Manual Español 8000
Manual Español 8000
Manual Español 8000
SONOACE SA-8000
MAN-8000-EP10200
Fabricado por
MEDISON, Co.Ltd.
Medison Venture la Torre, 997-10,
Daechi-dong, Kangnam-ku, Seoul,
135-280, COREA,
Tel: 82-2-2194-1000
Fax 82-2-2194-1168
www. medison.com
부록 F. 태령표 F-3
GARANTÍA
Medison proporciona la siguiente garantía al comprador del ecógrafo SA-8000. Esta garantía es
válida por el período de un año a partir de la fecha de instalación y cubre todos los problemas
causados por mano de obra defectuosa o material defectuoso. Medison reemplazará, única y
exclusivamente, sin ningún cargo, cualquier pieza defectuosa, devuelta a Medison dentro del período
de la garantía.
La garantía no cubre los daños, perjuicios y pérdidas causadas el factores externos, incluyendo, pero
no limitándose a, fuego, lluvia, tormenta, mar, rayos, terremotos, robo, condiciones anormales de
funcionamiento y destrucción intencional del equipo. Tampoco cubre el daño causado por la
relocación del equipo.
La garantía es nula en casos dónde el equipo se ha dañado como resultado de un accidente, del mal
uso, del abuso, dejándolo caer, y cualquier intento de modificar o alterar cualquier parte o ensamble
del equipo.
Medison no será responsable por ningún tipo de año incidental o consecuencial derivados o
conectados con el uso del equipo.
Medison no será responsable para cualquier pérdida, daño, o lesión que resulte como consecuencia
de la demora del rendering durante el período de garantía.
Esta garantía limitada está en lugar de todas las otras garantías expresadas o implicadas, incluso las
garantías de habilidad mercantil o aptitud para cualquier uso particular. Ninguna persona
representativa u otra es autorizada a representar o asumir por Medison cualquier obligación más allá
de lo establecido garantía existente.
Los equipos defectuosos enviados por Medison deben ser empacados en los cartones de reemplazo.
Los costos del envío y el seguro son la responsabilidad de cliente. Para devolver el material
부록 F. 태령표 F-4
MEDISON o el distribuidor local harán disponibles según requerimiento, los diagramas del circuito,
lista de partes componentes, descripciones, instrucciones para la calibración u otra información que
ayudarán su personal técnico apropiadamente calificado para reparar las partes de equipo que
fueron designadas por MEDISON como reparables.
부록 F. 태령표 F-5
El Cliente mantener confidencial toda información propietaria amueblada o descubierta al Cliente por
MEDISON, a menos que la tal información se ha vuelto de dominio público a través de ninguna falta
del Cliente. El Cliente no usará tal información propietaria, sin el previo consentimiento escrito de
MEDISON, para cualquier propósito más allá del mantenimiento, reparación o funcionamiento.
CONTENIDOS
Capítulo 1. Introducción
Capítulo 5 – Modo 2D
Capítulo 6 - Modo M
tranferir imágenes...................................................................................................12-3
MEDICION DE DISTANCIA................................................................................................13-2
MEDICION DE VOLUMEN.................................................................................................13-9
Por favor guarde esta guía del usuario cerca del producto como una referencia al usar el
producto.
Para un uso seguro de su ecógrafo, usted debe leer el apéndice D. SEGURIDAD antes de
empezar a usar el equipo.
Capítulo 1
Introducción al Sistema
QUE ES EL SA-8000LIVE?................................................................................13
FUNCIONES OPCIONALES..............................................................................17
부록 F. 태령표 F - 13
Que es el SA-8000LIVE?
El SA-8000LIVE de Medison Co., Ltd. es un ecógrafo a color de alta resolución con una
penetración profunda que proporciona una amplia variedad de funciones de medición. El SA-
8000LIVE es el equipo más reciente en el cual MEDISON aplica su más nueva tecnología
desarrollada de Beamforming Digital. Específicamente, el SA-8000LIVE puede ser usado
para Imágenes 3D utilizando una sonda 3D así como para imágenes Doppler Color, Power
Doppler y Doppler Espectral PW/CW.
El SA-8000LIVE soporta varias clases de sondas tales como Lineales , Lineales Curvas y
sondas mecánicas 3D para un amplio rango de aplicaciones
El SA-8000LIVE es ampliamente apropiado para muchos campos incluyendo el Abdomen,
Obstetricia, Ginecología, Vascular, Extremidades, Pediatría, Cardiología, Urología, etc.
El SA-8000LIVE proporciona varias funciones de medición así como imágenes de alta
calidad. Además de las medidas básicas de distancia, area, circunferencia y volumen, el SA-
8000LIVE suministra medidas específicas en cada aplicación de Obstetricia, Ginecología,
Vascular, Cardio, Urología y así sucesivamente.
부록 F. 태령표 F - 14
Unidad Principal
La unidad principal se divide en la parte interna que genera las imágenes de ultrasonido y la
parte externa que se conecta a otras unidades. La parte externa está equipada con
conectores de sondas, conector para el monitor y los demás equipos periféricos, dispositivos
de entrada y salida como Discos Duros HDD, sostenedores de sondas, llantas para
desplazamiento, espacio de almacenamiento para equipos periféricos y el interruptor de
energía.
Panel de Control
Monitor
Se suministra un monitor a color VGA para mostrar las imagines de ultrasonido y otras
informaciones. El monitor se conecta con la Unidad Principal con un eje, fácilmente móvil en
cualquier dirección..
부록 F. 태령표 F - 17
Sonda o Transductor
La sonda genera ondas de ultrasonido y obtiene los datos para la imagen de ultrasonido
Equipos Periféricos
Funciones Opcionales
1. 3D Volumétrico
: Esta es la función para adquirir imagines 3D usando las sondas 3D volumétricas
2. 3D Manos libres
: Esta es la función para adquirir imagines 3D usando sondas generales diferentes a las
sondas 3D volumétricas
3. Paquete 3D Premium
: Esta es la función para adquirir imágenes 3D actualizadas con funciones adicionales
que son de mediciones 3D, VOCAL y Color 3D. Las mediciones 3D y VOCAL se aplican
únicamente a las sondas 3D volumétricas
5. SonoView II
: Este es el paquete de archivo de imágenes mediante el cual se pueden almacenar y
부록 F. 태령표 F - 18
6. DICOM
: DICOM es la abreviación de Digital Imaging and Communications in Medicine. Este es
el estándar industrial para la comunicación de imágenes y demás información entre
equipos médicos en red. Usando la opción DICOM usted puede enviar o imprimir
imágenes después de conectar su equipo de ultrasonido y PACS.
7. Steered CW – CW dirigido
: Esta es la función para usar el modo Steered CW para sondas Phased Array. (Usted
puede usar sondas estáticas tales como CW2.0 y CW4.0)
8. Live 3D
: Estas es la función para obtener imágenes tridimensionales en tiempo real usando la
tecnología de ultrasonido de tercera dimensión. Funciona con sondas 3D volumétricas.
9. SONOATLAS
: Es la función para usar el programa clínico educacional de ultrasonido.
Para mayor información sobre las funciones opcionales mencionadas debe referirse a los
capítulos correspondientes del manual de operaciones.
부록 F. 태령표 F - 19
Capítulo 2
CONFIGURACION DE LA PANTALLA...............................................................20
PanEL DE CONTROL........................................................................................26
부록 F. 태령표 F - 20
Configuración de la Pantalla
La pantalla del monitor de este sistema muestra las imágenes de ultrasonido, información
diversa y los menús de operación del usuario. Como se muestra abajo, la configuración se
divide principalmente en Título, Área de Imagen, Menú, Área de Retroalimentación y el
Menú de Soft Flexible.
[Fig. 2.1 Configuración de la Pantalla]
Title
Feedback Area
Titulo
El Titulo muestra el Logo, Información del Paciente, Nombre del Hospital, Aplicación,
Velocidad de Cuadros y Profundidad, Información de la Sonda, Fecha y Hora.
Logo
Se muestra aquí el logo de Medison
부록 F. 태령표 F - 21
Información de la Sonda
Aquí se muestran el nombre de la sonda y su frecuencia. Usted puede elegir el tipo
de sonda en la caja de diálogo de selección de sondas. La frecuencia de la sonda se
puede cambiar haciendo clic en el botón de [Freq] en el panel de control. Una
frecuencia normal o general se muestra como ‘GEN,’ las frecuencia altas y bajas se
muestran como ‘RES’ y ‘PEN’, respectivamente.
Fecha y Hora
Se muestran la Fecha y la Hora actuales fijadas en el sistema. Usted puede cambiar
la fecha y la hora usando la caja de diálogo de setup del sistema
부록 F. 태령표 F - 22
Área de Imagen
Imagen de Ultrasonido
Es la imagen de ultrasonido escaneada usando una sonda. El formato de la imagen
depende del modo de diagnóstico. En el lado izquierdo de la imagen se muestran
algunos marcadores tales como el de profundidad, el de foco y la barra de tonos de
grises o color.
Información de la Imagen
Se muestra la información sobre la imagen de ultrasonido tales como Ganancia,
Rango Dinámico y demás. El contenido de la información de la imagen depende de
la clase de imagen de ultrasonido que se muestra. En el modo de imagen múltiple
como el modo Dual 2D, los usuarios pueden mostrar la información de la imagen
presionando la Barra Espaciadora en el teclado. O también pueden no mostrar
ninguna información de la imagen. Está disponible aún cuando la imagen se
encuentre en el estado de Congelamiento ( Freeze )
부록 F. 태령표 F - 23
Comentarios
Los comentarios se muestran para explicar la imagen. Esto incluye un marcador de
cuerpo (Bodymark) un Indicador y Texto
Información de Mediciones
Las mediciones básicas de distancia, circunferencia, área y volumen se muestran
conjuntamente con los resultados de medidas de varias Aplicaciones.
부록 F. 태령표 F - 24
Menús
Menú de Medición
Para cada Aplicación se suministra un Menú de Medición diferente y se muestra
oprimiendo el botón [Calculation] del panel de control. Usted puede elegir el Menú
de Medición usando el botón [Menú] o el trackball del panel de control.
Esta área muestra al usuario toda la información requerida para la operación del sistema. El
área de feedback muestra el estado actual del sistema y el item que puede ser
seleccionado.
El Menú de Soft Flexible se muestra siempre en la pantalla. Los items mostrados dependen
del estado del sistema..
Panel de Control
El Panel de Control es el dispositivo para operar el sistema. El Panel de Control del Sa-
8000LIVE fué diseñado particularmente para la conveniencia del usuario vía un análisis del
trabajo.
El panel de control está fundamentalmente dividido en tres partes. El el lado izquierdo hay
teclas de función para controlar el menú, escaneo y control de la imagen de ultrasonido. En
la parte central, las teclas de función para medición y comentarios, después de escanear las
imágenes, se arreglan alrededor del trackball. En la parte derecha usted encuentra las teclas
de función para seleccionar el menú. Y en el teclado alfanumérico están el manejo y setup.
Botón
Como uno de los controles más generales, el usuario tiene solamente que presionar
el botón para empezar la operación deseada. El botón [Set] es un ejemplo. Este es
un botón que funciona por presión (toggle) Esto es que una presión del botón inicia
la función y una nueva presión apaga la función.
Perilla - Knob
La perilla es el control que incrementa o disminuye el valor después de girarla hacia
la derecha o izquierda respectivamente. La perilla [Angle] es un ejemplo.
menú. Girándolo a la izquierda usted elige los items del menú inferior.
Slide
Incrementa el valor si se empuja hacia la derecha y decrece el valor si empuja hacia
la izquierda. El TGC Slide es un ejemplo
Trackball
El trackball es un control para mover el cursor en la pantalla .
부록 F. 태령표 F - 28
Freeze Congelar
Este botón es para detener o continuar el escaneo de la imagen. En el estado de
congelamiento están disponibles la función de Cine, guardar, imprimir y medición de
la imagen
Store Guardar
El botón de almacenamiento guarda en la base de datos la imagen vista en el Área
de Imagen. La imagen guardada puede controlarse con el SonoView.
B
Este botón es para cambiar el Modo de Imagen al Modo 2D
Desde que este sistema incluye básicamente imágenes 2D excepto para
algunos casos especiales, el usuario no puede apagar el 2D cuando lo desee.
Por lo tanto el botón [B] no trabaja como un interruptor aun cuando proporciona
un feedback por LED. En su lugar, es usado como un botón para regresar al
modo 2D básico desde cualquier otro modo de imagen
부록 F. 태령표 F - 29
C
Este botón es para iniciar el Modo Color. Si se encuentra el modo color
funcionando una presión adicional sobre el botón lo desactiva.
D
Este botón es para iniciar el Modo Doppler Espectral PW. Si se encuentra
funcionando una presión adicional lo desactiva.
PD
Este botón es para iniciar el Modo Power Doppler. Mientras se encuentra
funcionando una presión adicional lo desactiva.
M
Este botón es para iniciar el Modo M. Si se encuentra funcionando, una presión
adicional lo desactiva
Dual
Este botón inicia el Modo Dual. Si se encuentra funcionando una presión
adicional lo desactiva. Usted puede usar el botón [Update] para cambiar la
dirección izquierda/derecha de la vista de la imagen activada en el Modo Dual
Harmonic Armónica
Este botón es para iniciar la Imagen Armónica. Si se encuentra funcionando
una presión adicional de este botón la desactiva. Esto se aplica a la imagen
armónica 2D.
부록 F. 태령표 F - 30
CW
El botón CW [] del teclado alfanumérico inicia el Modo Doppler Espectral
CW. Mientras se encuentra funcionando una presión adicional en el botón lo
desactiva
Update Actualizar
Este botón es para operar varias opciones que se consiguen en el Modo
Imagen normalmente observado. Por ejemplo, el botón [Update] está para
cambiar la dirección de la vista izquierda/derecha de la imagen activada en el
Modo Dual. Esto significa que si el botón se presiona de Nuevo la imagen que
está siendo escaneada se observa en el lado derecho de la pantalla. Si se
oprime de nuevo la imagen del lado derecho se congela y la imagen que está
siendo escaneada se muestra en el lado izquierdo. En el Modo Doppler
Espectral este botón funciona para mantener la imagen 2D y luego liberarla de
nuevo.
B-Gain Ganancia B
Usted puede controlar la ganancia 2D girando el botón.
En el modo de vista 3D usted puede usarlo para girar las imágenes en la
dirección del eje Z
C-Gain Ganancia C
Usted puede controlar la Ganancia de Color girando el botón. En el modo PD
usted puede también controlar la ganancia PD girando este botón.
En el modo de Vista 3D usted puede usarlo para girar las imágenes en la
dirección del eje Y
부록 F. 태령표 F - 31
D-Gain Ganancia D
Usted puede controlar la Ganancia Doppler girando este botón.
En el modo de Vista 3D usted puede usarlo para girar las imágenes en la
dirección del eje X
Controles de Imágen
Estos controlan la imagen durante el escaneo.
Focus Foco
El usuario puede hacer que el punto focal vaya hacia arriba poniendo el
interruptor hacia arriba y puede hacer que vaya hacia abajo moviéndolo hacia
abajo.
Depth Profundidad
Si el interruptor está hacia arriba la profundidad de la imagen es superficial. A la
inversa el interruptor hacia abajo resulta en una imagen más profunda.
Zoom
Si se pone el interruptor hacia arriba aparece una caja de Zoom. Cambie el
tamaño de la caja de Zoom controlando el interruptor. Puede seleccionar
imágenes presionando el botón [Set] o salir del modo Zoom presionando el botón
[Exit]. Las imágenes Zoom pueden agrandarse o reducirse moviendo el
부록 F. 태령표 F - 32
Freq Frecuencia
Este botón es para cambiar la fecuencia de la sonda cuando usted usa una
sonda que soporta Multi Frecuencia
Audio
Este slide es para controlar el volumen del sonido en el Modo Doppler Espectral.
Angle Angulo
Este botón es para controlar el ángulo del Volumen de Muestra en el Modo
Doppler Espectral. Se usa también para controlar los ángulos en otras partes.
En el modo de Vista 3D puede usarlo para mover la imagen hacia la derecha o
la izquierda
Speed Velocidad
Este botón es para controlar la Velocidad de Barrido en el Modo de Doppler
Espectral o en el Modo M. Si presiona este botón la velocidad de barrido
cambia paso a paso
Scale Escala
Este interruptor es para controlar la velocidad del flujo de sangre o el rango de
frecuencia en el Modo Doppler Espectral. El interruptor hacia arriba aumenta el
rango de la velocidad y se reduce cuando está hacia abajo.
Filter Filtro
Este interruptor controla los valores del Filtro de Pared en el Modo Doppler
Color (Power Doppler) y Modo Doppler Espectral. El interruptor hacia arriba
aumenta el valor del Filtro de Pared y hacia abajo lo disminuye
Invert Invertir
Este botón es para invertir la parte superior y el final de la barra de color en el
Modo Doppler Color (Power Doppler). También invierte la parte superior y el
final del eje de la velocidad (frecuencia) en el Modo Doppler Espectral.
Steer Dirección
Este botón es para cambiar el ángulo del ROI (Región de Interés) en el Modo
Doppler Color. Esta operación se consigue solamente para sondas Lineales.
Este botón cambia el ROI hacia la izquierda, el frente y luego hacia la derecha
부록 F. 태령표 F - 34
en este orden. Sin aplicar esta función, la forma del ROI es un rectángulo.
Aplicando el “steer”, cambia a un paralelogramo inclinado hacia la derecha o
hacia la izquierda.
Controles TGC
Usted puede controlar los valores TGC por el uso de seis slides
Caliper
Este botón es para medir distancia, volumen, circunferencia y área.
Calculator Calculadora
Este botón es para mostrar algunos Menús que pueden medirse en al
Aplicación o Modo de Imagen elegido. Por lo tanto usted puede medir cualquier
item deseado del Menú.
부록 F. 태령표 F - 35
Indicator Indicador
Este botón es para mostrar un indicador en forma de flecha de manera tal que
usted pueda marcar la imagen con el indicador
Text Texto
Este botón es para que el usuario ingrese texto en la imagen.
Clear Borrar
Este botón es para borrar Texto, Indicadores, Marcadores de Cuerpo y resultados medidos en la imagen
Control de Trackball
Controles relacionados con la operación del trackball.
Trackball
Trackball
부록 F. 태령표 F - 36
Change Cambiar
Este botón es para cambiar la función del trackball en otras funciones que
están disponibles en el estado actual
Exit Salida
Este botón es para salir del estado actual en el sistema y regresar al modo
default ( estándar )
Set Fijar
Este botón es para fijar el item o valor que usted ha elegido usando el trackball.
Controles de Menú
Son los controles relacionados con el menú mostrado en la pantalla
Menú
Controles 3D
Son los controles relacionados con el diagnóstico usando imágenes 3D.
3D
Este botón activa el Modo de Imagen 3D. Mientras está en funcionamiento si
se presiona el botón de nuevo se desactiva
Controles de Servicios
Son los controles relacionados con todas las clases de servicios soportados
por este sistema
Utility Servicio
El Botón [] del teclado alfanumérico es para mostrar el Menú de servicios.
SonoView
El Botón [] en el teclado alfanumérico es para operar el SonoView que es el
programa de Archivo de Imágenes
Report Reporte
Controles Setup
Son los controles relacionados con varios setup del sistema.
부록 F. 태령표 F - 38
Probe Sonda
Este botón es para mostrar la caja de diálogo para elegir o cambiar la sonda y
la Aplicación.
Setup Fijar
El Botón [] en el teclado alfanumérico es para mostrar la caja de diálogo de
Setup para fijar los parámetros relacionados al sistema
Patient Paciente
Este botón es para mostrar la hoja de diálogo para seleccionar un paciente o
ingresar nueva información de un paciente
Teclado Alfanumérico
Capítulo 3
Antes de Operar
Conectando el transductor
Usted puede conectar una variedad de transductores en la parte frontal del equipo.
Un máximo de 3 transductores pueden conectarse al mismo tiempo, y un transductor CW
(Doppler Contínuo) puede ser usado después de ser conectado al conector para transductor
CW.
Aunque usted puede conectar o puede desconectar los transductores con el equipo
encendido, nosotros le aconsejamos que haga el proceso cuando el equipo esta apagado
para la seguridad del sistema y del transductor.
Cuando el equipo es encendido, el sistema opera con el transductor usado previamente
(antes de apagar el equipo)
Es esencial ingresar la información de datos del paciente entrada antes de examinar para usar
eficazmente el control de imagen, medidas y los Informes asociados en cada aplicación.
La información del paciente básica incluye ID, nombre, fecha de nacimiento, sexo, etc. Hay
alguna información del paciente suplementaria requerida para el diagnóstico en cada
Aplicación. Asegúrese ingresar el ID del paciente y nombre cuando registre a un nuevo
paciente por primera vez (toda la información sobre los pacientes se categoriza por el
ID).
El seteo General del ecógrafo incluye fecha y hora, formato para mostrar fecha y hora,
nombre del hospital, auto-frezze, linea de TGC, despliegue de Información de Imagen, el
despliegue de Mapa de post-proceso de imagen, etc.
Ingresar el nombre de la institución
Entre en el nombre de un hospital o instituto dónde el equipo se instala. El
nombre se despliega en la barra del título a la esquina superior de la pantalla.
La fecha
Se despliega en la barra del título ángulo superior de la pantalla.
Hora
Se despliega en la barra del título correcta superior de la pantalla.
- Si usted selecciona [Doppler Result Adicional], en caso del Doppler modo Cálculo,' el
Doppler Medida Resultado Adicional' puede desplegarse con el' el valor de resultado
de Medida.'
- Pantalla de resultado de medida que excluye el valor de Doppler Adicional:
Capítulo 4
Modos de Diagnóstico
Este sistema proporciona varios Modos de Diagnóstico. Los Modos de diagnóstico pueden
ser clasificados principalmente en Modos Básicos, Modos Duales, Modos Compuestos,
Modos del Multi-imagen, y Modos 3D.
Los Modos básicos pueden seleccionarse diferentemente de la región de diagnóstico y
Aplicación. Los Modos Básicos generalmente usados para el diagnóstico son los siguientes:
Modo2D, el Modo de Doppler Color, el Power Doppler, Modo M, Modo PW de Doppler
Espectral Pulsado, y Modo CW de Doppler Espectral Continuo.
Los Modos compuestos son los siguientes, Modo M, Modo PW de Doppler Espectral o el
Modo CW Doppler (Doppler Contínuo) se suman al Modo Doppler Color o al Modo Power
Doppler. Un ejemplo de un Modo Compuesto es uno dónde los dos el Modo de Doppler
Color y el Modo PW de Doppler Espectral están al mismo tiempo disponibles. Este sistema
admite cinco tipos de Modos Compuestos.
En los Modos Multi-imagen pueden verse varias imágenes al mismo tiempo durante el
diagnóstico para compararlos entre si. Este sistema admite el Modo Dual dónde pueden
compararse dos imágenes simultáneamente a la izquierda y a la derecha de la pantalla.
Los modos 3D de Diagnóstico sirven para adquirir imágenes 3D.
Los Modos de diagnóstico pueden tener limitaciones que dependen de los tipos de
transductores. Por ejemplo, el Modo Volumen 3D sólo está disponible con transductores 3D.
El Modo 3D está disponible con todos los tipos de transductores salvo los transductores de
CW Estática.
Modo 2D (B)
Es el modo de imagen más básico para el diagnóstico del ultrasonido
부록 F. 태령표 F - 49
indicaciones color que son mostradas en tiempo real en un Area de Muestra en una vista
intersección del Modo 2D.
Modo M (B/M)
El Modo de B/C/PW
Los Modos de Doppler color y Modo de Doppler Espectral puede desplegarse al mismo
tiempo.
부록 F. 태령표 F - 52
El Modo de B/PD/PW
El Modo Power Doppler y el PW Modo de Doppler Espectral pueden desplegarse simultáneamente.
El Modo de B/PD/CW
El Modo Power Doppler y el Modo Doppler Espectral Continuo pueden verse juntos.
Modo Dual-B
En el Modo 2D pueden compararse dos imágenes una al lado de la otra.
El Modo Dual-B/PD
En el Power Doppler pueden compararse dos imágenes una al lado de la otra.
Modos 3D
Modo 3D
El modo 3D básico sirve para ver imagen de órganos interiores en forma tridimensional. Los
usuarios pueden seleccionar entre 3D y live-3D
부록 F. 태령표 F - 55
Modo 3D/C
Presenta una vista color de la velocidad de flujo de sangre y dirección en las áreas en donde la
vista 3D está disponible
Modo 3D/PD
Proporciona la información, en una vista color, de la existencia y cantidad del flujo
sanguíneo en las áreas dónde la vista 3D está disponible.
Usted puede usar los mandos en el panel de control seleccionando varios Modos del
Diagnóstico soportados por este sistema.
La tecla para seleccionar el modo de diagnóstico corresponde a la tecla CHANGE. Eso
significa que si usted oprime la tecla mientras el modo seleccionado está apagado, el modo
seleccionado se encenderá. Mientras el modo seleccionado este encendido, si se aprieta
부록 F. 태령표 F - 56
esta tecla se lo apaga. Por ejemplo, si usted aprieta el botón [C] en el panel de control, el
Modo de Doppler color enciende. Mientras el Modo de Doppler color esta encendido,
oprimiendo una vez mas esta tecla, se apagará.
El Modo de Doppler color puede seleccionarse en Modo 2D, Modo Power Doppler
(B/PD) y así sucesivamente. Si usted aprieta la tecla C en el Modo de Doppler color
(B/C), apaga el Modo de Doppler color e ingresa al Modo 2D.
El Modo Power Doppler puede seleccionarse del Modo 2D y del Modo de Doppler
Color (B/C). Si usted aprieta la tecla PD en el Modo Power Doppler (B/PD), apaga el
Modo Power Doppler e ingresa al Modo 2D.
Puede seleccionarse Modo2D, Modo Doppler Espectral, y Modo 3D. Si usted aprieta
la tecla M en el Modo M (B/M), apaga el Modo M y cambia a Modo 2D.
부록 F. 태령표 F - 57
Puede seleccionar el Modo 2D, el Modo 3D, y Modo M (sólo disponible con el
transductor Phase Array). Si usted aprieta la tecla CW, el Modo de Doppler Espectral
continuo se apaga e ingresa al Modo 2D.
Si surge el modo 3D, los usuarios pueden seleccionar entre 3D Estático o 3D LIVE
usando el botón Soft en el panel de control. El último modo 3D activado en lugar se
guarda y se puede continuar la próxima vez.
Si usted oprime la tecla 3D en el Modo 3D, apaga el Modo 3D e ingresa al Modo 2D.
ser determinados por el menú actualmente activado. Por consiguiente, usted puede
necesitar cambiar el modo de la imagen activado durante el diagnóstico.
Para cambiar el Modo de la Imagen Activa, seleccione en el Menú [Chage] en el Menú 2D
del lado izquierdo de la pantalla que usando el botón giratorio [Menú] el botón giratorio en el
panel de control. En caso de que el Modo de la Imagen Activa actual en el Modo de B/C/PW
sea Modo 2D, el Modo de la Imagen cambia de PW al Modo Espectral (el Modo de Doppler
Color (2D Modo en este orden cada tiempo usted aprieta el botón.
Oprima el botón [up date] para cambiar la situación de la imagen activada en el Modo del
Multi-imagen como en el Modo Dual-B
Por ejemplo, cuando usted cambia el modo del diagnóstico actual en el Modo Dual-B, la
imagen examinanda se despliega en el lado izquierdo de la pantalla. Si usted aprieta la tecla
[up date], congela la imagen izquierda y muestra la imagen a examinada en el lado correcto
Capítulo 5
Modo 2D
Modo 2d
.............................................................................................................................63
부록 F. 태령표 F - 63
Magnificando 2D................................................................................................................68
Menú 2D
El Menú del Modo 2D es mostrado de la siguiente manera:
부록 F. 태령표 F - 66
M Line Display
Cuando usted desee ver la línea M en la imagen para controlar la Línea M precisamente antes de ir a
Modo M o al Modo Doppler Espectral, apriete el botón soft flexible [3] en el teclado alfanumérico.
Magnificando imagen 2D
Use el interruptor de [Zoom] en el panel de control para magnificar y ver la Imagen 2D.
Ponga el interruptor [Zoom] para desplegar el cuadro de zoom. El tamaño y ubicación del
cuadro de zoom es controlado por el trackball. Presione el botón SET después de preparar
el cuadro de zoom para entrar en el Modo Zoom. Si desea salir del modo zoom, oprima el
botón EXIT. Eleve el switch del zoom para agrandar una imagen, o muévalo hacia abajo
para disminuirla. Si la imagen viene del tamaño más pequeño, regresa al tamaño original. El
agrandamiento de una imagen 2D puede hacerse en múltiples etapas.
La ubicación del área sobre la que se hizo zoom, es fácilmente encontrable a través del
Feedback y el trackball se usa para escoger otras ubicaciones. Usted puede salir del modo
Zoom, si usted cambia la Profundidad en el Modo Zoom.
부록 F. 태령표 F - 70
Optimizando la imagen 2D
Control de Ganancia 2D
Use el dial [B-Gain] en el panel de control para controlar la Ganancia 2D.
Girando la perilla [B-Gain] en el sentido de las agujas del reloj la Ganancia 2D aumentará y girándola
en sentido contrario a las agujas del reloj la Ganancia 2D disminuirá.
Control TGC
El control TGC ( Time Gain Compenstion) es una función para controlar la Ganancia por la
Profundidad para obtener una imagen óptima. El TGC de este ecógrafo es dividido en seis áreas y
cada área se diseña para controlar la Ganancia por la Profundidad. Deslizando el TGC a la dirección
+ (hacia la derecha) la Ganancia aumenta y aclara la imagen. Deslizando el TGC a la dirección -
(hacia la izquierda) la Ganancia disminuye y oscurece la imagen.
부록 F. 태령표 F - 71
Control de frecuencia
En este ecógrafo Multi-frecuencia es posible para un transductor obtener una imagen óptima.
Presione el botón [Freq] en el panel de control para cambiar la frecuencia del transductor que está
usando.
Control de Posición de enfoque
Use el interruptor de enfoque [Focus] en el panel de control para mover la posición de Enfoque al
área de interés.
Al subirlo aumenta la posición del enfoque y al bajarlo la disminuye.
Control de densidad
Apriete el botón soft flexible [4] en el teclado alfanumérico para cambiar el Modo de Density/Fast.
Función Armónica
Este sistema soporta OHI (Optimal Harmonic Imaging). Presione el botón [HAR] en el panel
de control para usar la Función Armónica en Modo 2D.
Capítulo 6
부록 F. 태령표 F - 73
Modo M
El Modo M se usa para observar los cambios en el tiempo en áreas específicas en imagen
2D. Un ejemplo es el movimiento de las válvulas del corazón. La pantalla del Modo M
muestra la información como sigue
Línea M
부록 F. 태령표 F - 75
La línea M se muestra en la imagen 2D es una línea que indica la posición de la imagen mostrada en el
Modo M. Para mover la posición de la línea M durante el diagnóstico se usa el trackball
Formación de la Imagen
Menú 2D/M
El Menú de Modo M es el mismo que el Menú 2D. El Menú de Modo M se muestra debajo en el modo de
Congelación:
부록 F. 태령표 F - 77
La imagen 2D se muestra junta en el Modo M para controlar la posición de la imagen del Modo M. El
Formato Mostrado del Modo M puede cambiarse en este sistema para controlar el tamaño de las
imágenes 2D y de Modo M
Presione el botón [2] del teclado alfanumérico para cambiar el Formato Mostrado de Modo M
Este sistema soporta dos Formatos de Ciclo. El primero es el Formato Top-Down mostrando
verticalmente el Área de Modo B y el Área de Modo M. El otro es el Formato Side- by- Side
mostrando en el lado derecho el Área del Modo B y al lado izquierdo el Área del Modo M
Seleccione [Loop Format] del Menú de Modo M al lado izquierdo de la pantalla usando el botón
perilla [Menú] del panel de control para cambiar el Formato del Ciclo.
Esto vuelve cambiable el Loop Format. Cambie el formato al deseado girando el botón perilla [Menú]
Control de Ganancia M
Línea de Control M
Use el trackball del panel de control para controlar la Línea M del Modo M
Seleccione [DR] del Menú de Modo M del lado izquierdo de la pantalla usando el botón
perilla [Menú] del panel de control para controlar el Rango Dinámico
Esto permite controlar los valores de Rango Dinámico. Ajuste el valor de Rango Dinámico
girando el botón perilla [Menú]
Seleccione [Edge Enhance] del Menú 2D de la parte izquierda de la pantalla, usando el botón perilla
[Menú] del panel de control para controlar la Mejora de Bordes en Modo 2D
Cuando se muestra la lista de valores disponibles, selecciónelo usando el botón perilla [Menú]
Capitulo 7
부록 F. 태령표 F - 80
Información de Imagen
Además de la información de Imagen 2D, la información de Imagen Doppler Color se muestra
adicionalmente en el Modo Doppler Color en la parte superior derecha de la pantalla
부록 F. 태령표 F - 82
La información de Imagen de Doppler Color incluye Ganancia de Color, PRF (Pulse Repetition
Frequency o frecuencia de repetición de pulsos), Promedio de Cuadros, Filtro de Pared, etc.
Menú C
El Menú Color en el Modo Doppler Color se muestra a continuación:
Caja ROI
Representa una Área de Color (flujo de sangre) donde la información se muestra en Imagen 2D en el
Modo Doppler Color. Use el trackball para cambiar la posición de la Caja de ROI.
부록 F. 태령표 F - 83
Barra de Color
Indica un Mapa de Color. Los colores en el Modo Doppler Color son datos indicando la dirección y la
velocidad del flujo de sangre. Los colores superiores de la Línea de Base en la parte central de la
barra de color representan el caudal de sangre moviéndose hacia la sonda. Los colores inferiores
indican el caudal de sangre volviendo en la dirección opuesta contra la sonda
Control de Sensibilidad
Si desea controlar la sensibilidad del color.
Elija [Sensitivity] desde el Menú de la izquierda de la pantalla usando el botón perilla [Menú] del
panel de control.
Si asigna un alto valor al [Sensitivity], la Sensibilidad del color mejora y si asigna un valor bajo el
color de la Sensibilidad empeora
Entre más alta es la Sensibilidad del Color la Velocidad de Cuadros se vuelve menor .
Balance Control
Elija [Balance] del Menú C del lado izquierdo de la pantalla usando el botón perilla [Menú] del panel
de control para controlar Balance en el Modo Doppler Color.
Fije el valor de Balance girando el botón perilla [Menú].
Si el item [Velocity + Variance] se elije, no está disponible para controlar la Línea Base.
Función de Display
La Función Display soporta imágenes Color + B/W Image, solo Color y solo B/W en Modo Doppler
Color
Para cambiar el Display, elija [Display] del Menú C al lado izquierdo de la pantalla usando el botón
perilla [Menú] del panel de control.
Elija un Display deseado usando el botón perilla [Menú].
부록 F. 태령표 F - 86
Capitulo 8
El Modo Power Doppler proporciona información del flujo de sangre en tiempo real. El Modo Power
Doppler también revela información si el flujo de sangre existe o no en la Región de Interés (ROI) e
indica la velocidad promedio del flujo de sangre. La pantalla del Modo Power Doppler muestra la
siguiente información.
Información de Imagen
Menú PD
Caja ROI
부록 F. 태령표 F - 89
Barra de Colores
Representa un mapa de colores. Los colores en el Modo Power Doppler son la información que
indica la existencia y cantidad del flujo de sangre. El color se vuelve más brillante hacia la parte
superior de la Barra de Color. Entre más brillante es el color, mayor es el flujo de sangre.
부록 F. 태령표 F - 90
Use el botón [C-Gain] del panel de control para controlar al Ganancia Power.
Girando la perilla [C-Gain] en el sentido del reloj se aumenta al Ganancia Power y girándola en
sentido contrario al reloj se disminuye la Ganancia Power.
Se puede usar el trackball para cambiar la posición de la Caja ROI en el Modo Power Doppler
Presione el botón [Change] del panel de control para cambiar el tamaño de la Caja ROI
Se muestra el Modo de Control de Tamaño de la Caja ROI
Use el trackball para controlar el tamaño de la Caja ROI
Si presiona de nuevo el botón [Change] del panel de control regresa a la Posición Modo de Control
de la Caja ROI
Alternativamente, se puede usar los botones [5], [6] del teclado alfanumérico
Éste controla el rango de velocidades del flujo que son representadas en el color.
Use el interruptor [Scale] sobre el panel de control para ajustar la escala (PRF).
El interruptor hacia arriba incrementa el PRF y amplía el rango de velocidades. El interruptor hacia
abajo reduce el PRF y estrecha el rango de velocidades.
부록 F. 태령표 F - 91
Control de Sensibilidad
Control de Balance
Seleccione [Balance] del Menú PD del lado izquierdo de la pantalla usando el botón perilla [Menú] del
panel de control para controlar el Balance en el Modo Power Doppler
Cuando se muestra la lista de valores disponibles seleccione el valor usando el botón perilla [Menú].
Seleccione el [Frame Average] del Menú C del lado izquierdo de la pantalla usando el botón perilla
[Menú] del panel de control para controlar el Promedio de Cuadros
Fije el valor del Promedio de Cuadros girando el botón perilla [Menú].
Función Steer
Esta función es para controlar el ángulo del haz de ultrasonido para prevenir pérdidas de Información
de Color causada por el ángulo del haz de ultrasonido. La Función Steer está disponible solamente
con Sondas Lineales
부록 F. 태령표 F - 92
Presione el botón [Steer] del panel de control para controlar el ángulo del haz de ultrasonido del
Power Doppler
La Función Display soporta Color + B/W Image, Color solamente,y B/W solamente en el Modo Power
Doppler
Para cambiar Display, seleccione [Display] del Menú C de la parte izquierda de la pantalla usando el
botón perilla [Menú] del panel de control
Seleccione el Display deseado usando el botón perilla [Menú]
부록 F. 태령표 F - 93
Capítulo 9
calculadora automatica.......................................................................................105
부록 F. 태령표 F - 94
El Modo Doppler Espectral suministra la información del flujo sanguíneo como la dirección y
velocidad del flujo de sangre en las venas o en el corazón
Los ejes horizontal y vertical de la imagen Doppler Espectral indican respectivamente el tiempo y la
velocidad ( o frecuencia )
Muestra de Volumen
부록 F. 태령표 F - 95
Información de Imagen
La Información de Imagen de Doppler Espectral incluye Ganancia Doppler, Filtro de Pared, PRF
(Pulse Repetition Frequency), Profundidad de la Muestra de Volumen, Tamaño de la Muestra de
Volumen, Angulo y demás.
Menú D
La imagen 2D se muestra conjuntamente con el Modo Doppler Espectral para controlar la posición
de la Imagen Doppler Espectral. El Formato de Pantalla de Modo Doppler Espectral se puede
cambiar en este sistema para controlar el tamaño de las imágenes 2D y Doppler Espectral.
Presione el botón [2] del teclado alfanumérico para cambiar el Formato de Pantalla de Modo Doppler
Espectral.
Imangen 2D en Espera
Este sistema tiene una función para poner en espera la imagen 2D con el propósito de observar la
Imagen Doppler en forma más precisa en Modo Doppler Espectral.
Presione el botón [Update] del panel de control para poner en espera temporalmente la imagen 2D
en el Modo Simultáneo. Si presiona de nuevo el botón [Update] mientras que la imagen 2D está en
Espera, se muestra la Imagen 2D en tiempo real.
En caso que el Modo Simultáneo esté en la posición desactivada, tanto la imagen 2D y la Doppler
Espectral se muestran en tiempo real. Mientras que la imagen 2D se muestra en tiempo real,
presione el botón [Update] en el panel de control para poner en espera la imagen 2D y en su lugar
mostrar la imagen Doppler Espectral en tiempo real. Si presiona de nuevo el botón [Update] mientras
que la imagen 2D está en Espera, se pone en espera la imagen Doppler Espectral y se muestra la
imagen 2D en tiempo real.
Use el interruptor [Baseline] del panel de control para controlar la Línea base de la Imagen Doppler
Espectral.
El interruptor up de la [Baseline] eleva la Línea de base y el interruptor down la baja
부록 F. 태령표 F - 100
Presione el botón [Invert] del panel de control para invertir el Eje Doppler en el Modo Doppler
Espectral
En la parte superior del Eje Doppler se muestra (–) Speed y en la parte inferior se muestra (+)
speed.
Este sistema soporta dos Formatos Loop. El primero es un Formato Top- Down que muestra
verticalmente el Área de Modo B y el Área de Modo Doppler. El otro es un Formato Side- by- Side
que muestra el Área Modo B en el lado derecho y el Área Modo Doppler en el lado izquierdo.
Seleccione [Loop Format] del Menú del lado izquierdo de la pantalla usando el botón perilla [Menú]
del panel de control para cambiar el Formato Loop.
Esto vuelve modificable el Formato Loop. Cambie el formato en el deseado girando el botón perilla
[Menú].
부록 F. 태령표 F - 101
Control de Ganancia D
Se usa el trackball para cambiar la posición de la Muestra Volumen en el Modo Doppler Espectral.
Para cambiar el tamaño de la Muestra de Volumen en el Modo Doppler Espectral use los botones
suaves flexibles [5], [6] del teclado alfanumérico. Presione el botón suave flexible [5] para aumentar
el tamaño y el botón suave flexible [6] para disminuir el tamaño.
Alternativamente,
Presione el botón [Change] del panel de control para ir al Modo Control de Tamaño
Cambie el tamaño usando el trackball
Presione el botón [Change] del panel de control para regresar al Modo Control de Posición
El tamaño de la Muestra de Volumen en Modo CW Doppler Espectral no puede ser controlado.
Para controlar el ángulo para determinar la Velocidad precisa use la perilla [Angle] del panel de
control.
Para controlar el Volumen de Sonido Doppler en el Modo Doppler Espectral use el deslizador de
volumen [Audio] del panel de control.
부록 F. 태령표 F - 102
Este controla el rango de velocidad del flujo de sangre mostrado en la imagen de Doppler Espectral.
Use el interruptor [Scale] en el panel de control para controlar la Escala (PRF).
Es interruptor up [Scale] es para aumentar el PRF y en consecuencia expande el rango de velocidad
del flujo de sangre. El interruptor down es para reducir el PRF y de allí que el rango de velocidad se
estrecha.
Seleccione [DR] del Menú al lado izquierdo de la pantalla usando el botón perilla [Menú] del panel de
control para controlar el Rango Dinámico
Esto hace controlable los valores de Rango Dinámico. Fije un valor de Rango Dinámico girando el
botón perilla [Menú].
Función Steer
Esta función es para controlar el ángulo del haz de ultrasonido para prevenir las pérdidas de
Información de Doppler Espectral causadas por el ángulo del haz de ultrasonido. La Función Steer
está solamente disponible con sondas Líneales.
Presione el botón [Steer] del panel de control para controlar el ángulo del haz de ultrasonido del
Doppler Espectral
부록 F. 태령표 F - 103
El Modo Steered CW Doppler Espectral solo está disponible con Sondas Phased Array.
Para ingresar el Modo Steered CW Doppler Espectral presione el botón CW [] del teclado
alfanumérico. Para salir presione de nuevo el botón CW [].
부록 F. 태령표 F - 104
El Modo Doppler Espectral Estatico CW está disponible únicamente con Sondas Estáticas CW
Si selecciona una sonda soportando Modo Doppler Espectral Estático CW usted puede entrar Modo
Doppler Espectral Guiado CW
부록 F. 태령표 F - 105
Calculadora Automática
Si selecciona el botón suave [1] del teclado alfanumérico se activa la Auto Calculador
Si la señal de Doppler se apaga en Tiempo Real, los valores de cálculo se indican a través del
trazado Doppler
En el paquete Cardio solamente están disponibles Up/Down para auto trazar la dirección
En paquetes no Cardio, por el contrario, están disponibles All/Up/Down para auto trazar la dirección
En el trazado automático de Doppler en Tiempo Real debe tenerse en cuenta lo siguiente:
1. Debido a la baja PRF comparada con la velocidad de la parte observada, puede
ocurrir aliasing o debido a PRF muy alto el espectro puede ser muy enfocado en la
Línea base.
2. Si el pico no es claro o intermitente como en la onda espectro en una vena.
3. Si espectro insignificante no puede distinguirse debido a un ajuste muy alto o bajo de
ganancia Doppler.
4. Display de Indice en un período de transición justamente después de que el punto de
volumen muestra se mueve al trackball
5. Si el ajuste para el filtro de pared Doppler es muy alto y corta importante señal del
espectro.
6. Si el trazado del pico se interrumpe debido a un ruido anormal de Doppler o artifacto y
si la frecuencia cardiaca es 140bpm o superior.
Si este es le caso, el trazado y el resultado del trazado automático Doppler en Tiempo Real
puede no ser preciso
부록 F. 태령표 F - 106
Capítulo 10
Examinando la imagen
Imagen congelada..............................................................................................106
La Imagen congelada
Este sistema tiene una función para guardar y mostrar la imagen recientemente examinada usando
la Memoria Cine.
Hay algunas imágenes que pueden ahorrarse en la Memoria Cine, como Imágenes 2D, Imágenes
Doppler Color, Imágenes Power Doppler, etc.
Si usted aprieta el botón [freeze] en el panel de control en el Modo 2D, Modo de Doppler Color, o
Modo Power Doppler, congela la imagen para examinarla y cambia al Modo Cine.
El Examen de la imagen
Hay dos maneras de examen de la imagen en el Modo Cine. Ellos son: el examen manual y el
examen automático de imagen.
Use el trackball para examinar las imágenes manualmente. Si usted acerca el trackball a la
izquierda o derecha, se despliegan las imágenes guardadas en la Memoria Cine cuadro por
부록 F. 태령표 F - 109
cuadro.
Este sistema apoya una función para almacenar la Imagen en Modo Cine. Las imágenes en Modo
Cine guardadas pueden examinarse y pueden controlarse en SonoView.
Para guardar las imágenes de Cine:
Presione el botón soft flexible [6] en el Modo Cine.
Para examinar la imagen de Cine en el lado opuesto a la imagen de Cine actualmente seleccionada
en caso del Modo Dual, oprima el botón [updatel en el panel de control y siga las direcciones
anteriores.
Por ejemplo, cuando la imagen izquierda está congelada y la imagen derecha está examinándose,
oprimir la tecla frezze. La imagen derecha se congelara y la función Cine operará en la imagen
derecha. Para aplicar tal función a la imagen izquierda, oprima el botón [up date] en el panel de
control y activa la imagen izquierda.
부록 F. 태령표 F - 110
En el Modo M y en el Modo Doppler Espectral, una imagen 2D como una Imagen de la Referencia se
despliega a lo largo de con ellos. Por consiguiente, la imagen 2D puede examinarse en el Modo Cine
en esos modos aparte del examen en Modo M y las imágenes de Doppler Espectrales en Modo
Loop.
Además, los usuarios pueden sincronizar imagen 2D con imagen en Modo M o la imagen de Doppler
Espectral y pueden examinarlos al mismo tiempo.
Para cambiar el Modo de Examen de Imagen en Modo M o en Modo Doppler Espectral:
Presione el botón soft flexible [4] en el teclado alfanumérico y seleccione [Cine/Loop] el Menú.
부록 F. 태령표 F - 111
Capítulo 11
Ingreso de texto.................................................................................................111
mostrando Indicadores......................................................................................116
부록 F. 태령표 F - 112
Para ingresar un texto en la imagen examinada, presione el botón [Texto] en el panel de control y
entrará en el Modo de Entrada de Texto.
Este ecógrafo tiene una práctica función para preparar y poner textos que los usuarios han usado
con frecuencia usando el botón giratorio [Menú].
El texto es puesto en la pantalla cuando los usuarios seleccionan el texto usando el botón giratorio
[Menú] del lado izquierdo del modo texto.
Para poner el texto usado frecuentemente:
Seleccione el botón []en el teclado alfanumérico. Entonces un menú de SetUp aparece. Seleccione
la categoría [Misc.] dentro del menú de SetUp utilizando el botón giratorio [Menú] o el trackball en el
panel de control. Haga clic en el botón [Brif Edit] en el cuadro de SetUp de Texto usando el trackball.
El [Brif Edit] el cuadro de diálogo aparece.
Este sistema admite la Función “Brief Mode” (Modo Breve) para la conveniencia del usuario durante
la entrada del texto. Esta función permite entrar el texto más fácil y rápidamente.
Por ejemplo, cuando usted tiene que entrar un texto llamado "Tumor" en el Modo Breve, usted tiene
que sólo teclear “Tu”. La Función Brief Mode busca “Tumor” en la lista de palabras breves y pone
automáticamente la palabra “tumor” en la imagen.
Para usar la Función del Modo Breve en el Modo de Entrada de Texto:
Seleccione el botón SetUp [] en el teclado alfanumérico. Entonces el menú de SetUp aparece.
Seleccione la categoría [Misc.] del menú de SetUp utilizando el botón giratorio [Menú] o el trackball
en el panel de control.
Seleccione “Brief” en el cuadro de ingreso de texto usando el trackball. Si “brief” es seleccionado, la
función de palabras breves opera. Cuando la Función Breve está activada, Ventana de Modo Breve
aparecerá en la pantalla como se muestra abajo:
Este sistema proporciona cuadro “Brief Edit” dónde los usuarios pueden agregar, corregir y anular las
palabras de la lista de palabras breves.
Para editar la lista de palabra breves:
Usted puede entrar en el menú SetUp apretando el botón de SetUp en el teclado. Seleccione la
categoría [Misc.] usando el botón giratorio [Menú] o el trackball en el panel de control en el menú
SteUp. Haga clic el botón [Brief Edit] dentro del Cuadro de “Text SetUp” usando el trackball. Si usted
selecciona la categoría [Brief Edit] (Edición Breve) al lado de ella, aparece un cuadro de diálogo
diseñada para editar la lista de palabras.
부록 F. 태령표 F - 115
Borrar el Texto
Para borrar todo el texto tipeado durante el ingreso de texto, presione el botón [Clear] en el panel de
control.
Para mostrar el “Body Marker” en la imagen examinada, vaya al Modo de Ingreso de “Body Marker”
presionando el botón [Body Mark] en el panel de control.
부록 F. 태령표 F - 116
Para cambiar la posición del Body Marker en el Modo de Entrada (Imput) de Body Marker:
Presione el botón [CHANGE] en el panel de control. En ese momento puede cambiar la posición.
Mueva el Body Marker a la posición deseada usando el trackball.
부록 F. 태령표 F - 117
Presione [CHANGE] para cambiar la posición del Body Marker una vez más.
Para borrar el Body Marker en el Modo de Entrada (Imput) de Body Marker, presione el botón
[Clear] en el panel de control.
Mostrando el Indicador
Para mostrar el Indicador en la imagen examinada, presione el botón [Indicator] en el panel de control e
ingresará en el Modo de Entrada (Imput) de Indicador.
Borrando el Indicador
Para borrar el Indicador en el Modo de Entrada (Imput) de Indicador, presione el botón [Clear] en el
panel de control.
부록 F. 태령표 F - 119
Capítulo 12
guardando ..........................................................................................................119
Transfiriendo.......................................................................................................120
부록 F. 태령표 F - 120
Guardar Imagenes
Presione el botón [save] en el panel de control para almacenar la imagen examinada. Cada imagen
guardada se pone en correlación con un paciente. Por consiguiente, si usted aprieta el botón [save]
sin la información paciente como el ID y nombre del paciente, el Cuadro de diálogo de Entrada de
Información Paciente se muestra en la pantalla.
Los tipos de imágenes que pueden guardarse incluyen imagen general, imagen Cine, imagen 3D,
etc. Las imágenes guardadas pueden revisarse y pueden controlarse a través de SonoView,
Software que Archiva imágenes del Sistema.
Este ecógrafo tiene una función para entrar el texto en la imagen. Esto le permite que guarde la
imagen con un texto antes de guardarla, haciendo más práctico examinar la imagen la próxima vez.
Refiérase a capítulo 11,' Ingresando Texto en la Imagen' para los detalles sobre cómo entrar el
texto en la imagen.
부록 F. 태령표 F - 121
Transfiriendo la Imagen
Este sistema soporta la función DICOM (el Imaging & Communication Digital in Medicine). Por
consiguiente, los usuarios pueden transferir la imagen examinada a un servidor definido que usa
DICOM.
Hay dos maneras de transferir las imágenes: el primero es transferir cada una examinado la imagen
una por una. El otro es transferir todas las imágenes en un momento después de examinar.
Vea Capítulo 3," el "Seteo del Sistema, para la información en preparar del servidor de DICOM y el
método de transferir las imágenes.
apítulo 13
부록 F. 태령표 F - 122
Mediciones Básicas
Medición de Distancia
TIPO A B
1a 60 ~ ~ 55
1b 60 ~ 55 ~
2a/b 50 ~ 59
2c 43 ~ 49 77 ~
D 43 ~ 49 ~ 77
3/4 ~ 43
부록 F. 태령표 F - 126
Hay dos maneras de medir circunferencia y área: usando la Elipse y usando el Trazo.
Medición de Volumen
Hay tres maneras de medir el Volumen de una figura. Uno es medir el volumen de la esfera usando
una distancia (la Distancia del diametro):1. El segundo es medir el volumen elipsoide usando tres
distancias (el eje): 3 Distancia. El último uno es medir el volumen elipsoide usando una distancia y
una elipse: 1 Distancia + la Elipse.
부록 F. 태령표 F - 129
El proceso de medida de distancia en el Modo de M es igual que en el Modo Dual. La imagen del
Modo M varía con el tiempo. Por consiguiente, si usted mide la distancia entre dos puntos, usted
puede obtener la información sobre el tiempo qué pasó y velocidad hay entre los dos puntos.
La Imagen de Doppler Espectral se despliega como una forma de velocidad en (el Eje Y) y de
tiempo en (el Eje X). Por consiguiente, usted puede conseguir la velocidad de la imagen si usted
puso un punto en la imagen.
Hay tres maneras de medir la velocidad. Uno es medir aceleración usando el modo de medida de
distancia. El segundo es medir la proporción de velocidad entre los dos puntos. Y el último es medir
el significado de la velocidad usando el Trazo.
부록 F. 태령표 F - 134
Si usted mide distancia, circunferencia, área y volumen usando las varias aplicaciones, muestra
resultado de medida.
Si usted visualiza la información de la medida usando los botones soft flexible [1] a [3] en el teclado
alfanumérico, usted puede ponerlo en cualquier parte.
específico. Más bien, lo que se proporciona es una medida de una propiedad física como distancia o
velocidad para la evaluación por el médico.
Para cada una de las mediciones disponibles en el ecógrafo, la exactitud de la medida y el range
over, para los que la exactitud es válida, se muestra en las siguientes tablas.
El fantasma de RMI413 se usa para todos los tests de exactitud de medidas en Modos 2D y M.
El fantasma de RMI1425A se usa para los test de exactitud de medidas para modo Doppler.
A menos que sea especificado por un transductor o aplicación, todo los movimientos de distancia
lineales tienen los siguientes requisitos de exactitud.
MODO B
Circunferencia 0.01-120.00 cm + / - 3% o + / - 5 mm
Nota:
2. El fantasma usó en el fantasma Para uso múltiple, RMI 413, de GAMMAX, el Inc. EE.UU..
MODO M
Notas:
Para medir la exactitud se están usando las ecuaciones siguientes:
El error de distancia (2% o 2mm) = el error de Pixel de Imagen (1% o 1mm) + el error del Hardware
(1% o 1mm)
Cronometre el error (2% o 0.2 sec) = el error de Pixel de Imagen (1% o 0.1 sec) + el error del Hardware
(1% o 0.1 sec)
El error de velocidad (4%) = la Distancia / Time
DOPPLER
Notas:
1.El fantasma usado es Doppler fantasma de QA, RMI 1425A, de GAMMAX, el Inc., EE.UU..
2.La exactitud sitada en la tabla anterior lse levanta del posicionamiento de los cursores en el
despliegue de Doppler y las medidas subsiguientes realizadas. Las pruebas de velocidad
pueden usarse para verificar estos valores subsiguientemente por consiguiente que éstos no son
una indicación de la afirmación de velocidad absoluta subyacente. La exactitud de velocidad
absoluta se prueba usando una serie de medidas del fantasma.
Apéndice A
Periféricos
부록 F. 태령표 F - 140
Panel posterior....................................................................................................141
Conector ecg......................................................................................................143
Conector de pedal..............................................................................................144
Panel Posterior
A través del Panel Posterior es posible conectar equipos periféricos tales como monitor, impresora,
VCR, etcétera
VGA (Salida)
PARALELA (Salida)
RS-232C (Entrada/Salida)
Usted puede controlar el manejo del VCR y la Línea Abierta de Transferencia vía el puerto Serial.
USB (Entrada/Salida)
Usted puede usar los datos almacenados en el medio sin reiniciar el sistema si usted conecta el medio
(MO, HDD, etc.) con el puerto USB.
LAN (Entrada/Salida)
Permite el uso de DICOM. Transfiere la información de los pacientes a otros servidores vía la red
DICOM.
AUDIO (Entrada/Salida)
VHS (Entrada/Salida)
S-VHS (Entrada/Salida)
MIC (Entrada)
Conector ECG
Conector ECG
Usted puede conectarlo al ECG vía el conector ECG en la parte trasera del sistema
Usted puede ajustar el tamaño del ECG usando el botón que está al lado derecho.
[Figura 1. Lead II ECG ]
부록 F. 태령표 F - 144
Conector de Pedal
El conector que puede conectar el pedal está en la parte inferior del sistema
Usted puede usar una impresora compatible Microsoft Windows 2000 para el SA-8000LIVE. El conector
puede conectarse al puerto de impresora del Panel Trasero o el puerto USB.
Su impresora puede ser una EPSON Stylus Photo 870 o EPSON Stylus COLOR 860.
Apéndice C
Sondas
부록 F. 태령표 F - 146
SONDAS
La sonda que usted eligió es el factor más importante en la calidad de la imagen. Las imágenes
óptimas no puedes ser obtenidas sin la sonda correcta. El sistema está optimizada para su uso
basado en su selección de la sonda
El sistema limita la temperatura de contacto del paciente a 41 grados Celsios y el valor de potencia
acústica al límite respectiva de la U.S. FDA. Un fusible de protección eléctirca protege contra
condiciones de sobrevoltaje. Si el circuito monitor detecta una condición de sobrevoltaje, la corriente
enviada a la sonda se corta inmediatamente previniendo el recalentamiento de las superficies de la
sonda y limitando la potencia acústica. Bajo condiciones normales de operación se lleva a cabo la
validación de la protección de corriente. Para Sondas invasivas se diseñan protecciones adicionales
para mantener la temperatura de la superficie de contacto con el paciente Un fusible de protección
de corriente protege el circuito contra sobre corrientes si el protector de corriente baja los 43 grados
Celsios en el evento de una falla
SELECCIÓN DE LA SONDA
Presione la tecla de selección que se muestra en el menú de Selección de sondas. De esta pantalla
usted elige la sonda, aplicación y ajuste. Habiéndolos selecciónado el sistema corre con una rutina
fijada: calibra la sonda, la facilita para operación y actualiza el estaqdo del sistema para reflejar el
tipo de sonda y la aplicación elegida por usted
PRO
B Aplicación
E
C3-7ED General, Ginecología, Abdomen, OB, Renal, Corazón Fetal, OB Inicial
EC4-9ES General, Ginecología, OB, Urología
EC4-9ED General, Ginecología, OB, Urología
L5-9EC General, Vascular, Pequeñas Partes, Mama
L5-9ER General, Vascular, Pequeñas Partes, Mama
HL5-9ED General, Vascular, Pequeñas Partes, Mama
P2-5AC General, Abdomen, Pediatria, Cardiologia
P2-3AC General, Abdomen, Pediatria, Cardiologia, TCD
P3-7AC General, Pediatria, Cardiologia, Neonatal
CW 2.0 General
CW 4.0 General
VAW3-5 General, Ginecología, Abdomen, OB, Renal, Corazón Fetal, OB Inicial
VAW4-7 General, Ginecología, Abdomen, OB, Renal, Corazón Fetal, OB Inicial
VDW5-8 General, Ginecología, OB, Urología
Tabla TI
Los valores TI mostrados en la barra de títulos de la pantalla pueden cambiar dependiendo de la
Aplicación y la sonda. El SA-8000LIVE decide automáticamente cual valor de TI sera mostrado de
TIs, TIb, y TIc. Los valoresTiI son los siguientes,
MANTENIMIENTO DE LA SONDA
La Sonda requiere de un cuidado, limpieza y manejo apropiados. Un cuidado razonable incluye la
inspección, limpieza, desinfección o esterilización necesarios
Inspeccione los cables de la sonda, cuerpo y lentes, antes de cada uso. Chequee ruidos y otros daños que ponen en peligro
la integridad de la sonda. Reporte el daño al representante de servicio MEDISON y descontinúe el uso de la sonda
PROTECTORES
Los protectores son recomendados para los procedimientos de Aplicaciones Clínicas de naturaleza
invasiva, incluyendo los intraoperativos, transrectal, transvaginal y biopsia. MEDISON no suministra
los protectores de manera que usted debe adquirir los adecuados
Instalando el Protector
Se recomienda el protector con algunos procedimientos ecográficos incluyendo intracavitarios,
quirúrgicos y biopsias. La instalación básica se describe en los siguientes procedimientos
1. Retire el protector del paquete usando guantes esterilizados y sin desenvolver los protectores
2. Llene el protector con gel acústica estéril
3. Inserte la punta de la sonda en el centro del protector y desenróllelo o hale el protector para cubrir
la sonda por completo y el cable si es lo adecuado
부록 F. 태령표 F - 151
4. Hale la punta del protector sobre la sonda, asegurándose que no quedan burbujas de gel sobre la
superficie del dispositivo
5. Asegure el protector a la sonda y el cable de la sonda si es necesario.
6. Después del examen deseche el protector.
부록 F. 태령표 F - 152
GUÍAS DE BIOPSIA
La Guía de Biopsia se usa como ayuda en la guía de la herramienta de biopsia. El sistema genera
una línea guía que representa el camino anticipado de la herramienta de biopsia. Se muestran en la
pantalla el eco de la parte anatómica y la herramienta y ayudan en guiar la herramienta de biopsia al
objetivo. Los kits de biopsia que incluyen el adaptador de Guía de Biopsia y la guía de la Aguja de
biopsia se consiguen de MEDISON.
Los siguientes procedimientos contienen los pasos básicos para fijar la Guía de Biopsias y
adaptadores. Algunas sondas no están disponibles para usar con biopsia. Para información acerca
de protectores, refiérase a la sección PROTECTORES de este manual
부록 F. 태령표 F - 153
Especificaciones de la Biopsia
Número de Parte del V-BP-PEC-60
Adaptador.
Material Acero ( no desechable )
Medidas disponibles 14G, 17G, 20G
Especificaciones de la Biopsia
Número de Parte del BPL-75/40-AC
Adaptador.
Composición Adaptador de Biopsia 1EA
Box 1EA
Material Acero ( no desechable )
Medidas disponibles 8F, 14G, 16G, 18G, 20G, 22G
2. Inserte un clip en el orificio antes que el adaptador y fíjelo girando la perilla del adaptador como se
muestra debajo
Especificaciones de la Biopsia
Número de Parte del Kit BPKIT-003
de Biopsia.
Composición Adaptador de Biopsia 1 EA
Box 1 EA
Material del Adaptador PUR 2160
Medidas disponibles 17G
2. Después de halar el protector para cubrir completamente el adaptador, monte la guía de Aguja sobre el
adaptador como se muestra debajo.
Especificaciones de la Biopsia
Número de Parte BP-C3-7IM
del Adaptador.
Composición Adaptador de Biopsia 1EA
Box 1EA
Material Acero ( no desechable )
Medidas 15G, 16G, 17G, 18G, 19G, 20G, 21G,
disponibles 22G
2. Llene el protector con gel acústico esterilizado y hale el protector para cubrir completamente el
adaptador
3. Monte la guía de Aguja en el adaptador e inserte la aguja en la guía como se muestra debajo.
부록 F. 태령표 F - 163
Especificaciones de la Biopsia
Para fijar el adaptador de Guía de Biopsia y kit de procedimiento en la sonda VAW3-5 & 4-7
부록 F. 태령표 F - 165
Especificaciones de la Biopsia
Especificaciones de la Biopsia
Número de Parte BPKIT-002-01
del Kit de Biopsia.
Composición Adaptador de Biopsia 1 EA
Box 1 EA
Material del PUR 2160
Adaptador
Medidas 17G
disponibles
2. Despues de halar el protector para cubrir completamente el adaptador, monte la guía d e Aguja en el
adaptador como se muestra debajo
Especificaciones de la Biopsia
Número de Parte BPC-HL75/40
del Kit de Biopsia.
Material del ABS AF302
Adaptador
Medidas 16G, 18G, 20G, 22G
disponibles
Guía de Aguja
부록 F. 태령표 F - 172
insert groove
El sistema genera una línea de Guía de Biopsia para las imágenes de ultrasonido en tiempo real mostradas en
la pantalla para indicar el camino anticipado de la Aguja. Usted puede usar esta línea de guía para asegurarse
que la Aguja o instrumento está siguiendo el camino correcto
Cuando se activa la pantalla de biopsia, una línea de Guía de Biopsia se muestra en el lado izquierdo de la
pantalla durante la presentación normal de la imagen y en el lado derecho cuando la presentación es
reservada. La presentación de la imagen se define por la posición del marcador de orientación
Un cursor de profundidad mostrado en la línea de Guía de Biopsia se usa para medir profundidad. La distancia
entre el cursor de profundidad y el punto de referencia localizado en la guía de Aguja se muestra
continuamente y es actualizada en la pantalla. El cursor de profundidad se puede mover con el trackball
Cuando se cambia la profundidad la pantalla de biopsia se redibuja para reflejar la nueva relación a la
profundidad establecida
부록 F. 태령표 F - 175
se muestra en la pantalla
8. Para mantener la Aguja asegurada en la guía de Aguja, presione hacia abajo la parte superior del Adaptador
de Biopsia con su dedo índice
9. Para retirar la Guía de Biopsia después de usada, vaya a QUITANDO LA GUÍA DE BIOPSIA en este
capitulo
Apendice D
Seguridad
부록 F. 태령표 F - 179
SEGURIDAD
Este equipo está dirigido para ser utilizado u ordenado por y bajo la supervisión de un médico
calificado y licenciado para el uso directo del mismo
En este manual ADVERTENCIA se usa para indicar la presencia de un peligro que puede causar
heridas personales severas, muerte o daño sustancial a la propiedad si la advertencia es ignorada
En este manual PRECAUCION se usa para indicar la presencia de un peligro que puede causar una
herida personal menor o daño en la propiedad si la precaución es ignorada
En este manual NOTA se usa para notificar al usuario de la instalación, operación información de
mantenimiento que es importante pero no hay peligro involucrado
부록 F. 태령표 F - 180
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Este equipo se ha verificado como dispositivo Clase I Tipo BF. Para máxima seguridad observe estas
advertencies
Equipotential
Connection Lead Terminal
(Socket)
Main Body
Equipotential
Connector
ADVERTENCIA No remueva las cubiertas protectoras del sistema, voltajes peligrosos están
presente internamente. Los paneles del gabinete deben estar colocados
mientras el equipo esta en uso. Todos los ajustes internos y cambios deben
ser hechos por un representante de servicio autorizado de MEDISON
No opere este sistema en la presencia de gases inflamables o anestésicos.
Puede causarse un a Explosión
Para evitar los peligros de un shock eléctrico inspeccione siempre todas
las sondas antes de usarlas, chequee superficie, estructura y cables antes
de usarlos. No use si la superficie está agrietada desportillada o
desgarrada, el bastidor esté dañado o el cable está desgastado
Para evitar riesgos de peligrosos choques eléctrico desconecte siempre el
sistema de la toma de pared antes de limpiar el equipo
Este equipo no tiene el propósito de proveer una función de monitoreo
primaria de ECG y por lo tanto no tiene la forma de indicar un
electrocardiógrafo no funcionando
Todos los dispositivos de contacto con pacientes tales como sondas,
conectores de ECG, deben removerse del paciente antes de aplicar un
pulso de desfibrilación de alto voltaje
Las partes conductivas de los electrodos no deben contactar otras partes
conductivas incluyendo tierra
No use electrodos ECG para equipo de cirugía de HF. Puede causar peligro
de quemado en el evento de un defecto en el equipo quirúrgico de HF
No use electrodos ECG durante la cirugía de paciente con marcapasos u
otros estimuladores eléctricos. Puede causar peligro en la seguridad del
paciente
No lleve a cabo ningún cambio o reparación en el amplificador ECG, los
cables conectores o cable de paciente. Un cable defectuoso de paciente
debe cambiarse. Only authorized service personnel must perform
necessary repairs.
No use conectores ECG y electrodos en sala de operaciones.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico no use ninguna sonda que haya
sido sumergida más allá del nivel de limpieza o desinfección. Vea el manual
de “MANTENIMIENTO”
Para evitar riesgos de choque eléctrico y peligro de incendio inspeccione el
cable de energía del sistema y enchufe en una base en buen estado.
Asegúrese que no están dañadas en ninguna forma
Para evitar peligros de choques eléctricos deben estar certificados los
equipos accesorios conectados a la interfase digital de acuerdo con los
estándares IEC (ej IEC60950/EN60950 para equipo de procesamiento de
datos y IEC60601-1/EN60601-1 para equipo médico). Además todas la
configuraciones deben cumplir con el estándar IEC60601-1-1/EN60601-1-1.
Cualquiera que conecte equipo adicional a la configuraciones de señal de
entrada o de salida de un equipo médico es responsable de que el sistema
부록 F. 태령표 F - 182
SEGURIDAD MECANICA
Ponga atención a los vertederos especialmente cuando mueva el
equipo. El sistema puede pesar alrededor de 101kg (202 libras),
dependiendo de la configuración y puede causar heridas a usted u
otros si rueda sobre sus piés o contra la espinilla. MEDISON
ADVERTENCIA recomienda tener cuidado cuando se mueve en una rampa
Sistema de Freno
El sistema tiene un freno en las cuatro ruedas. Presione hacia abajo el freno con el pié y levántelo
para liberarlo. Libere el freno para mover el equipo
Moviendo el Sistema
Solamente las ruedas delanteras son dirigibles. Por lo tanto para maniobrar el sistema
en espacios estrechos use repetidamente movimientos hacia delante y atrás para
colocar el sistema en el sitio deseado. Si el sistema se comporta anormalmente
después de moverlo por favor contacte al departamento técnico del representante
local. En raras ocasiones un componente puede desconectarse internamente y causar
un problema. Los componentes se instalan en forma segura y pueden soportar golpes
considerables pero golpes excesivos pueden causar una falla del sistema.
PROTECCION AMBIENTAL
No sumerja en solución los cables que contactan al paciente. Los cables no son
impermeables mas allá de las interfases aplicadas de las parte/cable o
cable/conector.
SIMBOLOS
Puerto ECG
Entrada de Video
Salida de Video
SEGURIDAD BIOLOGICA
Esta sección contiene información sobre seguridad biológica y una discusión del uso
prudente del sistema
Sigue una lista de precauciones relacionadas con la seguridad biológica; observe estas
precauciones cuando use el equipo.
La guía para el uso del ultrasonido diagnóstico se define como el principio ALARA “ as low as
reasonably achievable”. La decisión de qué es razonable se deja al juicio y visión de
personal calificado. Ningún conjunto de reglas se pueden formular para que sean lo
suficientemente completas como para dictar la respuesta correcta en cada circunstancia.
부록 F. 태령표 F - 188
Existen un número de variables que pueden afectar la manera en la que los indicadores
mostrados pueden ser usados para implementar el principio ALARA. Estas variables
incluyen valores, tamaño del cuerpo, localización del hueso con relación al punto focal,
atenuación en le cuerpo y tiempo de exposición al ultrasonido. El tiempo de exposición es
una variable especialmente útil porque es controlada por el usuario. La habilidad de limitar
los valores de índices en el tiempo soporta el principio ALARA.
Aplicando ALARA
El modo de imagen del sistema usado depende de la información requerida. Las imagines
en modo B y en modo M proporcionan información anatómica, mientras que Doppler, Power
Doppler y Color proporcionan información sobre el flujo de sangre. El modo de esaneo,
como el modo B, Power o Color dispersa o distribuye la energía del ultrasonido sobre un
área mientras que un modo de no escaneo como el M o el Doppler concentra la energia
ultrasónica. El entender la naturaleza del modo de imagen usado permite al sonografista
aplicar el principio ALARA con juicio informado. Adicionalmente, la frecuencia de la sonda,
valores de set up del sistema, técnicas de escaneo y experiencia del operador permite al
sonografista encontrar la definición de los principios de ALARA.
La decision en cuanto a la cantidad de salid acústica es, en el análisis final, dependiente del
부록 F. 태령표 F - 189
operador. Esta decision debe basarse en los siguientes factores: tipo de paciente, tipo de
examen, historia del paciente, facilidad o dificultad de obtener información diagnósticamente
útil y el calor potencialmente localizado del paciente debido a la temperatura de la superficie
de la sonda. Un uso prudente del sistema ocurre cuando la exposición del paciente es
limitada al menor índice leído para la menor cantidad de tiempo necesario para obtener
resultados aceptables de diagnóstico
Aunque un alto índice de lectura no significa que ocurre un bioefecto, una lectura de índice
alto debe tomarse seriamente. Todo esfuerzo debe hacerse para reducir los posibles efectos
de una lectura de índice alto. Limitar el tiempo de exposición es una manera alternativa de
lograr esta meta.
Hay varios controles del sistema que el operador puede usar para ajustar la calidad de la
imagen y limitar la intensidad acústica. Estos controles se relacionan con las técnicas que el
operador debe usar para implementar ALARA. Estos controles se dividen en tres categorías:
control directo, indirecto y receptor.
Controles Directos
Controles Indirectos
Los controles indirectos son aquellos que tienen un efecto indirecto en la densidad acústica.
Estos controles afectan el modo de imagen, frecuencia de repetición de pulso, profundidad
del foco, longitud del pulso y selección de la sonda
La escogencia del modo de imagen determina la naturaleza del haz de ultrasonido. El modo
B es un modo de escaneo, Doppler es un modo estacionario o de no escaneo. Un haz de
ultrasonido estacionario concentra energía en un solo sitio. Un haz de movimiento o de
escaneo de ultrasonido dispersa la energía sobre un área y el haz se concentra en la misma
área en una fracción de tiempo del modo de no escaneo.
La frecuencia de repetición del pulso o rata se refiere al número de ráfagas de energía de
ultrasonido en un período específico de tiempo. Entre más alta sea la frecuencia de
repetición del pulso más energía del pulso en el período de tiempo. Algunos controles
afectan la frecuencia de repetición del pulso: profundidad focal, profundidad de display,
profundidad de la muestra de volumen, sensibilidad del color, número de zonas focales y
control del ancho del sector
El foco del haz de ultrasonido afecta la resolución de la imagen. Para mantener o mejorar la
resolución con foco diferentes se requiere una variación en la salida sobre la zona focal.
Esta variación de la salida es una función de la optimización del sistema. Diferentes
exámenes requieren de diferentes profundidades locales. Ajustar el foco a la profundidad
apropiada mejora la resolución de la estructura de interés.
La longitud del pulso es el tiempo durante el cual la ráfaga del ultrasonido se enciende. Entre
más largo el pulso mayor el valor del tiempo promedio de intensidad. A mayor tiempo
promedio de intensidad mayor el incremento de temperatura. La longitud del pulso o de la
ráfaga o duración del pulso es la longitud del pulso en Doppler pulsado. El aumento del
volumen de la muestra de Doppler se aumenta la longitud del pulso
La elección de la sonda afecta indirectamente la intensidad. La atenuación del tejido cambia
con la frecuencia. A mayor frecuencia de operación de la sonda se tiene mayor atenuación
de la energía de ultrasonido. Una alta frecuencia de operación de la sonda requiere mas
intensidad de salida para escasear a una profundidad alta. Para escasear más profundo a la
misma intensidad de salida, se requiere una frecuencia menor de la sonda. Usando mas
ganancia y salida más allá de un punto sin que corresponda a un aumento en la calidad de
la imagen, puede significar que se requiere una sonda a menor frecuencia
부록 F. 태령표 F - 191
Controles de Recepción
Los controles de recepción son usados por el operador para mejorar la calidad de la imagen.
Estos controles no tienen efecto en la salida. Los controles de recepción solamente afectan
cómo se recibe el eco de ultrasonido. Estos controles incluyen ganancia, TGC, rango
dinámico y procesamiento de imágenes. El hecho importante para recordar, relacionado con
la salida, es que los controles de recepción deben optimizarse antes de aumentar la salida.
Por ejemplo antes de aumentar la salida optimice la ganancia para mejorar la calidad de la
imagen.
Consideraciones Adicionales
por defecto para la aplicación de la sonda. Los ajustes por defecto se toman
automáticamente por el sistema de ultrasonido cuando se enciende el equipo, se ingresan
datos de un nuevo paciente en la base de datos del sistema o se hace un cambio en la
aplicación
La decisión de mostrar uno u otro de los tres índices térmicos se basan en el siguiente
criterio:
- Indice apropiado para la aplicación: TIs se usa para imagen de tejido blando y TIb para
focalizarse en un hueso cercano.
- Mitigando los factores que pueden crear lecturas de índices térmicos artificiales altos o
bajos: localización de fluidos o hueso o flujo de sangre. Por ejemplo, hay un camino de
tejido de alta atenuación de tal manera que el potencial actual para calentamiento de
zona local es menor que el índice térmico mostrado
- El modo de sonda versus modo no escaneado de operación afecta el índice térmico.
Para modos escaneados el calor tiende a estar cerca de la superficie; para modos de no
escaneo, el potencial para el calor tiende a estar más profundo en la zona focal.
- Siempre limite el tiempo de exposición al ultrasonido. No corra en el examen. Asegúrese
que los índices se mantienen a lo mínimo y que el tiempo de exposición se limita sin
comprometer la sensibilidad del diagnóstico
Bioefectos mecánicos son fenómenos de umbral que pueden ocurrir cuando se excede un
cierto nivel de salida. El nivel del umbral varia sin embargo con el tipo de tejido. El potencial
para bioefectos mecánicos varía con el pico de presión y la frecuencia del ultrasonido. El MI
cuenta para estos dos factores. Entre más alto el valor MI, mayor el bioefecto mecánico que
ocurre. NO hay valor específico de MI que signifique que un efecto mecánico está
ocurriendo. El MI debe usarse como guía para implementación del principio ALARA
Efectos de Control
Control afectando los índices
부록 F. 태령표 F - 195
En la medida en que se ajustan varios controles del sistema, pueden cambiar los valores de
TI y MI. Esto es más aparente si se ajusta el control de POWER; sin embargo otros
controles del sistema pueden afectar los valores de salida de la pantalla
ENERGÍA
La energía controla el sistema de salida acústica. Dos valores de salida en tiempo real están
en la pantalla: TI y MI. Ellos cambian en la medida en que el sistema responde a los ajustes
de POWER.
En modos combinados, tales como modos Color, modo B y Doppler pulsado, cada uno de
los modos individuales suman al total de TI. Un modo será el contribuyente dominante a este
total. El MI mostrado será del modo con el pico de presión más grande
Controles B-mode
FOCO
El cambio de la profundidad focal cambia MI. Generalmente un mayor valor MI ocurre
cuando la profundidad focal está cerca del foco natural del transductor
de TI será pequeño
Velocidad
Los ajustes del modo M y de la velocidad de barrido de Doppler no afectarán el MI. Cuando
cambia la velocidad de barrido en modo M, cambia TI.
Métodos Simultáneo y de Actualización
El uso de modos combinados afecta tanto el TI y el MI por medio de la combinación de los
tipos de pulso. Durante modos simultáneos, el TI es de adición. Durante auto actualización y
duplex, el TI mostrará el tipo de pulso dominante. El MI mostrado será del modo con el
mayor pico de presión
Profundidad del volumen de muestra.
Cuando se aumenta la profundidad Doppler del volumen de muestra, el Doppler PRF puede
aumentar automáticamente. Una disminución en PRF disminuirá el TI. El sistema puede
también disminuir automáticamente el voltaje del pulso para mantenerse debajo del máximo
del sistema. Una disminución del voltaje de pulso disminuirá MI.
Cuando se elige un modo nuevo de imagen pueden cambiar los ajustes default de TI y MI.
Cada modo tiene su frecuencia de repetición de pulso y el punto máximo de intensidad. En
modos combinados o simultáneos, el TI es la suma de la contribución desde los modos
autorizados y el MI es el MI para la zona focal y modo con la mayor intensidad degravada. El
sistema regresará al estado seleccionado previamente si un modo se apaga y seleccionado
de Nuevo
Sondas.
Cada modelo de sonda disponible tiene especificaciones únicas para el área de contacto,
forma del haz y frecuencia central. Los defaults se inicializan cuando usted selecciona la
sonda. Los defaults de fábrica de MEDISON varían con la sonda, aplicación y modo
seleccionado. Los defaults se han escogido por debajo de los límites FDA para el uso
esperado.
PROFUNDIDAD
부록 F. 태령표 F - 198
La salida acústica para este sistema ha sido medida y calculada de acuerdo con la “510(K) Guided for
Measuring and Reporting Acoustic Output of Diagnostic Ultrasound Medical Devices,” de Diciembre de 1995,
excepto que el hidrófono cumple los requerimientos de “Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic
Ultrasound Equipment” (NEMA UD 2-1992)
부록 F. 태령표 F - 200
Desde que el camino del ultrasonido durante un exámen pasa através de longituds y tipos de tejido es difícil
estimar la verdadera intensidad In Situ. Un factor de atenuación de 0.3 se usa para propósitos de reporte
general; por lo tanto el valor In Situ que comúnmente reportaqdo usa la fórmula:
( 0.069lf )
In Situ (derated) = Water [ e ]
Desde que este valor no es la verdadera intensidad In Situ se usa el término degravado
Los valores máximos degravados y de agua no siempre ocurren a las mismas condiciones de operación; por lo
tanto, los valores reportados máximos degravados y de agua pueden no estar relacionados por la fórmula
degravada In Situ. Por ejemplo: un transductor de arreglo multizonal que tiene el máximo valor de agua se
intensifica en su zona más profunda. El mismo transductor puede tener su maxima intensidad degravada en
una de sus menos profundas zonas focales.
부록 F. 태령표 F - 201
Dudas Sistemáticas.
Para la integral de intensidad de pulso, la presión enrarecidad degravadae Pr.3, frecuencia central y
duración de pulso, el análisis incluye consideraciones del efecto en la exactitude debido a:
técnico 87 del IEC y preparado por K. Beissner, como primer suplemento de la publicación 1161 del
IEC
El documento incluye análisis y discusión de los efectos de error/ mediciones de las Fuentes debidos
a:
Balance de calibración del sistema
Absorción ( o reflexión ) de los mecanismos de suspensión elegidos
Linealidad del sistema de balance
Extrapolación al momento de cambio del transductor de ultrasonido ( compensación para cambio
de sonido y térmico )
Imperfecciones obtenidas
Absorción ( reflexión ) de la geometría y del tamaño del objeto finito
Desalineamiento de la mira
Mala alineación del transductor de ultrasonido
Temperatura del agua
Atenuación ultrasónica y del chorro acústico
Propiedades de acoplamiento o blindaje del pegante
Presunción de onda plana
Influencias del ambiente
Medición del voltaje de excitación
Temperatura del transductor de ultrasonido
Plane-wave assumption.
Efectos debidos a propagación no lineal y pérdidas de saturación.
Apendice E
Especificaciones
requerimientos de seguridad..............................................................................210
부록 F. 태령표 F - 205
P2-3AC
P3-7AC
Static CW
2.0 CW
4.0 CW
Volume Probe
VAW3-5
VAW4-7
VDW5-8
Endocavity Curved Linear Array
EC4-9ES
EC4-9ED
Conexiones de 4 conectores de sondas (incluye conector de sonda CW)
Sondas
Monitor 15 pulgadas
VHS y SVHS VCR audio izquierdo y derecho
ECG
Microfono
Conexiones del Teclado
Panel Posterior Monitor de video de paciente y 9V dc power
Videoimpresora Blanco y negro y control remoto
Monitor VGA
Puerto paralelo
Almacenamiento Memoria Cineloop (maximo 128 cuadros)
de Imágenes Sistema de almacenamiento de imágenes
Fetal, Abdominal, Pediatria, Pequeños órganos, Intraoperativa,
Aplicaciones Vascular periférico, Musculoesquelético, Cardio, Transrectal,
Transvaginal, Cefálico, Agente de Contraste
Parámetros 100-120V/200-240VAC, 10/5A, 50/60Hz
Eléctricos
Cálculos y Medición automática de varios parámetros
Cuantificación Ginecología, Utero, Ovario Izquierdo y Derecho, Riñón
부록 F. 태령표 F - 207
Requerimientos de Seguridad
* Clasificación:
- Equipo Clase I con partes Tipo BF
- Equipo Estándar
- No-AP/APG
Apendice E
Especificaciones
requerimientos de seguridad..............................................................................210
부록 F. 태령표 F - 211
P2-3AC
P3-7AC
Static CW
2.0 CW
4.0 CW
Volume Probe
VAW3-5
VAW4-7
VDW5-8
Endocavity Curved Linear Array
EC4-9ES
EC4-9ED
Conexiones de 4 conectores de sondas (incluye conector de sonda CW)
Sondas
Monitor 15 pulgadas
VHS y SVHS VCR audio izquierdo y derecho
ECG
Microfono
Conexiones del Teclado
Panel Posterior Monitor de video de paciente y 9V dc power
Videoimpresora Blanco y negro y control remoto
Monitor VGA
Puerto paralelo
Almacenamiento Memoria Cineloop (maximo 128 cuadros)
de Imágenes Sistema de almacenamiento de imágenes
Fetal, Abdominal, Pediatria, Pequeños órganos, Intraoperativa,
Aplicaciones Vascular periférico, Musculoesquelético, Cardio, Transrectal,
Transvaginal, Cefálico, Agente de Contraste
Parámetros 100-120V/200-240VAC, 10/5A, 50/60Hz
Eléctricos
Cálculos y Medición automática de varios parámetros
Cuantificación Ginecología, Utero, Ovario Izquierdo y Derecho, Riñón
부록 F. 태령표 F - 213
Requerimientos de Seguridad
* Clasificación:
- Equipo Clase I con partes Tipo BF
- Equipo Estándar
- No-AP/APG
Apendice F
Tablas GA
부록 F. 태령표 F - 217
CHITTY
…………… F-44
(OUT-IN)
CHITTY (OUT-
…………… F-47
OUT)
KOREAN
Tabla GA
Y.G Park.“ The Standardization of Fetal body parts according to the normal Korean Gestational Age in
Ultrasound” Korean Ultrasound Institute, Vol. 14, No.2, 1995
Unidad de Salida : cm
Unidad de Entrada : w(week)
Min Range : 12w
Max Range : 40w
PROMEDIO+/-
G.A (Age) PROMEDIO
1SD
12 5.932 0.794
16 10.793 0.728
20 15.086 0.742
24 19.3 1.258
28 23.988 0.87
32 27.738 0.799
34 29.578 0.771
36 31.731 0.583
38 33.514 0.37
40 34.49 1.608
부록 F. 태령표 F - 223
HADLOCK
Tabla GA
Hadlock, F., Deter, R., Harrist, R, Roecker, E., Park, S. "A Date-Independent Predictor of Intrauterine Growth.
Retardation: Longitud del Femur/Circunferencia Abdominal Ratio” American Journal of Roentgenology, 141:
979-984, November, 1983
Unidad de Salida : cm
Unidad de Entrada : w(weeks)
Min Range : 12 w
Max Range : 40 w
Standard Deviation :
HANSMANN
12 5.3
13 6.3
14 7.5
15 8.5
16 9.7
17 10.7
18 11.6
19 12.6
20 13.5
21 14.5
22 15.5
23 16.5
24 17.3
25 18.3
26 19.1
27 20.2
28 21.1
29 22.2
30 23.0
31 24.0
32 24.9
33 25.8
34 26.8
35 27.7
36 28.7
37 29.6
38 30.6
39 31.5
40 32.0
부록 F. 태령표 F - 227
MERZ
Tabla GA
E. Merz, W. Goldhofer, E. Timor-Tritsch "Ultrasound in Gynecology and Obstetrics"
Text book and Atlas, 1991 Georg Thieme Verlag, 308-338
9.4 15w5d 10
AC G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 9.6 15w6d 10
9.8 16w1d 10
5.6 12w1d 8
10.0 16w2d 10
5.8 12w2d 9
10.2 16w4d 9
6.0 12w4d 8
10.4 16w5d 10
6.2 12w5d 8
10.6 16w6d 9
6.4 12w6d 8
10.8 17w1d 9
6.6 13w1d 8
11.0 17w2d 9
6.8 13w2d 9
11.2 17w3d 9
7.0 13w4d 8
11.4 17w4d 10
7.2 13w5d 9
11.6 17w6d 9
7.4 13w6d 9
11.8 18w0d 10
7.6 14w0d 9
12.0 18w1d 10
7.8 14w1d 10
12.2 18w3d 9
8.0 14w3d 9
12.4 18w4d 10
8.2 14w4d 9
12.6 18w6d 9
8.4 14w6d 9
12.8 19w0d 10
8.6 15w0d 9
13.0 19w1d 10
8.8 15w1d 10
13.2 19w2d 11
9.0 15w3d 9
13.4 19w4d 10
9.2 15w4d 9
13.6 19w5d 10
부록 F. 태령표 F - 228
33.8 38w6d 16
34.0 39w1d 16
34.2 39w2d 16
34.4 39w4d 16
34.6 39w5d 16
34.8 39w6d 16
부록 F. 태령표 F - 231
JEANTY
Tabla de Crecimiento Fetal
Hansmann, Hackeloer, Staudach, Wittman. “Ultrasound Diagnosis in Obstetrics and
Gynecology.” Springer-Verlag, New York, 1986, p179
부록 F. 태령표 F - 234
Promed
G.A PROM Promedi
io–
(Age) EDIO o+ 45%
45%
TOKYO
Tabla GA
Tokyo Jpn J Med Ultrasonics Vol.23, no.12 (1996)
Promed Promedi
G.A PROM
io– 1.5 o+ 1.5
(Age) EDIO
SD SD
CHITTY (D)
Tabla de Crecimiento Fetal
Chitty LS, Altman DG, et al. AC (derived)
Charts of fetal size: 3. Abdominal measurements Bri. J
Obstet & Gyn. Vol 101, 125-131, 1994
CHITTY (M)
Tabla de Crecimiento Fetal
hitty LS, Altman DG, et al. AC (measured)
Charts of fetal size: 3. Abdominal measurements Bri. J
Obstet & Gyn. Vol 101, 125-131, 1994
CAMPBELL
Tabla GA
Professor Campbell’s Group at Harris birthright Centre, King’s College Hospital
AC G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days)
12 6.00
13 7.02
14 8.43
15 9.43
16 10.96
17 11.75
18 13.06
19 14.44
20 15.20
21 16.53
22 17.03
23 18.51
24 19.54
25 20.46
26 21.54
27 22.62
28 24.12
29 25.35
30 26.22
31 27.30
32 27.98
33 29.21
34 30.14
35 31.09
36 31.85
37 32.94
38 33.10
39 34.26
40 36.04
41 36.89
부록 F. 태령표 F - 241
KOREAN
Tabla GA
Y.G Park.“ The Standardization of Fetal body parts according to the normal Korean Gestational
Age in Ultrasound” Korean Ultrasound Institute, Vol. 14, No.2, 1995
Unidad de Salida : cm
Unidad de Entrada : w(week)
Min Range : 12w
Max Range : 40w
PROMEDIO+/-
G.A (Age) PROMEDIO
1SD
12 1.97 0.219
16 3.483 0.213
20 4.783 0.231
24 5.978 0.287
28 7.164 0.256
32 8.122 0.263
34 8.496 0.244
36 8.849 0.225
38 9.093 0.121
40 9.401 0.188
부록 F. 태령표 F - 243
HANSMANN
Tabla GA
Hansmann, Hackeloer, Stauch, Wittman "Ultrasound Diagnosis in Obsterics and Gynecology"
Springer-Verlag, New York, 1986. p.440
HADLOCK
Tabla GA
Hadlock, F., Deter, R.L., Harrist, R.B., Park, S.K. "Estimating Fetal Age: Computer-Assisted
Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters" Radiology, 1984, 152: 497-501. (Biometric Age
and Growth Equations)
Unidad de Salida : cm
Unidad de Entrada : w(weeks)
Min Range : 12 w
Max Range : 40 w
Standard Deviation :
MERZ
Tabla GA
E. Merz, W. Goldhofer, E. Timor-Tritsch "Ultrasound in Gynecology and
Obstetrics" Textbook and Atlas, 1991 Georg Thieme Verlag, 308-338
4.6 19w1d 13
BPD G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 4.7 19w3d 13
4.8 19w5d 13
2.1 12w1d 10
4.9 20w0d 13
2.2 12w3d 11
5.0 20w3d 13
2.3 12w5d 11
5.1 20w5d 13
2.4 13w0d 11
5.2 21w0d 13
2.5 13w1d 11
5.3 21w2d 13
2.6 13w4d 11
5.4 21w4d 14
2.7 13w6d 11
5.5 21w6d 14
2.8 14w1d 11
5.6 22w1d 14
2.9 14w2d 11
5.7 22w4d 14
3.0 14w4d 11
5.8 22w6d 14
3.1 14w6d 12
5.9 23w1d 14
3.2 15w1d 12
6.0 23w4d 14
3.3 15w3d 11
6.1 23w6d 14
3.4 15w5d 12
6.2 24w1d 14
3.5 16w0d 12
6.3 24w1d 14
3.6 16w2d 12
6.4 24w6d 14
3.7 16w4d 12
6.5 25w1d 14
3.8 16w6d 12
6.6 25w4d 14
3.9 17w1d 12
6.7 25w6d 15
4.0 17w3d 12
6.8 26w1d 15
4.1 17w5d 13
6.9 26w3d 15
4.2 18w0d 13
7.0 26w6d 15
4.3 18w2d 13
7.1 27w1d 15
4.4 18w4d 13
7.2 27w4d 15
4.5 18w6d 13
부록 F. 태령표 F - 249
7.3 27w6d 15
7.4 28w2d 15
7.5 28w4d 15
7.6 29w0d 15
7.7 29w3d 16
7.8 29w6d 16
7.9 30w1d 16
8.0 30w4d 16
8.1 30w6d 16
8.2 31w2d 16
8.3 31w5d 16
8.4 32w1d 16
8.5 32w4d 16
8.6 32w6d 16
8.7 33w2d 16
8.8 33w6d 16
8.9 34w1d 17
9.0 34w4d 16
9.1 35w1d 16
9.2 35w4d 17
9.3 35w6d 16
9.4 36w3d 17
9.5 36w6d 17
9.6 37w2d 17
9.7 37w6d 17
9.8 38w2d 17
9.9 38w6d 17
10.0 39w2d 18
10.1 39w6d 18
10.2 40w2d 18
부록 F. 태령표 F - 250
Promed
G.A PROM Promedi
io–
(Age) EDIO o+ 45%
45%
JEANTY
Tabla GA
Jeanty, P., Romero, R. "Obstetrical Ultrasound" McGraw-Hill Book Company,
pages 57-61, 1984.
3.5 15w6d 19
BPD G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 3.6 16w1d 19
3.7 16w3d 19
1.0 9w1d 19
3.8 16w5d 19
1.1 9w4d 19
3.9 17w0d 19
1.2 9w5d 19
4.0 17w2d 19
1.3 10w0d 19
4.1 17w4d 19
1.4 10w2d 19
4.2 17w6d 19
1.5 10w4d 19
4.3 18w1d 19
1.6 10w6d 19
4.4 18w3d 19
1.7 11w1d 19
4.5 18w5d 19
1.8 11w2d 19
4.6 19w0d 19
1.9 11w4d 19
4.7 19w2d 19
2.0 11w6d 19
4.8 19w4d 19
2.1 12w1d 19
4.9 19w6d 19
2.2 12w3d 19
5.0 20w2d 19
2.3 12w4d 19
5.1 20w4d 19
2.4 12w6d 19
5.2 20w6d 19
2.5 13w1d 19
5.3 21w1d 19
2.6 13w3d 19
5.4 21w4d 19
2.7 13w5d 19
5.5 21w6d 19
2.8 14w0d 19
5.6 22w1d 19
2.9 14w1d 19
5.7 22w4d 19
3.0 14w4d 19
5.8 22w6d 19
3.1 14w6d 19
5.9 23w1d 19
3.2 15w1d 19
6.0 23w4d 19
3.3 15w2d 19
6.1 23w6d 19
3.4 15w4d 19
부록 F. 태령표 F - 252
6.2 24w1d 19
6.3 24w4d 19
6.4 24w6d 19
6.5 25w2d 19
6.6 25w4d 19
6.7 26w0d 19
6.8 26w3d 19
6.9 26w5d 19
7.0 27w1d 19
7.1 27w4d 19
7.2 27w6d 19
7.3 28w2d 19
7.4 28w5d 19
7.5 29w1d 19
7.6 29w4d 19
7.7 29w6d 19
7.8 30w2d 19
7.9 30w5d 19
8.0 31w1d 19
8.1 31w4d 19
8.2 32w0d 19
8.3 32w4d 19
8.4 32w6d 19
8.5 33w3d 19
8.6 33w6d 19
8.7 34w2d 19
8.8 34w6d 19
8.9 35w2d 19
9.0 35w5d 19
9.1 36w1d 19
9.2 36w5d 19
9.3 37w1d 19
9.4 37w5d 19
9.5 38w2d 19
부록 F. 태령표 F - 253
SABBAGHA
Tabla GA
Sabbagha, R.E., et. al. "Standardization of Sonar Cephalometry and
Gestational Age" Obstetrics and Gynecology, Vol. 52, No.4: 403, October,
1978
9.5 40w0d 21
BPD G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days)
3.7 16w0d 7
4.0 17w0d 10
4.3 18w0d 10
4.5 19w0d 10
4.7 20w0d 10
5.0 21w0d 10
5.3 22w0d 10
5.6 23w0d 10
5.9 24w0d 10
6.2 25w0d 10
6.6 26w0d 10
6.9 27w0d 14
7.2 28w0d 14
7.5 29w0d 21
7.8 30w0d 21
8.0 31w0d 21
8.3 32w0d 21
8.5 33w0d 21
8.7 34w0d 21
8.8 35w0d 21
9.0 36w0d 21
9.2 37w0d 21
9.3 38w0d 21
9.4 39w0d 21
부록 F. 태령표 F - 254
OSAKA
Tabla GA
Osaka University (Yayoi Matsubara matsubara@medison.co.jp, Medison
Japan 2002/April/08)
CHITTY (OUT-IN)
Tabla GA
Altman DG, Chitty LS:
New Charts for ultrasound dating of pregnancy.
Ultrasound in Obstetrics and Gynecology, Vol. 10: 174-191, 1997
CHITTY (OUT-OUT)
Tabla GA
Altman DG, Chitty LS:
New Charts for ultrasound dating of pregnancy.
Ultrasound in Obstetrics and Gynecology, Vol. 10: 174-191, 1997
CAMPBELL
Tabla GA
Professor Campbell’s Group at Harris birthright Centre, King’s College Hospital
KURTZ
Tabla GA
Kurtz. A.B. el al. 1980 Analysis of Diametro Biparietal as an accurate indicator of gestation age J.
Clin. Ultrasound 9:319
KOREAN
Tabla GA
Y.G Park.“ The Standardization of Fetal body parts according to the normal Korean Gestational
Age in Ultrasound” Korean Ultrasound Institute, Vol. 14, No.2, 1995
ROBINSON
Tabla GA
Robinson HP, Fleming JEE British Journal of Obstetrics and Gynecology 82:702-710,
September 1975
HANSMANN
Tabla GA
Hansmann, Hackeloer, Staudach, Wittman. "Ultrasound Diagnosis in Obsterics and
Gynecology." Springer-Verlag, New York, 1986, p.439.
Conversion: This table is converted from German age to American age notation by the following
equation.
America age days = ( German weeks – 1 ) x 7 + ( German days – 1)
7.8 14w 2d 14
7.9 14w 3d 14
8.0 14w 3d 14
8.1 14w 4d 14
8.2 14w 4d 14
8.3 14w 5d 14
8.4 14w 5d 14
8.5 14w 6d 14
8.6 14w 6d 14
8.7 15w 0d 14
8.8 15w 0d 14
부록 F. 태령표 F - 60
NELSON
Tabla GA
Nelson, L. "Comparison of Methods for Determining Crown-Rump Measurement by Real-
Time Ultrasound." Journal of Clinical Ultrasound, 9:67-70, February, 1981.
HADLOCK
Tabla GA
Hadlock, F., Shah, Y.P, Kanon, D.J., Math, B., Lindsey, J.V., “Fetal Longitud Crown-Rump: Re-
evaluation of Relation to Menstrual Age (5-18 weeks) with High-Resolution Real-Time
Ultrasound.” Radiology, 182:501-502, 1992.
KOREAN
Tabla GA
Y.G Park.“ The Standardization of Fetal body parts according to the normal Korean Gestational
Age in Ultrasound” Korean Ultrasound Institute, Vol. 14, No.2, 1995
Unidad de Salida : cm
Unidad de Entrada : w(week)
Min Range : 12w
Max Range : 40w
PROMEDIO+/-
G.A (Age) PROMEDIO
1SD
12 0.79 0.142
16 1.9 0.133
20 3 0.204
24 4.1 0.198
28 5.1 0.209
32 6.1 0.205
34 6.461 0.226
36 6.71 0.222
38 7.013 0.245
40 7.287 0.216
부록 F. 태령표 F - 64
HADLOCK
Tabla GA
Hadlock, F., Deter, R.L., Harrist, R.B., Park, S.K. "Estimating Fetal Age: Computer-Assisted
Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters" Radiology, 1984, 152: 497-501. (Biometric Age
and Growth Equations)
Unidad de Salida : cm
Unidad de Entrada : w(weeks)
Min Range : 12 w
Max Range : 40 w
Standard Deviation :
MERZ
Tabla GA
E. Merz, W. Goldhofer, E. Timor-Tritsch "Ultrasound in Gynecology and
Obstetrics" Textbook and Atlas, 1991 Georg Thieme Verlag, 308-338
3.5 21w1d 11
FL G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 3.6 21w4d 11
3.7 21w6d 11
1.0 12w2d 8
3.8 22w2d 11
1.1 12w5d 8
3.9 22w5d 12
1.2 13w0d 8
4.0 23w1d 12
1.3 13w2d 8
4.1 23w3d 12
1.4 13w5d 9
4.2 23w6d 12
1.5 14w0d 9
4.3 24w1d 11
1.6 14w3d 9
4.4 24w4d 12
1.7 14w5d 9
4.5 25w0d 13
1.8 15w1d 9
4.6 25w3d 13
1.9 15w3d 9
4.7 25w6d 13
2.0 15w6d 9
4.8 26w1d 12
2.1 16w1d 9
4.9 26w4d 13
2.2 16w4d 10
5.0 26w6d 12
2.3 16w6d 10
5.1 27w2d 12
2.4 17w1d 9
5.2 27w5d 13
2.5 17w4d 10
5.3 28w1d 14
2.6 17w6d 9
5.4 28w4d 14
2.7 18w2d 10
5.5 29w0d 14
2.8 18w4d 10
5.6 29w3d 14
2.9 19w0d 10
5.7 29w6d 14
3.0 19w3d 11
5.8 30w1d 14
3.1 19w5d 11
5.9 30w4d 14
3.2 20w1d 12
6.0 31w0d 14
3.3 20w4d 12
6.1 31w4d 14
3.4 20w6d 12
6.2 31w6d 14
부록 F. 태령표 F - 67
6.3 32w2d 14
6.4 32w6d 14
6.5 33w1d 14
6.6 33w4d 14
6.7 34w1d 15
6.8 34w4d 15
6.9 35w0d 15
7.0 35w3d 15
7.1 35w6d 15
7.2 36w2d 15
7.3 36w6d 15
7.4 37w2d 15
7.5 37w5d 15
7.6 38w1d 15
7.7 38w5d 15
7.8 39w1d 15
7.9 39w4d 15
8.0 40w1d 15
부록 F. 태령표 F - 68
HANSMANN
Crecimiento Fetal
Merz, E., Grupner, A., Kern, F. “Mathematical Modeling of Fetal Limb Growth.” Journal of
Clinical Ultrasound. 17: 179-185, March/April, 1989
HOHLER
Tabla GA
Hohler, C.W., Quetel, T.A. "Fetal Longitud del Femur: Equations for Computer Calculation of
Gestational Age from Ultrasound Measurements." American Journal of Obsterics and
Gynecology, Vol. 143, No. 4: 479-481, June 15, 1982
JEANTY
Tabla GA
Jeanty, P., Rodesch, F., Delbeke, D., Dumont, J. "Estimation of Gestational Age from
Measurements of Fetal Long Bones" Journal of Ultrasound Medicine, 3: 75-79, February, 1984
Crecimiento Fetal
Jeanty, P. and Romero, R. (1983) Normal values for the leg. In Romero, R., Pilu, G., Jeanty, P.,
Chidini, A. and Hobbins, J.C. (eds.) Prenatal Diagnosis of congenital Anomalies, Table 10-4,
p.324, (Norwalk: Appleton & Lange)
Promed Promedi
G.A PROM
io– 15 o+ 15
(Age) EDIO
SD SD
OSAKA
Tabla GA
Osaka University (Yayoi Matsubara matsubara@medison.co.jp, Medison
Japan 2002/April/08)
CHITTY
Tabla GA
Altman DG, Chitty LS:
New Charts for ultrasound dating of pregnancy.
Ultrasound in Obstetrics and Gynecology, Vol. 10: 174-191, 1997
CAMPBELL
Tabla GA
Professor Campbell’s Group at Harris birthright Centre, King’s College Hospital
FL G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days)
42 7.6
G.A PROM Promed Promedi
(Age) EDIO io– SD o+ SD
12 0.85
13 1.1
14 1.41
15 1.71
16 2.05
17 2.27
18 2.69
19 2.98
20 3.22
21 3.54
22 3.72
23 4.06
24 4.35
25 4.61
26 4.69
27 5.02
28 5.24
29 5.63
30 5.8
31 5.97
32 6.13
33 6.28
34 6.43
35 6.62
36 6.83
37 6.99
38 7.08
39 7.17
40 7.47
41 7.48
Anterior Posterior Thoracic
Diameter (APTD)
HANSMANN
Tabla GA
Hansmann, Hackeloer, Staudach, Wittman “Ultrasound Diagnosis in Obstetrics and
Gynecology” Springer-Verlag, New York, 1986
ThoraxSaco
Transverse
Gestacional
Diameter
(GS) (TTD)
HANSMANN
KOREAN
Tabla GA
Y.G Park.“ The Standardization of Fetal body parts according to the normal Korean Gestational
Age in Ultrasound” Korean Ultrasound Institute, Vol. 14, No.2, 1995
GA = GS 0.71887 + 6.156004
HANSMANN
Tabla GA
Hansmann M., Hackeloer BJ, Staudach A, Wittman. "Ultrasound Diagnosis in Obstetrics and
Gynecology." Springer- Verlag, New York, 1986.
GS G.A Declination
(Cm) (Age) (±%)
0.7 4w6d
0.9 5w5d
1.0 6w0d
1.3 6w2d
1.5 6w5d
2.4 7w3d
2.8 8w2d
3.4 9w0d
부록 F. 태령표 F - 90
HELLMAN
Tabla GA
Hellman LM, Kobayashi M, Fillisti l, et al. Growth and development of the
human fetus prior to the 20th week of gestation. American Journal of
Obstetrics and Gynecology.
2.2 6w5d 11
GS G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 2.3 6w6d 11
2.4 7w0d 11
0.4 4w1d 7
2.5 7w1d 11
0.5 4w2d 7
2.6 7w2d 11
0.6 4w3d 7
2.7 7w3d 12
0.7 4w4d 7
2.8 7w4d 12
0.8 4w5d 7
2.9 7w5d 12
0.9 4w6d 7
3.0 7w6d 12
1.0 5w0d 7
3.1 8w0d 12
1.1 5w1d 7
3.2 8w1d 12
1.2 5w2d 7
3.3 8w2d 13
1.3 5w3d 7
3.4 8w3d 13
1.4 5w4d 7
3.5 8w4d 13
1.5 5w5d 8
3.6 8w5d 13
1.6 5w6d 8
3.7 8w6d 13
1.7 6w0d 8
3.8 9w0d 13
1.8 6w1d 8
3.9 9w1d 13
1.9 6w2d 8
4.0 9w2d 13
2.0 6w3d 8
4.1 9w3d 14
2.1 6w4d 11
4.2 9w4d 14
부록 F. 태령표 F - 91
4.3 9w5d 14
4.4 9w6d 14
4.5 10w0d 14
4.6 10w1d 14
4.7 10w2d 14
4.8 10w3d 14
4.9 10w4d 0
5.0 10w5d 0
5.1 11w0d 0
5.2 11w1d 0
5.3 11w2d 0
5.4 11w3d 0
5.5 11w4d 0
5.6 11w5d 0
5.7 11w6d 0
5.8 11w6d 0
5.9 12w0d 0
6.0 12w1d 0
부록 F. 태령표 F - 92
NYBERG
Tabla GA
Nyberg, David, A., Hill, Lyndon, M., Bohm-Vele, Marcela., Mendelson, Ellen, B. "Transvaginal
Ultrasound." Mosby Yearbook, 76. 1992
TOKYO
Tabla GA
3.3 8w0d 0
GS G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 3.4 8w1d 0
.3.5 8w2d 0
1.0 4w0d 7
3.6 8w3d 0
1.1 4w1d 7
3.7 8w4d 0
1.2 4w2d 7
3.8 8w5d 0
1.3 4w4d 14
3.9 8w6d 0
1.4 4w5d 7
4.0 8w6d 0
1.5 4w6d 14
4.1 9w0d 0
1.6 5w1d 14
4.2 9w1d 0
1.7 5w2d 14
4.3 9w2d 0
1.8 5w3d 14
4.4 9w3d 0
1.9 5w5d 14
4.5 9w4d 0
2.0 5w6d 14
4.6 9w5d 0
2.1 6w0d 14
4.7 9w6d 0
2.2 6w1d 14
4.8 10w0d 0
2.3 6w3d 14
4.9 10w1d 0
2.4 6w4d 14
5.0 10w2d 0
2.5 6w5d 14
5.1 10w2d 0
2.6 6w6d 14
5.2 10w3d 0
2.7 7w0d 14
5.3 10w4d 0
2.8 7w1d 14
5.4 10w5d 0
2.9 7w2d 14
5.5 10w6d 0
3.0 7w3d 14
5.6 10w6d 15
3.1 7w5d 14
5.7 11w0d 0
3.2 7w6d 12
부록 F. 태령표 F - 94
부록 F. 태령표 F - 95
HANSMANN
KOREAN
Tabla GA
Y.G Park.“ The Standardization of Fetal body parts according to the normal Korean Gestational
Age in Ultrasound” Korean Ultrasound Institute, Vol. 14, No.2, 1995
Unidad de Salida : cm
Unidad de Entrada : w(week)
Min Range : 12w
Max Range : 40w
PROMEDIO+/-
G.A (Age) PROMEDIO
1SD
12 2.503 0.391
16 4.25 0.269
20 5.918 0.303
24 7.479 0.564
28 9.173 0.393
32 10.283 0.357
34 10.716 0.39
36 11.553 0.365
38 12.053 0.233
40 12.059 0.598
부록 F. 태령표 F - 98
JENATY
Tabla GA
Jeanty, P., Rodesch, F., Delbeke, D., Dumont, J. "Estimation of Gestational Age from
Measurements of Fetal Long Bones" Journal of Ultrasound Medicine, 3: 75-79, February, 1984
3.3 21w1d 23
OOD G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 3.4 21w5d 23
3.5 22w2d 23
1.5 10w3d 23
3.6 22w6d 23
1.6 11w0d 23
3.7 23w4d 23
1.7 11w4d 23
3.8 24w1d 23
1.8 12w1d 23
3.9 24w5d 23
1.9 12w6d 23
4.0 25w2d 23
2.0 13w3d 23
4.1 25w6d 23
2.1 14w0d 23
4.2 26w4d 23
2.2 14w4d 23
4.3 27w1d 23
2.3 15w1d 23
4.4 27w5d 23
2.4 15w6d 23
4.5 28w2d 23
2.5 16w3d 23
4.6 28w6d 23
2.6 17w0d 23
4.7 29w4d 23
2.7 17w4d 23
4.8 30w1d 23
2.8 18w1d 23
4.9 30w5d 23
2.9 18w6d 23
5.0 31w2d 23
3.0 19w3d 23
5.1 31w6d 23
3.1 20w0d 23
5.2 32w4d 23
3.2 20w4d 23
5.3 33w0d 23
부록 F. 태령표 F - 99
5.4 33w4d 23
5.5 34w1d 23
5.6 34w6d 23
5.7 35w3d 23
5.8 36w0d 23
5.9 36w4d 23
6.0 37w1d 23
6.1 37w6d 23
6.2 38w3d 23
6.3 39w0d 23
6.4 39w4d 23
6.5 40w1d 23
부록 F. 태령표 F - 100
Humero (HUM)
JEANTY
Tabla GA
Jeanty P,Rodesch F, Delbeke D, Mumont J, “Estimation of Gestational Age from Measurements
of Fetal Long Bones.” J Ultrasound Med 3:75-79, 1984
2.8 19w0d 20
Humero G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 2.9 19w3d 19
3.0 19w6d 19
1.0 12w4d 19
3.1 20w2d 19
1.1 12w6d 19
3.2 20w5d 20
1.2 13w1d 19
3.3 21w1d 19
1.3 13w4d 19
3.4 21w4d 19
1.4 13w6d 19
3.5 22w0d 20
1.5 14w1d 19
3.6 22w4d 18
1.6 14w4d 19
3.7 22w6d 20
1.7 14w6d 19
3.8 23w3d 19
1.8 15w1d 20
3.9 23w6d 19
1.9 15w4d 19
4.0 24w2d 20
2.0 15w6d 20
4.1 24w6d 19
2.1 16w2d 20
4.2 25w2d 19
2.2 16w5d 20
4.3 25w5d 20
2.3 17w1d 20
4.4 26w1d 20
2.4 17w3d 19
4.5 26w5d 20
2.5 17w6d 19
4.6 27w1d 20
2.6 18w1d 20
4.7 27w5d 20
2.7 18w4d 20
4.8 28w1d 20
부록 F. 태령표 F - 101
4.9 28w6d 19
5.0 29w2d 19
5.1 29w6d 19
5.2 30w2d 20
5.3 30w6d 19
5.4 31w3d 19
5.5 32w0d 19
5.6 32w4d 19
5.7 33w1d 19
5.8 33w4d 20
5.9 34w1d 19
6.0 34w6d 19
6.1 35w2d 20
6.2 35w6d 20
6.3 36w4d 19
6.4 37w1d 19
6.5 37w5d 20
6.6 38w2d 20
6.7 38w6d 20
6.8 39w4d 19
6.9 40w1d 19
부록 F. 태령표 F - 102
Promed
G.A PROM Promedi
io–
(Age) EDIO o+ 45%
45%
Humero (HUM)
KOREAN
Tabla GA
Y.G Park.“ The Standardization of Fetal body parts according to the normal Korean Gestational
Age in Ultrasound” Korean Ultrasound Institute, Vol. 14, No.2, 1995
Unidad de Salida : cm
Unidad de Entrada : w(week)
Min Range : 12w
Max Range : 40w
PROMEDIO+/-
G.A (Age) PROMEDIO
1SD
12 6.90 1.18
16 17.96 1.22
20 28.03 1.29
24 38.02 1.69
28 46.05 1.78
32 54.95 2.12
34 58.00 2.53
36 61.14 2.49
38 63.96 2.56
40 65.79 3.16
부록 F. 태령표 F - 105
Humero (HUM)
MERZ
Tabla GA
Merz, Eberband, “Ultrasonic Mensuration of Fetal Limb Bones in the Second and Third
Trimesters.” J Clin Ultrasound 15: 175-183, Table 1, March/April 1987
6.5 39w0d
Humero G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 6.6 40w0d
1.0 13w0d
1.2 14w0d
1.4 15w0d
1.7 16w0d
2.0 17w0d
2.3 18w0d
2.6 19w0d
2.9 20w0d
3.2 21w0d
3.3 22w0d
3.7 23w0d
3.8 24w0d
4.2 25w0d
4.3 26w0d
4.5 27w0d
4.7 28w0d
4.8 29w0d
5.0 30w0d
5.3 31w0d
5.4 32w0d
5.6 33w0d
5.8 34w0d
5.9 35w0d
6.0 36w0d
6.1 37w0d
6.4 38w0d
부록 F. 태령표 F - 106
Promed
G.A PROM Promedi
io–
(Age) EDIO o+ 45%
45%
Humero (HUM)
OSAKA
39 6.11 0.28
G.A PROME PROMEDIO
(Age) DIO +/- 1.5 SD 40 6.19 0.28
13 1.12 0.21
14 1.33 0.24
15 1.56 0.27
16 1.81 0.30
17 2.06 0.33
18 2.32 0.36
19 2.57 0.38
20 2.83 0.40
21 3.09 0.41
22 3.34 0.42
23 3.59 0.43
24 3.83 0.43
25 4.05 0.43
26 4.27 0.47
27 4.48 0.42
28 4.67 0.41
29 4.86 0.40
30 5.03 0.39
31 5.19 0.38
32 5.34 0.37
33 5.48 0.36
34 5.61 0.34
35 5.72 0.33
36 5.83 0.32
37 5.93 0.31
38 6.03 0.29
부록 F. 태령표 F - 107
Tibia
JEANTY
Tabla GA
Jeanty P, Rodesch F, Delbeke D, Mumont J, “Estimation of Gestational Age from
Measurements of Fetal Long Bones.” J Ultrasound Med 3:75-79, 1984
3.5 23w1d 21
Tibia G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 3.6 23w4d 21
3.7 23w6d 21
1.0 13w3d 20
3.8 24w3d 20
1.1 13w5d 20
3.9 24w6d 21
1.2 14w1d 21
4.0 25w2d 20
1.3 14w3d 20
4.1 25w5d 20
1.4 14w6d 21
4.2 26w1d 21
1.5 15w1d 21
4.3 26w4d 21
1.6 15w4d 21
4.4 27w1d 21
1.7 15w6d 21
4.5 27w4d 21
1.8 16w1d 21
4.6 28w0d 20
1.9 16w4d 21
4.7 28w4d 21
2.0 17w0d 20
4.8 29w0d 20
2.1 17w3d 20
4.9 29w3d 20
2.2 17w6d 21
5.0 29w6d 21
2.3 18w1d 21
5.1 30w3d 20
2.4 18w4d 21
5.2 30w6d 21
2.5 18w6d 21
5.3 31w3d 20
2.6 19w2d 20
5.4 31w6d 21
2.7 19w5d 20
5.5 32w3d 20
2.8 20w1d 21
5.6 32w6d 21
2.9 20w4d 21
5.7 33w3d 20
3.0 21w0d 20
5.8 33w6d 21
3.1 21w3d 20
5.9 34w3d 20
3.2 21w6d 21
6.0 34w6d 21
3.3 22w1d 21
6.1 35w3d 20
3.4 22w4d 21
부록 F. 태령표 F - 108
6.2 35w6d 21
6.3 36w4d 21
6.4 37w0d 20
6.5 37w4d 21
6.6 38w0d 21
6.7 38w4d 21
6.8 39w1d 21
6.9 39w5d 20
부록 F. 태령표 F - 109
Promed
G.A PROM Promedi
io–
(Age) EDIO o+ 45%
45%
Tibia
MERZ
Tabla GA
Merz, E., et al. “Ultrasonic Mensuration of Fetal Limb Bones in the Second and Third
Trimesters.” J Clin Ultrasound 15: 175-183, Table 1, March/April 1987
6.2 38w0d
Tibia G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 6.4 39w0d
6.5 40w0d
0.9 13w0d
6.6 41w0d
1.0 14w0d
6.8 42w0d
1.3 15w0d
1.6 16w0d
1.8 17w0d
2.2 18w0d
2.5 19w0d
2.7 20w0d
3.0 21w0d
3.2 22w0d
3.6 23w0d
3.7 24w0d
4.0 25w0d
4.2 26w0d
4.4 27w0d
4.5 28w0d
4.6 29w0d
4.8 30w0d
5.1 31w0d
5.2 32w0d
5.4 33w0d
5.7 34w0d
5.8 35w0d
6.0 36w0d
6.1 37w0d
부록 F. 태령표 F - 111
Promed
G.A PROM Promedi
io–
(Age) EDIO o+ 45%
45%
Cerebelo
HILL
Tabla GA
Hill L M, Guzick D, Fries J, Hixson J, Rivello D, “The Transverse Cerebellar Diameter in
Estimation Gestational Age in the Large-for-Gestational-Age-Fetus.” Obsterics and Gynecology
1990. 75:938
Cerebelo
CHITTY
Tabla GA
Altman DG, Chitty LS:
New Charts for ultrasound dating of pregnancy.
;Ultrasound in Obstetrics and Gynecology, Vol. 10: 174-191, 1997
;
CEREB PROM
MIN MAX
(Cm) EDIO
Cerebelo
GOLDSTEIN
JEANTY
Tabla GA
Jeanty P, Rodesch F, Delbeke D, Mumont J, “Estimation of Gestational Age from Measurements
of Fetal Long Bones.” J Ultrasound Med 3:75-79, 1984
3.6 24w1d 21
Cubito G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 3.7 24w4d 22
3.8 25w1d 21
1.0 13w1d 21
3.9 25w4d 22
1.1 13w4d 21
4.0 26w1d 21
1.2 13w6d 21
4.1 26w5d 22
1.3 14w1d 22
4.2 27w1d 22
1.4 14w4d 22
4.3 27w5d 22
1.5 15w0d 22
4.4 28w2d 22
1.6 15w3d 22
4.5 28w6d 21
1.7 15w5d 22
4.6 29w3d 22
1.8 16w1d 21
4.7 29w6d 22
1.9 16w4d 21
4.8 30w4d 22
2.0 16w6d 22
4.9 31w1d 22
2.1 17w2d 22
5.0 31w4d 22
2.2 17w5d 22
5.1 32w1d 22
2.3 18w1d 21
5.2 32w6d 22
2.4 18w4d 21
5.3 33w3d 22
2.5 19w0d 22
5.4 34w0d 22
2.6 19w3d 22
5.5 34w4d 22
2.7 19w6d 21
5.6 35w1d 22
2.8 20w2d 22
5.7 35w6d 21
2.9 20w6d 22
5.8 36w3d 22
3.0 21w1d 22
5.9 37w1d 22
3.1 21w5d 22
6.0 37w5d 22
3.2 22w1d 21
6.1 38w2d 21
3.3 22w5d 22
6.2 39w0d 21
3.4 23w1d 21
6.3 39w4d 21
3.5 23w4d 22
6.4 40w2d 21
Tabla de Crecimiento Fetal
[Fetal Limb Biometry] (Raiology 1083: 147: 602) Table Data: 95-percentile data form
<Growth format>
Promed
G.A PROM Promedi
io–
(Age) EDIO o+ 45%
45%
MERZ
KOREAN
Tabla GA
Y.G Park.“ The Standardization of Fetal body parts according to the normal Korean Gestational
Age in Ultrasound” Korean Ultrasound Institute, Vol. 14, No.2, 1995
Unidad de Salida : cm
Unidad de Entrada : w(week)
Min Range : 12w
Max Range : 40w
PROMEDIO+/-
G.A (Age) PROMEDIO
1SD
12 7.246 0.791
16 12.505 0.746
20 17.188 0.743
24 21.522 1.25
28 25.989 0.87
32 29.231 0.798
34 30.578 0.771
36 32.239 0.577
38 33.522 0.297
40 37.283 1.389
Circunferencia del Craneo (HC)
HANSMANN
HADLOCK
Tabla GA
Hadlock, F., Deter, R.L., Harrist, R.B., Park, S.K. "Estimating Fetal Age: Computer-Assisted
Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters" Radiology, 1984, 152: 497-501. (Biometric Age
and Growth Equations)
Unidad de Salida : cm
Unidad de Entrada : w(weeks)
Min Range : 12 w
Max Range : 40 w
Standard Deviation :
MERZ
Tabla GA
E. Merz, W. Goldhofer, E. Timor-Tritsch "Ultrasound in Gynecology and Obstetrics" Text book
and Atlas, 1991 Georg Thieme Verlag, 308-338
12.2 15w4d 10
HC G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days) 12.4 15w5d 10
12.6 15w6d 9
7.2 12w1d 7
12.8 16w0d 10
7.4 12w2d 8
13.0 16w1d 10
7.6 12w3d 8
13.2 16w2d 10
7.8 12w4d 8
13.4 16w3d 10
8.0 12w5d 8
13.6 16w4d 10
8.2 12w6d 8
13.8 16w5d 10
8.4 12w6d 9
14.0 16w6d 10
8.6 13w1d 8
14.2 17w0d 10
8.8 13w1d 9
14.4 17w1d 10
9.0 13w2d 9
14.6 17w2d 10
9.2 13w4d 8
14.8 17w4d 10
9.4 13w4d 9
15.0 17w4d 11
9.6 13w5d 8
15.2 17w6d 10
9.8 13w6d 9
15.4 17w6d 11
10.0 14w0d 8
15.6 18w1d 10
10.2 14w1d 10
15.8 18w1d 11
10.4 14w2d 9
16.0 18w3d 10
10.6 14w3d 9
16.2 18w4d 10
10.8 14w4d 9
16.4 18w5d 10
11.0 14w5d 9
16.6 18w6d 10
11.2 14w6d 9
16.8 19w0d 11
11.4 15w0d 9
17.0 19w1d 10
11.6 15w1d 9
17.2 19w2d 11
11.8 15w2d 9
17.4 19w3d 10
12.0 15w3d 9
17.6 19w4d 11 25.4 26w3d 12
17.8 19w6d 11 25.6 26w4d 13
18.0 19w6d 12 25.8 26w6d 12
18.2 20w1d 11 26.0 27w0d 13
18.4 20w1d 12 26.2 27w1d 13
18.6 20w3d 11 26.4 27w3d 12
18.8 20w4d 11 26.6 27w4d 13
19.0 20w5d 11 26.8 27w6d 12
19.2 20w6d 12 27.0 28w1d 13
19.4 21w1d 11 27.2 28w2d 13
19.6 21w1d 12 27.4 28w4d 13
19.8 21w3d 11 27.6 28w5d 13
20.0 21w4d 12 27.8 28w6d 14
20.2 21w5d 12 28.0 29w1d 13
20.4 21w6d 12 28.2 29w2d 13
20.6 22w1d 12 28.4 29w4d 14
20.8 22w1d 12 28.6 29w6d 13
21.0 22w3d 12 28.8 30w0d 13
21.2 22w4d 12 29.0 30w1d 14
21.4 22w5d 12 29.2 30w4d 13
21.6 22w6d 12 29.4 30w5d 13
21.8 23w1d 12 29.6 30w6d 14
22.0 23w2d 12 29.8 31w1d 13
22.2 23w4d 11 30.0 31w3d 14
22.4 23w4d 12 30.2 31w4d 14
22.6 23w6d 12 30.4 31w6d 14
22.8 24w0d 13 30.6 32w1d 14
23.0 24w1d 13 30.8 32w2d 14
23.2 24w3d 12 31.0 32w4d 14
23.4 24w4d 12 31.2 32w6d 14
23.6 24w5d 13 31.4 33w1d 14
23.8 24w6d 13 31.6 33w3d 14
24.0 25w1d 12 31.8 33w4d 14
24.2 25w2d 13 32.0 33w6d 13
24.4 25w4d 12 32.2 34w1d 14
24.6 25w5d 13 32.4 34w3d 15
24.8 25w6d 13 32.6 34w5d 15
25.0 26w0d 13 32.8 34w6d 15
25.2 26w1d 13 33.0 35w1d 15
33.2 35w4d 15 35.0 38w1d 17
33.4 35w6d 15 35.2 38w4d 16
33.6 36w1d 15 35.4 38w6d 16
33.8 36w3d 15 35.6 39w1d 16
34.0 36w4d 16 35.8 39w4d 16
34.2 36w6d 16 36.0 39w6d 16
34.4 37w1d 16 36.2 40w1d 16
34.6 37w4d 15 36.4 40w4d 16
34.8 37w6d 16
Tabla de Crecimiento Fetal
Merz, E. (1988) Sonographische Diagnostik in Gynakologie und Geburtshilfe: Lehrbuch und
Atlas, pp. 135, 283. (Stuttgart, New York: Georg Thieme)
CHITTY (D)
Tabla GA
Altman DG, Chitty LS: HC (derived)
New Charts for ultrasound dating of pregnancy.
;Ultrasound in Obstetrics and Gynecology, Vol. 10: 174-191, 1997
CHITTY (M)
Tabla GA
Altman DG, Chitty LS: HC (measured)
New Charts for ultrasound dating of pregnancy.
;Ultrasound in Obstetrics and Gynecology, Vol. 10: 174-191, 1997
CAMPBELL
Tabla GA
Professor Campbell’s Group at Harris birthright Centre, King’s College Hospital
OSAKA
Tabla GA
Osaka University (Yayoi Matsubara matsubara@medison.co.jp, Medison
Japan 2002/April/08)
Clavicula (CLAV)
YARKONI
Tabla GA
“Clavicular Measurement: A New Biometric Parameter for Fetal Evaluation.”
Journal of Ultrasound in Medicine 4:467-470, September 1985.
TOKYO
Tabla GA
Tokyo University method (Aloka SSD-5500)
LV G.A Declination
(Cm) (Age) (±Days)
MERZ
Apendice G
Tablas Acusticas de
Salida
IEC61157 Table
C3-7ED...............................................................................................................G-3
CW2.0.................................................................................................................G-4
CW4.0.................................................................................................................G-5
EC4-9ED.............................................................................................................G-6
EC4-9ES.............................................................................................................G-7
HL5-9ED.............................................................................................................G-8
L5-9EC................................................................................................................G-9
L5-9ER................................................................................................................G-10
P2-3AC...............................................................................................................G-11
G- SA-8000LIVE Operator’s manual
147
P2-5AC...............................................................................................................G-12
P3-7AC...............................................................................................................G-13
VA3-5..................................................................................................................G-14
VA4-7..................................................................................................................G-15
VD5-8B...............................................................................................................G-16
FDA Table
C3-7ED...............................................................................................................G-17
CW2.0.................................................................................................................G-20
CW4.0.................................................................................................................G-21
EC4-9ED.............................................................................................................G-22
EC4-9ES.............................................................................................................G-25
HL5-9ED.............................................................................................................G-28
L5-9EC................................................................................................................G-31
L5-9ER................................................................................................................G-34
P2-3AC...............................................................................................................G-37
P2-5AC...............................................................................................................G-41
P3-7AC...............................................................................................................G-45
VA3-5..................................................................................................................G-49
VA4-7..................................................................................................................G-52
VD5-8B...............................................................................................................G-55
SA-8000LIVE Operator’s manual
G-
148
Sistema: SA8000LIVE, Sonda: C3-7ED
Modo Operativo
Parámetros BI BP B+MI DI DP
p_ (MPa) 1.55 2.48 2.31 1.28 2.17
2
ISPTA (mW/cm ) 18.7 11.6 51.9 1030 419
Ajustes del sistemaa FZ = 5 FZ = 3 FZ = 3 FZ = 3 FZ = 3
General Resolució General Max Max
Max n Max voltage voltage
voltage Max voltage
voltage
Ip (mm) 55.0 60.0 58.0 61.0 57.0
wpb6 (||) (mm) 14.3 2.89 2.71 2.38 2.80
() (mm) 3.90 4.66 4.02 3.74 4.55
prr (kHz) N/A N/A 0.30 (M) 7.00 1.00
srr (Hz) 41.6 25.3 29.6 (B) N/A N/A
Dimensiones del haz de 61.4 x 11.0 61.4 x 13.4 x 19.2 x 19.2 x
b
salida (mm) 11.0 11.0 11.0 11.0
fawf (MHz) 2.99 2.45 2.98 2.83 2.84
c
APF (%) 147 91.6 98.3 177 105
AIF d (%) <100 <100 <100 <100 <100
e
Energia máxima (mW) 51.5 63.5 14.0 32.5 188
Iob (mW/cm2) 7.62 9.39 9.5 15.4 89.0
Power-up mode B B B B B
SA-8000LIVE Operator’s manual G-
150
f f f f f
Modo de Inicialización N/A N/A N/A N/A N/A
Bloqueo de salida acústica Yes Yes Yes Yes Yes
Itt (mm)
Its (mm) Contacto Contacto Contacto Contacto Contacto
Modos Incluidos - B+M - B+D B+D
B+rD B+rD
B+D+rD B+D+rD
a
FZ – Zona Focal; Penetración, General, Resolución – Opcón de Frecuencia
b
representa diámetro c
Acoustic power-up fraction d
Parte acustica de inicialización
e f
Controlable por el usuario en pasos del 10% Ajustes del sistema no cambiarlos en nuevos pacientes
G- SA-8000LIVE Operator’s manual
151
Sistema: SA8000LIVE, Sonda: CW2.0
Modo Operativo
Parámetros cwD
p_ (MPa) 0.03
2
ISPTA (mW/cm ) 24.0
Ajustes del sistemaa Max
voltage
Ip (mm) 25.0
wpb6 (||) (mm) 6.89
() (mm) 5.01
prr (kHz) N/A
srr (Hz) N/A
Dimensiones del haz de 8.98 x 6.50
salidab (mm)
fawf (MHz) 1.92
APF c (%) 100
d
AIF (%) <100
Energia máxima e (mW) 20.2
2
Iob (mW/cm ) 34.6
Power-up mode B
Modo de Inicialización N/Af
Bloqueo de salida acústica Yes
Itt (mm) 0.10
SA-8000LIVE Operator’s manual G-
152
Its (mm) Contacto
Modos Incluidos -
a
FZ – Zona Focal; Penetración, General, Resolución – Opcón de Frecuencia
b
representa diámetro c
Acoustic power-up fraction d
Parte acustica de inicialización
e f
Controlable por el usuario en pasos del 10% Ajustes del sistema no cambiarlos en nuevos pacientes
G- SA-8000LIVE Operator’s manual
153
Sistema: SA8000LIVE, Sonda: CW4.0
Modo Operativo
Parámetros cwD
p_ (MPa) 0.04
2
ISPTA (mW/cm ) 47.9
Ajustes del sistemaa Max
voltage
Ip (mm) 16.0
wpb6 (||) (mm) 2.34
() (mm) 2.04
prr (kHz) N/A
srr (Hz) N/A
b
Dimensiones del haz de salida 8.98 x
(mm) 6.50
fawf (MHz) 3.85
APF c (%) 100
d
AIF (%) <100
Energia máxima e (mW) 2.56
2
Iob (mW/cm ) 4.89
Power-up mode B
Modo de Inicialización N/Af
Bloqueo de salida acústica Yes
Itt (mm) 0.10
SA-8000LIVE Operator’s manual G-
154
Its (mm) Contacto
Modos Incluidos -
a
FZ – Zona Focal; Penetración, General, Resolución – Opcón de Frecuencia
b
representa diámetro c
Acoustic power-up fraction d
Parte acustica de inicialización
e f
Controlable por el usuario en pasos del 10% Ajustes del sistema no cambiarlos en nuevos pacientes
G- SA-8000LIVE Operator’s manual
155
Sistema: SA8000LIVE, Sonda: EC4-9ED
Modo Operativo
Parámetros BI BP B+M I DI DP
p_ (MPa) 2.40 2.59 2.40 1.24 2.22
2
ISPTA (mW/cm ) 13.8 7.69 41.6 706 190
Ajustes del sistemaa FZ = 2 FZ = 2 FZ = 3 FZ = 2 FZ = 3
Penetració Resolució Penetraci Max Max
n n ón voltage voltage
max max Max
voltage voltage voltage
Ip (mm) 33.0 32.0 33.0 32.0 33.0
wpb6 (||) (mm) 2.45 2.46 2.45 2.36 2.41
() (mm) 2.77 3.10 2.77 2.47 2.82
prr (kHz) n/a n/a 0.30(M) 10.5 1.00
srr (Hz) 32.6 18.5 32.6(B) n/a n/a
Dimensiones del haz de 25.6 x 6.00 25.6 x 8.00 x 5.20 x 8.00 x
b
salida (mm) 6.00 6.00 6.00 6.00
fawf (MHz) 4.49 4.57 4.49 5.15 5.08
c
APF (%) 86.8 80.3 86.8 168 93.8
AIF d (%) <100 <100 <100 <100 <100
e
Energia máxima (mW) 1.44 1.03 4.55 1.38 8.54
Iob (mW/cm2) 0.94 0.67 9.47 4.42 17.8
Power-up mode B B B B B
SA-8000LIVE Operator’s manual G-
156
f f f f f
Modo de Inicialización N/A N/A N/A N/A N/A
Bloqueo de salida acústica Yes Yes Yes Yes Yes
Itt (mm)
Its (mm) Contacto Contacto Contacto Contacto Contacto
Modos Incluidos - B+M - B+D B+D
B+rD B+rD
B+D+rD B+D+rD
a
FZ – Zona Focal; Penetración, General, Resolución – Opcón de Frecuencia
b
representa diámetro c
Acoustic power-up fraction d
Parte acustica de inicialización
e f
Controlable por el usuario en pasos del 10% Ajustes del sistema no cambiarlos en nuevos pacientes
G- SA-8000LIVE Operator’s manual
157
Sistema: SA8000LIVE, Sonda: EC4-9ES
Modo Operativo
Modo Operativo
Parámetros BI BP B+M I DI DP
p_ (MPa) 3.56 3.75 3.56 1.60 4.42
2
ISPTA (mW/cm ) 134 65.8 177 1267 666
Ajustes del sistemaa FZ = 3 FZ = 3 FZ = 3 FZ = 5 FZ = 4
Penetració General Penetraci Max Max
n max ón voltage voltage
max voltage Max
voltage voltage
Ip (mm) 17.0 17.0 17.0 32.0 22.0
wpb6 (||) (mm) 1.16 1.06 1.16 1.15 1.39
() (mm) 1.90 1.99 1.90 1.75 1.50
prr (kHz) n/a n/a 0.30(M) 11.5 1.00
srr (Hz) 49.2 25.8 49.2(B) n/a n/a
Dimensiones del haz de 6.90 x 6.00 6.90 x 6.60 x 11.4 x 9.00 x
b
salida (mm) 6.00 6.00 6.00 6.00
fawf (MHz) 5.68 6.15 5.68 5.65 5.47
c
APF (%) 71.8 68.2 71.8 159 57.8
AIF d (%) <100 <100 <100 <100 <100
e
Energia máxima (mW) 82.0 48.6 1.94 2.76 56.4
Iob (mW/cm2) 198 117 4.91 4.04 104
Power-up mode B B B B B
SA-8000LIVE Operator’s manual G-
160
f f f f f
Modo de Inicialización N/A N/A N/A N/A N/A
Bloqueo de salida acústica Yes Yes Yes Yes Yes
Itt (mm)
Its (mm) Contacto Contacto Contacto Contacto Contacto
Modos Incluidos - B+M - B+D B+D
B+rD B+rD
B+D+rD B+D+rD
a
FZ – Zona Focal; Penetración, General, Resolución – Opcón de Frecuencia
b
representa diámetro c
Acoustic power-up fraction d
Parte acustica de inicialización
e f
Controlable por el usuario en pasos del 10% Ajustes del sistema no cambiarlos en nuevos pacientes
G- SA-8000LIVE Operator’s manual
161
Sistema: SA8000LIVE, Sonda: L5-9EC
Modo Operativo
Parámetros BI BP B+MI DI DP
p_ (MPa) 2.66 4.18 2.66 1.41 4.53
2
ISPTA (mW/cm ) 483 186 499 1502 499
Ajustes del sistemaa FZ = 6 FZ = 2 FZ = 6 FZ = 5 FZ = 2
General Penetraci General Max Max
max ón Max voltage voltage
voltage max voltage
voltage
Ip (mm) 11.0 14.0 11.0 42.0 13.0
wpb6 (||) (mm) 13.9 1.72 13.9 1.09 2.01
() (mm) 1.34 1.60 1.34 3.42 1.48
prr (kHz) n/a n/a 0.3(M) 15.0 1.00
srr (Hz) 24.3 36.1 24.3(B) n/a n/a
Dimensiones del haz de 17.1 x 4.00 6.90 x 16.8 x 13.2 x 6.60 x
b
salida (mm) 4.00 4.00 4.00 4.00
fawf (MHz) 6.17 5.61 6.17 5.62 5.52
c
APF (%) 143 91.1 143 270 84.2
AIF d (%) <100 <100 <100 <100 <100
e
Energia máxima (mW) 46.5 20.0 13.3 21.0 59.9
Iob (mW/cm2) 68.0 72.4 19.8 39.7 227
Power-up mode B B B B B
SA-8000LIVE Operator’s manual G-
162
f f f f f
Modo de Inicialización N/A N/A N/A N/A N/A
Bloqueo de salida acústica Yes Yes Yes Yes Yes
Itt (mm)
Its (mm) Contacto Contacto Contacto Contacto Contacto
Modos Incluidos - B+M - B+D B+D
B+rD B+rD
B+D+rD B+D+rD
a
FZ – Zona Focal; Penetración, General, Resolución – Opcón de Frecuencia
b
representa diámetro c
Acoustic power-up fraction d
Parte acustica de inicialización
e f
Controlable por el usuario en pasos del 10% Ajustes del sistema no cambiarlos en nuevos pacientes
G- SA-8000LIVE Operator’s manual
163
Sistema: SA8000LIVE, Sonda: L5-9ER
Modo Operativo
Parámetros BI BP B+M I DI DP
p_ (MPa) 4.06 4.09 4.08 1.67 3.96
2
ISPTA (mW/cm ) 142 127 187 1783 421
Ajustes del sistemaa FZ = 1 FZ = 2 FZ = 2 FZ = 5 FZ = 2
General General Max Max Max
max max voltage voltage voltage
voltage voltage
Ip (mm) 10.0 15.0 15.0 42.0 14.0
wpb6 (||) (mm) 1.31 1.50 1.57 1.17 1.70
() (mm) 2.56 2.10 2.12 4.02 1.98
prr (kHz) n/a n/a 0.30(M) 14.0 1.00
srr (Hz) 36.2 36.2 36.2(B) n/a n/a
Dimensiones del haz de 4.29 x 4.00 6.63 x 6.24 x 14.0 x 6.24 x
salidab (mm) 4.00 4.00 4.00 4.00
fawf (MHz) 6.24 6.19 5.96 5.65 5.63
APF c (%) 98.8 98.1 98.3 240 101
d
AIF (%) <100 <100 <100 <100 <100
Energia máxima e (mW) 28.8 47.0 1.72 6.43 82.9
2
Iob (mW/cm ) 168 177 6.89 11.4 332
Power-up mode B B B B B
f f f f
Modo de Inicialización N/A N/A N/A N/A N/Af
SA-8000LIVE Operator’s manual G-
164
Bloqueo de salida acústica Yes Yes Yes Yes Yes
Itt (mm)
Its (mm) Contacto Contacto Contacto Contacto Contacto
Modos Incluidos - B+M - B+D B+D
B+rD B+rD
B+D+rD B+D+rD
a
FZ – Zona Focal; Penetración, General, Resolución – Opcón de Frecuencia
b
representa diámetro c
Acoustic power-up fraction d
Parte acustica de inicialización
e f
Controlable por el usuario en pasos del 10% Ajustes del sistema no cambiarlos en nuevos pacientes
G- SA-8000LIVE Operator’s manual
165
Sistema: SA8000LIVE, Sonda: P2-3AC
Modo Operativo
Modo Operativo
Modo Operativo
Modo Operativo
Parámetros BI BP DI DP DP B+rDP
p_ (MPa) 2.16 2.75 1.33 2.50 4.42 2.52
2
ISPTA (mW/cm ) 110 68.7 1261 509 666 82.5
Ajustes del sistemaa FZ = 2 FZ = 3 FZ = 4 FZ = 3 FZ = 4 FZ = 3
Penetració Resolució Max Max Max Max
n n voltage voltage voltage voltage
max max
voltage voltage
Ip (mm) 37.0 37.0 60.0 40.0 22.0 39.0
wpb6 (||) (mm) 4.51 3.52 3.06 3.14 1.39 3.12
() (mm) 4.43 4.88 3.12 4.54 1.50 4.68
prr (kHz) n/a n/a 7.50 1.00 1.00 n/a
srr (Hz) 58.9 31.2 n/a n/a n/a 4.87
Dimensiones del haz de 8.93 x 13.0 11.8 x 15.0 x 10.3 x 9.00 x 11.3 x
b
salida (mm) 13.0 13.0 13.0 6.00 13.0
fawf (MHz) 2.26 2.33 2.72 2.69 5.47 2.62
c
APF (%) 70.8 55.5 115 61.2 57.8 60.6
AIF d (%) <100 <100 <100 <100 <100 <100
e
Energia máxima (mW) 238 155 10.7 43.3 56.4 32.1
Iob (mW/cm2) 205 102 5.45 32.2 104 21.9
Power-up mode B B B B B B
SA-8000LIVE Operator’s manual G-
172
f f f f f f
Modo de Inicialización N/A N/A N/A N/A N/A N/A
Bloqueo de salida acústica Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Itt (mm)
Its (mm) Contacto Contacto Contacto Contacto Contacto Contacto
Modos Incluidos B+M B+M B+D B+D B+D B+D+rD
B+rD B+rD
B+D+rD B+D+rD
a
FZ – Zona Focal; Penetración, General, Resolución – Opcón de Frecuencia
b
representa diámetro c
Acoustic power-up fraction d
Parte acustica de inicialización
e f
Controlable por el usuario en pasos del 10% Ajustes del sistema no cambiarlos en nuevos pacientes
G- SA-8000LIVE Operator’s manual
173
Sistema: SA8000LIVE, Sonda: VA4-7
Modo Operativo
Modo Operativo
sso
co
ust
ic
s
fc (MHz) 2.19 3.28 4.72 (c) 3.12 (b)
G- SA-8000 Manual del Operador
178
PD (µsec) 1.02
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
CControl 3 TIS_as_u
l
G- SA-8000 Manual del Operador
179
CControl 4 TIB_bs
OControl 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: 2D mode, Penetración Imaging, FZ 3, FR 31.95
Control 2: 2D+M mode, General Imaging, FZ 7, FR 18.51
Control 3: 2D+M mode, Resolución Imaging, FZ 3, FR 31.8
Control 4: 2D+M mode, General Imaging, FZ 3, FR 31.8
G- SA-8000 Manual del Operador
180
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
min of [W.3(z1),ITA.3(z1)] (mW)
z1 (cm)
PD: 2.84
Col: 2.84
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 3.46 0.96 0.96 (b)
PD: 0.96
Col: 5.52
PD (µsec) 1.45
Control 1 MI
Control Control 3
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 2, FR 22.01
Control 2: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 1.98
G- SA-8000 Manual del Operador
182
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 2.84
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 5.28 0.96 (c) 0.96 (b)
PD: 0.96
PD (µsec) 1.45
Control 2 TIS_as
Control Control 3
G- SA-8000 Manual del Operador
183
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
Control 1: PD mode, General Imaging, FZ 2, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 2, FR 9.01
G- SA-8000 Manual del Operador
184
CW2.0
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) CW
PRF (Hz) CW
Pr@PIImax (MPa) 0.03
Control 2
Control Control 3
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
G- SA-8000 Manual del Operador
185
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
Control 1: Set output to maximum
G- SA-8000 Manual del Operador
186
CW4.0
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) CW
PRF (Hz) CW
Pr@PIImax (MPa) 0.04
Control 2
Control Control 3
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
G- SA-8000 Manual del Operador
187
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
Control 1: Set output to maximum
G- SA-8000 Manual del Operador
188
EC4-9ED
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) 0.27
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Operacion Control 5
G- SA-8000 Manual del Operador
189
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
** Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: 2D mode, Resolución Imaging, FZ 3, FR 18.53
Control 2: 2D+M mode, Resolución Imaging, FZ 1, FR 32.6
Control 3: 2D+M mode, Resolución Imaging, FZ 8, FR 18.53
Control 4: 2D+M mode, General Imaging, FZ 2, FR 32.6
G- SA-8000 Manual del Operador
190
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 5.12
Col: 5.11
Dim of Aaprt 1.28 (c)
X (cm) 2D: 2.56 0.52 (b)
PD: 1.28
Col: 2.56
0.60 0.60 (c)
Y (cm) 0.60 (b)
PD (µsec) 0.66
MI TIB_bs
Control 1
Control Control 3
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 3.57
Control 2: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 5, FR 1.51
G- SA-8000 Manual del Operador
192
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 5.14
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 2.56 0.40 (c) 0.40 (b)
PD: 0.40
PD (µsec) 0.66
Control 1 MI
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: PD mode, FZ 2, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 1, FR 5500
Control 3: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 1, PRF 5500
G- SA-8000 Manual del Operador
194
EC4-9ES
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
M: 1.28
PD (µsec) 0.24
Control 1 MI
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: 2D mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 31.77
Control 2: 2D+M mode, General Imaging, FZ 8, FR 18.24
Control 3: 2D+M mode Penetración Imaging, FZ 2, FR 31.77
G- SA-8000 Manual del Operador
196
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) 0.73
MI
Control 1
TIS_as TIS_as_u
Control 2
TIB_bs
Control Control 3
Condiciones Control 4
G- SA-8000 Manual del Operador
197
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 2, FR 3.58
Control 2: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 3, FR 1.51
Control 3: : Triple mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 1.51
G- SA-8000 Manual del Operador
198
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 5.00
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 2.56 0.80 (c) 0.52 (b)
PD: 1.28
PD (µsec) 0.73
Control 1 MI TIB_bs
Control 2 TIS_as
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
Control 1: PD mode, FZ 2, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 8, FR: 7.49
Control 3: PD mode, FZ 3, PRF 999
G- SA-8000 Manual del Operador
200
HL5-9ED
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 5.99
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 1.47 1.86 (c) 0.66 (b)
PD: 1.44
PD (µsec) 0.16
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
** Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: 2D mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 25.77
Control 2: 2D+M mode, General Imaging, FZ 5, FR 34.72
Control 3: 2D+M mode, General Imaging, FZ 6, FR 29.71
Control 4: 2D+M mode, General Imaging, FZ 2, FR 49.24
G- SA-8000 Manual del Operador
202
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
Col: 5.49
Dim of Aaprt 1.92 (c)
X (cm) 2D: 0.93 0.24 (b)
PD: 0.99
0.60 0.60 (c)
Y (cm) 0.60 (b)
PD (µsec) 0.48
MI
Control 1
Control 2 TIS_as
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 3, FR 3.73
Control 2: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 3, FR 5.95
Control 3: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 7, FR 5.59
Control 4: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 0, FR 5.59
G- SA-8000 Manual del Operador
204
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 5.54
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 1.95 1.92 (c) 0.24 (b)
PD: 1.92
PD (µsec) 0.69
Control 1 MI
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: PD mode, General Imaging, FZ 3, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 7, FR 34.97
Control 3: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 0, FR 49.02
G- SA-8000 Manual del Operador
206
L5-9EC
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
M: 1.68
PD (µsec) 0.15
Control 1 MI
Condiciones Control 4
G- SA-8000 Manual del Operador
207
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* PRF for scanning modes is the produc0t of the frame rate and the number of pulse per line
Control 1: 2D mode, General Imaging, FZ 2, FR 36.11
Control 2: 2D+M mode, General Imaging, FZ 7, FR 24.29
Control 3: 2D+M mode, Penetración Imaging, FZ 5, FR 29.08
G- SA-8000 Manual del Operador
208
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 5.60
Col: 5.60
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 1.32 1.95 (c) 0.24 (b)
PD: 1.32
Col: 1.35
PD (µsec) 0.67
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
G- SA-8000 Manual del Operador
209
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 3, FR 3.67
Control 2: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 6, FR 1.51
Control 3: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 8, FR 1.51
Control 4: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 1, FR 1.51
G- SA-8000 Manual del Operador
210
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 5.54
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 1.98 1.95 (c) 1.68 (b)
PD: 1.95
PD (µsec) 0.67
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
Control 1: PD mode, General Imaging, FZ 3, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 8, PRF 999, FR 7.09
Control 3: PD mode, FZ 8, PRF 999
Control 4: PD mode, FZ 7, PRF 999
G- SA-8000 Manual del Operador
212
L5-9ER
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) 0.21
Control 1 MI
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
G- SA-8000 Manual del Operador
213
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* PRF for scanning modes is the produc0t of the frame rate and the number of pulse per line
Control 1: 2D mode, General Imaging, FZ 2, FR 36.23
Control 2: 2D+M mode, General Imaging, FZ 5, FR 29.14
Control 3: 2D+M mode, General Imaging, FZ 7, FR 24.31
G- SA-8000 Manual del Operador
214
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 5.63
Col: 5.63
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 0.62 0.62 (c) 0.62 (b)
PD: 0.62
Col: 0.66
PD (µsec) 0.65
Control 1 MI
Control Control 3
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 1, FR 4.63
Control 2: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 3, FR 1.51
G- SA-8000 Manual del Operador
216
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 5.60
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 1.44 1.40 (c) 1.40 (b)
PD: 1.40
PD (µsec) 0.65
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
Control 1: PD mode, FZ 1, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 6, PRF 999, FR 6.85
Control 3: PD mode, General Imaging, FZ 6, PRF 999
G- SA-8000 Manual del Operador
218
P2-3AC
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) 0.76
Control 1 MI TIS_as
Control 2 TIS_bs
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
G- SA-8000 Manual del Operador
219
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
** Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: 2D mode, Resolución Imaging, FZ 1, FR 41.63
Control 2: 2D+M mode, Penetración Imaging, FZ 7, FR 27.78
Control 3: 2D+M mode, Resolución Imaging, FZ 2, FR 51.88
G- SA-8000 Manual del Operador
220
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
Col: 2.42
Dim of Aaprt (c) 1.56
X (cm) 1.56 1.14 (b)
1.40 (c) 1.40
Y (cm) 1.40 (b)
PD (µsec) 1.04
MI
Control 1
Control 2 TIS_as
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 2, FR 19.51
Control 2: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 3, FR 5.60
Control 3: Triple CPA mode, General Imaging, FZ 3, FR 8.41
Control 4: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 4.77
G- SA-8000 Manual del Operador
222
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 2.48
Dim of Aaprt X (cm) 1.14 (c) 1.92 1.56 (b)
PD (µsec) 1.47
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: PD mode, General Imaging, FZ 2, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 2, FR 11.24
Control 3: PD mode, General Imaging, FZ 4, PRF 999
Control 4: PD mode, General Imaging, FZ 3, PRF 7499
G- SA-8000 Manual del Operador
224
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) n/a
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
G- SA-8000 Manual del Operador
225
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
Control 1: CW mode, FZ 5
Control 2: CW mode, FZ 0
Control 3: CW mode, FZ 3
G- SA-8000 Manual del Operador
226
P2-5AC
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) 0.92
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
G- SA-8000 Manual del Operador
227
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
** Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: 2D mode, Resolución Imaging, FZ 3, FR 20.54
Control 2: 2D mode, Resolución Imaging, FZ 5, FR 20.54
Control 3: 2D+M mode, Penetración Imaging, FZ 3, FR 45.73
G- SA-8000 Manual del Operador
228
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 2.59
Col: 2.63
Dim of Aaprt 0.79 (c)
X (cm) 0.79 1.19 (b)
1.20 1.20 (c)
Y (cm) 1.20 (b)
PD (µsec) 0.99
MI
Control 1
Condiciones Control 4
G- SA-8000 Manual del Operador
229
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 3, FR 4.96
Control 2: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 2.15
Control 3: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 3, FR 2.15
G- SA-8000 Manual del Operador
230
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 3.05
Dim of Aaprt X (cm) 0.79 0.79 (c) 1.19 (b)
PD (µsec) 1.66
Control 1 MI TIB_bs
Control 2 TIS_as
Condiciones Control 4
G- SA-8000 Manual del Operador
231
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: PD mode, General Imaging, FZ 3, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 2, FR 12.66
Control 3: PD mode, FZ 2, PRF 999
G- SA-8000 Manual del Operador
232
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) n/a
Control 1 MI
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
G- SA-8000 Manual del Operador
233
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
Control 1: CW mode, FZ 5
Control 2: CW mode, FZ 8
Control 3: CW mode, FZ 1
G- SA-8000 Manual del Operador
234
P3-7AC
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) 0.81
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
G- SA-8000 Manual del Operador
235
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
** Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: 2D mode, Resolución Imaging, FZ 0, FR 23.81
Control 2: 2D+M mode, Resolución Imaging, FZ 1, FR 50.33
Control 3: 2D+M mode, General Imaging, FZ 0, FR 50.33
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
fc (c)
(MHz) 3.80 2D: 4.05 3.80 7.91 (b)
PD: 3.80
Col: 3.80
Dim of Aaprt 0.96 (c)
X (cm) 0.96 0.96 (b)
0.80 0.80 (c)
Y (cm) 0.80 (b)
PD (µsec) 0.95
MI
Control 1
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 3.52
Control 2: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 5, FR 3.52
Control 3: Color+M mode, , General Imaging, FZ 5
G- SA-8000 Manual del Operador
237
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 3.80
Dim of Aaprt X (cm) 0.96 0.96 (c) 0.96 (b)
PD (µsec) 0.95
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Condiciones Control 4
G- SA-8000 Manual del Operador
238
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: PD mode, General Imaging, FZ 2, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 7, FR 13.89
Control 3: PD mode, General Imaging, FZ 7, PRF 999
G- SA-8000 Manual del Operador
239
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) n/a
Control 1 MI
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
G- SA-8000 Manual del Operador
240
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
Control 1: CW mode, FZ 7
Control 2: CW mode, FZ 1
Control 3: CW mode, FZ 1
G- SA-8000 Manual del Operador
241
VA3-5
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) 0.76
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Operacion Control 5
G- SA-8000 Manual del Operador
242
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
** Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: 2D mode, Resolución Imaging, FZ 2, FR 31.18
Control 2: 2D mode, Penetración Imaging, FZ 1, FR 58.94
Control 3: 2D+M mode, Penetración Imaging, FZ 7, FR 19.74
Control 4: 2D+M mode, Penetración Imaging, FZ 3, FR 35.66
G- SA-8000 Manual del Operador
243
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
Col: 2.63
Dim of Aaprt (c) 3.01
X (cm) 2D: 1.74 1.03 (b)
PD: 1.69
1.30 (c) 1.30
Y (cm) 1.30 (b)
PD (µsec) 0.97
MI
Control 1
Control 2 TIS_as
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 2, FR 4.87
Control 2: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 3, FR 3.09
Control 3: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 7, FR 5.59
Control 4: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 1.59
G- SA-8000 Manual del Operador
245
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 2.69
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 1.13 (c) 3.01 1.03 (b)
PD: 1.03
PD (µsec) 1.36
Control 1 MI TIB_bs
Control 2 TIS_as
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: PD mode, General Imaging, FZ 2, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 2, FR 8.55
Control 3: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 0, FR 49.02
VA4-7
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) 0.54
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
** Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: 2D mode, Resolución Imaging, FZ 1, FR 25.73
Control 2: 2D mode, General Imaging, FZ 0, FR 58.99
Control 3: 2D+M mode, Penetración Imaging, FZ 7, FR 16.27
Control 4: 2D+M mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 31.9
G- SA-8000 Manual del Operador
248
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
CPA: 2.79
Dim of Aaprt (c) 2.43
X (cm) 2D: 0.94 1.90 (b)
CPA: 0.47
1.20 (c) 1.20
Y (cm) 1.20 (b)
PD (µsec) 1.57
MI
Control 1
Control 2 TIS_as
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: CPA mode, General Imaging, FZ 1, FR 6.40
Control 2: CPA mode, General Imaging, FZ 1, FR 5.55
Control 3: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 7, FR 1.72
Control 4: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 4, FR 1.72
G- SA-8000 Manual del Operador
250
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 2.77
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 2.51 (c) 2.43 2.36 (b)
PD: 2.43
PD (µsec) 1.52
Control 1 MI
Control 2 TIS_as
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: PD mode, General Imaging, FZ 2, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 7, FR 8.40
Control 3: PD mode, General Imaging, FZ 7, PRF 999
Control 4: PD mode, General Imaging, FZ 5, PRF 999
VD5-8B
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD (µsec) 0.33
Control 1 MI TIS_as
Control 2 TIS_as_U
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
** Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: 2D mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 32.0
Control 2: 2D+M mode, Penetración Imaging, FZ 7, FR 18.37
Control 3: 2D+M mode, Penetración Imaging, FZ 1, FR 32.0
G- SA-8000 Manual del Operador
253
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 5.03
Col: 4.97
Dim of Aaprt 0.68 (c)
X (cm) 2D: 0.82 0.68 (b)
PD: 0.68
Col: 0.92
0.06 0.06 (c)
Y (cm) 0.06 (b)
PD (µsec) 0.64
MI
Control 1
Control Control 3
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* El PRF para los modos de escaneo es el producto de la velocidad de cuadros y el numero de pulsos por linea
Control 1: 2D+Color mode, General Imaging, FZ 2, FR 3.67
Control 2: Triple mode, Penetración Imaging, FZ 2, FR 1.51
G- SA-8000 Manual del Operador
255
Tabla de Reporte Acustico de salida para Track 3
PD: 5.03
Dim of Aaprt X (cm) 2D: 0.92 0.68 (c) 0.68 (b)
PD: 0.68
PD (µsec) 0.75
Control 2 TIS_as
Control Control 3
G- SA-8000 Manual del Operador
256
Condiciones Control 4
Operacion Control 5
Control 6
Control 7
Notes: (a) No se requiere este Indice para el Modo Operativo.
(b) Esta Sonda no es adecuada para uso transcraneal en adultos.
(c) Esta formula para TIS es menor que la de la formula alterna en este modo.
(d) El valor mínimo del indice es menor que 1.0
* Both Parámetross are reported because the Tis at surface unscanned (Tis_as_U) > Tis below surface (Tis_bs) though the
aperture is > 1.0
Control 1: PD mode, General Imaging, FZ 2, PRF 999
Control 2: 2D+PD mode, General Imaging, FZ 2, FR 6.9