La Princesa de Fuego
La Princesa de Fuego
La Princesa de Fuego
LA PRINCESA DE FUEGO
Hubo una vez una princesa increíblemente rica, bella y sabia. Cansada de
pretendientes falsos que se acercaban a ella para conseguir sus riquezas, hizo
publicar que se casaría con quien le llevase el regalo más valioso, tierno y sincero
a la vez. El palacio se llenó de flores y regalos de todos los tipos y colores, de cartas
de amor incomparables y de poetas enamorados. Y entre todos aquellos regalos
magníficos, descubrió una piedra; una simple y sucia piedra. Intrigada, hizo llamar
a quien se la había regalado. A pesar de su curiosidad, mostró estar muy ofendida
cuando apareció el joven, y este se explicó diciendo:
- Esa piedra representa lo más valioso que os puedo regalar, princesa: es mi
corazón. Y también es sincera, porque aún no es vuestro y es duro como una piedra.
Sólo cuando se llene de amor se ablandará y será más tierno que ningún otro.
El joven se marchó tranquilamente, dejando a la princesa sorprendida y atrapada.
Quedó tan enamorada que llevaba consigo la piedra a todas partes, y durante
meses llenó al joven de regalos y atenciones, pero su corazón seguía siendo duro
como la piedra en sus manos. Desanimada, terminó por arrojar la piedra al fuego;
al momento vio cómo se deshacía la arena, y de aquella piedra tosca surgía una
bella figura de oro. Entonces comprendió que ella misma tendría que ser como el
fuego, y transformar cuanto tocaba separando lo inútil de lo importante.
Durante los meses siguientes, la princesa se propuso cambiar en el reino, y como
con la piedra, dedicó su vida, su sabiduría y sus riquezas a separar lo inútil de lo
importante. Acabó con el lujo, las joyas y los excesos, y las gentes del país tuvieron
comida y libros. Cuantos trataban con la princesa salían encantados por su carácter
y cercanía, y su sola prensencia transmitía tal calor humano y pasión por cuanto
hacía, que comenzaron a llamarla cariñosamente "La princesa de fuego".
Y como con la piedra, su fuego deshizo la dura corteza del corazón del joven, que
tal y como había prometido, resultó ser tan tierno y justo que hizo feliz a la princesa
hasta el fin de sus días
2. EL ARBOL MAGICO
Hace mucho mucho tiempo, un niño paseaba por un prado en cuyo centro encontró
un árbol con un cartel que decía: soy un árbol encantado, si dices las palabras
mágicas, lo verás.
El niño pudo llevar a todos sus amigos a aquel árbol y tener la mejor fiesta del
mundo, y por eso se dice siempre que "por favor" y "gracias", son las palabras
mágicas
A long time ago, a child was walking through a meadow in whose center he found a
tree with a sign he mentioned: I am an enchanted tree, if he says the magic words,
you will see it.
The boy tried to hit the spell, and tried with abracadabra,
supercalifragilisticoespialidoso, tan-ta-ta-chán, and many others, but nothing.
Rendered, he threw himself pleadingly, saying, "Please, little tree !!", and then, a
large door opened in the tree. Everything was dark, except for a sign that said: "keep
doing magic". Then the boy said "Thank you, little tree !!", and a light was lit inside
the tree that illuminated a path towards a large mountain of toys and chocolate.
The boy was able to take all his friends to that tree and have the best party in the
world, and that is why it is always said that "please" and "thank you" are the magic
words
3. EL ELEFANTE FOTOGRAFO
Había una vez un elefante que quería ser fotógrafo. Sus amigos se reían cada vez
que le oían decir aquello:
- Qué tontería - decían unos- ¡no hay cámaras de fotos para elefantes!
- Qué pérdida de tiempo -decían los otros- si aquí no hay nada que fotografíar...
Pero el elefante seguía con su ilusión, y poco a poco fue reuniendo trastos y
aparatos con los que fabricar una gran cámara de fotos. Tuvo que hacerlo
prácticamente todo: desde un botón que se pulsara con la trompa, hasta un objetivo
del tamaño del ojo de un elefante, y finalmente un montón de hierros para poder
colgarse la cámara sobre la cabeza.
Así que una vez acabada, pudo hacer sus primeras fotos, pero su cámara para
elefantes era tan grandota y extraña que paracecía una gran y ridícula máscara, y
muchos se reían tanto al verle aparecer, que el elefante comenzó a pensar en
abandonar su sueño.. Para más desgracia, parecían tener razón los que decían que
no había nada que fotografiar en aquel lugar...
Pero no fue así. Resultó que la pinta del elefante con su cámara era tan divertida,
que nadie podía dejar de reir al verle, y usando un montón de buen humor, el
elefante consiguió divertidísimas e increíbles fotos de todos los animales, siempre
alegres y contentos, ¡incluso del malhumorado rino!; de esta forma se convirtió en
el fotógrafo oficial de la sabana, y de todas partes acudían los animales para
sacarse una sonriente foto para el pasaporte al zoo.
¡Qué si!
¡qué no!
que caiga un chaparrón,
con azúcar y turrón,
que rompa los cristales de la estación.
¡Qué si!
¡qué no!
que caiga un chaparrón,
con azúcar y turrón,
que rompa los cristales de la estación.
Let it Rain, let it rain,
Let it Rain, let it rain,
the old one in the cave,
the little birds sing,
the clouds rise,
What if!
not!
a downpour,
with sugar and nougat,
that breaks the crystals of the station.
Keep it raining
the birds running
flower meadow
to the spring sun
What if!
not!
a downpour,
with sugar and nougat,
that breaks the crystals of the station.
2. Aserrín aserrán
los maderos de San Juan
piden pan no les dan
piden queso les dan hueso
y se les ¡atora en el pescuezo!
piden vino, si les dan
se marean y se van
Aserrín aserrán
los maderos de San Juan
piden pan no les dan
piden queso les dan hueso
y se les ¡atora en el pescuezo!
piden vino, si les dan
se marean y se van.
Aserrín, aserrán,
los maderos de San Juan,
piden pan, no les dan,
piden queso, les dan hueso
piden ají, y los botan así.
Sawdust sawdust
the timbers of San Juan
they ask for bread they don't give them
they ask for cheese they give them bone
and they get stuck in the neck!
they ask for wine, if they give them
they get dizzy and leave
Sawdust sawdust
the timbers of San Juan
they ask for bread they don't give them
they ask for cheese they give them bone
and they get stuck in the neck!
they ask for wine, if they give them
They get dizzy and leave.
En el cielo o en el mar
un diamante de verdad.
Estrellita dónde estás
me pregunto quién serás.
En el cielo o en el mar
un diamante de verdad.
Estrellita dónde estás
me pregunto quién serás.
Se desenreda el pelo,
con peine de marfil, de marfil,
y aunque se da tirones
no grita y dice ¡uy!, dice ¡uy!
Untangles hair,
with ivory, ivory comb,
and although it gives pulls
don't yell and say oops! say oops!
5. Palmas, palmitas,
higos y castañitas,
azúcar y turrón
para mi niño/a son.
Palmas, palmitas,
que viene papa
palmas palmitas
que luego vendrá
Palmas, palmitas,
que viene papa
palmas palmitas
que en casa ya está
Palms, palms,
figs and chestnuts,
sugar and nougat
for my child they are.
Palms, palms,
what's next dad
palms palms
that will come later
Palms, palms,
what's next dad
palms palms
that at home is already
RIMAS
“Catalejo” y “añejo” (Consonante).
“Lloverá” y “Volverá” (Consonante).
“Partió” y “rindió” (Asonante).
“Madera” y “ciruela” (Asonante).
“Caja” y “cara” (Asonante).
PERSONAJES DE FICCION
Kristen Kreuk: La leyenda de Chun Li
Jake Lloyd: Star Wars. Episodio I. La amenaza Fantasma
Lory Petty: Tank Girl
Justin Chatwin: Dragonball Evolution
Michael Keaton: Batman Returns