Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Aiwa Av D77

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 80

STEREO RECEIVER

RECEPTOR ESTEREO
AMPLI-TUNER STEREO

AV-D77

OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En (English)
MODE D’EMPLOI
E (Español)

F (Français)

For assistance and information


call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)

8A-AR2-913-01
000215ACK-Y-M U
ENGLISH

WARNING PRECAUTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS Read the Operating Instructions carefully and completely before
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
RISK OF ELECTRIC SHOCK
as the safety suggestions below.
DO NOT OPEN

Installation
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
ELECTRIC SHOCK, as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). 2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
SERVICE PERSONNEL.” It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41°F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
Explanation of Graphical Symbols:
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
The lightning flash with arrowhead symbol, space around it so that proper heat ventilation is assured.
within an equilateral triangle, is intended to Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
alert the user to the presence of uninsulated unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
“dangerous voltage” within the product’s
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
enclosure that may be of sufficient
may block the ventilation openings.
magnitude to constitute a risk of electric
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight
shock to persons.
rack where ventilation may be impeded.
The exclamation point within an equilateral 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
triangle is intended to alert the user to the do not get inside the unit through the ventilation openings.
presence of important operating and 6 Carts and stands — When placed or
maintenance (servicing) instructions in the mounted on a stand or cart, the unit
literature accompanying the appliance. should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the unit or
cart to overturn or fall.
7 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.

Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over
and try again. If it is not still inserted easily into the outlet,
please call a qualified service technician to service or replace
the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond
their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
Owner’s record receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
For your convenience, record the model number and serial completely inserted to prevent exposure of the blades of the
number (you will find them on the rear of your unit) in the space plug.
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
dealer in case of difficulty. power outlet if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
Model No. Serial No. (Lot No.)
continues to flow to the unit, even when the power is turned
AV-D77 off.

1 ENGLISH
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
TABLE OF CONTENTS
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected PRECAUTIONS ................................................................... 1
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information PREPARATIONS
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the CONNECTIONS .................................................................. 3
size of the grounding unit, connection to grounding terminals, BEFORE OPERATION ........................................................ 7
and requirements for grounding terminals themselves.
SOUND
Antenna Grounding According to the National Electrical Code CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT ....................................... 8
ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER .............................. 9
DSP SURROUND .............................................................. 10
ANTENNA LEAD IN WIRE

BASIC OPERATIONS
ANTENNA DISCHARGE
GROUND CLAMP UNIT
(NEC SECTION 810-20)
SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE ....................... 11
RECORDING AN AUDIO SOURCE ................................. 12

ELECTRIC GROUNDING RADIO RECEPTION


SERVICE CONDUCTORS
EQUIPMENT (NEC SECTION 810-21) MANUAL TUNING ............................................................. 13
GROUND CLAMPS PRESETTING STATIONS ................................................. 14
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM DOLBY SURROUND AND DTS SURROUND
(NEC ART 250 PART H)

NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE SELECTING DOLBY SURROUND ................................... 15


ADJUSTING DOLBY DIGITAL SURROUND SOUND ..... 18
SELECTING DTS SURROUND ........................................ 19
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
REMOTE CONTROL
Instructions.
OPERATING TV, CABLE TV, VCR AND CD PLAYER ...... 20 En
Damage Requiring Service
Have the unit serviced by a qualified service technician if: TIMER
- The AC power cord or plug has been damaged SETTING THE CLOCK ...................................................... 21
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit SETTING THE SLEEP TIMER .......................................... 21
E (Españo
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
GENERAL
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged SPECIFICATIONS ............................................................. 22 F (França
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. CARE AND MAINTENANCE ............................................ 23
TROUBLESHOOTING GUIDE .......................................... 23
PARTS INDEX ................................................................... 23

APPENDIX
ID CODES FOR TV .......................................................... A-1
ID CODES FOR CABLE TV ............................................ A-3
ID CODES FOR VCR ...................................................... A-4
ID CODES FOR CD PLAYER ......................................... A-5
ID CODES FOR DSS SATELLITE .................................. A-6
Check your accessories

Remote control

FM antenna AM antenna

Operating Instructions, etc.

ENGLISH 2
PREPARATIONS

CONNECTIONS CONNECTING EQUIPMENT


Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as
follows:
Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals
Before connecting the AC cord
White jacks and plugs: For the left channel of audio signals
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V
Yellow or black jacks and plugs: For video or S-video signals
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.

IMPORTANT NOTE
Connect the speakers, antennas, and all other external Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may
equipment first. Then connect the AC cord at the end. produce a humming sound or other noise interference.

*1 Be sure to connect the VIDEO (S VIDEO) OUT terminal of a


DVD player directly to a TV set, not through this unit. Otherwise, FRONT
the picture noise may appear when playing copy protected
DVDs.
*2 Input sound through the DIGITAL IN terminals cannot be
recorded. When recording the sound from the DVD, CD, MD
or LD player, connect the analog AUDIO OUT terminals of the
player to the corresponding AUDIO IN terminals of the receiver.
*3 When connecting a monaural video, use a stereo-mono
connecting cord (not supplied).
*4 When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF Camcorder
OUT terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the
analog AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiver to VIDEO OUT
to play all the sources. For further information, refer to the
to AUDIO OUT
instructions of the LD player.

DVD or Video 1*3 /MD player


TV

to VIDEO(S VIDEO) IN
to OPTICAL
DIGITAL OUT
to AUDIO IN(Video 1/MD) o
(DVD) to VIDEO(S VIDEO)IN(Video 1) o to AUDIO OUTPUT

Optical
to AUDIO OUT o
connecting 1
to VIDEO(S VIDEO)OUT(Video 1)* 1
cord
o

REAR
o *2
o

o *2
Coaxial connecting
cord o
Optical
connecting to OPTICAL
cord DIGITAL OUT

DVD or MD Player
o

to COAXIAL
DIGITAL OUT
RF demodulator* 4 CD player
o
o
o

Video 2*3 or to AUDIO OUT o to OUTPUT


LD*4/Cable TV
Turntable
o
to VIDEO(S VIDEO)OUT to LINE IN
Tape deck to LINE OUT

to AUDIO IN (Video 2)
o
to VIDEO(S VIDEO)IN (Video 2) o

3 ENGLISH
1, 2 and 3 in the illustration correspond to the following details.
3AM antenna 3FM antenna 1Speaker system A 1Speaker system B

PREPARATIONS
Right Left Right Left

1Sub woofer

2AC outlets

Right Left
1Center speaker
1Surround speakers

Front speakers
CONNECTING SPEAKERS1
Speaker terminals
Wind the tip of the
Connect front speakers (system A and/or B), a center speaker,
cord around the
surround speakers and sub woofer to the corresponding speaker
terminal. Then tighten
terminals on the unit:
the terminal. Check
- the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals
- the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals
that the cord is En
connected securely.
- the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS
terminals.
- for more powerful bass, the sub woofer (with a built-in amplifier)
cord to the SUB WOOFER 3 jack E (Españo
Surround speakers
When connecting the sub woofer, be sure to select the
“SUBW ON” (sub woofer on) mode (see page 5).

Speaker impedance F (França


• Front and center speakers
Use the same impedance for both the front and center speakers.
The SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR on the rear should be
set to the position that matches the impedance value of the front
and center speakers.
When using 4 ohm speakers, set the selector to IMP:4Ω. When
using 8 ohm speakers, set the selector to IMP:8Ω. Please unplug
the AC cord before setting the selector.
• Surround speakers and sub woofer
The SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR has no effect on the
SURROUND SPEAKERS terminals and the SUB WOOFER 3
jack. For the surround speakers and sub woofer, use speakers
of 8 ohms or more.

Connecting + to +, – to – terminals
To get the proper sound effect, the speaker terminals on the unit
and the speaker should be connected with proper polarity; the +
terminal on the unit should be connected to the + terminal on
the speaker (and – to –).

NOTE
• Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in
the illustration on the right column. Improper connections can
cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
• Do not leave objects generating magnetism near the speakers.

Sub woofer Center speaker

ENGLISH 4
POSITIONING THE SPEAKERS CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS 3
Position the speakers to make the most of DOLBY SURROUND, Connect the FM antenna to the FM 75 Ω terminals and the AM
DTS SURROUND or DSP surround effect. antenna to the AM LOOP terminals.

Front speakers (L/R) FM antenna


Center speaker (C)
Position in the center of the two front speakers. In addition, AM antenna
position on or below the TV set, if connecting a TV set to the
unit.
Surround speakers (SL/SR)
Place the surround speakers directly to the side of or slightly
behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter
(3.2 feet) above ear height.
Sub woofer (SW)
Place the sub woofer in any place between the two front speakers.

When connecting a sub woofer


Select “SUBW ON” mode.
1. Press the MANUAL SELECT button on the remote control
once so that “SUBW OFF” appears on the display.
2. Within 4 seconds, press the TUNING M(DOWN) button
or turn the MULTI JOG to the left to display “SUBW ON.” To stand the AM loop antenna on a surface
If a sub woofer is not connected, be sure to select “SUBW Fix the claw to the slot as shown in the illustration.
OFF.”
Display “SUBW ON” in step 1 and press the TUNING N
(UP) button or turn the MULTI JOG to the right in step 2.

NOTE
Sound from the surround speakers or center speaker depends
on the setting of DOLBY SURROUND, DTS SURROUND or DSP
surround.

To position the antennas


FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.

NOTE
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other external equipment,
the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise
will be picked up.
• Do not unwind the AM loop antenna wire.

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA


For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 Ω
terminals.

USING AC OUTLETS ON THE UNIT 2


The unit is equipped with AC outlets. You can use them once the
unit is connected to an AC outlet on a wall.
SWITCHED: Electric current flows through it when the unit is
turned on.
UNSWITCHED: Electric current always flows through it.
Do not connect equipment beyond their capacity (120 W, 1 A
MAX. and TOTAL)

5 ENGLISH
ABOUT THE REMOTE CONTROL Remote control operation
Inserting batteries This remote control system allows you to operate other external
Detach the battery cover on the rear of the remote control and equipment besides the AIWA receiver. For details of the remote

PREPARATIONS
insert two R6 (size AA) batteries. control operation for other external equipment, see “REMOTE
CONTROL” on page 20.
The following is an explanation on how to operate the AIWA
receiver and the AIWA DVD players.

When to replace the batteries


The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.

Important
• The ENTER buttons on the remote control do not
substitute for the ENTER button on the main unit. They 1 Press the AIWA RECEIVER button to set the
are for operating AIWA DVD players or other audio/video remote control to the AIWA receiver mode.
equipment.
• In principal, the UP and DOWN buttons on the remote control 2 Press one of the buttons indicated above.
substitute for the N and M buttons on the main unit
except when selecting the TUNER function.
FUNCTION button
Each time this button is pressed, the sound source changes
NOTE cyclically.
• If the unit is not going to be used for an extended period of
TUNER PRESET/SURROUND buttons
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
Tune in the station which has been preset on the receiver.
En
leakage.
• The remote control may not operate correctly when: To go to a higher preset number, press the UP button. To go to
- The line of sight between the remote control and the remote a lower preset number, press the DOWN button.
This button is also used when adjusting the speaker level
sensor in the display window is exposed to intense light, such
balance of DOLBY SURROUND, DTS SURROUND or DSP
E (Españo
as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of a television, surround etc.
etc.)
NOTE F (França
It is not necessary to press the AIWA RECEIVER button each
time you operate the AIWA receiver unless another mode has
already been set. (See “REMOTE CONTROL” on page 20.)

Operating AIWA DVD players


You can control basic functions of AIWA DVD players with the
remote control. In principle, the AIWA DVD buttons have the same
function as those on the DVD players.
For more details, refer to the operating instructions of the player.

If the receiver cannot be operated with the remote


control
Follow the steps below using the remote control.

1 Press the AIWA RECEIVER button.


2 Press and hold the SET UP button for about 3
seconds.
The indicator on the top of the remote control blinks twice
while pressing the button.

3 Press the DIGIT buttons in the order of “0,” “4,”


“0” and “6.”

ENGLISH 6
BEFORE OPERATION To select the front speaker system
To use speaker system A: Set the FRONT SPEAKERS A button
to HON.
To use speaker system B: Set the FRONT SPEAKERS B button
to HON.
To use both speaker systems: Set both the buttons to HON.
Set the button(s) to hOFF to turn off the speaker system(s).

NOTE
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will decrease slightly when using both speaker
systems
- No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B
buttons are set to HON when only one speaker system is
connected

To turn the unit off, press the POWER button.

To turn the unit on


Press the POWER button. POWER ECONOMIZING (ECO) MODE
Operation is possible after four seconds. The VOL (volume) level
or function name is displayed one after the other for the first four
seconds.
The selected function indicator lights up in red.

To change the brightness level of the display


1 Press the ECO button repeatedly until “DIM MODE” is
displayed.
2 Within 4 seconds, press the ENTER button.
3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select the dimmer
mode as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds
after step 3. Setting this unit to the ECO mode reduces power consumption
- as below.
Initial setting of the ECO mode is ON.
• When the current time is set, the clock display disappears
DIM-OFF: The normal display. immediately.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than • While the power is off, all the display lights turn off, and only
usual. the indicator on the left side of the display window lights in red.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1. The function indicator turns off. To cancel the ECO mode
1 Press the ECO button to display ECO MODE while the unit is
Using the headphones turned on.
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo 2 Within 4 seconds, press the ENTER button.
plug (ø6.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set the FRONT SPEAKERS 3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select ECO OFF.
A and B buttons to hOFF. Otherwise sound is output from the The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
speakers. also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds
after step 3.
NOTE
When the headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic or DSP system is automatically canceled
- The Dolby Digital surround mode or the DTS surround mode is
changed to the “2chSTEREO (2CH DOWNMIX)” mode

7 ENGLISH
SOUND

CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT BBE SYSTEM


The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
Press the BBE button.

PREPARATIONS
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.

SOUND
NOTE
• The BBE system is automatically canceled and cannot be
VOLUME CONTROL turned on:
Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOLUME - When the DIGITAL mode is selected
buttons on the remote control. - When the Dolby Pro Logic is turned on
The volume level is shown on the display for four seconds. It can
be adjusted between 0 and MAX (31). It flashes when set over
the level of 27.
The volume level remains memorized even after the power is SUPER T-BASS SYSTEM
turned off. However, if the power is turned off when the volume The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
is set to 17 or more, it is automatically set to 16 the next time the sound.
power is turned on. Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
To adjust the left/right balance of the front speakers three levels, or the off position to suit your preference.
Press the BALANCE button to display “L/R 0dB”. Then press
the N or M button repeatedly or turn the MULTI JOG within
four seconds.
Note that the front speaker balance for DOLBY SURROUND
En
and DTS SURROUND is also changed.

To mute the sound temporarily


Press the MUTING (MUTE) button (–20 dB).
E (Españo
“MUTE ON” appears on the display for four seconds. While muting
the sound, the selected function indicator flashes. Press the
MUTING button again to restore the sound.
F (França
NOTE
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low-frequency sound is
originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.

SOUND ADJUSTMENT DURING RECORDING


The output volume and tone of the speakers or headphones may
be freely varied without affecting the level of the recording.

ENGLISH 8
ELECTRONIC GRAPHIC SETTING NEW EQUALIZATION CURVES
EQUALIZER Up to 5 equalization curves can be stored as the manual modes
M1 to M5.

This unit provides the following five different equalization modes.


1 Press the GEQ button and press the ENTER
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass button within 4 seconds.
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
BGM: Calm tone with suppressed bass and treble

Press the GEQ (Graphic Equalizer) button, and turn the


MULTI JOG until the desired equalization mode is
displayed.
2 Press the N or M button to select a frequency.
The GEQ modes are displayed cyclically as follows.
The level indicator of the selected frequency flashes.
ROCK POP JAZZ CLASSIC BGM 3 Turn the MULTI JOG to adjust the level of the
selected frequency.
M5 M4 M3 M2 M1
4 Repeat steps 2 and 3 to make the desired
Manual mode
equalization curve.
In steps 2 and 3, the unit returns to normal mode when no
The selected mode name is displayed for four seconds, and the operation is made for about 8 seconds.
GEQ indicator lights up.
5 Within 8 seconds, press the ENTER button.
“GEQ M1” appears on the display.

6 Turn the MULTI JOG to select a preset number


from M1 to M5.
7 Within 4 seconds, press the ENTER button.
Selected mode
The equalization curve is stored.
The selected preset number and the equalization curve are
displayed for a few seconds each.

To cancel the selected mode To adjust the GEQ curve temporarily


Press the GEQ button to display the GEQ mode name, and press Follow the steps from 1 to 4 above. The adjusted GEQ curve
the button again within 4 seconds. “GEQ OFF” appears on the still remains before changing or canceling the GEQ mode.
display.
To select the manual preset curve
To select with the remote control Press the GEQ button, and turn the MULTI JOG until the desired
Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization manual preset number is displayed.
mode is displayed.
Five preset modes, the manual modes GEQ M1 to GEQ M5 and
“GEQ OFF” can be selected.

9 ENGLISH
DSP SURROUND When the music source is monaural
The DSP system may not work effectively.
To cancel the selected mode
Press the DSP button to display the DSP mode name, and press
the button again within 4 seconds. “DSP OFF” appears on the
display. Even if canceling the selected DSP mode, the matching

SOUND
or selected GEQ mode still remains.
To select with the remote control
1 Press the DSP button.
2 Within 4 seconds, press the UP or DOWN button repeatedly
until the desired DSP mode is displayed.
30 preset modes can be selected.
To change the mode rapidly, hold down the UP or DOWN
button.
To adjust the volume and balance of the surround
speakers
Press the MANUAL SELECT button on the remote control three
The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate times to display “SUR 0dB” while the DSP system is turned on.
the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the Then press the N(UP) or M(DOWN) button repeatedly or
sound presence of real environments. The unit provides 30 DSP turn the MULTI JOG within four seconds.
preset modes. Some of them are accompanied with the matching
GEQ preset mode, and you can also select or turn off the GEQ NOTE
to suit your preference. The DSP surround system is automatically canceled and cannot
be turned on:
Press the DSP button, and turn the MULTI JOG or - When the headphones are plugged in
- When the input signal is 96 kHz
press the N or M button repeatedly until the
desired DSP mode is displayed.

DISCO 1 THEATER CHURCH

DISCO 2 ARENA 2 CAR

DISCO 3 ARENA 1 PARTY 1


En

LIVE 1 GAME 2 PARTY 2

LIVE 2 GAME 1 CLASSIC


E (Españo

LIVE 3 MOVIE 2 TV SPORT

HALL 1 MOVIE 1 MUSEUM


F (França

HALL 2 JAZZ 2 CONCERT

HALL 3 JAZZ 1 BALLADE 1

STADIUM 1 STADIUM 2 BALLADE 2

The selected mode name is displayed for four seconds, and the
DSP indicator lights up. When the selected DSP mode is
accompanied with the matching GEQ mode, the GEQ indicator
lights up as well.

Selected mode

ENGLISH 10
BASIC OPERATIONS

SELECTION OF AUDIO/VIDEO To select the video source


1 Turn the FUNCTION to select PHONO, CD or AUX.
SOURCE 2 Press the ENTER button to display VIDEO 1.
3 Turn the MULTI JOG to select VIDEO 2 or VIDEO 3.

To change a displayed name for the VIDEO 1


and VIDEO 2
When the VIDEO 1 function is selected, VIDEO 1 is displayed
initially. It can be changed to DVD or MD.
Press the DIGITAL/ANALOG/BAND button while pressing the
ENTER button, then release the ENTER button first.
The displayed name for the VIDEO 2 function can be changed
to VIDEO 2, LD or TV; while the VIDEO 2 function is selected,
press the DIGITAL/ANALOG/BAND button while pressing the
ENTER button, then release the ENTER button first.

To select the “ANALOG” or “DIGITAL” (Dolby


Digital or DTS surround) mode of the VIDEO 1,
VIDEO 2 or VIDEO 3 function
Press the DIGITAL/ANALOG/BAND button when the VIDEO 1,
VIDEO 2 or VIDEO 3 is selected. The selected mode “ANALOG”
1 Select the program source.
or “DIGITAL” appears on the display.
Turn the FUNCTION selector or press the TAPE MONITOR
In the DIGITAL mode: Equipment connected to the OPTICAL
button. The selected function indicator lights in red.
DIGITAL IN terminal is selected as a source for the VIDEO 1 or
VIDEO 3 function, and equipment connected to the COAXIAL
To listen to or watch The indicator in red DIGITAL IN terminal for the VIDEO 2 function. The DIGITAL
Tape TAPE MONITOR indicator lights in red.
Radio TUNER In the ANALOG mode: Equipment connected to the VIDEO 1/
DVD/MD IN or VIDEO 3 terminals is selected as a source for the
Record PHONO VIDEO 1 or VIDEO 3 function, and equipment connected to the
Compact disc CD VIDEO 2/LD/TV terminals for the VIDEO 2 function.
Television, etc. AUX
Video VIDEO 1/DVD/MD, NOTE
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3 The “DIGITAL” mode changes to the “ANALOG,” when pressing
the TAPE MONITOR button.
LD or Cable TV VIDEO 2/LD/TV
MD or DVD VIDEO 1/DVD/MD When the “OVER LEVEL” indicator lights up
The unit is equipped with the OVER LEVEL indicator. When input
The function to be selected (except PHONO) depends on the analog signals from the connected equipment are too high to
equipment connected to the input terminals on the rear panel accept, the indicator lights on the right side of the display. In this
of the unit. case, adjust the input level as mentioned below so that the
indicator disappears.
To select with the remote control
Press the TAPE MONITOR button or the FUNCTION button To adjust the sound level of the connected source
repeatedly. The input sensitivity level of each function can be adjusted
(except the TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL)
NOTE and VIDEO 3 (DIGITAL) functions).
When using a turntable with a built-in equalizer amplifier, set When the sound level of the connected source is higher or lower
the switch of the equalizer amplifier to off. See the instructions than that of the TUNER, adjust it as follows.
of the turntable for further information.

2 Start the selected program source. 1 Select the function to be adjusted.


Turn the FUNCTION or press the TAPE MONITOR button
3 Adjust the sound. and play the source.

2 Press the N (UP) or M (DOWN) button


About the video source to the monitor or TV repeatedly.

V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 Adjust the level so that the “OVER LEVEL” indicator does not
light on the display.
• The level can be adjusted between -6dB (MIN) and +8dB
(MAX) in 2dB steps. Adjust the level so that the sound is
The selected video source is indicated on the display and the output at the same level as the TUNER.
video signal through the MONITOR VIDEO (S VIDEO) OUT jack • The input sensitivity level of the TAPE MONITOR can be
is output on the TV. adjusted to 0dB or -6dB.

11 ENGLISH
TO PLAY A DVD OR LD RECORDED IN RECORDING AN AUDIO SOURCE
DOLBY DIGITAL OR DTS SURROUND

BASIC OPERATIONS
This receiver is equipped with the Dolby Digital decoder and
DTS decoder, and has the DIGITAL IN (both OPTICAL and
COAXIAL) terminals. When a DVD or LD player is connected to
the DIGITAL IN terminal of the receiver, you can enjoy theater-
quality audio right in your home when playing discs recorded in
Dolby Digital surround or DTS surround.
Before operation
• Check that the TAPE MONITOR is not selected. If the TAPE
MONITOR is selected, press the TAPE MONITOR button so
that “TAPE OFF” appears on the display.
• When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF 1 Select the program source to be recorded.
OUT terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the Turn the FUNCTION.
analog AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiver
to play all the sources. For further information, refer to the 2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
instructions of the LD player. mode.
1 Turn the FUNCTION to select the VIDEO 1 (VIDEO 3 Start the selected program source.
2 or VIDEO 3) and press the DIGITAL/ANALOG/
BAND button repeatedly until “DIGITAL” is To monitor recorded sound during recording (when the
displayed. connected tape deck is a three-head system)
Press the TAPE MONITOR button. “TAPE ON” appears on the
display for four seconds, and then the source name selected in
step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again
so that “TAPE OFF” appears.

NOTE
The DVD (LD) player connected to the OPTICAL (COAXIAL)
DIGITAL IN terminal is selected as a source. • Any sound control system has no effect on recording (see
page 8).
2 Start playing the DVD (LD) recorded in Dolby • Input sound through the DIGITAL IN terminals cannot be
Digital surround or DTS surround. recorded. When recording the sound from the DVD, CD, MD En
• The “DOLBY DIGITAL” indicator will light on the display when or LD player, connect the analog AUDIO OUT terminals of
the bit stream of the Dolby Digital surround comes in the unit. the player to the corresponding AUDIO IN terminals of the
receiver.
The sound will be recorded in 2 ch stereo. E (Españo
• When recording audio sources by the MD recorder connected
to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT terminals, the selected
video source (see page 11) should be V2 or V3. Recording
cannot be done while the V1 (VIDEO 1) is selected and F (França
To select the Dolby Digital surround mode according to your displayed on the window.
speakers, see “SELECTING DOLBY SURROUND” on page 15. • Input sound from the tape deck connected to the TAPE
• The “dts” indicator will light on the display when the bit stream MONITOR IN terminals cannot be recorded.
of the DTS surround comes in the unit.

To select the DTS surround mode according to your


speakers, see “SELECTING DTS SURROUND” on page 19.

NOTE
• While the TAPE MONITOR is selected and the TAPE MONITOR
indicator turns red, “DIGITAL” cannot be selected.
• When headphones are plugged in, the Dolby Digital surround
mode or DTS surround mode is automatically changed to
“2chSTEREO” and the “2CH DOWNMIX” indicator lights on the
display.
Even if the SURROUND button is pressed while the
headphones are plugged in, the mode cannot be changed.
• This unit supports input signals of the Dolby Digital surround
bit stream, DTS surround bit stream and linear PCM whose
sampling frequency is 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz and 96 kHz.
• When connecting some DVD players to the receiver through
the DIGITAL IN terminals, noise may be heard in the DVD
operation: e.g. searching a disc, skipping a chapter.

ENGLISH 12
RADIO RECEPTION

MANUAL TUNING When the reception contains noise interference


Move the unit away from other electrical appliances, especially
digital audio devices, or turn off the appliances that generate
noise signals.

To change the AM tuning interval


The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation
system is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Hold down the DIGITAL/ANALOG/BAND button and press the
POWER button.
To reset the interval, repeat this procedure.

1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function,


and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly to select the desired band.

The display changes to frequency indications after indicating


band and video source (V1, V2 or V3) for two seconds.

2 Press the N or M button to select a station.


Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for two
seconds. During FM stereo reception, 1 is displayed.

NOTE
To tune in to a station with the remote control, preset the
stations first (see the next page). You can select the desired band
with the TUNER/BAND button and tune in to the preset stations
by pressing the UP or DOWN button.

To search for a station quickly (Auto Search)


Keep the N or M button pressed until the tuner starts
searching for a station. After tuning in to a station, the search
stops.
To stop the Auto Search manually, press the N or M button.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.

When an FM stereo broadcast contains noise


Press the MONO TUNER button on the remote control so that
“MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.

To restore stereo reception, press the button so that “STEREO”


appears.

13 ENGLISH
PRESETTING STATIONS PRESET NUMBER TUNING

1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function,

RADIO RECEPTION
and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly to select a band.
2 Turn the MULTI JOG to select a preset number.

To clear a preset station


Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the ENTER button and press it again within four seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are decreased by one.

When using the remote control


1 Press the TUNER/BAND button to select the desired band.
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is 2 Press the UP or DOWN button to select a preset number.
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.

1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function,


and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly to select the desired band. Then press
the N or M button to select a station.
2 Press the ENTER button to store the station.
A preset number assigned to the station, beginning from 1 in
consecutive order for each band, appears in the display for
two seconds.

En

3 Repeat steps 1 and 2.


No more stations will be stored and “FULL” appears if a total
of 32 stations have already been stored for all the bands. E (Españo

NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are F (França
cleared. The preset stations have to be set again.

ENGLISH 14
DOLBY SURROUND AND DTS SURROUND

This unit is equipped with the Dolby Pro Logic decoder, Dolby TO SELECT A DOLBY SURROUND MODE
Digital decoder and DTS decorder.
The unit and the center and surround speakers (standard) assure
full-scale home theater sound. When playing back discs or video
software that have been recorded in Dolby Pro Logic, Dolby Digital
surround or DTS surround, astonishingly realistic sound
surrounds the listener to create a new level of audio/visual
entertainment.
Independent control of the five channels allows the listener to
enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie
theaters. Voices are reproduced in the front and center sound
field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced
on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video
experience. Please read the following carefully to “tune” the
system’s output to match the characteristics of your listening
space. Preparations
• When selecting a Dolby Digital Surround mode, select the
Check the following: VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) or VIDEO 3 (DIGITAL)
• Before enjoying the DOLBY surround sound or DTS function (see page 12) and play a disc recorded in Dolby
surround sound, adjust the speaker sound levels to the Digital Surround before selecting the mode.
proper balance (see page 16). • When selecting a Dolby Pro Logic mode, select the function
• Make sure the speakers are properly connected and positioned except VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) and VIDEO 3
(see pages 4 and 5). (DIGITAL).
• Make sure the TV set and video unit are properly connected 1 Press the SURROUND button and turn the MULTI
(see page 3).
JOG to select the appropriate mode.
• Make sure the disc and video tape, etc., support Dolby Pro
The selected mode name appears on the display.
Logic, Dolby Digital surround or DTS surround.
[Dolby Digital surround]

SELECTING DOLBY SURROUND

The optimal Dolby Digital surround and Dolby Pro Logic modes DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
and settings depend on the type and placement of the speakers.
It is recommended that the optional AIWA speakers should be
used for all channels, for example, the SX-AVR2900 speaker
system. To select the 2chSTEREO mode, press the SURROUND
Check the current type and placement of your speakers and select button repeatedly until “2chSTEREO” appears.
the recommended mode accordingly.
NOTE
The recommended mode Select the Dolby Digital Surround mode while playing a source
recorded in Dolby Digital Surround.
[Dolby Digital surround]

Center speaker [Dolby Pro Logic]


Larger-size Smaller-size No speaker
Surround speaker DOLBY DOLBY PHANTOM
(Rear speaker) D-WIDE D-NORMAL
No surround 3 STEREO- 3 STEREO- 2chSTEREO
speaker WIDE NORMAL
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
[Dolby Pro Logic]
Center speaker
Larger-size Smaller-size No speaker
Surround speaker PRO LOGIC- PRO LOGIC- PHANTOM
2 Press the SURROUND button again and hold it
(Rear speaker) WIDE NORMAL down until the center speaker mode to be
No surround 3 STEREO- 3 STEREO- selected appears. (Except the 2chSTEREO and
NORMAL – PHANTOM modes.)
speaker WIDE
“NORMAL” and “WIDE” appear one after the other.

PHANTOM mode: Select this mode when the center speaker is


not connected. All center channel signals are redistributed to
the left and right channel speakers. When operating with the remote control
3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers Press the SURROUND button repeatedly to select the mode,
are not connected. and hold it down to select the center speaker mode.

15 ENGLISH
NOTE ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE
• Depending on the sound source or listening condition, surround

DOLBY SURROUND AND


effect may not be obtained even when the Dolby Digital surround
or Dolby Pro Logic is selected.

DTS SURROUND
• The full Dolby Digital surround or Dolby Pro Logic effect cannot
be obtained when using software not recorded in the Dolby
Digital surround or Dolby Pro Logic system. In this case, use
the DSP surround system instead (see page 10).
• When headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic system is automatically canceled.
- The Dolby Digital surround mode is automatically changed to
“2chSTEREO.”
• While headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic cannot be turned on.
- The Dolby Digital surround mode cannot be changed. The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
• The Dolby Pro Logic system is automatically canceled and noise sequencer for easy balance adjustment of all five channels.
cannot be turned on when the input signal is 96 kHz. The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
achieve the same apparent loudness, at your listening position,
from each channel.

1 Select the Dolby Digital surround (except


“2chSTEREO”) or Dolby Pro Logic mode
according to the current type and placement of
your speakers.
(See page 15.)

2 Press the MANUAL SELECT button on the remote


control and hold it down for about two seconds
until “L” of “L/R 0dB” starts to flash.

En

A noise signal is sent to each channel in turn as follows:


E (Españo
DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL or WIDE mode

F (França

PHANTOM mode

3 STEREO NORMAL or WIDE mode

* “L” or “R” flashes to indicate one of the front speakers from


which the noise signal is output.

To be continued

ENGLISH 16
3 Adjust the sound level of the center and surround To change the delay time of the surround speakers or
speakers. center speaker when using the Dolby Digital surround
While “CEN,” “S-L” or “S-R” flashes in the display, press the or Dolby Pro Logic mode
UP or DOWN button on the remote control so that the sound While the Dolby Digital surround (except “2chSTEREO”) or Dolby
level of the center or surround speakers matches that of the Pro Logic is activated, press the MANUAL SELECT button on
front speakers. the remote control repeatedly so that “CEN 0mS” or “SUR 5mS”
(SUR 20mS) is displayed. Then, within 4 seconds, press the
N(UP) or M(DOWN) button or turn the MULTI JOG. The delay
time changes as shown below.

[Center speaker]
Adjust the delay time so that lines (voice in a movie) are heard
clearly and naturally.
The balance of the front speakers can be adjusted as well The center speaker delay time is initially set to 0 ms
while “L/R” is displayed. (milliseconds). It can be adjusted between 0 and 5 ms in 1 ms
step.
NOTE
The N or M button on the main unit cannot be used.

4 Press the MANUAL SELECT button again to stop


the noise signal.

NOTE
[Surround speakers]
When adjusting the speaker level balance of the Dolby Digital Adjust the delay time to suite your preference.
surround, that of the Dolby Pro Logic is also changed and vice Dolby Digital Surround
versa. The speakers delay time is initially set to 5 ms. It can be adjusted
between 0 and 15 ms in 5 ms steps.
Dolby Pro Logic
The speakers delay time is initially set to 20 ms. It can be adjusted
About the channels between 15 and 30 ms in 5 ms steps.
The left and right speakers create the stereo effect.
The center speaker helps precise sound positioning over a broad NOTE
sound field.
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of • When adjusting the delay time of the surround speakers or
the sound field. center speaker for the Dolby Digital surround, that of the Dolby
Pro Logic is changed and vice versa.
• When the surround speakers delay time of the Dolby Digital
surround is set to 0 ms (5 ms, 10 ms , or 15 ms), that of the
Dolby Pro Logic is set to 15 ms (20 ms, 25 ms or 30 ms), and
vice versa.

To adjust the speaker level balance while listening to the


source
The speaker level balance can be changed after adjusting it with
the noise sequencer. The balance can be changed whenever
the Dolby Digital surround or Dolby Pro Logic system is activated.

1 Play a disc or video software recorded in Dolby Pro Logic or


Dolby Digital surround.
2 Press the MANUAL SELECT button on the remote control
repeatedly so that “L/R,” “CEN,” “S-L” or “S-R” appears on the
display.
3 Press the N(UP) or M(DOWN) button or turn the MULTI
JOG while the speaker name to be adjusted is displayed.

17 ENGLISH
ADJUSTING DOLBY DIGITAL ADJUSTING DYNAMIC RANGE

DOLBY SURROUND AND


SURROUND SOUND Dynamic range of the Dolby Digital surround sound can be
adjusted. The unit is initially set to the “STD” (standard) mode.

DTS SURROUND
1 While the Dolby Digital surround is activated,
press the ENTER button and hold it down until
“MID NIGHT THEATER” runs through on the
display.

2 Press the N(UP) M(DOWN) button or turn the


MULTI JOG to select the “MAX,” “STD” or “MIN”
mode.
ADJUSTING LOW FREQUENCY SOUND
EFFECT(LFE)
The disc recorded in Dolby Digital surround contains special
signals called LFE to enhance low frequency sound effect. The
LFE signals are recorded in some particular parts on the disc
and output from the connected sub-woofer to reproduce
astonishingly powerful low sound. [MIN]
The sound level of the LFE signals can be adjusted according to You can enjoy the full dynamic range sound like in the movie
your speakers connected while the Dolby Digital surround is theater.
activated. [STD]
Original position, when playing back in home, that is
Preparation recommended by the software producers.
• When connecting a sub-woofer, select “SUBW ON” [MAX]
(see page 5). Select this mode when playing back at low volume. This is En
• Play a disc recorded in Dolby Digital Surround. the mode used with the midnight setting.

1 Press the N(UP) or M(DOWN) button and hold E (Españo


it down until “LFE” is displayed.
2 Press the N (UP) or M (DOWN) button
repeatedly or turn the MULTI JOG to adjust the F (França
LFE level.
The unit is initially set to 0 dB (maximum) and can be adjusted
as shown below.

When selecting “SUBW OFF”, the LFE signals are redistributed


to other speakers.

ENGLISH 18
SELECTING DTS SURROUND Before playing a disc, adjust the speaker level balance in Dolby
Digital or Dolby Pro Logic mode as described in page 16.
To adjust the balance while listening to the source, see the
right column in page 17 and follow the steps 2 and 3. The delay
The optimal DTS surround modes and settings depend on the time of the center and surround speakers cannot be adjusted in
type and placement of the speakers. It is recommended that the DTS surround mode.
optional Aiwa speakers should be used for all channels, for
example, the SX-AVR2900 speaker system.
Check the current type and placement of your speakers and select NOTE
the recommended mode accordingly. • Depending on the sound source or listening condition, surround
effect may not be obtained even when the DTS surround is
The recommended mode selected.
• The full DTS surround effect cannot be obtained when using
Center speaker No center speaker software not recorded in the DTS surround system. In this case,
Surround speaker 5.1ch 4 ch use the DSP surround system instead (see page 10).
(Rear speaker) • When headphones are plugged in, DTS surround mode is
No surround automatically changed to “2chSTEREO.”
3 STEREO 2chSTEREO
speaker • While headphones are plugged in, DTS surround mode cannot
be changed.

4 ch mode: Select this mode when the center speaker is not


connected. All center channel signals are redistributed to the
left and right channel speakers. TO LISTEN TO THE ORIGINAL DTS SOUND
3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers
are not connected. When the DTS is appears on the display, all the sound settings
can be canceled for DTS sound.

1 While the DTS surround is activated, press the


ENTER button and hold it down until “BYPASS
TO SELECT A DTS SURROUND MODE OFF” runs through on the display.

2 Press the ENTER button again to display


“BYPASS ON.”

Preparation
When selecting a DTS surround, select the DIGITAL function
and play a disc recorded in DTS surround before selecting
the mode.

1 Press the SURROUND button and turn the MULTI To restore the sound settings
JOG to select the appropriate mode. Repeat steps 1 and 2 so that “BYPASS OFF” appears.
The selected mode name appears on the display.

5.1CH 4 ch 3 STEREO

To select the 2chSTEREO mode, press the SURROUND


button repeatedly until “2chSTEREO” appears.

19 ENGLISH
REMOTE CONTROL

OPERATING TV, CABLE TV, VCR To confirm the stored ID code


You can check the stored ID code by counting the indicator blinking.
AND CD PLAYER 1 Press either the TV, CABLE, VCR or CD button.

REMOTE CONTROL
For example, to check the stored code for CD player, press
CD.
You can control basic functions of a TV, CABLE TV, VCR and CD 2 Press and hold the SET UP button for about 3 seconds.
player with this remote control. 3 Press “9,” “9” and “0.”
4 Press “1,” and count the indicator blinks.
TO ENTER THE ID CODE OF THE For example, in the case that the stored ID is “0157.”
EXTERNAL EQUIPMENT The indicator does not blink.
5 Press “2,” and count the indicator blinks.
The indicator blinks once.
6 Press “3,” and count the indicator blinks.
The indicator blinks five times.
7 Press “4,” and count the indicator blinks.
The indicator blinks seven times.

TO CONTROL TV, CABLE TV, VCR AND CD


PLAYER

Before attempting to control them, be sure to enter the ID code


of the external equipment to the remote control as follows.

1 Confirm the code number of the external


equipment.
See the ID code list in the “APPENDIX” at the end of this
manual. En
2 Press either the TV, CABLE, VCR or CD button in
the MODE SELECT area.
E (Españo
NOTE
1 Press any button in the MODE SELECT area (TV,
CABLE, VCR or CD).
When entering the ID code of a DSS satellite, press the
The remote control is ready to operate the selected mode
CABLE button.
equipment. F (França
3 Press and hold the SET UP button for about 3
2 Press one of the buttons indicated above.
seconds.
Confirm that the indicator blinks twice while pressing the SET For the use of the 0 – 9 and the ENTER buttons, see the
UP button. instruction manual supplied with the unit to be controlled.
4 Press four DIGIT buttons which correspond to
the ID code of the external equipment. Other buttons indicated above have the same function which
you will find on the unit to be controlled.
For example, if your CD player is an AIWA unit, the required
ID code is 0124 or 0157. In this case, press the DIGIT buttons
in the order of “0,” “1,” “2” and “4” (or “0,” “1,” “5” and “7” ). NOTE
• Reenter the ID code of the external equipment after replacing
After the fourth DIGIT button is pressed, the indicator blinks the batteries of the remote control.
twice indicating that the ID code is correct and is stored on • If there are plural ID codes for external equipment in the
the remote control. “APPENDIX,” try each number listed until you can control the
external equipment.

ENGLISH 20
TIMER

SETTING THE CLOCK SETTING THE SLEEP TIMER

When the AC cord is connected for the first time, the clock on
the display flashes.
The receiver can be automatically turned off at a specified time.
Set the time as follows while the power is off.

1 Press the AIWA RECEIVER button.


1 Press the ENTER button.
The display becomes a little brighter. 2 Press the SLEEP button.

2 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to


designate the hour and the minute. The unit will be turned off after about 60 minutes.
The time advances by turning it to the right, and decreases
by turning it to the left. To specify the time until the power is turned off
The N or M button on the main unit is also available. Press Press the UP or DOWN button repeatedly within four seconds
the button repeatedly. To change the time rapidly in 10-minute after step 2.
steps, hold it down. Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
3 Press the ENTER button.
The clock starts from 00 seconds.

NOTE
When the clock is set for the first time after purchase
Everything on the display will clear.
Specified time
This is because the power economizing mode of the unit is
activated, and is not a malfunction.
The power economizing mode can be canceled. See page 7 for
details. To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed
To correct the current time for four seconds.
Press the POWER button to turn the unit off. Carry out steps 1
to 3 above. To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that “SLEEP” on the display
To display the current time
disappears.
Press the CLOCK button on the remote control. The clock is
displayed for 4 seconds.
When the power is off in the power economizing mode, pressing
the ENTER button on the unit also displays the current time for 4
seconds.

To switch to the 24-hour standard


Display the current time, and press the DIGITAL/ANALOG/BAND
button on the unit within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
In the 12-hour standard, “AM 12:00” indicates midnight and “PM
12:00” indicates noon.

If the clock display flashes while the power is off


This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.

21 ENGLISH
GENERAL

SPECIFICATIONS Outputs AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV (1


kohm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohms)

TIMER / GENERAL
SUB WOOFER: 5.0 V
FM tuner section FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω/4Ω
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz selectable (front speakers A and B):
Usable sensitivity 13.2 dBf with the SPEAKER IMPEDANCE
(IHF) SELECTOR set to 4Ω, accepts
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced) speakers of 4 ohms.
with the SPEAKER IMPEDANCE
AM tuner section SELECTOR set to 8Ω, accepts
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step), speakers of 8 ohms or more.
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω
Usable sensitivity 350 µV/m (surround speakers): accepts
Antenna Loop antenna speakers of 8 ohms or more
CENTER SPEAKER IMP: 8Ω/4Ω
Amplifier section selectable
with the SPEAKER IMPEDANCE
Power output [Stereo Mode]
Front SELECTOR set to 4Ω, accepts
speaker of 4 ohms.
170 watts per channel, Min. RMS at 8
ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no with the SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR set to 8Ω, accepts
more than 0.9% Total Harmonic
Distortion speaker of 8 ohms or more.
PHONES (stereo jack): accepts
[Dolby Digital Surround or Dolby
Pro Logic Mode] headphones of 32 ohms or more
Muting –20 dB
Front
120 watts per channel, Min. RMS at 8
ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no General
more than 0.9% Total Harmonic Power requirements 120 V AC, 60 Hz
Distortion Power consumption 270 W
Rear (Surround) Power consumption in ECO OFF 55 W
120 watts per channel, Min. RMS at 8 standby mode ECO ON 1.4 W
ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Dimensions 430 × 155 × 402 mm
Total Harmonic Distortion (W × H × D) (17 × 61/8 × 157/8 in.)
En
Center Weight 12.5 kg (27 lb 9 oz.)
120 watts, Min. RMS at 8 ohms, 1
kHz, with no more than 0.9% Total Specifications and external appearance are subject to change
Harmonic Distortion without notice.
E (Españo
Total harmonic 0.08 % (85 W, 1 kHz, 8 ohms, Front)
distortion
Inputs AUDIO IN
PHONO: 2.5 mV, adjustable (47 F (França
kohms)
CD, VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/ The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
LD/TV, VIDEO 3: 300 mV, Sound, Inc.
adjustable (47 kohms) Under license from BBE sound, Inc.
TAPE MONITOR: 350 mV, • Manufactured under license from Dolby Laboratories.
adjustable (47 kohms) “Dolby”, “Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks
AUX: 230 mV, of Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-
adjustable (47 kohms) 1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2): • Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc.
OPTICAL (VIDEO 1): US Pat. No. 5,451,942 and other world-wide patents issued
OPTICAL (VIDEO 3): and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks
accept linear PCM signals of Digital Theater Systems, Inc. c1996 Digital Theater systems,
and bit stream of Dolby Digital Inc. All Rights Reserved.
and DTS Surround (32 kHz, 44.1
kHz, 48 kHz and 96 kHz)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms)

ENGLISH 22
CARE AND MAINTENANCE PARTS INDEX

Occasional care and maintenance of the unit is needed to Instructions about each part on the unit or remote control are
optimize the performance of your unit. indicated on the pages listed below.

To clean the cabinet (in alphabetical order)


Use a soft dry cloth. Parts Pages
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly AIWA RECEIVER 6, 21
moistened with mild detergent solution. Do not use strong AUX 11
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could BALANCE 8
damage the finish of the unit. BBE 8
CD 11, 20
CHANNEL 20
CLOCK 21
DIGITAL/ANALOG/BAND 11-14, 21
DSP 10
TROUBLESHOOTING GUIDE ECO 7
ENTER 6, 7, 9, 11, 14, 18-21, 23
FRONT SPEAKERS A, B 7
FUNCTION 6, 11-14
If the unit fails to perform as described in these Operating GEQ 9
Instructions, check the following guide. MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17
MONO TUNER 13
GENERAL MULTI JOG 5, 7, 9, 10-12, 14-19, 21
There is no sound. MUTING, MUTE 8
• Is the AC cord connected properly? PHONES 7
• Is there an incorrect connection? (➞ page 3, 4) PHONO 11
• There may be a short circuit in the speaker terminals. POWER 6, 7, 13, 24
➞ Disconnect the AC cord, then correct the speaker RECEIVER/DIGIT 6, 20
connections. SET UP 6, 20
• Was an incorrect function button pressed? SLEEP 21
• Was the TAPE MONITOR button pressed? SPEAKER IMPEDANCE
• Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctly? SELECTOR 4
(➞ page 7) SURROUND 15, 16, 19
Sound is emitted from one speaker only. TAPE MONITOR 11, 12
• Is the BALANCE set appropriately? T-BASS 8
• Is the other speaker disconnected? TUNER BAND 13, 14
Sound is heard at a very low volume. TUNER PRESET/SURROUND 6
• Has the MUTING button been pressed? TUNING M(DOWN) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21
An erroneous display or a malfunction occurs. TUNING N(UP) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21
➞ Reset the unit as stated below. TV 20
VCR 20
TUNER SECTION VIDEO 1/DVD/MD 11
VIDEO 2/LD/TV 11
There is constant, wave-like static.
VIDEO 3 11
• Is the antenna connected properly? (➞ page 5)
VOLUME 6, 8
• Is the FM signal weak?
➞ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is
distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
➞ Change the orientation of the antenna.
➞ Move the unit away from other electrical appliances.

To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction
occurs, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button while pressing the ENTER button.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out
step 2.

23 ENGLISH
En

E (Españo

F (França

ENGLISH 24
APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE

ID CODES FOR TV
CÓDIGOS DE INDENTIFICACIÓN PARA TELEVISIÓN
CODES ID DE TELEVISEURS

BRAND NAME ID CODE Daytron 0019 Majestic 0016


MARCA CÓDIGO DE Denon 0145 Marantz 0030, 0054
IDENTIFICATION Dumont 0017, 0019 Matsushita 0250
NOM DE MARQUE CODE ID Dwin 0720, 0774 Megatron 0003, 0145, 0178
A-Mark 0003 Electroband 0000, 0185 MEI 0185
Abex 0032 Emerson 0019, 0038, 0039, Memorex 0016, 0056, 0150,
Admiral 0093, 0463 0154, 0177, 0178, 0154, 0178, 0250,
Adventura 0046 0179, 0180, 0185, 0463
Aiko 0092 0236, 0280, 0282, MGA 0019, 0030, 0150,
Akai 0030 0463, 0623, 0624 0178
Alaron 0179 Envision 0030 Midland 0017, 0032, 0039,
Ambassador 0177 Fisher 0154, 0159 0047, 0051, 0135
America Action 0180 Fujitsu 0179, 0683 Minutz 0021
Ampro 0751 Funai 0171, 0179, 0180 Mitsubishi 0019, 0093, 0150,
Anam 0180 Futuretech 0180 0178
Anam National 0055 GE 0021, 0027, 0047, Motorola 0055, 0093
AOC 0003, 0019, 0051, 0055, 0093, MTC 0019, 0030, 0056,
0030, 0052, 0185 0135, 0178, 0282, 0060, 0185
Archer 0003 0451 Multitech 0180
Audiovox 0003, 0092, 0180, Gibralter 0017, 0019, 0030 NAD 0156, 0166, 0178
0451, 0623 GoldStar 0001, 0019, 0030, NEC 0019, 0030, 0056,
Baysonic 0180 0032, 0056, 0178 0497
Belcor 0019 Gradiente 0053, 0056 Nikko 0030, 0092, 0178
Bell & Howell 0016, 0154 Grunpy 0179, 0180 Noshi 0018
Bradford 0180 Hallmark 0178 NTC 0092
Brockwood 0019 Harley Davidson 0179 Onwa 0180
Broksonic 0003, 0236, 0463 Harman/ Kardon 0054 Optimus 0154, 0166, 0250
Candle 0030, 0046, 0056, Harvard 0180 Optonica 0093, 0165
0186 Hitachi 0016, 0032, 0038, Orion 0179, 0236, 0463
Carnivale 0030 0056, 0145, 0151 Panasonic 0051, 0055, 0250
Carver 0054 Infinity 0054 Penney 0003, 0018, 0019,
Celebrity 0000 Inteq 0017 0021, 0027, 0030,
Cineral 0092, 0451 Janeil 0046 0032, 0039, 0047,
Citizen 0030, 0039, 0046, JBL 0054 0051, 0056, 0060,
0056, 0060, 0092, JCB 0000 0135, 0156, 0178
0186, 0280 JVC 0053 Philco 0019, 0020, 0030,
Clairtone 0185 Kaypani 0052 0054, 0096, 0145,
Concerto 0056 KEC 0180 0463
Contec 0180, 0185 Kenwood 0019, 0030 Philips 0054
Craig 0180 Kloss 0024, 0046 Pilot 0019, 0030, 0039
Crosley 0054 KTV 0030, 0039, 0180, Pioneer 0038, 0166
Crown 0039, 0180 0185, 0280 Portland 0019, 0039, 0092
Curtis Mathes 0016, 0030, 0039, LG 0056 Prism 0051
0047, 0051, 0054, Logik 0016 Proscan 0047
0056, 0060, 0093 Luxman 0056 Proton 0003, 0052, 0178,
0145, 0154, 0166, LXI 0047, 0054, 0154, 0466
0451, 0466 0156, 0178 Pulsar 0017, 0019
CXC 0180 Magnavox 0020, 0024, 0030, Quasar 0051, 0055, 0165,
Daewoo 0019, 0039, 0092, 0054, 0096, 0179, 0250
0451, 0623, 0624 0186, 0187, 0386

A-1 APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE
APPENDIX/APÉNDICE/
ANNEXE
Radio Shack 0019, 0030, 0032, Symphonic 0171
0039, 0047, 0056, Tandy 0093
0154, 0165, 0178, Tatung 0003, 0055
0180 Technics 0051, 0250
RCA 0018, 0019, 0038, Technol Ace 0179
0047, 0051, 0090,
Techwood 0003, 0051, 0056
0093, 0135, 1447
Teknika 0016, 0019, 0039,
Realistic 0019, 0030, 0032,
0054, 0056, 0060,
0039, 0056, 0154,
0092, 0150, 0179,
0165, 0178, 0180
0180, 0186
Rhapsody 0185
Runco 0017, 0030, 0497, Telefunken 0056
0603 TMK 0056, 0177, 0178
Sampo 0030, 0032, 0039, Toshiba 0060, 0154, 0156
0052 Tosonic 0185
Samsung 0019, 0030, 0032, Totevision 0039
0056, 0060, 0178 Universal 0027
Samsux 0039 Vector Research 0030
Sansei 0451 Victor 0053
Sansui 0463
Vidikron 0054
Sanyo 0154, 0159
Vidtech 0019, 0178
Scimitsu 0019
Viking 0046
Scotch 0178
Wards 0016, 0019, 0020,
Scott 0019, 0178, 0179,
0021, 0027, 0030,
0180, 0236
0054, 0056, 0080,
Sears 0047, 0054, 0056,
0096, 0165, 0178,
0154, 0156, 0159,
0179
0171, 0178, 0179
White Westinghouse 0463, 0623, 0624
Semivox 0180
Yamaha 0019, 0030
Semp 0156
Zenith 0016, 0017, 0092,
Sharp 0039, 0093, 0165,
0463, 0624
0386
Zonda 0003
Shogun 0019
Signature 0016
Simpson 0186, 0187
Sony 0000, 0080
Soundesign 0178, 0179, 0180,
0186
Spectricon 0003
Squareview 0171
SSS 0019, 0180
Starlite 0180
Supre-Macy 0046
Supreme 0000
Sylvania 0020, 0030, 0054,
0096

APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE A-2
ID CODES FOR CABLE TV
CÓDIGOS DE INDENTIFICACIÓN PARA CABLEVISIÓN
CODES ID DE DECODEURS

BRAND NAME ID CODE Memorex 0000 Tusa 0015


MARCA CÓDIGO DE Movie Time 0063, 0156 TV86 0063
IDENTIFICATION
Novaplex 0618 Unika 0022, 0153, 0207
NOM DE MARQUE CODE ID
NSC 0063, 0156 United Artists 0007
ABC 0001, 0003, 0007,
Oak 0007, 0019 Universal 0022, 0056, 0153,
0008, 0011, 0013,
Optimus 0021 0191, 0207
0014, 0017
Panasonic 0000, 0021, 0107 Viewstar 0027, 0063, 0258
Allegro 0153, 0315
Panther 0637 Zenith 0000, 0054, 0525,
Americast 0899
Paragon 0000 0899
Antronix 0022, 0207
Philips 0025, 0027, 0031, Zentek 0400
Archer 0022, 0153, 0207,
0153
0797
Pioneer 0023, 0144, 0533,
BBT 0267
0877
Belcor 0056
Popular Mechanics 0400
Bell & Howell 0014
Pulsar 0000
Bell South 0899
Quasar 0000
Cable Star 0056
Radio Shack 0015, 0315, 0797,
Cabletenna 0022
0883
Cableview 0022
RCA 0021
Century 0153
Realistic 0207
Citizen 0153, 0315
Recoton 0400
Colour Voice 0025, 0031
Regal 0020, 0259
Comtronics 0040
Regency 0002
Contec 0019
Rembrandt 0011
Digi 0637
Runco 0000
Eastern 0002
Samsung 0040, 0144
Emerson 0797
Scientific Atlanta 0008, 0017, 0477,
Everquest 0015, 0040
0877
Focus 0400
Seam 0510
Garrard 0153
Signal 0015, 0040
GC Electronics 0056, 0207
Signature 0011
Gemini 0015, 0797
SL Marx 0040
General Instrument 0011, 0276, 0476,
Sprucer 0021
0810
Starcom 0003, 0015
GoldStar 0040, 0144
Stargate 0015, 0040, 0797
Goodmind 0779
Starquest 0015
Hamlin 0009, 0020, 0034,
Sylvania 0001
0259
Tandy 0258
Hitachi 0011
TeleCaption 0221
Hytex 0007
Teleview 0040
Jasco 0015, 0153, 0315
Texscan 0001
Jerrold 0003, 0011, 0012,
TFC 0310
0014, 0015, 0024,
Timeless 0418
0276, 0476, 0810
Tocom 0012, 0013
Linsay 0440
Toshiba 0000
Magnavox 0027

A-3 APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE
ID CODES FOR VCR
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA VIDEOGRABADORAS

APPENDIX/APÉNDICE/
CODES ID DE MAGNETOSCOPES

ANNEXE
BRAND NAME ID CODE Fuji 0033, 0035 NEC 0038, 0041, 0067,
MARCA CÓDIGO DE Funai 0000 0104
IDENTIFICATION
Garrard 0000 Nikko 0037
NOM DE MARQUE CODE ID
GE 0035, 0048, 0060, Nikon 0034
Admiral 0048, 0209
0202, 0240 Noblex 0240
Adventura 0000
Go Video 0432, 0526 Olympus 0035
Aiko 0278
GoldStar 0037, 0038 Optimus 0037, 0048, 0104,
Aiwa 0000, 0037, 0307,
Gradiente 0000, 0008 0162, 0432, 0454,
0406, 0436, 0468,
Harley Davidson 0000 1162
0557
Harman/Kardon 0038, 0081 Optonica 0062
Akai 0041, 0061, 0106
Harwood 0068, 0072 Orion 0002, 0184, 0209,
American Action 0278
Headquarter 0046 0479
American High 0035
HI-Q 0047 Panasonic 0035, 0077, 0162,
Asha 0240
Hitachi 0000, 0041, 0042, 0225, 0454, 0616,
Audiovox 0037
0105 1162
Beaumark 0240
Hughes Network 0042 Penney 0035, 0037, 0038,
Bell & Howell 0104
Systems 0042, 0054, 0240
Broksonic 0002, 0121, 0184,
Jensen 0041 Pentax 0042, 0105
0209, 0479
JVC 0008, 0041, 0067 Philco 0035, 0209, 0479
Calix 0037
KEC 0037, 0278 Philips 0035, 0062, 0081,
Canon 0035
Kenwood 0038, 0041, 0067 0110, 0618
Capehart 0020
KLH 0072 Pilot 0037
Carver 0081
Kodak 0035, 0037 Pioneer 0067
CCE 0072, 0278
Lloyd’s 0000, 0208 Portland 0020
Cineral 0278
Logik 0072 Profitronic 0240
Citizen 0037, 0278
LXI 0037 Proscan 0060, 0202
Colt 0072
Magnasonic 0278 Protec 0072
Craig 0037, 0047, 0072,
Magnavox 0000, 0035, 0039, Pulsar 0039
0240, 0271
0081, 0110, 0149 Quarter 0046
Curtis Mathes 0035, 0041, 0060,
Magnin 0240 Quartz 0046
0162
Marantz 0035, 0081 Quasar 0035, 0077, 0162,
Cybernex 0240
Marta 0037 0454, 1162
Daewoo 0020, 0045, 0278,
Matsushita 0035, 0162, 0454 Radio Shack 0000
0561
MEI 0035 Radix 0037
Daytron 0020
Memorex 0000, 0035, 0037, Randex 0037
Denon 0042
0039, 0046, 0047, RCA 0035, 0042, 0048,
Dynatech 0000
0048, 0104, 0209, 0060, 0077, 0105,
Electrohome 0037
0240, 0307, 0454, 0106, 0149, 0202,
Electrophonic 0037
1162 0240
Emerex 0032
MGA 0043, 0061, 0240 Realistic 0000, 0035, 0037,
Emerson 0000, 0002, 0036,
MGN Technology 0240 0046, 0047, 0048,
0037, 0043, 0061,
Minolta 0042, 0105 0062, 0066, 0104
0068, 0121, 0184,
Mitsubishi 0043, 0048, 0061, ReplayTV 0614, 0616
0208, 0209, 0212
0067 Ricoh 0034
0278, 0479, 0561
Motorola 0035, 0048 Runco 0039
Fisher 0047, 0054, 0066,
MTC 0000, 240 Samsung 0045, 0240
0104
Multitech 0000, 0072

APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE A-4
ID CODES FOR CD PLAYER
CÓDIGOS DE IDENTIFICACÓN PARA REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS
CODES ID DE LECTEURS CD

Sanky 0039, 0048 BRAND NAME ID CODE NSM 0157


MARCA CÓDIGO DE Onkyo 0101, 0868
Sansui 0000, 0041, 0067,
IDENTIFICATION
0209, 0271, 0479 Optimus 0000, 0032, 0037,
NOM DE MARQUE CODE ID
Sanyo 0046, 0047, 0104, 0087, 0145, 0179,
ADC 0018
0240 0194, 0280, 0305,
Adcom 0155, 0234
Scott 0043, 0045, 0121, 0342, 0420, 0426,
Aiwa 0012, 0124, 0157,
0184, 0210, 0212 0437, 0468, 1063
0213, 0830
Sears 0000, 0035, 0037, Panasonic 0029, 0303, 0367,
Akai 0156
0042, 0046, 0047, 0752
Audio Alchemy 0194
0054, 0066, 0104, Parasound 0194, 0420
Audio-Techinica 0170
0105 Philips 0157, 0287, 0626
BSR 0194, 0245
Semp 0045 Pioneer 0032, 0244, 0305,
Burmester 0420
Sharp 0048, 0062 0468, 1063
California Audio Labs 0029
Shintom 0072 Proton 0157
Carrera 0194
Shogun 0240 QED 0157
Carver 0157, 0179, 0437
Singer 0072 Quasar 0029
DAK 0245
Sony 0000, 0032, 0033, RCA 0009, 0053, 0155,
Denon 0003, 0873
0034, 0035 0179, 0305, 0764
DKK 0000
STS 0042 Realistic 0155, 0164, 0179,
Emerson 0155, 0164, 0305,
Sylvania 0000, 0035, 0043, 0180, 0420
0469
0081, 0110 Rotel 0157, 0420
Fisher 0088, 0174, 0179,
Symphonic 0000 SAE 0157
0342
Tatung 0041 Sansui 0157, 0202, 0305
Garrard 0245, 0280, 0393,
Teac 0000, 0041 Sanyo 0087, 0179
0420
Technics 0035, 0162 Scott 0155, 0164, 0305
GE 0009
Teknika 0000, 0035, 0037 Sears 0305
Genexxa 0032, 0164, 0305
Thomas 0000 Sharp 0037, 0180, 0861
Harman/ Kardon 0157, 0173, 0426
Tivo 0618 Sherwood 0180, 0426
Hitachi 0032, 0155
TMK 0036, 0208, 0240 Sony 0000, 0185, 0490,
JVC 0072
Toshiba 0043, 0045, 0066, 0604, 0605
Kenwood 0028, 0037, 0190,
0210, 0212 Soundesign 0145
0626, 0681, 0826
Totevision 0037, 0240 STS 0018
Kodak 0287
Unitech 0240 Tascam 0420
Krell 0157
Vector 0045 Teac 0174, 0180, 0393,
Kyocera 0018
Vector Research 0038 0420
Linn 0157
Video Concepts 0045, 061 Technics 0029, 0303
Luxman 0093
Videosonic 0240 Vector Research 0194
LXI 0305
Wards 0000, 0035, 0042, Victor 0072
Magnavox 0157, 0305
0047, 0048, 0060, Wards 0053, 0157
Marantz 0029, 0157, 0180
0062, 0072, 0081, Yamaha 0036, 0170, 0187
McIntosh 0287
0149, 0212, 0240 Yorx 0461
MCS 0029
White Westinghouse 0209, 0278
Mission 0157
XR-1000 0000, 0035, 0072
MTC 0420
Yamaha 0038
NEC 0234
Zenith 0000, 0033, 0034,
Nikko 0164 0170,
0039, 0209, 0479
0174

A-5 APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE
ID CODES FOR DSS SATELLITE
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA RECEPTORES DSS DE SATÉLITES

APPENDIX/APÉNDICE/
CODES ID DE SATELLITES DSS

ANNEXE
BRAND NAME ID CODE
MARCA CÓDIGO DE
IDENTIFICATION
NOM DE MARQUE CODE ID
AlphaStar 0772
Echostar 0775, 1005
Expressvu 0775
General Instrument 0361, 0627, 0869
Hitachi 0819
HTS 0775
Hughes Network 0749
Systems
Jerrold 0361, 0627
JVC 0775
Magnavox 0722, 0724
Memorex 0724
Next Level 0869
Panasonic 0701
Philips 0722, 0724
Primestar 0361, 0627
Radio Shack 0869
RCA 0143, 0392, 0566,
0855
Sony 0639
Star Choice 0869
Toshiba 0790
Uniden 0722, 0724
Zenith 0856

APPENDIX/APÉNDICE/ANNEXE A-6
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.

CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.

For assistance and information call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)

Printed in Malaysia
ESPAÑOL

ADVERTENCIA PRECAUCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para
HUMEDAD. futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual
de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente,
así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.

RISK OF ELECTRIC SHOCK Instalación


DO NOT OPEN 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,
como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
“PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
“CAUTION:
DE QUE TO REDUCE THE
SE PRODUZCAN RISK OF
SACUDIDAS
ELECTRIC
ELECTRICAS, SHOCK,
NO QUITE LA CUBIERTA como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que
DO NOT REMOVE
(O PANEL COVER (OR BACK).
POSTERIOR). generen calor.
NO USER-SERVICEABLE
EN EL INTERIOR NO HAYPARTS INSIDE.
PIEZAS QUE
Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C
REFERDEBA REPARAR EL
SERVICING TOUSUARIO.
QUALIFIED
SOLICITE
SERVICE LASPERSONNEL.”
REPARACIONES AL (41°F) ni superiores a 35°C (95°F).
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.” 3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Explicación de los símbolos gráficos: 4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación
interior de un triángulo equilátero, tiene la adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior
finalidad de avisar al usuario de la presencia de y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
“tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del - No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar
producto que podrían ser de suficiente magnitud que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
como para constituir un riesgo de sacudida - No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor
eléctrica para las personas. cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en
El signo de exclamación en el interior de un el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al a través de las aberturas de ventilación.
usuario de la presencia de instrucciones de 6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la
operación y mantenimiento (reparación) en el unidad sobre un estante o un carrito,
material impreso que acompaña al aparato. deberá moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva, o las superficies desiguales
podrían causar el vuelco o la caída de la
combinación de la unidad y el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se
especifique en el manual de instrucciones.

Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en las
instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA
polarizados que solamente podrán insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar
el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado para
que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la función
de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a la fuerza
en un tomacorriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe
de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las
manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios
o descargas eléctricas.
- No pise el cable de alimentación ni lo pille con objetos
colocados encima o contra él, ya que podrían producirse
Anotación del propietario incendios o descargas eléctricas.
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número - Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables
de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el prolongadores más allá de su capacidad, ya que pueden
espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga producirse incendios o descargas eléctricas.
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener 4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
dificultades. utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
N.° de modelo N.° de serie (N.° de lote) pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
AV-D77 cuchillas queden al descubierto.

1 ESPAÑOL
5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses, desenchufe el cable de INDICE
alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el
cable de alimentación estás enchufado, circulará una
pequeña corriente por la unidad, incluso aunque la

REPARATIVOS
alimentación esté desconectada. PRECAUCIONES ................................................................ 1

Antena exterior PREPARATIVOS


1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas. CONEXIONES ..................................................................... 3
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciórese de que ANTES DE LA OPERACION .............................................. 7
el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra
como medida de protección contra sobretensiones SONIDO
inesperadas o la generación de electrostática. El artículo
810 del código National Electrical Code, ANSI/NFPA70 AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO ................................ 8
proporciona información sobre la puesta a tierra adecuada ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO ...................... 9
del mástil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE
de descarga de la entena, así como sobre el tamaño de la SEÑAL DIGITAL ........................................................... 10
unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de
puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los
propios terminales.
OPERACIONES BASICAS
SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO ........ 11
Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional
GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO .................... 12

CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA ESCUCHA DE LA RADIO
UNIDAD DE DESCARGA SINTONIA MANUAL ......................................................... 13
ABRAZADERA DE
PUESTA A TIERRA
DE LA ANTENA MEMORIZACION DE EMISORAS .................................... 14
(NEC,SECCION 810-20)

DOLBY SURROUND Y DTS SURROUND


EQUIPO DEL CONDUCTORES DE
SERVICIO PUESTA A TIERRA
SELECCION DE DOLBY SURROUND ............................ 15
ELECTRICO (NEC,SECCION 810-21) AJUSTE DEL SONIDO DOLBY DIGITAL
ABRAZADERAS DE SURROUND ................................................................. 18
PUESTA A TIERRA
SELECCION DE DTS SURROUND .................................. 19
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA
A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO
(NEC,ARTICULO 250,PARTE H) CONTROLADOR REMOTO En (Englis
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
OPERACION DE UN TELEVISOR, SISTEMA DE
Mantenimiento CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS ............. 20 E
de instrucciones.
TEMPORIZADOR
Daños que requieren reparación
Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 21 F (Françai
cualificado si: PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
- se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA. CRONODESCONECTADOR ........................................ 21
- en el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos.
- la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua. GENERALIDADES
- la unidad parece no funcionar normalmente. ESPECIFICACIONES ........................................................ 22
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ..................................... 23
- la unidad ha caído, o se ha dañado su caja. GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 23
NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
INDICE DE LAS PARTES ................................................. 23

APÉNDICE
Compruebe sus accesorios
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA TELEVISIÓN .... A-1
Controlador remoto CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA
CABLEVISIÓN ............................................................ A-3
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA
VIDEOGRABADORAS ............................................... A-4
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA
REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS ...... A-5
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN PARA RECEPTORES
DSS DE SATÉLITES .................................................. A-6
Antena de FM Antena de AM

Manual de instrucciones, etc.

ESPAÑOL 2
PREPARATIVOS

CONEXIONES CONEXION DE EQUIPOS


Las clavijas de los cables conectores y las tomas están
codificadas en color de la forma siguiente:
Antes de conectar el cable de alimentación de CA Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de señales de audio
La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señales de
de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tensión audio
coincide con la de la red local. Clavijas y tomas amarillas o negras: Para señales de video o de
video S
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás
Inserte las clavijas de los cables conectores firmemente en las
equipos externos. Después conecte el cable de alimentación tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras
de CA. interferencias de ruido.

*1 Cerciórese de conectar el terminal VIDEO (S VIDEO) OUT de un PANEL


FRONTFRONTAL
reproductor de discos DVD directamente a un televisor, no a través de
esta unidad. De lo contrario, es posible que aparezca ruido en las
imágenes cuando reproduzca discos DVD protegidos contra copia.
*2 El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no podrá
grabarse. Para grabar sonido un procedente de un reproductor de
discos DVD, CD, MD o LD, conecte los terminales AUDIO OUT del
reproductor a los terminales AUDIO IN correspondientes del receptor.
*3 Para conectar a un equipo de vídeo monoaural, utilice un cable conector
de estéreo-monoaural (no suministrado).
*4 Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto de Camcorder
Videocámara
terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF. Conecte también
los terminales AUDIO OUT del reproductor de discos LD al reproductor a VIDEO
to VIDEOOUT
OUT
para reproducir todas las fuentes. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de discos LD. to AUDIOOUT
a AUDIO OUT
3
Reproductor de discos DVD o videograbadora 1* /
DVD or Video
reproductor 1*3 /MD player
de minidiscos
TV
Televisor

toa VIDEO(S VIDEO)ININ


VIDEO (S VIDEO)
ato
OPTICAL
OUT
OPTICALDIGITAL
(DVD) OUT
DIGITAL
atoAUDIO
AUDIOIN IN(Video
(Video 1/MD)
1/MD) o
(DVD) a to VIDEO(S VIDEO)IN(Video 1) o
VIDEO (S VIDEO) IN (Video 1) to aAUDIO
AUDIO OUTPUT
OUTPUT

Optical
Cable conector
a AUDIO
to AUDIOOUT OUT o
connecting
optical atoVIDEO (S VIDEO)
VIDEO(S 1
OUT (Video
VIDEO)OUT(Video 1
1) *1)*
cord
o

REARPOSTERIOR
PANEL
o *2
o

o *2
Coaxial
Cable connecting
conector
cord
coaxial o
Optical
Cable conector
optical connecting to OPTICAL
aDIGITAL
OPTICALOUT
cord DIGITAL OUT

Reproductor
DVD or MD de Player
discos DVD
o minidiscos
o

ato COAXIAL
COAXIAL
DIGITAL
DIGITAL OUTOUT Reproductor de discos
RF demodulator*
Demodurador de RF*44 comapctos
CD player
o

Videograbadora 2*3 o
o
o

reproductor
Video 2*de 3 discos
or
láser*44/sistema de
to AUDIO
a AUDIO OUT OUT o a OUTPUT
to OUTPUT
LD* /Cable TV
cablevisión
Turntable
Giradiscos
o
a VIDEO
to (S VIDEO)
VIDEO(S OUT
VIDEO)OUT a LINE IN
to LINE
Deck deIN
Tape deck
casetes
to LINEOUT
a LINE OUT

ato AUDIO
AUDIO IN (Video
IN (Video 2) 2)
o
atoVIDEO (S VIDEO)
VIDEO(S IN (Video
VIDEO)IN 2) 2)
(Video o

3 ESPAÑOL
1, 2 y 3 de la ilustración corresponden a los detalles siguientes.
3AM antenna
3Antena de AM 3FM antenna
3Antena de FM 1Speaker
1Sistema desystem
altavoces 1Speakerdesystem
A A 1Sistema B B
altavoces
Right
Derecho Left
Izquierdo Right
Derecho Left
Izquierdo

PREPARATIVOS
1Sub woofer
1Alavoz de subgraves

2AC outlets
2Tomas de CA

Derecho
Right Izquierdo
Left
1Center speaker
1Altavoz central
1Surround
1Atavoz speakers
perimétricos

CONEXION DE LOS ALTAVOCES 1 Altavoces delanteros


Terminales para altavoces Enrolle el extremo
Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/o B), un altavoz del cable alrededor
central, y altavoces perimétricos a los terminales para altavoces del terminal. A
correspondientes de la unidad. continuación,
- los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT apriete el terminal.
SPEAKERS
- el cable del altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER
Compruebe que el En (Englis
cable está
- los cables de los altavoces perimétricos a los terminales
correctamente
SURROUND SPEAKERS
- para obtener graves más potentes, el cable del altavoz de conectado.
subgraves (con amplificador incorporado) a la toma SUB E
WOOFER 3. Altavoces perimétricos
Al conectar el altavoz de subgraves, asegúrese de
seleccionar el modo “SUBW ON” (altavoz de subgraves
activado) (consulte la página 5).
F (Françai
Impedancia de los altavoces
• Altavoces delanteros y central
Utilice altavoces de la misma impedancia para los delanteros y
el central.
El selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR del panel
posterior deberá ponerse en la posición correspondiente al valor
de impedancia de los altavoces delanteros y central.
Cuando utilice altavoces de 4 ohmios, ponga el selector en
IMP:4Ω. Cuando utilice altavoces de 8 ohmios, ponga el selector
en IMP:8Ω. Antes de ajustar el selector, desenchufe el cable de
alimentación de CA.
• Altavoces perimétricos y altavoz de subgraves
El selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR no afecta a los
terminales SURROUND SPEAKERS ni a la toma SUB WOOFER
3. Para los altavoces perimétricos y el altavoz de subgraves,
utilice altavoces de 8 ohmios o más.

Conexión de los terminales + a +, y – a –


Para obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la
unidad y de los altavoces deberán conectarse con la polaridad
apropiada: los terminales + de la unidad deberán conectarse a
los terminales + de los altavoces (y – a –).

• Cerciórese de conectar correctamente los cables de los


altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La
conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los
terminales SPEAKER(S).
• No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los
altavoces. Altavoz de subgraves Altavoz central

ESPAÑOL 4
UBICACION DE LOS ALTAVOCES CONEXION DE LAS ANTENAS
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto SUMINISTRADAS 3
perimétrico DOLBY SURROUND, DTS SURROUND o DSP. Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Ω y la antena
de AM a los terminales AM LOOP.
Altavoces delanteros (L/R)
Altavoz central (C) Antena de FM
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además,
si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el altavoz sobre Antena de AM
o debajo del mismo.
Altavoces perimétricos (SL/SR)
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o
ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a
aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
Altavoz de subgraves (SW)
Coloque el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces
delanteros.

Al conectar un altavoz de subgraves


Seleccione el modo “SUBW ON”.
1. Presione el botón MANUAL SELECT del controlador
remoto una vez que aparezca “SUBW OFF” en el
visualizador.
2. Antes de 4 segundos, presione el botón TUNING M Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una
(DOWN) o gire MULTI JOG hacia la izquierda para mostrar superficie
“SUBW ON”. Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.
Si no hay ningún altavoz de subgraves conectado, asegúrese
de seleccionar “SUBW OFF”.
Muestre “SUBW ON” en el paso 1 y presione el botón
TUNING N (UP) o gire MULTI JOG hacia la derecha en el
paso 2.

El sonido de los altavoces perimétricos o del altavoz central


depende del ajuste del sonido perimétrico DOLBY SURROUND,
DTS SURROUND o DSP.

Ubicación de las antenas


Antena en T de FM:
Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus
extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colóquela con la orientación óptima.

• No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de


cortinas.
• No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia
unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los
altavoces, porque podría captar ruido.
• No desbobine la antena de cuadro de AM.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR


Para mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una
antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM
USO DE LAS TOMAS DE CA DE LA UNIDAD 75 Ω.
2
La unidad dispone de tomas de CA. Podrá utilizarlas una vez
que la unidad esté conectada a una toma de CA de pared.
SWITCHED: La corriente eléctrica fluye por ella cuando la
unidad está encendida.
UNSWITCHED: La corriente eléctrica siempre fluye por ella.
No conecte equipos sobrepasando su capacidad (120 W, 1 A
MAX. y TOTAL)

5 ESPAÑOL
SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO OPERACIÓN DEL CONTROLADOR
Inserción de las pilas REMOTO
Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior Este sistema de cotrol remoto le permitirá gobernar equipos

PREPARATIVOS
del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA). externos además del receptor AIWA. Con respecto a los detalles
sobre la operación de control remoto de gobernar equipos
externos, consulte “CONTROLADOR REMOTO” de la página 20.
A continuación se describe cómo utilizar el receptor AIWA y
reproductores de DVD AIWA.

Cuándo reemplazar las pilas


La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y
el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros.
Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras
nuevas.

Importante
• Los botones ENTER del controlador remoto no
sustituyen al botón ENTER de la unidad principal. Se 1 Presione el botón AIWA RECEIVER para poner
utilizan para emplear reproductores de DVD AIWA u otro el controlador remoto en el modo de receptor
equipo de audio/video. AIWA.
• Básicamente, los botones UP y DOWN del controlador
remoto sustituyen a los botones N y M de la unidad 2 Presione uno de los botones indicados arriba.
principal, excepto cuando se seleccione la función
TUNER. Botón FUNCTION
Cada vez que presione este botón, la fuente de sonido cambiará
cíclicamente en la forma siguiente.

Botones TUNER PRESET/SURROUND En


• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, Sintonizan las emisoras memorizadas en el receptor.
extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito. Para pasar a un número de memorización más alto, presione el
• Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente botón UP. Para pasar a un número de memorización más bajo,
cuando: presione el botón DOWN. E
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de Este botón también se utiliza al ajustar el balance de nivel de
control remoto del interior del visualizador esté expuesta a los altavoces de sonido perimétrico DOLBY SURROUND, DTS
una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa. SURROUND o DSP, etc.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un F
televisor, etc.).
No es necesario que presione el botón AIWA RECEIVER cada
vez que controle su receptor AIWA a menos que haya ajustado
otro modo. (Consulte “CONTROLADOR REMOTO” de la página
20.)

Empleo de reproductores de DVD AIWA


Es posible controlar las funciones básicas de los reproductores
de DVD AIWA con el controlador remoto. Básicamente, los
botones de AIWA DVD tienen la misma función que los de los
reproductores de DVD.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del
reproductor.

Si el receptor no puede gobernarse con el


controlador remoto
Realice los pasos siguientes con el controlador remoto.

1 Presione el botón AIWA RECEIVER.


2 Mantenga presionado el botón SET UP durante
unos 3 segundos.
El indicador de la parte superior del controlador remoto
parpadeará dos veces mientras presione el botón.

3 Presione los botones DIGIT en el orden de “0”,


“4”, “0”, y “6”.

ESPAÑOL 6
ANTES DE LA OPERACION Selección del sistema de altavoces delanteros
Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS A en HON.
Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS B en HON.
Indicadores de función
Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos
botones en HON.
Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de
altavoces, ponga el botón (o los botones) en hOFF.

Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están


conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilice ambos
sistemas de altavoces.
- No se oirá sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B
están en HON cuando solamente haya conectado un sistema
de altavoces.

Para conectar la alimentación de la unidad


Para desconectar la alimentación de la unidad, presione
el botón POWER.
Presione el botón POWER.
La operación será posible después de cuatro segundos. Se
muestra el nivel de volumen (VOL) o el nombre de función uno MODO DE AHORRO DE ENERGÍA (ECO)
detrás del otro durante los primeros cuatro segundos.
El indicador de la función seleccionada se iluminará en rojo.

Para cambiar el nivel de brillo del visualizador


1 Presione el botón ECO varias veces hasta que aparezca “DIM
MODE”.
2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER.
3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el
modo de atenuador, tal como se muestra a continuación.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona
dentro de 4 segundos después del paso 3.
- Si ajusta esta unidad en el modo ECO, el consumo de energía
se reducirá tal como se indica a continuación.
El ajuste inicial del modo ECO es ON.
DIM-OFF: El visualizador normal. • Si la hora actual está ajustada, la indicación de reloj desaparece
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más tenue inmediatamente.
que lo habitual. • Cuando la alimentación se desactiva, todos los indicadores
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más tenue luminosos del visualizador se apagan y sólo el indicador del
que con DIMMER 1. El indicador de función se lado izquierdo del visualizador se ilumina en rojo.
apaga.
Para cancelar el modo ECO
Utilización de auriculares
1 Presione el botón ECO para mostrar ECO MODE mientras la
Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (ø6,3 mm
unidad se encuentra encendida.
de diá.) en la toma PHONES. Cerciórese de que los botones
2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER.
FRONT SPEAKERS A y B estén en hOFF. De lo contrario, el
3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar ECO
sonido saldría a través de los altavoces.
OFF.
NOTA El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona
Cuando haya enchufado los auriculares: en un plazo de 4 segundos después del paso 3.
- Se cancelará automáticamente el sistema Dolby Pro Logic o
DSP
- El modo Dolby Digital surround o DTS surround cambiará al
modo “2chSTEREO (2CH DOWNMIX)”

7 ESPAÑOL
SONIDO

AJUSTE DEL SONIDO A SU SISTEMA BBE

GUSTO El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.


Presione el botón BBE.

PREPARATIVOS
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione
a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.

SONIDO
(cancelación)

• El sistema BBE se cancelará automáticamente y no podrá


activarse:
- Cuando haya seleccionado el modo DIGITAL
CONTROL DEL VOLUMEN - Cuando haya activado Dolby Pro Logic
Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones
VOLUME del controlador remoto.
El nivel del volumen se mostrará en el visualizador durante cuatro SISTEMA SUPER T-BASS
segundos. Este nivel podrá ajustarse entre 0 y MAX (31). La El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
indicación parpadeará cuando el nivel se haya ajustado a más frecuencia.
de 27. Presione el botón T-BASS.
El nivel de volumen queda memorizado incluso después de Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará.
desactivar la alimentación. No obstante, si ésta se desactiva Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de
con el volumen ajustado en el valor 17 o en uno superior a éste, cancelación.
se ajustará automáticamente en 16 la próxima vez que active la
alimentación.

Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros En


izquierdo/derecho
Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice “L/R
0dB”. Después presione repetidamente el botón N o M o
gire MULTI JOG antes de cuatro segundos. E
(cancelación)
Tenga presente que el equilibrio entre los altavoces delanteros
para DOLBY SURROUND y DTS SURROUND también cambia.

Para silenciar temporalmente el sonido F


El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice
Presione el botón MUTING (MUTE) (–20 dB).
el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de
En el visualizador aparecerá “MUTE ON” durante cuatro
baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso,
segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el indicador de
cancele el sistema T-BASS.
función seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido,
vuelva a presionar el botón MUTING.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen y el tono de salida de los altavoces o de los
auriculares podrán variarse libremente sin que se vea afectado
el nivel de grabación.

ESPAÑOL 8
ECUALIZADOR GRAFICO AJUSTE DE NUEVAS CURVAS DE
ECUALIZACIÓN
ELECTRONICO Es posible almacenar hasta 5 curvas de ecualización como los
modos manuales M1 a M5.

Esta unidad dispone de los cinco modos de ecualización


siguientes.
1 Presione el botón GEQ y presione el botón
ROCK: Acentúa el sonido de graves y agudos. ENTER dentro de 4 segundos.
POP: Ofrece más presencia a las voces y a la gama media.
JAZZ: Acentúa las frecuencias bajas para música de tipo jazz.
CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.

Presione el botón GEQ (ecualizador gráfico) y gire MULTI


JOG hasta que aparezca el modo de ecualización que 2 Presione el botón N o M para seleccionar una
desee. frecuencia.
Los modos GEQ se muestran de forma cíclica, de la siguiente Parpadea el indicador de nivel de la frecuencia seleccionada.
forma.
3 Gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la
ROCK POP JAZZ CLASSIC BGM frecuencia seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para crear la curva de
M5 M4 M3 M2 M1 ecualización que desee.
Modo manual
Manual mode En los pasos 2 y 3, la unidad vuelve al modo normal si no se
realiza ninguna operación durante aproximadamente 8
El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro segundos.
segundos y se ilumina el indicador GEQ.
5 Dentro de 8 segundos, presione el botón ENTER.
Aparece “GEQ M1” en el visualizador.

6 Gire MULTI JOG para seleccionar un número


preajustado de M1 a M5.
Modo seleccionado 7 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER.
La curva de ecualización se almacena.
Para cancelar el modo seleccionado El número preajustado seleccionado y la curva de
Presione el botón GEQ para mostrar el nombre del modo GEQ ecualización se muestran durante unos segundos cada uno.
y vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el
visualizador aparecerá “GEQ OFF”. Para ajustar temporalmente la curva de ecualización
gráfica
Para seleccionar con el controlador remoto Siga los pasos 1 a 4 anteriores. La curva GEQ ajustada se
Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el conserva antes de cambiar o cancelar el modo de ecualización
modo de ecualización deseado. gráfica (GEQ).
Es posible seleccionar cinco modos preajustados, los modos
manuales GEQ M1 a GEQ M5 y “GEQ OFF”. Para seleccionar la curva preajustada manualmente
Presione el botón GEQ y gire MULTI JOG hasta que aparezca
el número preajustado que desee.

9 ESPAÑOL
SONIDO PERIMETRICO DEL Cuando la fuente de música sea monoaural
El sistema DSP podrá no funcionar debidamente.
PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón DSP para mostrar el nombre del modo DSP y
vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el

SONIDO
visualizador aparecerá “DSP OFF”. Incluso aunque haya
cancelado el modo del DSP seleccionado, el modo del GEQ
adecuado o seleccionado permanecerá en el visualizador.

Para seleccionar con el controlador remoto


1 Presione el botón DSP.
2 Antes de 4 segundos, presione el botón UP o DOWN varias
veces hasta que aparezca el modo DSP que desee.
Es posible seleccionar 30 modos predefinidos.
Para que el modo cambie rápidamente, mantenga presionado
el botón UP o DOWN.

Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces


perimétricos
Los circuitos de sonido perimétrico del procesador de señal
Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto tres
digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en
veces para que aparezca “SUR 0dB” mientras el sistema DSP
paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de
está activado. A continuación, presione repetidamente el botón
ambientes reales. La unidad proporciona 30 modos preajustados
N(UP) o M(DOWN) o gire MULTI JOG dentro de cuatro
de DSP. Algunos de ellos van acompañados del correspondiente
segundos.
modo GEQ preajustado y le permiten seleccionar o desactivar
el GEQ según sus preferencias.

Presione el botón DSP, y gire MULTI JOG o presione El sistema de sonido perimétrico DSP se cancelará
automáticamente y no podrá activarse si:
el botón N o M varias veces hasta que aparezca
– Hay auriculares enchufados
el modo DSP que desee. – La señal de entrada es de 96 kHz
DISCO 1 THEATER CHURCH

DISCO 2 ARENA 2 CAR


En

DISCO 3 ARENA 1 PARTY 1

LIVE 1 GAME 2 PARTY 2


E

LIVE 2 GAME 1 CLASSIC

LIVE 3 MOVIE 2 TV SPORT


F

HALL 1 MOVIE 1 MUSEUM

HALL 2 JAZZ 2 CONCERT

HALL 3 JAZZ 1 BALLADE 1

STADIUM 1 STADIUM 2 BALLADE 2

El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro


segundos y se ilumina el indicador DSP. Cuando el modo DSP
seleccionado va acompañado del correspondiente modo GEQ,
también se ilumina el indicador GEQ.

Mode seleccionado

ESPAÑOL 10
OPERACIONES BASICAS

SELECCION DE UNA FUENTE DE Para seleccionar la fuente de vídeo


1 Active la función (FUNCTION) para seleccionar PHONO, CD
AUDIO/VIDEO o AUX.
2 Presione el botón ENTER para mostrar VIDEO1.
3 Gire MULTI JOG para seleccionar VIDEO 2 o VIDEO 3.

Para cambiar el nombre visualizado para el


botón VIDEO 1 y el botón VIDEO 2
Si la función VIDEO 1 se encuentra seleccionado, VIDEO 1 se
muestra inicialmente. Es posible cambiar a DVD o MD.
Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona
el botón ENTER, y suelte primero el botón ENTER.
El nombre mostrado para la función VIDEO 2 puede cambiarse
a VIDEO 2, LD o TV. Con la función VIDEO 2 seleccionada,
presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona
el botón ENTER, y suelte primero el botón ENTER.
Indicadores de función
Para seleccionar el modo “ANALOG” o
“DIGITAL” (Dolby Digital o DTS surround) de la
1 Seleccione la fuente de programas. función VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3
Gire el selector FUNCTION o presione el botón TAPE
Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND cuando seleccione
MONITOR. El indicador de función seleccionado parpadea
VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3. En el visualizador aparecerá el
en color rojo.
mode “ANALOG” o “DIGITAL” seleccionado.
Para escuchar o contemplar Indicador iluminado en rojo En el modo DIGITAL: El equipo conectado al terminal OPTICAL
Cintas TAPE MONITOR DIGITAL IN queda seleccionado como fuente para la función
VIDEO 1 o VIDEO 3, y el equipo conectado al terminal COAXIAL
La radio TUNER DIGITAL IN para la función VIDEO 2. El indicador DIGITAL se
Discos analógicos PHONO iluminará en rojo.
Discos compactos CD En el modo ANALOG: El equipo conectado a los terminales
VIDEO 1/DVD/MD IN o VIDEO 3 queda seleccionado como
Televisión, etc. AUX
fuente para la función VIDEO 1 o VIDEO 3, y el equipo conectado
Videocintas VIDEO 1/DVD/MD, a los terminales VIDEO 2/LD/TV para la función VIDEO 2.
VIDEO 2/LD/TV,
VIDEO 3
Discos láser o programas de VIDEO 2/LD/TV El modo “DIGITAL” cambiará a “ANALOG” cuando presione el
cablevisión botón TAPE MONITOR.
Minidiscos o videodiscos VIDEO 1/DVD/MD
digitales Cuando se encienda el indicador “OVER
LEVEL”
Las funciones que deben seleccionarse (excepto PHONO)
dependen del equipo conectado a los terminales de entrada Esta unidad dispone de un indicador OVER LEVEL. Cuando
del panel posterior de la unidad. las señales analógicas de entrada procedentes del equipo
conectado tengan un nivel demasiado alto como para poder
Para seleccionar con el controlador remoto aceptarse, el indicador se ilumina en la parte derecha del
Presione repetidamente el botón TAPE MONITOR o visualizador. En este caso, ajuste el nivel de entrada como se
FUNCTION. indica a continuación de forma que desaparezca el indicador.

Para ajustar el nivel del sonido de la fuente conectada


El nivel de sensibilidad de entrada de cada función podrá
Cuando utilice un giradiscos con amplificador incorporado,
ajustarse (excepto las funciones TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) ,
desconecte la alimentación del amplificador ecualizador. Para
VIDEO 2 (DIGITAL) y VIDEO 3 (DIGITAL)).
más información, consulte el manual de instrucciones del
giradiscos. Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior
o inferior al de TUNER, ajústelo de la forma siguiente.
2 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada. 1 Seleccione la función que desee ajustar.
Gire FUNCTION o presione el botón TAPE MONITOR y ponga
3 Ajuste el sonido. la fuente en reproducción.

Sobre la fuente de vídeo para el monitor o 2 Presione repetidamente el botón N (UP) o


M(DOWN).
el televisor

Ajuste el nivel de forma que el indicador “OVER LEVEL” no se


V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 encienda en el visualizador.
• El nivel podrá ajustarse entre –6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en
La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador, pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga
y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO (S con el mismo nivel que el de TUNER.
VIDEO) OUT saldrá al televisor. • El nivel de sensibilidad de entrada de TAPE MONITOR podrá
ajustarse a 0dB o –6dB.
11 ESPAÑOL
PARA REPRODUCIR UN DISCO DVD O LD GRABACION DE UNA FUENTE DE
GRBADO CON DOLBY DIGITAL O DTS

OPERACIONES BASICAS
SURROUND AUDIO
Este receptor dispone de un decodificador Dolby Digital y
decodificedor DTS, y terminales DIGITAL IN (OPTICAL y COAXIAL).
Cuando haya conectado un reproductor de discos DVD o LD a los
terminales DIGITAL IN del receptor, podrá disfrutar en su hogar de
sonido con calidad semejante al de una sala de cine cuando
reproduzca discos grabados con Dolby Digital surround o DTS
surround.
Antes de la operación
• Compruebe que no haya seleccionado TAPE MONITOR. Si
había seleccionado TAPE MONITOR, presione el botón TAPE
MONITOR de forma que en el visualizador aparezca “TAPE
OFF”.
• Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto
de terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF.
Conecte también los terminales AUDIO OUT del reproductor 1 Seleccione la fuente de programas que desee
de discos LD al reproductor para reproducir todas las fuentes. grabar.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del
Gire FUNCTION.
reproductor de discos LD.
1 Gire FUNCTION para seleccionar VIDEO 1 (VIDEO 2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
2 o VIDEO3) y presione repetidamente el botón minidiscos en el modo de grabación.
DIGITAL/ANALOG/BAND hasta que se visualice 3 Ponga en reproducción la fuente de programas
“DIGITAL”. seleccionada.

Para escuchar el sonido grabado durante la grabación


(cuando el deck de casetes conectado posee un sistema
de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá
El reproductor de discos DVD (LD) conectado a los terminales
OPTICAL (COAXIAL) DIGITAL IN se seleccionará como fuente. “TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a
aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para
2 Inicie la reproducción del disco DVD (LD) grabado cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que En
con Dolby Digital Surround o DTS surround. aparezca “TAPE OFF”.
• El indicador “DOLBY DIGITAL” se encenderá en el
visualizador cuando el tren de bitios de Dolby Digital
surround alcance la unidad.
• Ningún sistema de control del sonido tendrá efecto en la E
grabación (consulte la página 8).
• El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no
podrá grabarse. Para grabar el sonido procedente de un
reproductor de discos DVD,CD,MD o LD, conecte los terminales F
Para seleccionar el modo Dolby Digital surround de acuerdo AUDIO OUT a los terminales AUDIO IN correspondientes del
con sus altavoces, consulte “SELECCION DE DOLBY receptor. El sonido se grabará en el formato de 2 canales estéreo.
SURROUND” de la página 15. • Cuando grabe fuentes de audio mediante la grabadora de MD
• El indicador “dts” se encenderá en el visualizador cuando el conectada a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la
tren de bitios de DTS surround alcance la unidad. fuente de vídeo seleccionada (consulte la página 11) deberá
ser V2 o V3. No es posible grabar mientras V1 (VIDEO 1) esté
seleccionado y mostrado en el visualizador.
• El sonido procedente de la grabadora de casetes conectada a
los terminales TAPE MONITOR IN no podrá grabarse.

Para seleccionar el modo DTS surround de acuerdo con sus


altavoces, consulte “SELECCION DE DTS SURROUND” de
la página 19.

• Cuando haya seleccionado TAPE MONITOR y el indicador TAPE


MONITOR se haya encendido en rojo, no podrá seleccionar
“DIGITAL”.
• Cuando conecte unos auriculares, el modo Dolby Digital surround
y DTS surround cambiará automáticamente a “2chSTEREO” y
en el visualizador se encenderá el indicador “2CH DOWNMIX”.
Incluso si presiona el botón SURROUND mientras los auriculares
se encuentran enchufados, no podrá cambiar el modo.
• Esta unidad admite señales de entrada del tren de bitios de sonido
perimétrico Dolby Digital, DTS y PCM lineal cuya frecuencia de
muestreo sea de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
• Al conectar algunos reproductores de discos DVD al receptor
a través de los terminales DIGITAL IN, podrá escucharse ruido
en la operación del DVD: por ejemplo, durante la búsqueda en
un disco u omisión de un capítulo.
ESPAÑOL 12
ESCUCHA DE LA RADIO

SINTONIA MANUAL Cuando la recepción contenga ruido de interferencia


Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos, especialmente
dispositivos de audio digitales, o desconecte la alimentación
del aparato que esté generando las señales de ruido.

Para cambiar el intervalo de sintonía de AM


El ajuste inicial del intervalo de sintonía de AM es de 10 kHz/
paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignación
de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de
sintonía.
Mantenga presionado el botón DIGITAL/ANALOG/BAND y
presione el botón POWER.
Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.

1 Gire FUNCTION para seleccionar la función


TUNER y presione el botón DIGITAL/ANALOG/
BAND varias veces para seleccionar la banda que
desee.

La visualización cambiará a la indicación de la frecuencia


después de haber mostrado la banda y la fuente de vídeo
(V1, V2, o V3) durante dos segundos.

2 Presione el botón N o M para seleccionar una


emisora.
Cada vez que presione el botón, la frecuencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, se visualizará “TUNE” durante
dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se
visualizará 1.

Para sintonizar emisoras con el controlador remoto,


memorice primero las emisoras (consulte la página siguiente).
Puede seleccionar la banda deseada con el botón TUNER/BAND
y sintonizar las emisoras memorizadas presionando el botón
UP o DOWN.

Para buscar una emisora rápidamente desde la unidad


principal (búsqueda automática)
Mantenga presionado el botón N o M hasta que el
sintonizador comience a buscar una emisora. Una vez
sintonizada alguna emisora, la búsqueda se detiene.
Para parar manualmente la búsqueda automática, presione el
botón N o M.
• La búsqueda automática es posible que no se pare en emisoras
de señal muy débil.

Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo


contenga ruido
Presione el botón MONO TUNER del controlador remoto para
que en el visualizador aparezca “MONO”.
El ruido se reducirá, pero la recepción será monoaural.

Para restaurar la recepción estéreo, presione el botón para que


aparezca “STEREO”.

13 ESPAÑOL
MEMORIZACION DE EMISORAS SINTONIZACIÓN DE NÚMEROS
MEMORIZADOS

ESCUCHA DE LA RADIO
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione repetidamente el botón
DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar una
banda.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar un número de
memorización.

Para borrar una emisora memorizada


Seleccione el número de memorización de la emisora que desee
borrar. A continuación, presione el botón ENTER y vuelva a
presionarlo antes de cuatro segundos.
Se reducen en uno los números de memorización de todas las
La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras. Cuando demás emisoras de la banda que tengan números más altos.
almacene una emisora, se le asignará un número de
memorización. Utilice el número de memorización para sintonizar Al utilizar el controlador remoto
directamente la emisora almacenada. 1 Presione el botón TUNER/BAND para seleccionar la banda
deseada.
2 Presione el botón UP o DOWN para seleccionar un número
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función de memorización.
TUNER y presione repetidamente el botón
DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar la
banda que desee. A continuación, presione el
botón N o M para seleccionar una emisora.
2 Presione el botón ENTER para almacenar la
emisora.
Un número preajustado asignado a la emisora, que comienza
a partir del 1 en orden consecutivo para cada banda, aparece
en el visualizador durante dos segundos.
En

3 Repita los pasos 1 y 2.


No se almacenarán más emisoras y aparecerá “FULL” si ya F
se ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las
bandas.

Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, se borrarán todas


las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a
memorizar las emisoras.

ESPAÑOL 14
DOLBY SURROUND Y DTS SURROUND

Esta unidad dispone de un decodificador Dolby Pro Logic, de un PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY
decodificador Dolby Digital y decodificador DTS.
Los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido
SURROUND
de cine a plena escala para el hogar. Cuando reproduzca discos
o software de vídeo grabados con Dolby Pro Logic, Dolby Digital
surround o DTS surround, un sonido sorprendentemente realista
rodeará al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento
audiovisual.
El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente
disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el
experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en
el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos
ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá
por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia
audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo
siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con
las características de su espacio de escucha.
Preparativos
Compruebe lo siguiente: • Cuando seleccione un modo Dolby Digital Surround, elija la
• Antes de disfrutar de sonido DOLBY surround o DTS función VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) o VIDEO 3
surround, ajuste los niveles de sonido de los altavoces al (DIGITAL) (consulte la página 12) y ponga en reproducción
equilibrio apropiado (consulte la página 16). un disco grabado dcon Dolby Digital Surround antes de
• Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente seleccionar el modo.
conectados y ubicados (consulte las páginas 4 y 5). • Cuando haya seleccionado el modo Dolby Pro Logic, elija
• Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén cualquire función excepto VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2
adecuadamente conectados (consulte la página 3). (DIGITAL) y VIDEO 3 (DIGITAL).
• Cerciórese de que el disco, la videocinata, etc., sean del 1 Presione el botón SURROUND y gire MULTI JOG
sistema Dolby Pro Logic, Dolby Digital surround o DTS
surround.
para seleccionar el modo apropiado.
El nombre del modo seleccionado aparece en el visualizador.

[Dolby Digital surround]

SELECCION DE DOLBY
SURROUND
Los modos y ajustes óptimos de Dolby Digital surround y Dolby DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
Pro Logic dependen del tipo y la ubicación de los altavoces. Se
recomienda el uso de altavoces AIWA opcionales para todos los
canales, por ejemplo, el sistema de altavoces SX-AVR2900. Para seleccionar el modo 2chSTEREO, presione
Compruebe su tipo y ubicación actual de los altavoces y repetidamente el botón SURROUND hasta que aparezca
seleccione el modo recomendado para su caso. “2chSTEREO”.
Modo recomendado
[Dolby Digital surround]
Seleccione el modo Dolby Digital Surround mientras
Altavoz central
reproduce una fuente grabada en Dolby Digital Surround.
Más grande Más pequeño Sin altavoz
Altavoces perimétricos DOLBY DOLBY [Dolby Pro Logic]
PHANTOM
(altavoces traseros) D-WIDE D-NORMAL
Sin altavoces 3 STEREO- 3 STEREO-
2chSTEREO
perimétricos WIDE NORMAL

[Dolby Pro logic]


Altavoz central PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
Más grande Más pequeño Sin altavoz
Altavoces perimétricos PRO PRO
PHANTOM
(altavoces traseros) LOGIC-WIDE LOGIC-NORMAL 2 Mantenga presionado el botón SURROUND hasta
Sin altavoces 3 STEREO- 3 STEREO- que aparezca el modo de altavoz central deseado.
perimétricos NORMAL –
WIDE (Excepto los modos 2chSTEREO y PHANTOM.)
Aparecerán “NORMAL” y “ WIDE”, uno tras atro.

Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya


conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central
se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y Al emplear el controlador remoto
derecho. Presione el botón SURROUND varias veces para seleccionar el
Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya modo, y manténgalo presionado para seleccionar el modo de
conectado altavoces perimétricos. altavoz central.
15 ESPAÑOL
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL
• Dependiendo de la fuente de sonido, o de las condiciones de ENTRE ALTAVOCES

DOLBY SURROUND Y
escucha, es posible que no obtenga el efecto perimétrico

DTS SURROUND
incluso aunque haya seleccionado Dolby Digital surround o
Dolby Pro Logic.
• El efecto completo de Dolby Digital surround o Dolby Pro Logic
no podrá obtenerlo cuando utilice software grabado sin el
sistema Dolby Digital surround o Dolby Pro Logic. En este
caso, utilice el sistema perimétrico del DSP en su lugar
(consulte la página 10).
• Cuando enchufe los auriculares:
- El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente.
- El modo Dolby Digital surround cambiará automáticamente a
“2chSTEREO”.
• Cuando enchufe los auriculares:
- No podrá activar el modo Dolby Pro Logic.
- No es posible cambiar el modo Dolby Digital surround. Esta unidad dispone de un generador de señal de prueba
• El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente y incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el
no podrá activarse si la señal de entrada es de 96 kHz. ajuste del equilibrio de los cinco canales.
El secuenciador da salida a una señal de ruido que “viaja” de
canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido
a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal
en su posición de escucha.

1 Seleccione el modo Dolby Digital surround


(excepto “2chSTEREO”) o Dolby Pro Logic de
acuerdo con el tipo y la ubicación de sus
altavoces.
(Consulte la página 15.)

2 Presione el botón MANUAL SELECT del


controlador remoto y manténgalo presionado
durante unos dos segundos hasta que comience
a parpadear “L” de “L/R 0dB”. En

A cada canal se enviará ana señal de ruido de la forma


siguiente:
F
Modo DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL o WIDE

Modo PHANTOM

Modo 3 STEREO NORMAL o WIDE

* “L” o “R” parpadeará para indicar uno de los altavoces


delanteros a través del que sale señal de ruido.
continúa
ESPAÑOL 16
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral Para cambiar el tiempo de retardo de los altavoces
y perimétricos. perimétricos o del central cuando utilice el modo Dolby
Mientras parpadea “CEN,” “S-L” o “S-R” en el visualizador, Digital surround o Dolby Pro Logic
presione el botón UP o DOWN del controlador remoto para Cuando haya activado Dolby Digital surround (excepto
que el nivel de sonido de los altavoces central o perimétricos “2chSTEREO”) o Dolby Pro Logic, presione repetidamente el
coincida con el de los altavoces delanteros. botón MANUAL SELECT del controlador remoto para que se
visualice “CEN 0mS” o “SUR 5mS” (SUR 20mS). A
continuación, dentro de 4 segundos, presione el botón N(UP)
o M(DOWN) o gire MULTI JOG. El tiempo de demora cambiará
tal como se muestra a continuación.

[Altavoz central]
El equilibrio de los altavoces delanteros también podrá Ajuste el tiempo de retardo de forma que las líneas (voz de una
ajustarse mientras esté visualizándose “L/R”. película) se oigan claramente y de forma natural.
El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado
a 0 ms (milisegundos). Podrá ajustarse entre 0 y 5 ms en pasos
No es posible utilizar el botón N o M de la unidad principal. de 1 ms.

4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar


el botón MANUAL SELECT.

Cuando ajuste el equilibrio de nivel de los altavoces de Dolby


Digital surround, también cambiará el de Dolby Pro Logic, y [Altavoces perimétricos]
viceversa. Ajuste el tiempo de retardo a su gusto.
Dolby Digital Surround
Información sobre los canales El tiempo de retardo de los altavoces está inicialmente ajustado
Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo. a 5 ms. Podrán cambiarse entre 0 y 15 ms en pasos de 5 ms.
El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido sobre Dolby Pro Logic
un campo acústico amplio. El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado
Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la a 20 ms. Podrá ajustarse entre 15 y 30 ms en pasos de 5 ms.
“profundidad” del campo acústico.

• Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces


perimétricos o del central para el modo Dolby Digital surround,
también cambiará el del modo Dolby Pro Logic, y viceversa.
• Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces
perimétricos en el modo Dolby Digital surround a 0 ms (5 ms,
10 ms, 15 ms), el del modo Dolby Pro Logic se ajustará a
15 ms (20 ms, 25 ms, o 30 ms), y viceversa.

Para ajustar el equilibrio del nivel de los altavoces


mientras escuche una fuente
El equilibrio del nivel de los altavoces podrá cambiarse después
de haberlo ajustado con el secuenciador de sonido. El equilibrio
podrá cambiarse cada vez que se active el sistema Dolby Digital
surround o Dolby Pro Logic.

1 Ponga en reproducción un disco o software de vídeo grabado


con Dolby Pro Logic o Dolby Digital surround.
2 Presione repetidamente el botón MANUAL SELECT del
controlador remoto para que aparezca “L/R,” “CEN,” “S-L” o
“S-R” en el visualizador.
3 Presione el botón N(UP) o M(DOWN) o gire MULTI JOG
mientras el nombre del altavoz que desee ajustar se encuentre
en el visualizador.

17 ESPAÑOL
AJUSTE DEL SONIDO DOLBY AJUSTE DE LA GAMA DINÁMICA
La gama dinámica del sonido Dolby Digital surround podrá
DIGITAL SURROUND

DOLBY SURROUND Y
ajustarse. La unidad está inicialmente ajustada al modo “STD”

DTS SURROUND
(estándar).

1 Con el sonido perimétrico Dolby Digital activado,


presione el botón ENTER y manténgalo
presionado hasta que “MID NIGHT THEATER” se
desplace por el visualizador.

2 Presione el botón N(UP) o M(DOWN) o gire


MULTI JOG para seleccionar el modo “MAX”,
“STD” o “MIN”.
AJUSTE DEL EFECTO DE SONIDO DE
BAJA FRECUENCIA (LFE)
Un disco grabado con Dolby Digital surround contiene señales
especiales denominadas LFE para reforzar el efecto del sonido
de baja frecuencia. Las señales LFE se graban en ciertas partes
particulares del disco y salen a través del altavoz de subgraves
para reproducir un sonido bajo sorprendentemente potente.
El nivel del sonido de las señales LFE podrá ajustarse de acuerdo
[MIN]
con los altavoces conectados mientras esté activado el sistema
Usted podrá disfrutar de sonido de gama dinámica completa al
Dolby Digital surround.
igual que en una sala de cine.
[STD]
Preparativos Posición original, para reproducir en su hogar, recomendado para
• Al conectar un altavoz de subgraves, seleccione “SUBW ON” productores de software.
(consulte la página 5). [MAX]
• Reproduzca un disco grabado en Dolby Digital Surround. En
Seleccione este modo cuando desee reproducir a bajo volumen.
Éste es el modo recomendado para reproducir por la noche.
1 Mantenga presionado el botón N (UP) o
M(DOWN) hasta que se visualice “LFE”. E
2 Presione repetidamente el botón N (UP) o
M(DOWN) o gire MULTIJOG para ajustar el nivel
LFE. F
La unidad está inicialmente ajustada a 0 dB (máximo) y podrá
reajustarse como se indica a continuación.

Al seleccionar “SUBW OFF”, las señales LFE se redistribuyen


entre los demás altavoces.

ESPAÑOL 18
SELECCION DE DTS SURROUND Antes de reproducir un disco, ajuste el balance de nivel de
los altavoces en el modo Dolby Digital o Dolby Pro Logic como
se describe en la página 16.
Para ajustar el balance mientras escucha la fuente, consulte
Los modos y ajustes óptimos de DTS surround dependen del la columna derecha de la página 17 y realice los pasos 2 y 3.
tipo y la ubicación de los altavoces. Se recomienda el uso de El tiempo de retardo de los altavoces central y perimétricos no
altavoces Aiwa opcionales para todos los canales, por ejemplo, puede ajustarse en el modo de sonido perimétrico DTS.
el sistema de altavoces SX-AVR2900.
Compruebe su tipo y ubicación actual de los altavoces y
seleccione el modo recomendado para su caso. • Dependiendo de la fuente de sonido, o de las condiciones de
escucha, es posible que no obtenga el efecto perimétrico
Modo recomendado incluso aunque haya seleccionado DTS surround.
Altavoz central Sin altavoz central • El efecto completo de DTS surround no podrá obtenerlo cuando
utilice software grabado sin el sistema DTS surround. En este
Altavoces perimétricos 5.1ch 4 ch
(altavoces traseros)
caso, utilice el sistema perimétrico del DSP en su lugar
(consulte la página 10).
Sin altavoces 3 STEREO 2chSTEREO • Cuando enchufe los auriculares, el modo DTS surround
perimétricos
cambiará automáticamente a “2chSTEREO”.
• Cuando enchufe los auriculares, no es posible cambiar el modo
Modo 4 ch: Seleccione este modo cuando no haya conectado DTS surround.
un altavoz central. Todas las señales del canal central se
redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y derecho.
Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya
conectado altavoces perimétricos.
PARA ESCUCHAR EL SONIDO DTS
ORIGINAL
Cuando DTS aparezca en el visualizador, todos los ajustes de
sonido podrán cancelarse para el sonido DTS.
PARA SELECCIONAR UN MODO DTS 1 Con el sonido perimétrico DTS activado, presione
SURROUND el botón ENTER y manténgalo presionado hasta
que “BYPASS OFF” se desplace por el
visualizador.

2 Presione nuevamente el botón ENTER para que


aparezca “BYPASS ON”.
Preparativos
Al seleccionar un sonido perimétrico DTS, seleccione la función
de DIGITAL y reproduzca un disco grabado en dicho sonido
antes de seleccionar el modo.

1 Presione el botón SURROUND y gire MULTI JOG


para seleccionar el modo apropiado.
El nombre del modo seleccionado aparece en el visualizador. Para restaurar los ajustes de sonido
Repita los pasos 1 y 2 para que aparezca “BYPASSOFF”.

5.1CH 4 ch 3 STEREO

Para seleccionar el modo 2chSTEREO, presione


repetidamente el botón SURROUND hasta que aparezca
“2chSTEREO”.

19 ESPAÑOL
CONTROLADOR REMOTO

OPERACION DE UN TELEVISOR, SISTEMA DE Para confirmar el código de identificación almacenado

DOLBY SURROUND Y DTS SURROUND


Usted podrá comprobar el código de identificación almacenado
CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y contando el número que parpadea el Indicador.

CONTROLADOR REMOTO
1 Presione el botón TV, CABLE, VCR, o CD.
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Por ejemplo, para comprobar el código almacenado para un
reproductor de discos compactos, presione CD.
Con este controlador remoto, podrá gobernar un televisor, un 2 Mantenga presionado el botón SET UP durante unos 3
sistema de cablevisión, una videocámara, y un reproductor de segundos.
discos compactos.
3 Presione “9”, “9”, y “0”.
4 Presione “1”, y cuente los parpadeos del indicador.
PARA INTRODUCIR UN CODIGO DE Por ejemplo, en caso de que el código de identificación
IDENTIFICACION DE UN EQUIPO EXTERNO almacenado sea “0157".
El indicador no parpadea.
5 Presione “2”, y cuente los parpadeos del indicador.
El indicador parpadeará una vez.
Indicador
6 Presione “3”, y cuente los parpadeos del indicador.
El indicador parpadeará cinco veces.

7 Presione “4”, y cuente los parpadeos del indicador.


El indicador parpadeará siete veces.

PARA CONTROLAR UN TELEVISOR, SISTEMA


DE CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

Antes de intentar controlar estos equipos, cerciórese de asignar


el código de identificación de los mismos al controlador remoto
de la misma de la forma siguiente.
En
1 Confirme el número de código del equipo
externo.
Consulte la lista de códigos de identificación del “APÉNDICE”
de este manual. E
2 Presione el botón TV, CABLE, VCR, o CD del área
MODE SELECT.
F

Al introducir el código de identificación de un receptor DSS


de satélites, presione el botón CABLE.
1 Presione cualquier botón del área MODE SELECT
(TV, CABLE, VCR, o CD).
3 Mantenga presionado el botón SET UP durante El controlador remoto habrá quedado listo para gobernar el
unos 3 segundos. equipo del modo seleccionado.
Compruebe si el indicador parpadea dos veces manteniendo
presionado el botón SET UP.
2 Presione uno de los botones indicados arriba.

4 Presione los cuatro botones DIGIT Con respecto a la utilización de los botones 0 – 9 y ENTER,
correspondientes al código de identificación del consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad
que desee controlar.
equipo externo.
Por ejemplo, si su reproductor de discos compactos es AIWA,
Los demás botones indicados arriba poseen la misma función
el código de identificación requerido es 0124 o 0157. En este
que la de los botones de la unidad que desea controlar.
caso, presione los botones DIGIT en el orden de “0”, “1”, “2”,
y “4” (o “0”, “1”, “5”, y “7”).

Después de presionar el cuarto botón DIGIT, el indicador • Después de haber cambiado las pilas del controlador remoto,
par padea dos veces para indicar que el código de vuelva a introducir el código de indentificación del equipo
identificación es correcto y que se ha almacenado en el externo.
controlador remoto. • Si hay muchos códigos de identificación para un equipo externo
en la lista de “APÉNDICE”, pruebe a introducir uno tras otro
hasta encontrar el que permita controlar tal equipo.

ESPAÑOL 20
TEMPORIZADOR

PUESTA EN HORA DEL RELOJ PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR


CRONODESCONECTADOR

Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de


CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación
desconectada. Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se
desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
1 Presione el botón ENTER.
El visualizador se vuelve un poco más brillante. 1 Presione el botón AIWA RECEIVER.
2 Presione el botón SLEEP.

2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para


determinar la hora y los minutos.
El tiempo avanza al girar a la derecha y retrocede al girar a la
izquierda.
La alimentación de la unidad se desconectará después de
También puede utilizar el botón N o M de la unidad
unos 60 minutos.
principal. Presione el botón varias veces. Para cambiar la hora
rápidamente en intervalos de 10 minutos, manténgalo
presionado. Para especificar el tiempo hasta que se desconecte la
alimentación
3 Presione el botón ENTER. Presione repetidamente el botón UP or DOWN antes de cuatro
El reloj comienza desde el segundo 00.
segundos de haber realizado el paso 2.
NOTA Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5 y
240 minutos en pasos de 5 minutos.
Al ajustar el reloj por primera vez después de adquirir la
unidad
El contenido del visualizador se borrará.
Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad
está activado. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El modo de ahorro de energía se puede cancelar. Consulte los
detalles en la página 7.
Tiempo especificado
Para corregir la hora actual
Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de Para comprobar el tiempo restante hasta que se
la unidad. Realice los pasos 1 a 3 anteriores. desconecte la alimentación
Para hacer que se visualice la hora actual Presione una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se
Presione el botón CLOCK del controlador remoto. El reloj se visualizará durante cuatro segundos.
visualizará durante 4 segundos.
Cuando la unidad se encuentra en el modo de ahorro de energía, Para cancelar el temporizador cronodesconectador
al presionar el botón ENTER en la unidad también se mostrará Presione el botón SLEEP dos veces para que aparezca “SLEEP”
la hora actual durante 4 segundos. en el visualizador.
Para cambiar al modo de 24 horas
Muestre la hora actual y presione el botón DIGITAL/ANALOG/
BAND de la unidad antes de 4 segundos.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
En el sistema de 12 horas, “AM 12:00” indica medianoche y
“PM12:00” mediodía.
Si la indicación del reloj parpadea mientras la
alimentación esté desconectada
Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico. Usted
tendrá que volver a poner en hora el reloj.
Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas,
todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber
adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.

21 ESPAÑOL
GENERALIDADES

ESPECIFICACIONES Salidas AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV


(1 kiloohmio)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p
(75 ohmios)

GENERALIDADES
TEMPORIZADOR
SUB WOOFER: 5,0 V
Sección del sintonizador de FM FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω/4Ω
Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz seleccionable (altavoces delanteros A
Sensibilidad útil 13,2 dBf y B):
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados) Con el selector SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR en
Sección del sintonizador de AM 4Ω, aceptará altavoces de 4
Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz), ohmios.
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz) Con el selector SPEAKER
Sensibilidad útil 350 µV/m IMPEDANCE SELECTOR en
Antena Antena de cuadro 8Ω, aceptará altavoces de 8
ohmios o más.
Sección del amplificador SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω
Salida de potencia [Modo estéreo] (altavoces perimétricos): acepta
Altavoces delanteros altavoces de 8 ohmios o más
170 vatios por canal como mín., valor CENTER SPEAKER IMP: 8Ω/4Ω
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a seleccionable
20 kHz, con no más del 0,9% de Con el selector SPEAKER
distorsión armónica total IMPEDANCE SELECTOR en
[Modo Dolby Digital Surround o 4Ω, aceptará altavoces de 4
Dolby Pro Logic] ohmios.
Altavoces delanteros Con el selector SPEAKER
120 vatios por canal como mín., valor IMPEDANCE SELECTOR en
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 8Ω, aceptará altavoces de 8
20 kHz, con no más del 0,9% de ohmios o más.
distorsión armónica total PHONES (toma estéreo): Acepta
Altavoces traseros (perimétricos) altavoces de 32 ohmios o más
120 vatios por canal como mín., valor Silenciamiento –20 dB
eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más
del 0,9% de distorsión armónica total Sección general
Altavoz central Alimentación 120 V CA, 60 Hz En
120 vatios como mín., valor eficaz, a Consumo 270 W
8 ohmios, 1 kHz, con no más del Consumo en el ECO OFF: 55 W
0,9% de distorsión armónica total mode de espera ECO ON: 1,4 W
Distorsión armónica 0,08 % (85 W, 1 kHz, 8ohms, Dimensiones (AN × Al × Prf) E
total Altavoces delanteros) 430 × 155 × 402 mm
Entradas AUDIO IN (17 × 61/8 × 157/8 pulgadas)
PHONO: 2,5 mV, ajustable Peso 12,5 kg (27 lb 9 oz.)
(47 kiloohmios) F
CD, VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/ Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio
LD/TV, VIDEO 3: 300 mV, sin previo aviso.
ajustable (47 kiloohmios)
TAPE MONITOR: 350 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
Las siglas “BBE” y el “símbolo BBE” son marcas comerciales de
AUX: 230 mV,
BBE Sound Inc.
ajustable (47 kiloohmios)
Con licencia de BBE Sound Inc.
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2): • Fabricados con licencia de Dolby Laboratories.
OPTICAL (VIDEO 1): “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas
OPTICAL (VIDEO 3): comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados
acepta señales PCM lineales y tren confidenciales. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
de bitios de Dolby Digital y DTS Reservados todos los derechos.
Surround (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Ino. Patente
y 96 kHz)
de EE.UU. No 5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios)
pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital
Theater systems, Ino. Todos los Derechos Reservados.

ESPAÑOL 22
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO INDICE DE LAS PARTES

El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador
necesarios para sacar el máximo partido de ella. remoto se indican en las páginas mostradas a continuación.

Para limpiar el exterior (en orden alfabético)


Utilice un paño suave y seco. Parts Pages
Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño AIWA RECEIVER 6, 21
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de AUX 11
detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina, BALANCE 8
o diluidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad. BBE 8
CD 11, 20
CHANNEL 20
CLOCK 21

GUIA PARA LA SOLUCION DE DIGITAL/ANALOG/BAND


DSP
11-14, 21
10
PROBLEMAS ECO
ENTER
7
6, 7, 9, 11, 14, 18-21, 23
FRONT SPEAKERS A, B 7
FUNCTION 6, 11-14
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de GEQ 9
instrucciones, compruebe la guía siguiente. MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17
MONO TUNER 13
SECCION GENERAL MULTI JOG 5, 7, 9, 10-12, 14-19, 21
MUTING, MUTE 8
No hay sonido.
PHONES 7
• ¿Está adecuadamente conectado el cable de alimentación de
PHONO 11
CA?
POWER 6, 7, 13, 24
• ¿Hay alguna conexión incorrecta? (➞ páginas 3 y 4)
RECEIVER/DIGIT 6, 20
• Es posible que los terminales de los altavoces estén
SET UP 6, 20
cortocircuitados.
SLEEP 21
➞ Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las
SPEAKER IMPEDANCE
conexiones de los altavoces.
SELECTOR 4
• ¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
SURROUND 15, 16, 19
• ¿Ha presionado el botón TAPE MONITOR?
TAPE MONITOR 11, 12
• ¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS
T-BASS 8
A y B? (➞ página 7)
TUNER BAND 13, 14
El sonido solamente sale a través de un altavoz.
TUNER PRESET/SURROUND 6
• ¿Está adecuadamente ajustado BALANCE?
TUNING M(DOWN) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21
• ¿Está desconectado el otro altavoz?
TUNING N(UP) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
TV 20
• ¿Ha presionado el botón MUTING?
VCR 20
La visualización es errónea o se produjo un mal
VIDEO 1/DVD/MD 11
funcionamiento.
VIDEO 2/LD/TV 11
➞ Reponga la unidad como se indica más abajo.
VIDEO 3 11
SECCION DEL SINTONIZADOR VOLUME 6, 8
Hay estáticos constantes en forma de onda.
• ¿Está adecuadamente conectada la antena? (➞ página 5)
• ¿Es débil la señal de FM?
➞ Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido
se oye distorsionado.
• ¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de
múltiples trayectorias?
➞ Cambie la orientación de la antena.
➞ Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.

Reposición
Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal
funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente.
1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación.
2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón
ENTER. Todos los ajustes almacenados en la memoria
después de haber adquirido la unidad se borrarán.
Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a
algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el
cable de alimentación de CA, y después realice el paso 2.

23 ESPAÑOL
En

ESPAÑOL 24
FRANÇAIS

AVERTISSEMENT
PRECAUTIONS
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE. d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés
dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la
sécurité.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Installation
“ATTENTION:POUR
“CAUTION: REDUIRE
TO REDUCE THELERISK
RISQUE
OF 1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une
DE CHOC ELECTRIC
ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
SHOCK, baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
similaire.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. 2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER
SERVICE PERSONNEL.” de chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.” autre appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non
plus être exposé à des températures inférieures à 5°C (41°F)
Signification des symboles graphiques: ou supérieures à 35°C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
L’éclair portant une flèche, situé dans un triangle
de niveau.
équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la
présence d’une “tension dangereuse” non isolée 4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
à l’intérieur de l’appareil, assez élevée pour l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ
constituer un risque d’électrocution. 10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm
(2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou
Le point d’exclamation situé dans un triangle
équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices
présence d’instructions importantes concernant de ventilation.
l’utilisation et l’entretien (ou la réparation) de - Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard
l’appareil dans le manuel qui accompagne ce ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
dernier. 5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous installez l’ampli-tuner
sur un suppor t ou un chariot,
déplacez-les lentement.
A cause d’arrêts subits, de
mouvements brusques et de surfaces
inégales, l’ampli-tuner ou le chariot
peuvent être renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L’ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.

Electricité
1 Sources d’alimentation — Raccordez l’ampli-tuner
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode
d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans
la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible
d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens.
S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise,
faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est
probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée,
elle ne remplirait plus son but.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides
afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites
particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à
Relevé du propriétaire la prise secteur.
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro - Evitez de surcharger les prises murales (secteur) et les
de série (cas numéros se trouvent au dos de l’appareil) dans les prolongateurs au-delà de leur capacité, car vous risquez
cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté. 4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec
N° de modèle N° de série (N° de lot) un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à
AV-D77 moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée
sans laisser les lames à découvert.
1 FRANÇAIS
5 Quand l’ampli-tuner n’est pas utilisé — Débranchez l’ampli-
tuner de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser TABLE DES MATIERES
pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite
quantité d’électricité s’écoule vers même s’il est hors tension.
PRECAUTIONS ................................................................... 1
Antenne extérieure
1 Lignes électriques — Quand vous raccordez une antenne PREPARATIFS
extérieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment éloignée
des lignes électriques. RACCORDEMENTS ............................................................ 3
2 Prise de terre de l’antenne extérieure — Assurez-vous que AVANT DE COMMENCER .................................................. 7
l’antenne est raccordée correctement à la terre par mesure
de protection contre les pointes de tension et l’accumulation SON
de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique
REGLAGE PERSONNEL DU SON ..................................... 8
National, ANSI/NFPA70, fournit des informations pour une
EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE ................... 9
mise à la terre correcte des mâts et supports, la mise à la
PROCESSEUR D’AMBIANCE .......................................... 10
terre du fil de connexion à un appareil de décharge, la
dimension de l’appareil de décharge, la connexion des
électrodes de terre et les exigences que doivent remplir les OPERATIONS DE BASE
électrodes de terre. SELECTION D’UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO .......... 11
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE AUDIO ................ 12
Mise à la terre d'une antenne selon le code national
d'électrlclté(NEC)
RECEPTION RADIO
FIL DE DESCENTE D'ANTENNE
ACCORD MANUEL ........................................................... 13
UNITE DE DECHARGE
PREREGLAGE DES STATIONS ....................................... 14
COLLIER DE MISE D'ANTENNE
A LA TERRE (NEC SECTION 810-20)
DOLBY SURROUND ET DTS SURROUND
SELECTION DU DOLBY SURROUND ............................ 15
APPAREILLAGE CONDUCTEURS DE REGLAGE DU SON DOLBY DIGITAL
D'AMENEE DE MISE A LA TERRE
COURANT (NEC SECTION 810-21)
SURROUND ................................................................. 18
SELECTION DU DTS SURROUND .................................. 19
COLLIERS DE MISE A LA TERRE

ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE TELECOMMANDE


LA LIGNE D'AMENEE DE COURANT En
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
FONCTIONNEMENT D’UN TELEVISEUR ORDINAIRE,
NEC: CODE NATIONAL D'ELECTRICITE TELEVISEUR RACCORDE AU CABLE,
MAGNETOSCOPE ET LECTEUR CD ......................... 20
Entretien E
Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi. MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................. 21
Réparations exigeant l’intervention d’un REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ....................... 21
professionnel F
Faites réparer l’ampli-tuner par un professionnel dans les cas GENERALITES
suivants:
- Le cordon ou la prise secteur a été endommagé SPECIFICATIONS ............................................................. 22
- Des objets ou liquides sont tombés dans l’ampli-tuner SOIN ET ENTRETIEN ....................................................... 23
- L’ampli-tuner a été exposé à la pluie ou à l’eau EN CAS DE PANNE .......................................................... 23
- L’ampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement NOMENCLATURE ............................................................. 23
- Les performances de l’ampli-tuner ne sont plus les mêmes
- L’ampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé ANNEXE
NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME LE RECEPTEUR.
CODES ID DE TELEVISEURS ........................................ A-1
CODES ID DE DECODEURS ......................................... A-3
Vérifiez vos accessoires CODES ID DE MAGNETOSCOPES ............................... A-4
CODES ID DE LECTEURS CD ....................................... A-5
Télécommande
CODES ID DE SATELLITES DSS .................................. A-6

Antenne FM Antenne AM

Mode d’emploi, etc.

FRANÇAIS 2
PREPARATIFS

RACCORDEMENTS RACCORDEMENT DE TOUT


L’EQUIPEMENT
Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
Avant de raccorder le cordon secteur couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio
La tension nominale de l’ampli-tuner indiquée sur le panneau
Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio
arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.
Prises et fiches jaunes ou noirs: Signaux vidéo ou S-Vidéo
IMPORTANT
Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils
en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier. Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions
relâchées peuvent produire un bourdonnement ou d’autres
interférences.

*1 Veillez à raccorder la prise VIDEO (S VIDEO) OUT d’un lecteur


FRONT
AVANT
DVD directement à un téléviseur, et non pas à cet appareil,
sinon l’image présentera de la distorsion à la lecture de DVD
de copie protégée.
*2 Le son fourni par les prises DIGITAL IN ne peut pas être
enregistré. Lors de l’enregistrement du son d’un lecteur DVD,
CD, MD ou LD, raccordez les prises analogiques AUDIO OUT
du lecteur aux prises correspondantes AUDIO IN de l’ampli-tuner.
*3 Pour le raccordement d’un appareil vidéo monophonique,
utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni). Camescope
Camcorder
*4 Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3
RF OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les à VIDEO
to VIDEO OUT
OUT
prises analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner
pour l’écoute des différentes sources. Pour de plus amples à
toAUDIO
AUDIO OUT
OUT
informations, consultez les instructions du lecteur LD.
DVD
LecteurorDVD
Video 1*3 /MD player
ou magnétoscope 1*3/Lecteur MD
TV
Téléviseur

to àVIDEO(S
VIDEO (SVIDEO) IN
VIDEO) IN
à OPTICAL
to OPTICAL
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
àto AUDIO
AUDIO IN(Video
IN (Magnétoscope 1/MD)
1/Lecteur MD) o
toàAUDIO
AUDIO OUTPUT
(DVD)
(DVD) à to VIDEO(S
VIDEO VIDEO)IN(Video
(S VIDEO) IN (Magnétoscope 1)
1)
o OUTPUT

Optical
Cordon de
toà AUDIO
AUDIOOUT
OUT o
connecting
liaison optique to VIDEO(S
à VIDEO VIDEO)OUT(Video
(S VIDEO) 1
1)*
OUT (Magnétoscope1)*1
cord
o

ARRIERE
REAR
o *2
o

o *2
Coaxial
Cordon deconnecting
cord
liaison coxial o
Cordon de
Optical
optique à to
connecting
liaison OPTICAL
OPTICAL
cord DIGITAL
DIGITAL OUT
OUT

Lecteur
DVD DVDPlayer
or MD ou MD
o

àtoCOAXIAL
COAXIAL
DIGITAL
DIGITALOUT
OUT
Démodulateur RF*4 4
RF demodulator* Lecteur
CD CD
player
o

Magnétoscope 2*3
o
o

ou lecteur
Video 2*3LD*
Télévision
4
or /
câblée
to AUDIOà OUT
AUDIO OUT o àtoOUTPUT
OUTPUT
4
LD* /Cable TV
Tourne-disque
Turntable
o à LINE IN
à VIDEO
to (S VIDEO)
VIDEO(S OUT
VIDEO)OUT Platina
to LINE IN
cassette à LINE
to LINEOUT
OUT
Tape deck

to AUDIOININ
à AUDIO (Video 2)
(Magnétoscope 2)
o
à VIDEO (S
to VIDEO(S VIDEO) IN(Video
VIDEO)IN (Magnétoscope
2) 2)
o

3 FRANÇAIS
1, 2 et 3 sur l’illustration correspondent aux détails suivants.

3AM antenna
3AM antenne 33FM
FM antenna
antenne 1Speaker
1Paire system A A
d’enceintes 1Speaker
1Paire system B B
d’enceintes

PREPARATIFS
Right
Droite Left
Gauche Right
Droite Left
Gauche
1Sub woofer
1Caisson de grave

2AC
2Prises outlets
d’alimentation

Droite
Right Gauche
Left
1Center speaker
1Enceinte centrale
1Surroundsurround
1Enceinte speakers

RACCORDEMENT DES ENCEINTES 1 Enceintes avant

Bornes d’enceinte Enroulez le bout


Raccordez les enceintes avant (systèmes A et/ou B), une du cordon autour
enceinte centrale, des enceintes surround et un caisson de grave du terminal.
aux prises correspondantes de l’ampli-tuner: Serrez ensuite le
- les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS terminal. Vérifiez
- le cordon d’enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER que le cordon est En
- les cordons d’enceinte surround aux bornes SURROUND attaché
SPEAKERS. correctement.
- le cordon du caisson de grave (amplifié) à la prise SUB
WOOFER 3 pour obtenir un son grave omniprésent.
Enceintes surround
E
Lors du raccordement du haut-parleur d’extrêmes graves,
veillez à sélectionner le mode “SUBW ON” (haut-parleur
d’extrêmes graves actif) (voir page 5).
F
Impédance des enceintes
• Enceintes avant et arriére
Utilisez des enceintes de même impédance pour les enceintes
avant et arrière.
Le sélecteur SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR à l’arrière de
l’ampli-tuner doit àtre réglé sur la position correspondant à
l’impédance des enceintes avant et centrale.
Pour utiliser des enceintes de 4 ohms, réglez le sélecteur sur
IMP:4Ω. Pour utiliser des enceintes de 8 ohms, réglez-le sur
IMP:8Ω. Débranchez le cordon secteur avant de régler le
sélecteur.
• Enceintes surround et caisson de grave
Le sélecteur SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR n’a aucun
effet sur les bornes SURROUND SPEAKERS et la prise SUB
WOOFER 3. Pour les enceintes surround et le caisson de grave,
utilisez des enceintes d’au moins 8 ohms.

Raccordement des bornes + à + et – à –


Pour obtenir l’effet sonore adéquat, les bornes d’enceintes de
l’ampli-tuner et des enceintes doivent àtre raccordées
correctement: les bornes + de l’ampli-tuner doivent àtre reliées
aux bornes + des enceintes (et – à –).

• Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué


sur l’illustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent Caisson de grave Enceinte centrale
causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
• Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes. FRANÇAIS 4
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES RACCORDEMENT DES ANTENNES
Placez les enceintes afin de profiter au mieux des effets surround FOURNIES 3
DOLBY SURROUND, DTS SURROUND ou DSP. Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l’antenne AM
Enceintes avant (L/R) aux bornes AM LOOP.
Enceinte centrale (C) Antenne FM
Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant et
sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un Antenne AM
téléviseur.
Enceintes surround (SL/SR)
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou
légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les
horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau
des oreilles.
Caisson de grave (SW)
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux
enceintes avant.

Lors du raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes


graves
Sélectionnez le mode “SUBW ON”.
1. Appuyez une seule fois sur la touche MANUAL SELECT
de la télécommande de manière à ce que “SUBW OFF” Pour poser l’antenne cadre AM sur une surface
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur l’ilustration.
2. Appuyez sur la touche TUNING M (DOWN) dans les 4
secondes ou tournez MULTI JOG vers la gauche pour
afficher “SUBW ON”.
Si un haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas raccordé,
veillez à sélectionner “SUBW OFF”.
Affichez “SUBW ON” à l’étape 1 et appuyez sur la touche
TUNING N (UP) ou tournez MULTI JOG vers la droite à
l’étape 2.

Le son émis par les enceintes surround ou l’enceinte centrale


dépend du réglage DOLBY SURROUND, DTS SURROUND ou
DSP. Pour positionner les antennes
Antenne fil FM:
Etendez-la à l’horizontale de manière à former un T et fixez ses
extrémités au mur.
Antenne cadre AM:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.

• Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de


tringles de rideaux.
• Ne pas approcher l’antenne AM d’autres appareils, de l’ampli-
tuner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes, car elle
pourrait capter du bruit.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM.

RACCORDEMENT D’UN ANTENNE


EXTERIEURE
Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé d’utiliser
une antenne extérieure. Raccordez l’antenne extérieure aux
bornes FM 75 Ω.
UTILISATION DES PRISES
D’ALIMENTATION DE L’APPAREIL 2
Cet appareil est doté de prises d’alimentation que vous pouvez
utiliser lorsque l’appareil est branché à une prise d’alimentation
électrique murale.
SWITCHED: Le courant électrique parcoure l’appareil lorsque
l’appareil est sous tension.
UNSWITCHED: Le courant électrique parcoure toujours
l’appareil.
Ne branchez pas d’équipements au-delà de la capacité maximum
(120 W, 1 A MAX. et TOTAL)
5 FRANÇAIS
A PROPOS DE LA TELECOMMANDE FONCTIONNEMENT DE LA
Mise en place des piles TÉLÉCOMMANDE
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la Cette télécommande vous permet de faire fonctionner d’autres
télécommande et insérez deux piles R6 (format AA). appareils outre l’ampli-tuner AIWA. Pour les détails au sujet du

PREPARATIFS
fonctionnement d’un autre appareil à partir de la télécommande,
reportez-vous à “TELECOMMANDE” a la page 20.
La section suivante explique comment faire fonctionner l’ampli-
tuner et les lecteurs DVD AIWA.

Remplacement des piles


La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance
entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner, devrait être
de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez
les piles par des neuves.

Important
• Les touches ENTER de la télécommande ne remplacent
pas la touche ENTER située sur l’appareil. Ces touches
1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER pour
sont destinées au contrôle de lecteurs DVD AIWA et d’autres régler la télécommande sur le mode ampli-tuner
équipements audio/vidéo. AIWA.
• En général, les touches UP et DOWN de la télécommande
remplacent les touches N et M situées sur l’appareil
2 Appuyez sur une des touches indiquées ci-
sauf quand la fonction TUNER est sélectionnée. dessus.

Touche FUNCTION
A chaque pression sur cette touche, la source sonore change
de la façon suivante.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour Touches TUNER PRESET/SURROUND En
éviter toute fuite de l’électrolyte des piles. Elles servent à accorder les stations qui ont été préréglées.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement Accordez une station qui a été préréglée sur l’ampli-tuner.
quand: Pour accorder une station supérieure, appuyez sur la touche
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de UP. Pour accorder une station inférieure, appuyez sur la touche E
télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière DOWN.
intense, par exemple la lumière directe du soleil. Cette touche est également utilisée lors du réglage de la balance
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité des enceintes en mode DOLBY SURROUND, DTS SURROUND
(télécommande de téléviseur, par ex.). ou DSP, etc. F

Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche AIWA RECEIVER


chaque fois que vous faites fonctionner l’ampli-tuner AIWA, à
moins qu’un autre mode ait été sélectionné. (Voir
“TELECOMMANDE” a la page 20.)

Contrôle de lecteurs DVD AIWA


Il vous est possible de contrôler les fonctions de base de lecteurs
DVD AIWA avec la télécommande. En principe, les touches AIWA
DVD ont la même fonction que celles figurant sur les lecteurs
DVD. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi des lecteurs.

Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas avec la


télécommande
Effectuez les étapes suivantes avec la télécommande.

1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER.


2 Appuyez pendant environ 3 secondes sur la
touche SET UP.
Le témoin en haut de la télécommande clignote deux fois
pendant que vous appuyez sur la touche.

3 Appuyez sur les touches DIGIT dans l’ordre de


“0”, “4”, “0” et “6”.
FRANÇAIS 6
AVANT DE COMMENCER Sélection de la paire d’enceintes avant
Pour utiliser la paire d’enceintes A: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS A sur HON (marche).
Pour utiliser la paire d’enceintes B: Réglez la touche FRONT
Indicateurs de fonction SPEAKERS B sur HON (marche).
Pour utiliser les deux paires d’enceintes: Réglez les deux touches
sur HON (marche).
Réglez ces touches sur hOFF (arrêt) pour mettre une paire
d’enceintes, ou les deux, hors service.

Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en


série:
- le son est légèrement réduit quand vous utilisez les deux
paires d’enceintes
- aucun son n’est audible si les touches FRONT SPEAKERS
A et B sont enclenchées (HON/marche) mais qu’une seule
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension paire d’enceintes est raccordée
Appuyez sur la touche POWER. Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur l’interrupteur POWER.
Le fonctionnement est possible après quatre secondes. Le niveau
de VOL (volume) et le nom de la fonction s’affichent l’un après
l’autre pendant les quatre premières secondes. MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE (ECO)
L’indicateur de fonction sélectionnée s’allume en rouge.

Pour changer la luminosité de l’affichage


1 Appuyez plusieurs fois sur ECO jusqu’à ce que “DIM MODE”
s’affiche.
2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER.
3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner le mode d’atténuation comme ci-dessous.
Le mode se règle automatiquement après 4 secondes. Il se
règle également si vous appuyez sur la touche ENTER dans
un délai de 4 secondes après l’étape 3.
Activez l’ampli-tuner en mode ECO pour réduire la consommation
d’électricité comme indiqué ci-dessous.
Le réglage par défaut du mode ECO est ON.
DIM-OFF: Afficheur normal • Lorsque l’heure a été réglée, l’affichage de l’horloge disparaît
DIMMER 1: Eclairage de l’afficheur atténué. immédiatement.
DIMMER 2: Eclairage de l’afficheur plus atténué qu’avec • Lorsque l’appareil est hors tension, toutes les fenêtres
DIMMER 1. L’indicateur de fonction s’éteint. d’affichage s’éteignent et seul l’indicateur du côté gauche de
la fenêtre d’affichage s’allume en rouge.
Utilisation d’un casque d’écoute
Raccordez un casque d’écoute à fiche standard stéréo (ø6,3 Pour désactiver le mode ECO
mm, 1/4 pouce) à la prise PHONES. N’oubliez pas de désactiver 1 Appuyez sur la touche ECO pour afficher ECO MODE alors
les touches FRONT SPEAKERS A et B (hOFF/arrêt), sinon le que l’appareil est sous tension.
son sera fourni par les enceintes. 2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER.
3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner ECO OFF.
Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
Si le casque d’écoute est branché:
Il se règle également si vous appuyez sur la touche ENTER
- Le système Dolby Pro Logic ou DSP est automatiquement
dans un délai de 4 secondes après l’étape 3.
désactivé
- Le mode Dolby Digital surround ou DTS surround est remplacé
par le mode “2chSTEREO (2CH DOWNMIX)”

7 FRANÇAIS
SON

REGLAGE PERSONNEL DU SON SYSTEME BBE


Le système BBE permet d’améliorer la clarté des hautes
fréquences.
Appuyez sur la touche BBE.

PREPARATIFS
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.

SON
(annulation)

• Le système BBE est automatiquement annulé et ne peut pas


être activé:
REGLAGE DE VOLUME - Lorsque le mode DIGITAL est sélectionné
- Lorsque le Dolby Pro Logic est activé.
Tournez la commande de VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez
sur les touches VOLUME de la télécommande.
Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur pendant quatre SYSTEME SUPER T-BASS
secondes. Il peut être réglé de 0 à 31 (MAX) mais il clignote s’il
est réglé au-dessus du niveau 27. Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses
Le niveau de volume reste mémorisé même après que l’appareil fréquences.
est hors tension. Toutefois, si l’appareil est mis hors tension Appuyez sur la touche T-BASS.
lorsque le volume est réglé sur 17 ou plus, il est automatiquement A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
ramené à 16 la prochaine fois que l’appareil est mis sous tension. niveaux, ou la position d’annulation si vous préférez.

Pour ajuster la balance gauche/droite des enceintes avant


Appuyez sur la touche BALANCE pour afficher “L/R 0dB”, puis
appuyez de façon répétée sur la touche N ou M ou tournez
MULTI JOG en l’espace de quatre secondes.
Notez que la balance de l’enceinte en mode DOLBY SURROUND En
et DTS SURROUND est également modifiée.
(annulation)
Pour couper provisoirement le son
Appuyez sur la touche MUTING (MUTE) (–20 dB). E
“MUTE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes.
Quand le son est coupé, l’indicateur de fonction sélectionné Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions
clignote. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une
rétablir le son. cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans F
ce cas, mettez le système T-BASS hors service.

REGLAGE DU SON PENDANT


L’ENREGISTREMENT
Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre
des enceintes ou du casque sans changer le niveau
d’enregistrement.

FRANÇAIS 8
EGALISEUR GRAPHIQUE REGLAGE DE NOUVELLES COURBES
D’EGALISATION
ELECTRONIQUE Vous pouvez mémoriser jusqu’à 5 courbes d’égalisation comme
modes manuels M1 à M5.

L’ampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.

ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des graves 1 Appuyez sur la touche GEQ et appuyez ensuite
POP: Présence améliorée des voix et des médiums
sur ENTER dans un délai de 4 secondes.
JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour la musique de
type jazz
CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus
fins
BGM: Son calme avec graves et aigus supprimés

Appuyez sur la touche GEQ (égaliseur graphique) et


tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le mode d’égalisation
voulu s’affiche. 2 Appuyez sur la touche N ou M pour
Les modes GEQ s’affichent de manière cyclique comme ci-après. sélectionner une fréquence.
L’indicateur de niveau de la fréquence sélectionnée se met à
ROCK POP JAZZ CLASSIC BGM clignoter.

3 Tournez MULTI JOG pour ajuster le niveau de la


M5 M4 M3 M2 M1 fréquence sélectionnée.
Manual
Mode mode
manuel
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour créer la courbe
Le nom du mode sélectionné s’affiche pendant quatre secondes
d’égalisation voulue.
Aux étapes 2 et 3, l’appareil revient en mode normale si
et l’indicateur GEQ s’allume.
aucune opération n’est exécutée dans un délai d’environ 8
secondes.

5 Dans un délai de 8 secondes, appuyez sur la


touche ENTER.
“GEQ M1” apparaît dans l’afficheur.
Mode sélectionné 6 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro
préréglé entre M1 et M5.
Pour annuler le mode sélectionné 7 Dans un délai de 4 secondes, appuyez sur la
Appuyez sur la touche GEQ pour afficher le nom de mode GEQ
et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4
touche ENTER.
La courbe d’égalisation est mémorisée.
secondes. “GEQ OFF” apparaît sur l’afficheur.
Le numéro préréglé sélectionné et la courbe d’égalisation
s’affichent chacun quelques secondes.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
Appuyez de façon répétée sur la touche GEQ jusqu’à ce que le
mode d’égalisation souhaité apparaisse.
Pour ajuster temporairement la courbe GEQ
Exécutez les étapes 1 à 4 ci-dessus. La courbe GEQ ajustée
Cinq modes préréglés, les modes manuels GEQ M1 à GEQ M5
reste activée jusqu’à ce que vous changiez ou que vous annuliez
et “GEQ OFF” peuvent être sélectionnés.
le mode GEQ.

Pour sélectionner une courbe préréglée manuellement


Appuyez sur la touche GEQ et tournez MULTI JOG jusqu’à ce
que le numéro préréglé sélectionné apparaisse.

9 FRANÇAIS
PROCESSEUR D’AMBIANCE Quand la source de musique est monophonique
Le système DSP risque de ne pas fonctionner normalement.

Pour annuler le mode sélectionné


Appuyez sur la touche DSP pour afficher le nom de mode DSP
et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4
secondes. “DSP OFF” apparaît sur l’afficheur. Même si vous

SON
annulez le mode DSP sélectionné, le mode GEQ correspondant
ou sélectionné reste actif.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande


1 Appuyez sur la touche DSP.
2 Dans les 4 secondes qui suivent, appuyez plusieurs fois sur
les touches UP ou DOWN jusqu’à ce que le mode DSP désiré
soit affiché.
30 modes préréglés peuvent être sélectionnés.
Pour changer rapidement de mode, maintenez la touche UP
ou DOWN enfoncée.

Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer Pour ajuster le volume et la balance des enceintes
l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler surround
la présence d’un environnement particulier. L’appareil propose Appuyez trois fois sur la touche MANUAL SELECT de la
30 modes de présélection DSP. Certains d’entre eux sont télécommande pour afficher “SUR 0dB” lorsque le système DSP
accompagnés du mode de présélection GEQ correspondant et est activé. Puis, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
vous pouvez également sélectionner ou désactiver le GEQ pour N(UP) ou M(DOWN) ou tournez MULTI JOG dans les quatre
s’adapter à vos préférences. secondes.

Appuyez sur la touche DSP et tournez MULTI JOG


ou appuyez plusieurs fois sur la touche N ou M Le système surround DSP est automatiquement annulé et ne
jusqu’à ce que le mode DSP désiré s’affiche peut pas être activé lorsque:
– les écouteurs sont branchés
DISCO 1 THEATER CHURCH – le signal d’entré est 96 kHz

DISCO 2 ARENA 2 CAR


En
DISCO 3 ARENA 1 PARTY 1

LIVE 1 GAME 2 PARTY 2


E
LIVE 2 GAME 1 CLASSIC

LIVE 3 MOVIE 2 TV SPORT


F
HALL 1 MOVIE 1 MUSEUM

HALL 2 JAZZ 2 CONCERT

HALL 3 JAZZ 1 BALLADE 1

STADIUM 1 STADIUM 2 BALLADE 2

Le nom du mode sélectionné s’affiche pendant quatre secondes


et l’indicateur DSP s’allume. Lorsque le mode DSP sélectionné
est accompagné du mode GEQ correspondant, l’indicateur GEQ
s’allume également.

Mode sélectionné

FRANÇAIS 10
OPERATIONS DE BASE

Pour sélectionner la source vidéo


SELECTION D’UNE SOURCE 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner PHONO, CD ou AUX.
2 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher VIDEO 1.
AUDIO OU VIDEO 3 Tournez MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3.

Pour changer le nom affiché pour la touche


VIDEO 1 et la touche VIDEO 2
Lorsque la function VIDEO 1 est sélectionné, VIDEO 1 apparaît
normalement. Vous pouvez le changer par DVD ou MD.
Appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en
maintenant la touche ENTER enfoncée, et relâchez la touche
ENTER en premier.
Le nom affiché pour la function VIDEO 2 peut être changé en
VIDEO 2, LD ou TV; lorsque la fonction VIDEO 2 est sélectionnée,
appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en
maintenant la touche ENTER enfoncée, et relâchez la touche
ENTER en premier.
Indicateurs de fonction
Pour sélectionner le mode “ANALOG” ou
“DIGITAL” (Dolby Digital ou DTS sorround) de
1 Sélectionnez la source de programme. la fonction VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3
Tournez le sélecteur FUNCTION ou appuyez sur la touche Appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND lorsque l’entrée
TAPE MONITOR. L’indicateur de la fonction sélectionnée VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3 est sélectionnée. Le mode
clignote en rouge. sélectionné “ANALOG” ou “DIGITAL” apparaît sur l’afficheur.
Dans le mode DIGITAL: L’équipement raccordé à la borne
Pour écouter ou regarder L’indicateur en rouge OPTICAL DIGITAL IN est sélectionné comme une source pour
la fonction VIDEO 1 ou VIDEO 3 et l’équipement raccordé à la
une cassette TAPE MONITOR
borne COAXIAL DIGITAL ON pour la fonction VIDEO 2.
la radio TUNER L’indicateur DIGITAL s’allume en rouge.
un disque analogique PHONO Dans le mode ANALOG: L’équipement raccordé aux bornes
VIDEO 1/DVD/MD IN ou VIDEO 3 est sélectionné comme une
un disque compact CD source pour la fonction VIDEO 1 ou VIDEO 3 et l’équipement
la télévision, etc. AUX raccordé aux bornes VIDEO 2/LD/TV pour la fonction VIDEO 2.
une cassette vidéo VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
un LD ou la télévision câble VIDEO 2/LD/TV Le mode “DIGITAL” change pour le mode “ANALOG” quand vous
un MD ou DVD VIDEO 1/DVD/MD appuyez sur la touche TAPE MONITOR.

Les fonctions à sélectionner (excepté PHONO) dépendent Quand l’indicateur “OVER LEVEL” s’allume
de l’appareil raccordé aux bornes d’entrée du panneau arrière Cet appareil a un indicateur de crête OVER LEVEL. Si l’entrée
de l’appareil. des signaux analogiques de l’appareil raccordé est trop élevée,
l’indicateur s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Le cas échéant,
A sélectionner avec la télécommande ajustez le niveau d’entrée comme indiqué ci-dessous pour que
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche TAPE MONITOR l’indicateur disparaisse.
ou FUNCTION.
Pour ajuster le niveau sonore de la source raccordée
Le niveau de sensibilité d’entrée de chaque fonction peut être
ajusté (excepté les fonctions TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur 2 (DIGITAL) et VIDEO 3 (DIGITAL)).
égaliseur intégré, réglez l’interrupteur de l’amplificateur Quand le niveau de la source sonore raccordée est plus haut ou
égaliseur sur arràt. Reportez-vous au mode d’emploi de la bas que celui de la radio, ajustez-le de la façon suivante.
platine tourne-disque pour les détails.

2 Démarrez la source de programme sélectionnée. 1 Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être
3 Réglez le son. ajusté.
Tournez FUNCTION ou appuyez sur la touche TAPE
MONITOR et démarrez la lecture de la source.
A propos de la source vidéo fournie au 2 Appuyez de façon répétée sur la touche N(UP)
moniteur ou téléviseur ou M(DOWN).

V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3


Ajustez le niveau pour que l’indicateur “OVER LEVEL” ne s’allume
pas sur l’afficheur.
La source vidéo sélectionnée est indiquée sur l’afficheur et le
• Le niveau peut être ajusté entre –6dB (MIN) et +8dB (MAX)
signal vidéo transmis par la prise MONITOR VIDEO (S VIDEO)
par pas de 2dB. Ajustez le niveau de sorte que le son soit au
OUT apparaît sur le téléviseur. même niveau que celui de la radio.
• Le niveau de sensibilité d’entrée de TAPE MONITOR peut être
réglé sur 0dB ou –6dB.
11 FRANÇAIS
POUR ÉCOUTER UN DVD OU UN LD ENREGISTREMENT D’UNE
ENREGISTRÉ EN DOLBY DIGITAL OU DTS
SOURCE AUDIO

OPERATIONS DE BASE
SURROUND
Cet ampli-tuner est équipé d’un décodeur Dolby Digital et
décodeur DTS, et a des prises DIGITAL IN (OPTICAL et
COAXIAL). Si un lecteur DVD ou LD est raccordé à la prise
DIGITAL IN de l’ampli-tuner, vous bénéficierez d’un véritable son
cinématographique lors de la lecture de disques enregistrés en
Dolby Digital surround ou DTS surround.
Préparatifs
• Assurez-vous que TAPE MONITOR n’est pas sélectionné. Si
TAPE MONITOR est sélectionné, appuyez sur la touche TAPE
MONITOR pour que “TAPE OFF” apparaisse sur l’afficheur.
• Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3 RF
OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les prises
analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner pour l’écoute
1 Sélectionnez la source de programme qui doit
des différentes sources. Pour de plus amples informations,
consultez les instructions du lecteur LD. être enregistrée.
Tournez FUNCTION.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner VIDEO 1 2 Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD
(VIDEO 2 ou VIDEO 3) et appuyez plusieurs fois en mode d’enregistrement.
de suite sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND
jusqu’à ce que l’indication “DIGITAL” s’affiche. 3 Démarrez la source de programme sélectionnée.

Pour contrôler le son enregistré pendant l’enregistrement


(quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît
sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source
Le lecteur DVD (LD) raccordé à la prise OPTICAL (COAXIAL) sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le
DIGITAL IN est sélectionné comme source. son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE
OFF” apparaisse.
2 Commencez la lecture du DVD (LD) enregistré en
Dolby Digital surround ou DTS surround. En
• L’indicateur “DOLBY DIGITAL” s’allume dans l’afficheur
• Aucun système de contrôle du son n’agit sur l’enregistrement
lorsque le train de bits du Dolby Digital surround entre dans
(voir page 8).
l’appareil.
• Le son fourni aux prises DIGITAL IN ne peut pas être enregistré. E
Quand vous enregistrez le son du lecteur DVD, CD, MD ou LD,
raccordez les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur aux
prises correspondantes AUDIO IN de l’ampli-tuner.
Le son sera enregistré en stéréo sur 2 canaux. F
• Pour enregistrer des sources audio à l’aide de l’enregistreur
Pour sélectionner le mode Dolby Digital surround approprié
MD raccordé aux bornes VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la
pour vos enceintes, reportez-vous à “SELECTION DU
source vidéo sélectionnée (voir page 11) doit être V2 ou V3.
DOLBY SURROUND” à la page 15.
L’enregistrement ne peut se faire si V1 (VIDEO 1) est
• L’indicateur “dts” s’allume dans l’afficheur lorsque le train
sélectionné et affiché dans la fenêtre.
de bits du DTS surround entre dans l’appareil.
• Le son fourni par la platine à cassette raccordé aux prises TAPE
MONITOR IN ne peut pas être enregistré.

Pour sélectionner le mode DTS surround approprié pour


vos enceintes, reportez-vous à “SELECTION DU DTS
SURROUND” à la page 19.

• Quand TAPE MONITOR est sélectionné et l’indicateur TAPE


MONITOR est allumé en rouge, “DIGITAL” ne peut pas être
sélectionné.
• Quand un casque est branché, le mode Dolby Digital surround
et DTS surround devient automatiquement “2chSTEREO” et
l’indicateur “2CH DOWNMIX” s’allume sur l’afficheur.
Le mode ne peut être changé lorsque le casque d’écoute est
branché, même en appuyant sur la touche SURROUND.
• Cet appareil supporte les signaux d’entrée du train de bits Dolby
Digital, du train de bits Surround DTS et les signaux PCM
linéaires dont la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz et de 96 kHz.
• Lorsque certains lecteurs DVD sont raccordés à l'ampli-tuner
par les bornes DIGITAL IN, du bruit peut être audible pendant
le fonctionnement du lecture DVD: par ex. recherche de disque, FRANÇAIS 12
saut de chapitre.
RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL Si la réception est parasitée


Eloignez l’appareil des autres appareils électriques, surtout
des appareils audionumériques, ou éteignez les appareils qui
génèrent des parasites.

Pour changer l’intervalle d’accord AM


Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10
kHz. Si vous utilisez cet ampli-tuner dans un pays où
l’attribution des fréquences est de 9 kHz, changez l’intervalle
d’accord.
Tout en tenant la touche DIGITAL/ANALOG/BAND enfoncée,
appuyez sur l’interrupteur POWER.
Pour revenir à l’intervalle initial, refaites les mêmes opérations.

1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction


TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur
DIGITAL/ANALOG/BAND pour sélectionner la
bande voulue.

La fréquence est indiquée après le nom de la gamme et de la


source vidéo (V1, V2 ou V3) pendant deux secondes.

2 Appuyez sur la touche N ou M pour choisir


une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand vous recevez une station, “TUNE” est affiché pendant
deux secondes. Pendant la réception stéréo FM, 1 est
affiché.

Pour choisir une station avec la télécommande, mettez dans


un premier temps des stations en mémoire (voir page suivante).
Sélectionnez ensuite la bande radio à l’aide de la touche TUNER/
BAND puis la station à l’aide des touches UP ou DOWN.

Pour rechercher une station rapidement sur l’appareil


principal (recherche automatique)
Continuez d’appuyer sur la touche N ou M jusqu’à ce que le
tuner commence à rechercher une station. La recherche
s’interrompt dès qu’une station est trouvée.
Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche
N ou M.
• La recherche automatique peut ne pas s’arrêter sur les stations
dont le signal est trop faible.

Quand une émission FM stéréo est parasitée


Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande pour
que “MONO” apparaisse sur l’afficheur.
Le bruit est réduit, mais la réception est monophonique.

Pour restaurer la réception stéréo, appuyez sur la touche de


façon à ce que “STEREO” apparaisse.

13 FRANÇAIS
PREREGLAGE DES STATIONS ACCORD DES STATIONS PREREGLEES
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction

RECEPTION RADIO
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour
sélectionner une bande.
2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro
préréglé.

Pour supprimer une station préréglée


Sélectionnez le numéro de présélection de la station à effacer.
Appuyez ensuite sur la touche ENTER et appuyez de nouveau
sur cette touche dans les quatre secondes qui suivent.
Le numéro de toutes les autres stations préréglées suivantes
dans cette bande diminuent d’une unité.

L’ampli-tuner peut mémoriser en tout 32 stations. Quand une Avec la télécommande


station est mémorisée, un numéro de préréglage est affecté à 1 Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la
cette station. Utilisez le numéro de préréglage pour accorder bande radio désirée.
directement la station préréglée. 2 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner un
numéro de présélection.

1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction


TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour
sélectionner la bande désirée. Appuyez ensuite
sur la touche N ou M pour sélectionner une
station.
2 Appuyez sur ENTER pour enregistrer la
station.
Un numéro de présélection assigné à la station, à commencer
par 1 dans l’ordre consécutif pour chaque bande, apparaît En
dans la fenêtre d’affichage pendant deux secondes.

3 Refaites les opérations 1 et 2.


F
Aucune station supplémentaire ne sera stockées et “FULL”
apparaîtra si un total de 32 stations a déjà été sauvegardé
pour toutes les bandes.

Quand vous changez l’intervalle d’accord AM, toutes les stations


préréglées sont supprimées. Vous devez les prérégler une
nouvelle fois.

FRANÇAIS 14
DOLBY SURROUND ET DTS SURROUND

Cet appareil est équipé d’un décodeur Dolby Pro Logic, décodeur POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY
Dolby Digital et décodeur DTS.
L’ampli-tuner combiné aux enceintes surround et à l’enceinte
SURROUND
centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique.
A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le
système Dolby Pro Logic, Dolby Digital surround ou DTS
surround, un son extrêmement réaliste enveloppe l’auditeur et
crée un divertissement audiovisuel inédit.
Le réglage indépendant des cinq canaux permet à l’auditeur de
bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au
cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et
central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures
ou de la foule, enveloppe de toute part et recrée une atmosphère
incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit pour
“accorder” la sortie du système en fonction des caractéristiques
de votre salle d’écoute.
Préparatifs
Vérifiez les points suivants: • Pour sélectionner un mode Dolby Digital Surround, choisissez
• Avant d’obtenir un son DOLBY surround ou DTS surround, la fonction VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) ou VIDEO
ajustez les niveaux sonores des enceintes pour que la 3 (DIGITAL) (voir page 12) et reproduisez un disque
balance soit correcte. (voir page 16). enregistré en Dolby Digital Surround avant de sélectionner
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées le mode.
correctement (voir pages 4 et 5). • Pour sélectionner un mode Dolby Pro Logic, sélectionnez la
• Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés fonction sauf VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) et VIDEO
correctement (voir page 3). 3 (DIGITAL).
• Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont
enregistrés avec le système Dolby Pro Logic, Dolby Digital 1 Appuyez sur la touche SURROUND et tournez
surround ou DTS surround. MULTI JOG pour sélectionner le mode approprié.
Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur.

[Dolby Digital surround]

SELECTION DU DOLBY
SURROUND

Les modes et réglages optimaux du Dolby Digital surround et DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
Dolby Pro Logic dépendent du type et de l’emplacement des
enceintes. Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs
Nous conseillons d’utiliser des haut-parleurs AIWA en option tels fois de suite sur la touche SURROUND jusqu’à ce que
que des SX-AVR2900 pour tous les canaux. “2chSTEREO” apparaisse.
Vérifiez le type d’enceintes utilisées et leur emplacement, puis
sélectionnez le mode en conséquence.
Sélectionnez le mode Dolby Digital Surround pendant la
Mode conseillé lecture d’une source enregistrée en Dolby Digital Surround.
[Dolby Digital surround]
[Dolby Pro Logic]
Enceinte centrale
Grande dimension Petite dimension Sans enceinte
Enceintes surround DOLBY D-WIDE DOLBY PHANTOM
(enceintes arrière) D-NORMAL
Sans enceintes 3 STEREO- 3 STEREO- 2chSTEREO
surround WIDE NORMAL
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO

[Dolby Pro Logic]


Enceinte centrale 2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche
SURROUND et tenez la touche enfoncée jusqu’à
Grande dimension Petite dimension Sans enceinte
ce que le mode d’enceinte centrale que vous
Enceintes surround PRO PRO PHANTOM
(enceintes arrière) LOGIC-WIDE LOGIC-NORMAL voulez sélectionner apparaisse. (Excepté les
Sans enceintes 3 STEREO- 3 STEREO-
modes 2chSTEREO et PHANTOM.)
surround WIDE NORMAL – “NORMAL” et “WIDE” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.

Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez


pas d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont
redistribués sur les enceintes avant gauche et droite. Pour commander le système avec la télécommande
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SURROUND pour
pas d’enceintes surround. sélectionner le mode et maintenez-la enfoncée pour sélectionner
le mode de haut-parleur central.
15 FRANÇAIS
REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU
• Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions DES ENCEINTES

DOLBY SURROUND ET
d’écoute, vous n’obtiendrez pas l’effet surround bien que Dolby

DTS SURROUND
Digital surround ou le Dolby Pro Logic ait été sélectionné.
• L’effet Dolby Digital surround ou Dolby Pro Logic ne peut pas
être obtenu avec les disques non enregistrés en Dolby Digital
surround ou Dolby Pro Logic. Dans ce cas, utilisez à la place
le système surround DSP (voir page 10).
• Quand un casque est branché:
- Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé.
- Le mode Dolby Digital surround est automatiquement
remplacé par “2chSTEREO”.
• Quand un casque est branché:
- Le Dolby Pro Logic ne peut pas être activé.
- Le mode Dolby Digital surround ne peut être changé.
• Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé est
ne peut pas être activé lorsque le signal d’entrée est 96 kHz. L’ampli-tuner intègre un générateur de signaux d’essai appelé
séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des
cinq canaux.
Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre,
permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau
sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal
à la position d’écoute.

1 Sélectionnez le mode Dolby Digital surround


(sauf “2chSTEREO”) ou Dolby Pro Logic en
fonction de la configuration actuelle des
enceintes.
(Voir page 15.)

2 Maintenez la touche MANUAL SELECT de la


télécommande enfoncée pendant environ deux
secondes jusqu’à ce que “L” de “L/R 0dB” se
mette à clignoter. En

Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant:

Mode DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL ou WIDE F

Mode PHANTOM

Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE

* “L” ou “R” clignote pour indiquer l’enceinte avant d’où sort le


bruit rose.

Continuer page suivante


FRANÇAIS 16
3 Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale Pour changer le temps de retard des enceintes surround
et des enceintes surround. ou de l’enceinte centrale quand le mode Dolby Digital
Lorsque “CEN”, “S-L” ou “S-R” clignote dans l’afficheur, surround ou Dolby Pro Logic est utilisé
appuyez sur la touche UP ou DOWN de la télécommande de Quand le mode Dolby Digital surround (excepté “2chSTEREO”)
façon à ce que le niveau sonore du haut-parleur central ou ou Dolby Pro Logic est activé, appuyez plusieurs fois de suite
des haut-parleurs corresponde à celui des enceintes avant. sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande de façon
à ce que “CEN 0mS” ou “SUR 5mS” (SUR 20mS) s’affiche.
Appuyez ensuite dans les quatre secondes sur la touche N(UP)
ou M(DOWN) ou tournez MULTI JOG. Le temps de retard
change de la façon suivante.

[Enceinte centrale]
La balance des enceintes avant peut être également ajustée Ajustez le temps de retard de sorte que les répliques (voix dans
quand “L/R” est affiché. un film) soient nettes et naturelles.
Le temps de retard de l’enceinte centrale a été réglé initialement
sur 0 ms (millisecondes). Il peut être réglé entre 0 et 5 ms par
paliers de 1 ms.
La touche N ou M de l’appareil principal ne peut être
utilisée.

4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANUAL


SELECT pour arrêter le signal.

Lors du réglage de la balance des niveaux d’enceintes dans le [Enceintes surround]


mode Dolby Digital surround, le niveau du Dolby Pro Logic est Ajustez le temps de retard selon vos préférences.
également changé et inversement. Dolby Digital surround
Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
A propos des canaux 5 ms. Il peut être réglé entre 0 et 15 ms par paliers de 5 ms.
Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo. Dolby Pro Logic
Le haut-parleur central permet un positionnement précis du Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
son dans un vaste champ sonore. 20 ms. Il peut être réglé entre 15 et 30 ms par paliers de 5 ms.
Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du
champ sonore.

• Quand vous ajustez le temps de retard des enceintes surround


ou de l’enceinte centrale pour le Dolby Digital surround, celui
du Dolby Pro Logic change aussi, et vice versa.
• Quand le temps de retard des enceintes surround du Dolby
Digital surround est réglé sur 0 ms (5 ms, 10 ms ou 15 ms)
celui du Dolby Pro Logic est réglé sur 15 ms (20 ms, 25 ms ou
30 ms), et inversement.
Pour ajuster la balance des niveaux d’enceintes pendant
l’écoute de la source
La balance des niveaux des enceintes peut être changée après
le réglage avec le séquenceur de bruit. La balance peut être
changée quand le système Dolby Digital surround ou Dolby Pro
Logic est activé.

1 Reproduisez un disque ou une cassette vidéo enregistré avec


le Dolby Pro Logic ou Dolby Digital surround.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL
SELECT de la télécommande de façon à ce que “L/R”, “CEN”,
“S-L” ou “S-R” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur la touche N(UP) ou M(DOWN) ou tournez
MULTI JOG pendant que le nom de l’enceinte à régler est
affiché.

17 FRANÇAIS
REGLAGE DU SON DOLBY REGLAGE DE LA PLAGE DYNAMIQUE

DIGITAL SURROUND La plage dynamique du Dolby Digital surround peut être ajustée.

DOLBY SURROUND ET
Cet appareil a été réglé initialement sur le mode “STD” (standard).

DTS SURROUND
1 Lorsque le mode surround Dolby Digital est
activé, appuyez sur la touche ENTER et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que “MID
NIGHT THEATER” défile sur l’affichage.

2 Appuyez sur la touche N (UP) ou M (DOWN)


ou tournez MULTI JOG pour sélectionner le mode
“MAX”, “STD” ou “MIN”.
REGLAGE DE L’EFFET SONORE DANS LES
BASSES FRÉQUENCES (LFE)
Les disques enregistrés avec le système Dolby Digital surround
contiennent des signaux spéciaux, appelés LFE, qui servent à
amplifier l’effet sonore dans les basses fréquences. Les signaux
LFE sont enregistrés sur certaines parties du disque et fournis
par le caisson de grave raccordé pour produire un son grave
omniprésent. [MIN]
Le niveau sonore des signaux LFE peut être ajusté en fonction Vous pouvez bénéficier de toute la plage dynamique du son
des enceintes raccordées quand le Dolby Digital surround est comme au cinéma.
activé. [STD]
Position originale. C’est la position recommandée par les
Préparation producteurs de films pour la lecture domestique.
• Lors du raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves, [MAX]
sélectionnez “SUBW ON” (voir page 5). Sélectionnez ce mode lors d’une lecture à faible volume. Il
• Lisez un disque enregistré en Dolby Digital Surround. s’agit du mode utilisé avec le réglage de nuit. En

1 Appuyez sur la touche N (UP) ou M (DOWN)


et maintenez la pression jusqu’à ce que “LFE” E
soit affiché.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche N
(UP) ou M (DOWN) ou tournez MULTI JOG pour F
ajuster le niveau LFE.
L’appareil a été initialement réglé sur 0 dB (maximum) et peut
être ajusté de la façon suivante.

Lors de la sélection de “SUBW OFF”, les signaux LFE sont


répartis sur d’autres haut-parleurs.

FRANÇAIS 18
SELECTION DU DTS SURROUND Avant de reproduire un disque, ajustez la balance des haut-
parleurs en mode Dolby Digital ou Dolby Pro Logic comme décrit
à la page 16.
Pour régler la balance tout en écoutant la source, reportez-
Les modes et réglages optimaux du DTS surround dépendent vous à la colonne de droite à la page 17 et suivez les étapes 2 et
du type et de l’emplacement des enceintes. 3. Le décalage des haut-parleurs centraux et surround ne peut
Nous conseillons d’utiliser des haut-parleurs Aiwa en option tels pas être ajusté en mode surround DTS.
que des SX-AVR2900 pour tous les canaux.
Vérifiez le type d’enceintes utilisées et leur emplacement, puis
sélectionnez le mode en conséquence. • Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions
d’écoute, vous n’obtiendrez pas l’effet surround bien que DTS
Mode conseillé surround ait été sélectionné.
• L’effet DTS surround ne peut pas être obtenu avec les disques
Enceinte centrale Pas de haut-parleur central
non enregistrés en DTS surround. Dans ce cas, utilisez à la
Enceintes surround 5.1ch 4 ch place le système surround DSP (voir page 10).
(enceintes arrière) • Quand un casque est branché, le mode DTS surround est
Sans enceintes 3 STEREO 2ch STEREO automatiquement remplacé par “2chSTEREO”.
surround • Quand un casque est branché, le mode DTS surround ne peut
être changé.

Mode 4 ch: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas


d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont redistribués
sur les enceintes avant gauche et droite. POUR ÉCOUTER LE SON DTS ORIGINAL
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceintes surround. Lorsque DTS apparaît dans la fenêtre d’affichage, tous les
réglages du son peuvent être annulés pour le son DTS.

1 Lorsque le mode surround DTS est activé,


POUR SELECTIONNER UN MODE DTS appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la
SURROUND enfoncée jusqu’à ce que “BYPASS OFF” défile
sur l’affichage.

2 Appuyez de nouveau sur la touche ENTER de


manière à afficher “BYPASS ON”.

Préparatifs
Lors de la sélection d’un mode surround DTS, sélectionnez la
fonction DIGITAL et lancez la lecture d’un disque enregistré
au format surround DTS avant de sélectionner le mode.
Pour restaurer les réglages du son
1 Appuyez sur la touche SURROUND et tournez Répétez les étapes 1 et 2 de manière à ce que l’indication
MULTI JOG pour sélectionner le mode approprié. “BYPASS OFF” apparaisse.
Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur.

5.1CH 4 ch 3 STEREO

Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs


fois de suite sur la touche SURROUND jusqu’à ce que
“2chSTEREO” apparaisse.

19 FRANÇAIS
TELECOMMANDE

FONCTIONNEMENT D’UN TELEVISEUR Pour vérifier le code ID programmé

SURROUND/TELECOMMANDE
Vous pouvez vérifier le code ID en comptant le nombre de

DOLBY SURROUND ET DTS


ORDINAIRE, TELEVISEUR RACCORDE AU clignotements de l’indicateur.

1 Appuyez sur la touche TV, CABLE, VCR ou CD.


CABLE, MAGNETOSCOPE ET LECTEUR CD Par exemple, pour vérifier le code programmé pour un lecteur
CD, appuyez sur CD.
Avec la télécommande, vous pouvez aussi faire fonctionner un 2 Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche SET
téléviseur, un téléviseur raccordé au câble, magnétoscope et UP.
lecteur CD.
3 Appuyez sur “9”, “9” et “0”.
POUR ENTRER LE CODE ID D’UN 4 Appuyez sur “1” et comptez le nombre de clignotements
APPAREIL EXTERIEUR de l'indicateur.
Par exemple, si le code “0157” a été programmé.
L’indicateur ne clignote pas.
5 Appuyez sur “2” et comptez le nombre de clignotements
Indicateur
de l'indicateur.
L’indicateur clignote une fois.
6 Appuyez sur “3” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
L’indicateur clignote cinq fois.
7 Appuyez sur “4” et comptez le nombre de clignotements
de l'indicateur.
L’indicateur clignote sept fois.

POUR FAIRE FONCTIONNER UN


Avant d’essayer de faire fonctionner un appareil eztérieur vous TELEVISEUR, TELEVISEUR RACCORDE AU
devez programmer son code ID sur la télécommande de la façon CABLE, MAGNETO-SCOPE ET LECTEUR
suivante. CD
1 Vérifiez le code ID de l'appareil extérieur. En
Reportez-vous à le liste de codes ID dans “ANNEXE” à la fin
de ce manuel.

2 Appuyez sur la touche TV, CABLE, VCR ou CD E


dans la section MODE SELECT.

Lors de la saisie d’un code ID d’un satellite DSS, appuyez F


sur la touche CABLE.

3 Appuyez pendant environ 3 secondes sur la


touche SET UP.
Assurez-vous que l’indicateur clignote deux fois quand vous
appuyez sur la touche SET UP.

4 Appuyez sur les quatre touches DIGIT qui


correspondent au code ID de l’équipement 1 Appuyez sur une touche de la section MODE
externe. SELECT (TV, CABLE, VCR ou CD)
Par exemple, si le lecteur CD est un modèle AIWA, qui a le La télécommande est prête pour faire fonctionner l’appareil
code ID 0124 ou 0157, appuyez sur les touches DIGIT “0”, du mode sélectionné.
“1”, “2” et “4” (ou “0”, “1”, “5” et “7”) dans l’ordre.
2 Appuyez sur une des touches indiquées ci-
Après la saisie du quatrième DIGIT, l’indicateur clignote pour dessous.
indiquer que le code ID est correct et qu’il est stocké sur la
Pour l’utilisation des touches numériques (0 à 9) et ENTER,
télécommande.
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil à contrôler.

Les autres touches mentionnées ci-dessus ont les mêmes


fonctions que celles de l’appareil à contrôler.

• Réentrez le code ID de l’appareil extérieur après avoir remplacé


les piles de la télécommnade.
• S’il existe plusieurs codes ID pour l’appareil extérieur dans
“ANNEXE”, essayez d’entrer les codes ID les uns après les
autres jusqu’à ce que parveniez à faire fonctionner l’appareil.

FRANÇAIS 20
MINUTERIE

REGLAGE DE L’HORLOGE REGLAGE DE LA MINUTERIE


D’ARRET

Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première


fois, l’horloge clignote sur l’afficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint.
L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une
heure précise.
1 Appuyez sur la touche ENTER.
L’afficheur devient légèrement plus lumineux.
1 Appuyez sur la touche AIWA RECEIVER.
2 Appuyez sur la touche SLEEP.

2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour


désigner l’heure et la minute.
L’heure avance lorsque vous tournez vers la droite et diminue
lorsque vous tournez vers la gauche.
L’appareil se mettra hors tension dans les 60 minutes qui
La touche N ou M de l’appareil principal est également
disponible. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche. suivent.
Maintenez-la enfoncée pour changer l’heure rapidement par
incréments de 10 minutes. Pour désigner le temps de fonctionnement jusqu’à la
mise hors tension
3 Appuyez sur la touche ENTER. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche UP et DOWN dans
L’horloge démarre à partir de 00 seconde. les quatre secondes qui suivent l’étape 2.
A chaque pression sur la touche, le temps change par incréments
REMARQUE de 5 minutes de 5 à 240 minutes.
Lors du premier réglage de l’horloge après l’achat
Toutes les indications de la fenêtre d’affichage disparaissent.
La raison en est que le mode d’économie d’énergie de l’appareil
est activé; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le mode d’économie d’énergie peut être annulé. Pour plus de
détails, voir page 7.
Temps désigné
Pour remettre l’horloge à l’heure
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner hors Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension
tension. Exécutez les étapes 1 à 3 ci-dessus. Appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est
affiché pendant quatre secondes.
Pour afficher l’heure actuelle
Appuyez sur la touche CLOCK de la télécommande. L’heure est
Pour arrêter la minuterie
affichée pendant 4 secondes.
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP de façon à ce que
Lorsque l’alimentation est coupée en mode d’économie
“SLEEP” apparaisse sur l’afficheur.
d’énergie, le fait d’appuyer sur la touche ENTER sur l’appareil
permet d’afficher l’heure pendant quatre secondes.

Pour passer au standard de 24 heures


Affichez l’heure actuelle et appuyez sur la touche DIGITAL/
ANALOG/BAND de l’appareil dans les 4 secondes.
Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12 heures.
Dans le standard 12 heures, “AM 12:00” indique minuit et
“PM12:00” indique midi.

Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est


hors tension
Il y a eu une interruption de courant. L’horloge doit être remise à
l’heure.
Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 24 heures,
tous les réglages mémorisés après l’achat doivent être de
nouveau effectués.
21 FRANÇAIS
GENERALITES

SPECIFICATIONS Sorties AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV


(1 kohm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c
(75 ohms)

GENERALITES
SUB WOOFER: 5,0 V
Section Tuner FM

MINUTERIE
FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω/4Ω
Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz au choix (enceintes avant A et B):
Sensibilité utilisable 13,2 dBf avec SPEAKER IMPEDANCE
(IHF) SELECTOR réglé sur 4Ω, accepte
Bornes d’antenne 75 ohms (asymétrique) des enceintes de 4 ohms
avec SPEAKER IMPEDANCE
Section Tuner AM SELECTOR réglé sur 8Ω, accepte
Plage d’accord 530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10 des enceintes de 8 ohms ou plus
kHz), 531 kHz à 1602 kHz (intervalle SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω
de 9 kHz) (enceintes surround): accepte des
Sensibilité utilisable 350 µV/m enceintes de 8 ohms ou plus
Antenne Antenne cadre CENTER SPEAKER IMP: 8Ω/4Ω au
choix
Section Amplificateur avec SPEAKER IMPEDANCE
Puissance de sortie [Mode stéréo] SELECTOR réglé sur 4Ω, accepte
Avant des enceintes de 4 ohms.
170 watts par canal, minimum RMS à avec SPEAKER IMPEDANCE
8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec SELECTOR réglé sur 8Ω, accepte
moins de 0,9 % de distorsion des enceintes de 8 ohms ou plus.
harmonique totale PHONES (jack stéréo): accepte un
[Mode Dolby-Digital Surround ou casque de 32 ohms ou plus
Dolby Pro Logic] Coupure du son –20 dB
Avant
120 watts par canal, minimum RMS à Généralités
8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec Alimentation Secteur 120 V, 60 Hz
moins de 0,9 % de distorsion Consommation 270 W
harmonique totale Consommation en ECO OFF: 55 W
Arrière (Surround) mode de veille ECO ON: 1,4 W
120 watts par canal, minimum RMS à Dimensions (l/h/p) 430 × 155 × 402 mm
8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % (17 × 61/8 × 157/8 po.) En
de distorsion harmonique totale Poids 12,5 kg (27 li. 9 on.)
Centre
120 watts, minimum RMS à 8 ohms, La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
1 kHz, avec moins de 0,9 % de préavis. E
distorsion harmonique totale
Distorsion harmonique 0,08 % (85 W, 1 kHz, 8 ohms,
totale Enceintes avant)
Entrées AUDIO IN F
PHONO: 2,5 mV, réglable
Le mot “BBE” et le logo “BBE” sont des marques de BBE Sound,
(47 kohms)
Inc.
CD, VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/
Sous licence de BBE Sound, Inc.
LD/TV, VIDEO 3: 300 mV,
réglable (47 kohms) • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
TAPE MONITOR: 350 mV, “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
réglable (47 kohms) marques de fabrique de Dolby Laboratories. Travaux
AUX: 230 mV, confidentiels et non publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories,
réglable (47 kohms) Inc. Tous droits réservés.
DIGITAL IN
• Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
COAXIAL (VIDEO 2):
américain n° 5.451.942 et d’autres brevets octroyés et en
OPTICAL (VIDEO 1):
instance dans le monde. “DTS” et “DTS Digital surround” sont
OPTICAL (VIDEO 3):
des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
accepte des signaux PCM
©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous Droits Réservés.
linéaires et le train de bit du Dolby
Digital et DTS Surround (32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz et 96 kHz)
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms)

FRANÇAIS 22
SOIN ET ENTRETIEN NOMENCLATURE

Un entretien occasionnel de l’ampli-tuner est indispensable pour Les instructions concernant chaque touche de l’ampli-tuner ou
garantir des performances optimales. la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous.

Pour nettoyer le coffret (ordre alphabétique)


Utilisez un chiffon doux et sec. Parts Pages
Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement AIWA RECEIVER 6, 21
imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de AUX 11
solvants puissants, tels que l’alcool, la benzine et du diluant, car BALANCE 8
ils pourraient abîmer la finition. BBE 8
CD 11, 20
CHANNEL 20
CLOCK 21
DIGITAL/ANALOG/BAND 11-14, 21
EN CAS DE PANNE DSP 10
ECO 7
ENTER 6, 7, 9, 11, 14, 18-21, 23
FRONT SPEAKERS A, B 7
Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode FUNCTION 6, 11-14
d’emploi, vérifiez les points suivants. GEQ 9
MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17
GENERAL MONO TUNER 13
Aucun son. MULTI JOG 5, 7, 9, 10-12, 14-19, 21
• Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement? MUTING, MUTE 8
• Est-ce qu’un raccordement n’est pas exact? (➞ pages 3 et 4) PHONES 7
• Est-ce qu’il y a un cour t-circuit au niveau des bornes PHONO 11
d’enceintes? POWER 6, 7, 13, 24
➞ Débranchez le cordon secteur, puis raccordez correctement RECEIVER/DIGIT 6, 20
l’enceinte. SET UP 6, 20
• Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche? SLEEP 21
• Avez-vous appuyé sur la touche TAPE MONITOR? SPEAKER IMPEDANCE
• Est-ce que les touches FRONT SPEAKERS A et B sont réglées SELECTOR 4
correctement? (➞ page 7) SURROUND 15, 16, 19
Son émis par une enceinte seulement. TAPE MONITOR 11, 12
• Est-ce que la balance BALANCE est réglée correctement ? T-BASS 8
• Est-ce que l’autre enceinte est débranchée ? TUNER BAND 13, 14
Le volume sonore est considérablement réduit. TUNER PRESET/SURROUND 6
• Est-ce que vous avez appuyé sur la touche MUTING? TUNING M(DOWN) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21
Affichage erroné ou dysfonctionnement. TUNING N(UP) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21
➞ Réinitialisez l’ampli-tuner comme indiqué ci-dessous. TV 20
VCR 20
SECTION TUNER VIDEO 1/DVD/MD 11
VIDEO 2/LD/TV 11
Parasites électrostatiques constants.
VIDEO 3 11
• Est-ce que l’antenne est correctement raccordée? (➞ page 5)
VOLUME 6, 8
• Est-ce que le signal FM est faible?
➞ Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou le son
présente de la distorsion.
• Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce qu’il y a des
interférences par trajets multiples?
➞ Changez l’orientation de l’antenne.
➞ Eloignez l’ampli-tuner des autres appareils électriques.

Pour réinitialiser l’ampli-tuner


Si l’affichage ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez
l’ampli-tuner de la manière suivante.
1 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner
hors tension.
2 Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche
ENTER enfoncée. Tous les préréglages sont effacés.
Si vous ne pouvez pas mettre l’ampli-tuner hors tension à l’étape
1 parce qu’il ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en
débranchant le cordon secteur et refaites l’opération 2.

23 FRANÇAIS
En

FRANÇAIS 24

You might also like