Esta
operao do circuito de proteo corta a sada aos alto-falantes.
Em tal circunstncia, assegure-se de que desligou a fora e
verifique as conexes aos alto-falantes. Em seguida torne a ligar
a corrente. Depois de ficar muda por alguns segundos, a
aparelhagem voltar a funcionar normalmente.
39
PORTUGUS
30
30
Aprox. 8 m
40
PORTUGUS
Unidade de controle remoto RC-176 suprida com PMA-495R
w
q
Outros botes
Os outros botes utilizam-se apenas para o modelo PMA495R e a operao deles idntica quele dos botes
correspondentes na unidade.
PLATAFORMA
DISCO
COMPACTO
1 PLAY
Boto de reproduo
2 STOP
Boto de paragem
RANDOM
REPEAT
DISC SKIP
3 PAUSE
PLAY 1
0 PLAY (REV)
2 STOP
6 REW
FF 7
4 REC
3 PAUSE
A/B
SINTONIZADOR (TUNER)
O controle remoto RC-176 pode controlar leitores de CD e leitores de cassetes fabricados por DENON.
Note-se que a operao possa ser impossvel com certos modelos.
Os botes esto convenientemente separados em grupos, cada grupo controlando um componente especfico. Os grupos so amplificador
(AMP), funo (FUNCTION), disco compacto (CD), plataforma (DECK) e sintonizador (TUNER), etc.
Para detalhes quanto operao de outros componentes, consulte as instrues de operao para a leitora de discos cassete e/ou gravador.
CAUTELA:
Se a fora for desligada mediante o controle remoto, a unidade ser posicionada no modo de espera de fora. Desconecte o fio de fora
quando for ausente por longo tempo.
Quando no modo de aguardar a corrente, apenas o indicador de silenciamento/aguardar (MUTE/STANDBY LED) !1 iluminar-se-.
Poder constatar a existncia de operao irregular da unidade de controle remoto, se esta for operada em luz fluorescente e sob
exposio directa ao sol, especialmente se esta luz incidir directamente sobre o sensor do controle remoto no amplificador. No entanto,
isto no significa defeito, e se acontecer, simplesmente proteja o sensor contra tal luz.
41
ENGLISH
DEUTSCH
Technical Data
(typical value)
POWER AMPLIFIER
SECTION
Rated Output Power:
Both channel driven
(8 /ohms Load)
20 Hz to 20 kHz, T.H.D. 0.08%
(4 /ohms Load)
DIN,1 kHz, T.H.D. 0.7%
Total Harmonic Distortion:
(3 dB at rated output,
8 /ohms)
PRE AMPLIFIER SECTION
Rated Output:
(Recout Terminal)
Input Sensitivity/
Input Impedance:
The value in parentheses ( )
refers to the input impedance
when SOURCE DIRECT is ON.
PHONO:
CD, TUNER, AUX
TAPE-1, TAPE-2:
RIAA Deviation:
PHONO:
Within 0.5 dB
Maximum Input:
OVERALL CHARACTERISTICS
SN Ratio
(IHF A Network):
(input terminals shortcircuited)
SOURCE-DIRECT: ON
Technische Daten
(typische werte)
LEISTUNGSENDS VERSTRKER
Nenn-Ausgangsleistung:
Beide Kanle betroebem
(an 8 /Ohm)
20 Hz bis 20 kHz, T.H.D. 0,08%
(an 4 /Ohm)
DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7%
Gesamtklirrfaktor:
(3 dB bei Nennausgang,
8 /Ohm)
VORVERSTRKER
Nenn-Ausgangsleistung:
(Aufnahme-Ausgangsbuchse)
Eingangsempfindlichkeit/
Eingangsimpedanz:
Der in Klammern ( ) angegebene
Wert bezieht sich auf die Eingangsimpedanz, wenn der QuellenDirektschalter (SOURCE DIRECT)
eingeschaltet (ON) ist.
PHONO:
CD, TUNER, AUX
TAPE-1, TAPE-2:
Abweichung von der RIAA-Kennlinie:
PHONO:
lnnerhalb 0,5 dB
Maximaler Eingang:
GESAMTEIGENSCHAFTEN
Signal/Rauschabstand
(IHF-A-Weiche):
(Eingnge kurzgeschlossen)
SOURCE DIRECT: ON
Klangregelbereich:
BASS
TREBLE
Variable Loudness:
TIEFEN (BASS)
HHEN (TREBLE)
Physiologischer Lautstrkeregler:
OTHERS
Power Supply
SONSTIGES
Netzspannung und- frequenz
Power Consumption
Dimensions (W) x (H) x (D)
Leistungsaufnahme
Abmessungen (B) x (H) x (T)
Net Mass
Nettogewicht
FERNBEDIENUNGSGERT
(RC-176)
Fernbedienungs-System:
Infrarot-Impulse
Stromversorgung:
3V Gleichstrom, zwei TrockenzelleBatterien vom format R6P (AA)
uere Abmessungen:
Gewicht:
(einschlielich Batterien)
Specifications and contents are subject to change without notice for purposes of improvement.
nderungen des Inhalts und der technischen Daten zum Zwecke der Verbesserung vorbehalten.
42
MODEL: PMA-495R
45 W + 45 W
70 W + 70 W
0.02%
150 mV
20 Hz ~ 20 kHz
PHONO
160 mV/1 kHz
PHONO:
MM: 84 dB
(at 5 mV input)
CD, TUNER, AUX
TAPE-1, TAPE-2: 105 dB
100 Hz 8 dB
10 kHz 8 dB
50 Hz +10 dB
10 kHz +5 dB
AC 230 V/50 Hz
170 W (IEC)
434 (W) x 120 (H) x 282 (D) mm
(17-3/32 x 4-22/32 x 11-3/32)
6.0 kg (13 lbs 4 oz)
FRANCAIS
Caractristiques techniques
(valeur caractrstique)
PARTIE AMPLIFICATEUR
DEPUISSANCE
Puissance nominale:
Entranement deux canaux
(charge 8 /ohms)
20 Hz 20 Hz, D.H.T. 0,08%
(charge 4 /ohms)
DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7%
Distorsion harmonique totale:
(3 dB Ia sortie nominale,
8 /ohms)
PRE-AMPLIFICATEUR
Puissance nominale:
(Borne de sortie denregistrement)
Sensibilit dentre/
impdance dentre:
La valeur entre parenthses ( )
se rapporte limpdance dentre
lorsque Ia touche de source
directe (SOURCE DIRECT) est sur
Ia position sous tension (ON).
PHONO:
CD, TUNER, AUX
TAPE-1, TAPE-2:
Variation RIAA:
PHONO:
lnf. 0,5 dB
Entre max.:
CARACTERISTIQUES GENERALES
Rapport signal/bruit
(rseau IHF A):
(Bornes dentre court-circuites)
SOURCE-DIRECT: ON
Gamme de rglage de tonalit:
GRAVES
AIGUS
Commande de compensation
physiologique:
AUTRES
Alimentation
Specifiche
(valori tipici)
SEZIONE DELLAMPLIFICATORE Dl POTENZA
Potenza di uscita nominale:
Portada di ambedue i canali
(8 /ohm carico),
20 Hz a 20 kHz. D.A.T. 0,08%
(4 /ohm carico)
DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7%
Distorsione armonica totale:
(3 dB ad unuscita nominale,
de 8 /ohm)
PREAMPLIFICATORE
Uscita nominale:
(Terminali di uscita per
registrazione)
Sensibilit di ingresso/
Impedanza di ingresso:
II valore tra parentesi ( ) si
riferisce allimpedenza di
ingresso quando Ia funzione
delleffetto diretto (SOURCE
DIRECT) stata attivata (ON).
PHONO:
CD, TUNER, AUX
TAPE-1, TAPE-2:
RIAA Deviazione:
PHONO:
Entro 0,5 dB
Ingresso massimo:
CARACTERISTICHE GENERALI
Rapporto segnale/rumore
(rete lHF A):
(l terminali di ingresso
sono cortocircuitati)
SOURCE DIRECT: ON
Gamma di regolazione del
controllo del tono:
BASSI
ACUTI
Controllo del loudness:
ALTI
Alimentazione
Consommation
Dimensions (L) x (H) x (P)
Consumo
Dimensioni (L) x (A) x (P)
Poids
Peso netto
UNITE DE TELECOMMANDE
(RC-176)
Systme de tlcommande:
Systme impulsion infrarouge
Alimentation:
3V CC, deux piles sches
de format R6P (AA)
Dimensions extrieures:
Poids:
(avec les piles)
TELECOMANDO
(RC-176)
Sistema di controllo a distanza:
Sistema ad impulsi infrarossi
Alimentazione:
3V CC, due batterie a secco
della misura R6P (AA)
Dimensioni esterne:
Peso:
(compreso le batterie)
ITALIANO
MODEL: PMA-495R
45 W + 45 W
70 W + 70 W
0.02%
150 mV
20 Hz ~ 20 kHz
PHONO
160 mV/1 kHz
PHONO:
MM: 84 dB
(at 5 mV input)
CD, TUNER, AUX
TAPE-1, TAPE-2: 105 dB
100 Hz 8 dB
10 kHz 8 dB
50 Hz +10 dB
10 kHz +5 dB
AC 230 V/50 Hz
170 W (IEC)
434 (W) x 120 (H) x 282 (D) mm
(17-3/32 x 4-22/32 x 11-3/32)
6.0 kg (13 lbs 4 oz)
43
ESPAOL
NEDERLANDS
Datos Tcnicos
(valor tpico)
SECCIN AMPLIFICADORA
DE PODER
Potencia nominal:
Ambos canales exitados
(Carga 8 /ohmios)
20 Hz a 20 kHz, D.A.T. 0,08%
(Carga 4 /ohmios)
DIN, 1 kHz, D.A.T. 0,7%
Distorsin armnica total:
(3 dB a una salida nominal
8 /ohmios)
PREAMPLIFICADOR
Potencia nominal:
(Terminal REC OUT)
Sensibilidad de entrada/
Impedancia de entrada:
El valor entre parntesis ( )
hace referencia a Ia impedancia
de entrada cuando el interruptor
SOURCE DIRECT est activado.
PHONO:
CD, TUNER, AUX
TAPE-1, TAPE-2:
Variacin RIAA:
PHONO:
Dentro de 0,5 dB
Entrada mxima:
CARACTERSTICAS GENERALES
Relacin seal/ruido
(red IHF A):
(terminales de entrada
cortocircuitados)
SOURCE DIRECT: ON
Technische gegevens
(kenmerkende waarde)
VERMOGENSVERSTERKERGEDEELTE
Nominaal uitgangsvermogen:
Beide kanalen aangedreven
(8/ohm belasting)
20 Hz t/m 20 kHz, T.H.V. 0,08%
(4 /ohm belasting)
DIN, 1 kHz, totale harmonische
vervorming 0,7%
Totale harmonische vervorming:
(3 dB bij nominale uitgang,
8 /ohm)
VOORVERSTERKERGEDEELTE
Nominale uitgang:
(opname-uitgangsaansluiting)
Ingangsgevoeligheid/
Ingangsimpedantie:
De waarde die tussen haakjes
wordt aangegeven ( ) verwijst
naar de ingangsimpedantie
indien de SOURCE DIRECTfunktie is ingeschakeld (ON).
PHONO:
CD, TUNER, AUX
TAPE-1, TAPE-2:
RIAA-afwijking:
PHONO:
Binnen 0,5 dB
Maximum ingang:
GLOBALE KENMERKEN
Signaal-tot-ruis verhouding
(IHF A netwerk):
(ingangsaansluitingen
kortgesloten)
SOURCE DIRECT: ON
BAJOS
AGUDOS
Control de sonoridad:
OTROS
Fuente de energa
Consumo de energa
Dimensions
(An) x (Al) x (Fd)
Peso neto
UNIDAD DE CONTROL REMOTO
(RC-176)
Sistema de control remoto:
Sistema de impulsos infrarrojos
Alimentacin:
3V CC Dos pilas secas R6P (AA)
Dimensiones externas:
Peso:
(incluyendo las pilas)
ANDERE
Voedingsbron
Stroomverbruik
Afmetingen
(B) x (H) x (D)
Netto gewicht
AFSTANDSBEDIENING
(RC-176)
Afstandsbedieningssysteem:
Infrarood impulssysteem
Voedingsbron:
3V gelijkstroom twee droge cel
batterijen formaat R6P (AA)
Buitenafmetingen:
Gewicht:
(batterijen inbegrepen)
44
MODEL: PMA-495R
45 W + 45 W
70 W + 70 W
0.02%
150 mV
20 Hz ~ 20 kHz
PHONO
160 mV/1 kHz
PHONO:
MM: 84 dB
(at 5 mV input)
CD, TUNER, AUX
TAPE-1, TAPE-2: 105 dB
100 Hz 8 dB
10 kHz 8 dB
50 Hz +10 dB
10 kHz +5 dB
AC 230 V/50 Hz
170 W (IEC)
434 (W) x 120 (H) x 282 (D) mm
(17-3/32 x 4-22/32 x 11-3/32)
6.0 kg (13 lbs 4 oz)
SVENSKA
Tekniska data
(typvrden)
EFFEKTFRSTR-KARDEL
Nominell uteffekt:
Bda kanaler drivna
(8 /ohm belastn.)
20 Hz - 20 kHz, T.H.D. 0,08%
(4 /ohm belastn.)
DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7%
Total harmonisk distorsion:
(3 dB vid mrkuteffekt,
8 /ohm)
FRFRSTRKARDEL
Nominell utspnning:
(Bandutgng)
Ingngsimpedans:
Vrdet inom parentes ( )
gller ingngsimpedansen
med direkttangenten
(SOURCE DIRECT)
i lge ON.
PHONO:
CD, TUNER, AUX
TAPE-1, TAPE-2:
RIAA avvikelse:
PHONO:
inom 0,3 dB
Max. ingngsspnning:
GEMENSAMMA KARAKTRISTIKA
Stravstnd
(IHF A-nt):
(ingngar kortslutna)
SOURCE DIRECT: ON
(Direktomkopplare)
Tonkontrollernas
regleringsomrde:
BAS
DISKANT
Loudnesskontroll:
VRIGT
Strmart
Dados tcnicos
(valor tpico)
SECO DE AMPLIFICADOR
DE FORA
Fora de sada calculada:
Impulsionados ambos os canais
(carregamento de 8 /ohm)
20 Hz a 20 kHz, T.H.D. 0,08%
(carregamento de 4 /ohm)
DIN, 1 kHz. T.H.D. 0,7
Distoro harmnica total
(3 dB a uma sada calculada,
8 /ohm)
SECO DO PR-AMPLIFICADOR
Sada calculada:
(Terminal de gravao externa)
Sensitividade da entrada/
impedncia da entrada:
O valor entre parnteses
( ) refere-se impedncia de
entrada quando estiver ligado
(ON) o comando de direco
de fonte (SOURCE DIRECT).
FONO (PHONO):
Disco compacto, sintonizador,
auxlio, Fita-1, Fita-2 (CD,
TUNER, AUX, TAPE-1, TAPE-2):
Desvio de RIAA:
Fono (PHONO):
Dentro dos limites de 0,3 dB
Entrada mxima:
CARACTERSTICAS GERAIS
Proporo de SN
(Rede lHF A):
(Terminais de entrada de
curto circuito)
Direco da fonte
(SOURCE DIRECT): ligada (ON)
Variao ajustvel do
controle do tom:
Baixo (BASS):
Agudo (TREBLE):
Controlo de intensidade sonora:
OUTROS
Fornecimento de fora
Effektfrbrukning
Mtt (B) x (H) x (D)
Consumo de fora
Dimenses (L) x (A) x (P)
Nettovikt
Peso lquido
FJRRKONTROLLEN
(RC-176)
Fjrrkontrollsystem:
infrard puls
Spnningsklla:
3V likspnning, Tv
torrbatterier typ R6P (AA)
Yttermtt:
Vikt:
(inkl. batterier)
UNIDADE DE CONTROLO
REMOTO (RC-176)
Sistema de controlo remoto:
Sistema de pulsos infravermelhos
Fornecimento de energia:
3V CC, duas baterias do
tamanho R6P (AA) pilha seca
Dimenses externas:
Peso:
(incluindo pilhas)
PORTUGUS
MODEL: PMA-495R
45 W + 45 W
70 W + 70 W
0.02%
150 mV
20 Hz ~ 20 kHz
PHONO
160 mV/1 kHz
PHONO:
MM: 84 dB
(at 5 mV input)
CD, TUNER, AUX
TAPE-1, TAPE-2: 105 dB
100 Hz 8 dB
10 kHz 8 dB
50 Hz +10 dB
10 kHz +5 dB
AC 230 V/50 Hz
170 W (IEC)
434 (W) x 120 (H) x 282 (D) mm
(17-3/32 x 4-22/32 x 11-3/32)
6.0 kg (13 lbs 4 oz)
45
MEMO
46