Souadou 4
Souadou 4
Souadou 4
Thèse de doctorat
Thèse de doctorat
Discipline : Didactique du français
ma Mère,
mon Épouse…
Table des matières
Introduction générale...........................................................................................................7
1. Motivations et choix du sujet d‟étude.......................................................................10
2. Objectifs de la recherche............................................................................................12
3. Questions et hypothèses de la recherche....................................................................14
4. Méthodologie.............................................................................................................16
Première partie : Cadre théorique....................................................................................18
Introduction........................................................................................................................20
1.1. Qu’est-ce que « écrire » ?...........................................................................................21
1.2. Vers une définition de la production écrite...............................................................22
1.2.1. Spécificité de la production écrite.......................................................................23
1.2.2. Caractéristiques de la production écrite en langue étrangère...............................25
1.2.3. Difficultés de la production écrite en langue étrangère.......................................26
1.3. Représentations de l’écriture en langue étrangère...................................................27
1.4. La littératie...................................................................................................................28
1.5. Les modèles du processus de rédaction.....................................................................30
1.5.1. Modèle linéaire de Rohman.................................................................................31
1.5.2. Modèle cognitif de Hayes et Flower....................................................................32
1.5.3. Modèle de Bereiter et Scardamalia......................................................................34
1.5.4. Modèle de l‟interaction sociale...........................................................................36
1.5.5. Modèle en spirale.................................................................................................38
1.6. La surcharge cognitive................................................................................................41
1.7. La facilitation procédurale.........................................................................................42
1.8. La linguistique textuelle..............................................................................................43
1.8.1. Texte....................................................................................................................44
1.8.2. La cohérence textuelle.........................................................................................46
1.8.2.1. Méta-règle de répétition.........................................................................47
1.8.2.2. Méta-règle de progression......................................................................48
1.8.2.3. Méta-règle de non-contradition..............................................................48
1.8.2.4. Méta-règle de relation............................................................................48
1
1.8.3. La cohésion textuelle...........................................................................................49
1.8.3.1. Définition...............................................................................................49
1.8.3.2. Marques de cohésion..............................................................................50
1.8.4. Interaction entre cohérence et cohésion...............................................................51
1.8.5. Progression thématique........................................................................................52
1.8.5.1. Thème et Rhème....................................................................................52
1.8.5.2. Les différents types de progression........................................................53
1.8.6. Typologie textuelle..............................................................................................55
Conclusion...........................................................................................................................57
Introduction........................................................................................................................60
2.1. Histoire de la pénétration des technologies dans l’enseignement des langues.......60
2.2. Le multimédia..............................................................................................................63
2.3. Définition de NTIC, TIC et TICE..............................................................................65
2.4. Usage d’Internet en classe de langues........................................................................67
2.5. L’apport des TICE à la production d’écrits.............................................................68
2.5.1. Traitement de texte..............................................................................................69
2.5.2. Logiciels d‟aide par incitations...........................................................................73
2.5.3. Moteur de recherche............................................................................................75
2.5.4. Le Web 2.0 : espace de publication, de partage, de collaboration et de
socialisation de l‟écrit..........................................................................................................78
2.5.4.1. Les forums.............................................................................................81
2.5.4.2. Blog........................................................................................................83
2.5.4.3. Wiki........................................................................................................84
2.5.4.4. Les réseaux sociaux...............................................................................85
Conclusion...........................................................................................................................87
Introduction........................................................................................................................91
3.1. Microsoft Word...........................................................................................................91
3.1.1. Nouveauté de la version 2007..............................................................................92
2
3.1.2. Fonctionnement du logiciel.................................................................................95
3.1.2.1. Onglet "Accueil "...................................................................................96
3.1.2.2. Onglets " Insertion ", " Mise en page " et " Références "......................96
3.1.2.3. Onglet "Révision"..................................................................................96
3.2. Facebook.....................................................................................................................102
3.2.1. Terminologie relative à Facebook......................................................................102
3.2.2. Fonctionnement de Facebook............................................................................103
3.2.2.1. Profil Facebook....................................................................................104
3.2.2.2. Le journal.............................................................................................105
3.2.2.3. Fil d‟actualité.......................................................................................105
3.2.2.4. Messagerie............................................................................................106
3.2.2.5. Pages et groupes sur Facebook............................................................107
3.2.2.6. L‟usage de Facebook à des fins d‟enseignement / apprentissage.......108
3.3. Justification du choix de note dispositif...................................................................110
3.3.1. Pourquoi Facebook ?.........................................................................................110
Conclusion.........................................................................................................................112
Introduction.......................................................................................................................114
4.1. Université de Sidi Bel Abbes « Djillali Liabés ».....................................................114
4.1.1. Programme de la première année licence langue française...............................115
4.2. Perspective actionnelle..............................................................................................119
4.3. Recherche-action........................................................................................................121
4.3.1. Définition, objectif d‟étude et mode de fonctionnement de la méthodologie.. .121
4.3.2. Rôle du chercheur..............................................................................................123
4.4. Perspective systémique..............................................................................................123
4.5. L’expérimentation......................................................................................................125
4.5.1. Présentation du public cible...............................................................................125
4.5.2. Nature de l‟expérimentation..............................................................................127
4.5.3. Scénario pédagogique........................................................................................130
4.5.4. Méthode hybride................................................................................................133
4.5.5. Les données collectées.......................................................................................133
4.5.5.1. Questionnaire destiné aux étudiants de l‟expérimentation..................134
3
4.5.5.2. Questionnaire destiné aux enseignants du département.......................136
Introduction......................................................................................................................143
5.1. Place des TICE à la faculté des lettres, langues et arts..........................................143
5.2. Étudiants de l’expérimentation................................................................................146
5.2.1. Profil des étudiants.............................................................................................146
5.2.2. Représentations et pratiques TICE des étudiants...............................................147
5.2.2.1. L‟usage de Facebook comme outil pédagogique................................152
5.2.3. L‟apprentissage de l‟écrit..................................................................................155
5.3. Enseignants du département de langue française..................................................160
5.3.1. Profil des enseignants........................................................................................160
5.3.2. Représentations et pratiques TICE des enseignants...........................................161
5.3.2.1. L‟usage de Facebook comme outil didactique....................................163
5.3.2.2. Ressources informatiques.....................................................................164
5.3.3. L‟enseignement de l‟écrit..................................................................................165
5.3.4. Usage des TICE dans l‟enseignement / apprentissage......................................167
Conclusion.........................................................................................................................168
Introduction......................................................................................................................171
6.1. Exemple d’activité d’entraînement à l’usage de la grille d’analyse du groupe EVA
et du logiciel Word 2007..................................................................................................171
6.1.1. Analyse des rédactions des étudiants selon la grille du groupe EVA................172
6.1.1.1. Le point de vue pragmatique................................................................172
6.1.1.2. Le point de vue sémantique.................................................................173
6.1.1.3. Le point de vue morphosyntaxique......................................................174
6.1.1.4. Le point de vue aspects matériels........................................................176
6.1.2. L‟intérêt de l‟activité.........................................................................................177
6.2. Analyse des copies des étudiants de la pré-expérimentation.................................178
6.2.1. Analyse du texte de l‟étudiant « Étud1 »..........................................................180
4
6.2.1.1. Le point de vue pragmatique................................................................180
6.2.1.2. Le point de vue sémantique.................................................................181
6.2.1.3. Le point de vue morphosyntaxique......................................................182
6.2.1.4. Le point de vue aspects matériels........................................................183
6.2.2. Analyse du texte de l‟étudiante « Étud2 »........................................................184
6.2.2.1. Le point de vue pragmatique................................................................184
6.2.2.2. Le point de vue sémantique.................................................................185
6.2.2.3. Le point de vue morphosyntaxique......................................................185
6.2.2.4. Le point de vue aspects matériels........................................................186
6.2.3. Analyse des textes de la pré-expérimentation de l‟ensemble des étudiants......186
6.2.3.1. Point de vue pragmatique.....................................................................191
6.2.3.2. Le point de vue sémantique.................................................................191
6.2.3.3. Le point de vue morphosyntaxique......................................................192
6.2.3.4. Le point de vue aspects matériels........................................................193
6.3. Publication des textes sur le groupe Facebook « TICE et compétence scripturale »
...........................................................................................................................................194
6.3.1. Description du groupe........................................................................................194
6.3.2. Exemple de publication d‟un texte de l‟étudiante « Étud2 » sur le groupe......195
6.4. Commentaires, feedback ou rétroactions................................................................197
6.4.1. Feedback de nature socio-affective....................................................................199
6.4.2. Feedback de type remarque sur les idées du texte.............................................199
6.4.3. Feedback sur la langue du texte.........................................................................200
6.5. Analyse des textes des étudiants de la post-expérimentation................................202
6.6. Analyse et comparaison entre les textes de la pré-expérimentation et la post-
expérimentation................................................................................................................208
6.6.1. Point de vue pragmatique...................................................................................208
6.6.2. Le point de vue sémantique...............................................................................208
6.6.3. Le point de vue morphosyntaxique....................................................................209
6.6.4. Le point de vue aspects matériels......................................................................210
Conclusion.........................................................................................................................210
Conclusion générale.........................................................................................................212
Bibliographie.....................................................................................................................217
Index des figures...............................................................................................................226
5
Index des tableaux............................................................................................................228
Tableau des acronymes....................................................................................................229
Annexe 1 : Questionnaire destiné aux étudiants............................................................232
Annexe 2 : Questionnaire destiné aux enseignants........................................................239
Annexe 3 : Exemples de rédactions manuscrites des apprenants................................243
Annexe 4 : Quelques productions écrites des étudiants au début de l’expérimentation
...........................................................................................................................................247
Annexe 5 : Quelques productions écrites des étudiants à la fin de l’expérimentation
...........................................................................................................................................250
6
Introduction générale
7
Introduction générale
8
incontournables dans l‟enseignement à travers le monde : Les exerciseurs, les tutoriels,
les visioconférences, les podcasts1, les outils web 2.02 (plateformes collaboratives, blog,
forum, wiki, réseaux sociaux : Facebook, Twitter,...). De ce fait, l‟État algérien a décidé de
toucher aux règlements qui régissent l‟école afin d‟introduire la technologie et de profiter
de son intérêt dans le système éducatif.
« (…) la maîtrise des langues étrangères est devenue incontournable. Apprendre aux
élèves, dès leur plus jeune âge, une ou deux autres langues de grande diffusion, c’est
les doter des atouts indispensables pour réussir dans le monde de demain. Cette action
passe, comme chacun peut le comprendre, aisément, par l’intégration de l’enseignement
des langues étrangères dans les différents cycles du système éducatif pour, d’une part,
permettre l’accès direct aux connaissances universelles et favoriser l’ouverture sur
d’autres cultures et, d’autre part, assurer les articulations nécessaires entre les différents
paliers et filières du secondaire, de la formation professionnelle et du supérieur. C’est
à cette condition que notre pays pourra, à travers son système éducatif et ses institutions
de formation et de recherche et grâce à ses élites, accéder rapidement aux nouvelles
technologies, notamment dans les domaines de l’information, la communication
1
- Fichier audio ou vidéo disponible gratuitement sur Internet qui peut être écouté immédiatement ou
ultérieurement. Ex. Podcasts des émissions radio.
2
- Terme qui sera défini plus loin (chapitre II.5.4. Le Web 2.0 : espace de publication, de partage,
de collaboration et de socialisation de l‟écrit.).
3
- Programme algérien du français de 1ère année secondaire. Janvier 2005.
9
et l’informatique qui sont en train de révolutionner le monde et d’y créer de nouveaux
rapports de force . ».1
Depuis notre inscription en 1ère année licence de langue française, nous avons voulu
profiter des connaissances préalablement acquises de note formation initiale (Ingénieur
d‟État en Informatique) afin d‟optimiser l‟apprentissage de notre langue de spécialité,
à savoir le français. Donc, nous avons effectué plusieurs travaux relevant du domaine de
la didactique tout en usant de l‟outil informatique. Par exemple, utiliser le logiciel
Microsoft Word pour calculer le nombre d‟occurrences d‟un vocable dans un texte afin
d‟effectuer une analyse lexicale.
En lisant certains ouvrages notamment celui de Jean-Claude Bertin « Des outils pour
des langues. Multimédia et apprentissage », nous avons su « le besoin d’utiliser
la technologie pour stimuler les facultés humaines et accélérer le processus
d’apprentissage de la langue ... » (2001 : 10). Cet ouvrage de référence nous a permis de
1
- Palais des Nations, Alger, samedi 13 mai 2000. Site Web de la présidence de la République : <www.el-
mouradia.dz>.
10
démystifier la notion d‟informatique pédagogique et a éveillé notre intérêt pour le rôle des
TIC dans l‟enseignement et apprentissage des langues.
L‟idée est devenue plus claire en faisant avec des étudiants de 1 ère année FLE
l‟expérience suivante :
Nous leur avons demandé de rédiger un texte en quelques lignes où ils se présentent
et décrivent leurs caractères ; ce qu‟ils aiment, ce qu‟ils détestent et ce qu‟ils souhaitent
devenir. Une fois la rédaction terminée, nous avons demandé d‟un étudiant volontaire de
lire sa production. En même temps, nous avons sollicité les autres étudiants de l‟écouter
et l‟aider par des remarques et des orientations en cas de nécessité. L‟expérience nous
a révélé d‟énormes difficultés à suivre celui qui parle et par la suite, concevoir des
remarques pertinentes sur le texte. Donc, l‟attention n‟a pas été toujours très soutenue
et des problèmes de compréhension ont apparu.
À cet effet, nous avons pensé à d‟autres moyens qui permettent d‟avoir un maximum
d‟interaction entre les étudiants. Nous avons recouru au papier, or cette méthode exige
de l‟étudiant de produire 24 exemplaires (le nombre d‟étudiants de notre échantillon),
de les distribuer à ses camarades et d‟attendre leurs remarques. L‟opération nous a fait
découvrir des difficultés, telle que la lenteur de la réception, la non collaboration entre
les étudiants, la perte d‟argent, etc.
11
Néanmoins, le recours à la technologie peut nous offrir un espace commun, où il est
possible de partager sa rédaction, de la consulter par un nombre inestimable de personnes
partout dans le monde et à n‟importe quel moment, de laisser des commentaires en rapport
ou non avec la rédaction, de lire les commentaires des autres et d‟y répondre en cas
de nécessité. Notre choix porte sur une plateforme informatique afin de répondre à de telles
exigences mais nous voulons, par cette expérience initiale, montrer aux étudiants l‟utilité
de tel espace et la difficulté du travail collaboratif sans le recours à la technologie.
Ainsi, dans notre thèse, nous cherchons une possible intégration du potentiel des
TICE (Technologies de l‟Information et de la Communication pour l‟enseignement) pour
l‟amélioration et l‟optimisation de la formation universitaire en FLE, notamment
la compétence scripturale. De ce fait, nous voulons proposer une vision dynamique
de l‟enseignement de la didactique de l‟écrit au service du département de français
de la faculté des LLA (Lettres, Langues et Arts) de l‟université Djillali Liabès de Sidi Bel
Abbes.
2. Objectifs de la recherche
Notre étude s‟inscrit dans le domaine de la didactique du FLE et l‟usage des TICE
dans l‟amélioration de certaines compétences, notamment la compétence scripturale. Car
écrire en langue étrangère présente pleine de difficultés de différentes natures que ce soit
sur le plan lexical, syntaxique, morphologique et sémantique ; ou encore sur le plan
pragmatique, relation entre phrases, entre paragraphes, d‟une manière générale cohérence
et cohésion du texte.
L‟intitulé de notre thèse est « Usage d‟un dispositif TICE en compétence scripturale
; apports et limites. Exemple : Étudiants de 1ère année FLE ».
12
nécessaires pour la réalisation d’une tâche préalablement identifiée, éventuellement
pédagogique (Foucault) ». (Cuq, 2003 : 74)
Maguy Pothier (2003 : 81) s‟est permise d‟élargir le concept de « dispositif » afin
qu‟il puisse répondre aux différentes situations notamment celles intégrant les TICE.
Ainsi, elle le définit par :
Notre réflexion se fait autour de l‟emploi d‟un dispositif TICE : les fonctionnalités
du traitement de texte Microsoft Word 2007 combinées à celles du réseau social Facebook
afin d‟optimiser la compétence rédactionnelle des étudiants. Ainsi, nous utilisons ce
double dispositif pour amener, en premier lieu, les membres de notre échantillon à utiliser
convenablement les fonctionnalités du Word 2007 pour réduire la surcharge cognitive 1 due
au processus rédactionnel et les aider à faire l‟autocorrection de leurs productions écrites.
En deuxième lieu, nous étudions l‟exploitation académique de Facebook pour une
amélioration de la compétence scripturale. De ce fait, nous tentons de rendre Facebook, qui
est à l‟origine un espace de partage et de divertissement, un outil d‟apprentissage. Notre
intervention se focalise surtout sur le phénomène de la socialisation des écrits dans
un groupe fermé de Facebook. Cet espace nous permet de passer d‟un texte lu par un seul
individu à un texte lu et commenté par un groupe d‟individus dans le but d‟optimiser
le rendu pédagogique en apprentissage de l‟écrit des étudiants.
1-
Nous verrons la définition de cette notion dans le premier chapitre.
13
En d‟autres termes, nous cherchons à aider nos étudiants à réaliser la correction
croisée des productions écrites à travers les feedback (rétroactions) sur un groupe
Facebook, générés par les membres d‟un échantillon de travail et orientés par nous-mêmes.
Ainsi, nous souhaitons arriver à développer un système d‟aide à la rédaction flexible
et moderne basé sur des ressources TICE.
Pour atteindre cet objectif, il est dans la logique d‟établir des objectifs intermédiaires
qui se résument comme suit :
Déterminer l‟état actuel d‟usage des TICE au niveau de la faculté des LLA de
l‟université de Djillali Liabes.
Dresser une liste de compétences informatiques des étudiants et des enseignants
de la faculté ; leurs représentations des TICE, la manière dont ils les utilisent
et les difficultés qu‟ils rencontrent lors de leur recours à ces technologies.
Force est de concevoir que l'outil informatique n'est pas là pour remplacer
l‟enseignant. Un bon enseignement avec les TICE est d'abord un bon enseignement.
La technologie participe plutôt à accomplir des tâches, avec une aide automatisée (le cas
du logiciel Powerpoint qui facilite la représentation de l‟exposé et non pas sa réalisation).
Donc, notre étude ne vise pas à comparer l‟apprentissage d‟une langue étrangère,
précisément la production écrite en FLE, avec ou sans le recours aux TICE.
En effet, les recherches récentes dans ce domaine ne tranchent pas "pour ou contre"
l‟usage de la technologie. Il s‟agit plutôt d‟explorer les apports et les limites d‟un exemple
en matière d‟enseignement/apprentissage de l‟écriture en FLE.
L‟écriture est d‟une valeur importante dans l‟enseignement des langues. Maîtriser
l‟écrit fournit aux étudiants une assurance et une aisance à répondre aux différentes
exigences lors de leur formation où dans leurs futurs projets. Cependant, nous avons
constaté que les étudiants de 1ère année licence FLE, à travers l‟analyse de leurs rédactions
14
et les déclarations des enseignants lors de discussions informelles, éprouvent d‟énormes
difficultés à maîtriser la compétence scripturale et que leurs productions écrites
se présentent pauvres de toute cohérence et renferment des insuffisances d‟ordre micro
et macro-structurelles.1, à savoir des erreurs dites de surface (conjugaison, orthographe,
etc.) et d‟autres d‟un niveau plus global (cohésion, cohérence, …).
Dans une telle situation, l'enseignant se sent désarmé face aux erreurs constatées :
Il ne peut pas signaler toutes les erreurs relevées dans la rédaction des étudiants. Par
ailleurs, il doit s'adapter au progrès et aux nouvelles réformes que prônent la psychologie
cognitive, la linguistique textuelle, les méthodologies d‟enseignement/apprentissage
et le développement technologique.
Quelles sont les difficultés que rencontrent les étudiants de 1 ère année FLE
lorsqu‟ils écrivent en Français Langue Étrangère ?
En quoi l‟usage de notre dispositif permet-il de pallier ces difficultés et de
contribuer à leur résolution ? Quels sont ses apports et ses limites ?
Mais avant de répondre à ces questions, il est préconisé, selon les principes de
l‟approche systémique2, de s‟informer sur le statut de la technologie éducative dans
l‟enseignement du FLE au niveau de la faculté des LLA ainsi que les représentations
et pratiques des TICE des étudiants et enseignants du département de français. Donc, de ce
qui précède découle les questions intermédiaires suivantes :
1
- Michel Charolles (1978) sépare entre la cohérence microstructurelle de la cohérence macrostructurelle.
Tandis que la première s‟établit entre les phrases de la séquence, la deuxième s‟établit entre les séquences
d‟un texte.
2
- Voir la définition (P. 123).
15
Pour répondre à ces questions, nous énonçons les hypothèses citées ci-après et nous
allons, au cours de cette recherche, les affirmer ou les infirmer :
Les TICE peuvent constituer une valeur ajoutée par rapport à d‟autres supports
pédagogiques traditionnels pour optimiser le niveau de la compétence
rédactionnelle des étudiants du FLE.
Les fonctionnalités du logiciel Microsoft Word 2007 peuvent apporter aux
étudiants plusieurs possibilités pour effectuer l‟autocorrection de leurs
productions écrites.
La publication des productions écrites de nos étudiants sur Facebook, favorise
l‟interaction entre eux, à travers la pratique des feedback et contribue
à l‟amélioration de leur compétence scripturale.
4. Méthodologie
Afin de traduire nos préoccupations, nous nous proposons d‟organiser notre travail
en trois parties : 1) Cadre théorique ; 2) Présentation du dispositif TICE et méthodologie
de recherche ; 3) L‟expérimentation, analyse et interprétation des résultats.
16
La troisième et dernière partie est divisée aussi en deux chapitres : le premier sera
consacré au terrain de la recherche notamment la place des TICE au niveau de la faculté
des Lettres, Langues et Arts, les représentations et pratiques TICE des enseignants et
étudiants de la faculté. Quant au dernier chapitre, il contient l‟expérimentation réalisée
avec nos apprenants et l‟étude des apports et des limites de notre dispositif.
17
Première partie
Cadre théorique
18
Chapitre 1
Didactique de l’écrit,
psychologie cognitive
et linguistique textuelle
19
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Introduction
L'acte d'écrire est très complexe dépassant largement le simple savoir linguistique
(lexique, orthographe, grammaire, etc.). Il s'agit principalement de compétences à maîtriser
qui dépassent le cadre de la phrase. Le travail sur la production écrite concerne le texte
dans son ensemble (relation entre phrases et paragraphes, progression thématique, etc.).
Il s‟inscrit dans un contexte socioculturel et dans une histoire individuelle du scripteur (ses
expériences, ses usages et ses représentations de l‟écrit, etc.). Il est dorénavant question
d‟interactions de plusieurs facteurs et processus qui sont d‟ordre psychologique (processus
de mémorisation, textualisation et révision,…) ou d‟ordre textuelle (cohérence et cohésion
entre les unités du texte, genre textuel, …).
20
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Le champ définitoire de l‟écriture est très vaste à cerner mais nous essayons
de le délimiter à travers des définitions choisies de certains chercheurs. L‟écriture peut être
à la fois objet et outil d‟enseignement. Écrire est un acte personnel à travers lequel, nous
pouvons transmettre des idées, des acquis et des connaissances. Écrire, c‟est aussi
exprimer ses sentiments et ses émotions.
Dans son ouvrage « Enseigner et apprendre à écrire », Yves Reuter définit l‟écriture
comme :
Il ressort des deux définitions que l‟écriture est une activé complexe qui nécessite
l‟exercice d‟efforts considérables qui supposent l‟apprentissage de l‟alphabet (signes
graphiques) et de sa convention (grammaire, orthographe, . . .). C‟est aussi un acte social
qui comprend la mise en œuvre de savoirs et de représentations afin de produire du langage
et délivrer du sens au moyen de signes inscrits en donnant l‟existence à une autre forme de
21
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
la parole. L‟écriture est toute à la fois une « pratique sociale » dans la mesure où le texte
est écrit pour être lu et « socialisante » au cas où elle est susceptible d‟accorder un regard
critique sur des formes culturelles d‟une société, fréquemment engagées dans
l‟enseignement/apprentissage de l‟écrit.
Jean Pierre Cuq trouve que le mot " écrire" : « utilisé comme substantif, ce terme
désigne, dans son sens le plus large, par opposition à l’oral, une manifestation particulière
du langage par l’inscription, sur un support, d’une trace graphique matérialisant
la langue et susceptible d’être lue. » (2003 : 78-79).
Un peu plus bas dans son livre, Jean Pierre Cuq précise qu‟« un écrit constitue une
unité de discours établissant de façon spécifique une relation entre un scripteur
et un lecteur, dans l’instantané ou le différé, dans l’ici et maintenant ou dans l’ailleurs,
selon sa nature. » (2003 : 79).
À partir de cette définition nous comprenons que l‟écriture est une autre forme du
langage qui s‟oppose à l‟oral. Elle est la transformation d‟un contenu sonore en un
contenu graphique. L‟écriture est un moyen de communication qui sert à tisser une relation
étroitement liée entre le scripteur et le lecteur que ce soit à travers des messages
synchrones (ex. le chat) ou asynchrones (tels que les SMS, Email, lettre manuscrite …).
Selon J.-P. Cuq et Isabelle Gruca : « La production écrite n’est certainement pas une
tâche aisée, car écrire un texte ne consiste pas à produire une série de structures
linguistiques convenables et une suite de phrases bien construites, mais à réaliser une
série de procédures de résolution de problèmes qu’il est quelquefois délicat de distinguer
et de structurer. » (Cuq & Gruca, 2002 : 184).
22
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
La production écrite est donc une tâche complexe considérée comme une situation
problème où l‟apprenant est amené à résoudre plusieurs difficultés. Produire un texte n‟est
pas seulement la juxtaposition de phrases syntaxiquement correctes mais qui nécessite
énormément d‟énergies. Maîtriser les règles de la langue (lexique, grammaire, syntaxe,
etc.) est une condition nécessaire mais insuffisante pour réussir la production écrite. Car
nombreux sont ceux qui appréhendent les normes langagières mais qui n‟arrivent pas
à produire un texte cohérent. Il s‟agit aussi d‟un savoir-faire, d‟une habilité et d‟un plaisir
comme le souligne Pierre Martinez (2002 : 99) : « Produire relève alors d’un plaisir
et d’une technique. ».
Quant à Jean Maurice, il insiste sur le besoin d‟un savoir-écrire pour une bonne
production écrite : « L’écriture est transparente, c'est-à-dire qu’elle s’efface devant
quelques choses à dire ou à représenter. ». Alors que, « le savoir-écrire finalement est
affaire de style, de don, ou de talent.» (Maurice, 2002 : 30).
L‟écriture d‟un texte, selon Claudette Cornaire et Patricia Mary Raymond dans leur
ouvrage "La production écrite", nécessite l„interaction de plusieurs processus, comme
« la planification, la mise en texte ou la textualisation » (1999 : 66), et des sous-processus,
comme la calligraphie et la coordination entre les différents éléments nécessaires
à la production d‟un texte. Cette interaction suppose la mise en œuvre d‟un certain nombre
d‟opérations psychologiques et cognitives assez complexes. L‟écriture en langue seconde
(L.S.) ou étrangère exige encore davantage d‟habilités et une manipulation des
connaissances bien supérieure à celles demandées en sa propre langue.
23
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
c. Angoisse de la page blanche : Pour Michel Dabène (1987 : 64, cité par Carter-
Thomas, 2000), la situation d'écriture ou la compétence scripturale est « un lieu de conflits
et de tensions qui engendrent le plus souvent un état anxiogène chez l’usager ». Ce dernier
est angoissé par la présence d‟une page blanche. Il est essentiel donc que l'enseignant
dédramatise l‟acte d‟écrire en proposant des activités et des situations de rédaction
diverses ainsi qu‟en renforçant la motivation de l'apprenant.
24
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
- Textes courts : Le premier critère est la longueur des textes. Généralement, des textes
rédigés en langue étrangère sont dans la plupart des cas plus ou moins courts (ou plus
courts que le même récit en langue maternelle). C‟est -à-dire des textes contiennent
à la fois moins d‟information et moins de contenu.
- Syntaxe simple : Les textes sont caractérisés par une syntaxe moins complexe, les élèves
utilisent plutôt des phrases simples, ils éliminent l‟utilisation des conjonctions
de subordination. Globalement, la syntaxe des textes en langue étrangère se veut, comme
le précise Carson et Scarcella (cité par Cornaire & Raymond, 1999 : 45), « à l’abri des
risques ».
Les caractéristiques des textes écrits en langue étrangère révèlent que la production
écrite est une activité complexe qui se compose de savoirs et de savoir-faire, elle fait appel
à la mobilisation d‟un grand nombre de connaissances qui ne sont pas à la portée de tous
les apprenants, car beaucoup d‟entre eux rencontrent de nombreuses difficultés lors
de la rédaction, ainsi que beaucoup d‟obstacles qui entravent leurs démarches pour
maîtriser la rédaction.
Ces difficultés sont classées selon Wolff (1991 : 110, cité par Mangenot, 2000a)
en trois familles :
- Difficultés d‟ordre linguistique : elles ont trait aux divers systèmes de règles qui
régissent le fonctionnement de la langue : un lexique souvent pauvre et inadéquat
à la situation de la communication, le non respect des règles syntaxiques,
morphosyntaxiques et textuelles (règles de la cohérence) qui aident à la production
des différents messages.
- Difficultés à mettre en place de manière efficace en langue étrangère des stratégies
de production textuelle concrètement automatisées en langue maternelle :
l'apprenant peine à produire un texte cohérent et conforme à la consigne.
- Difficultés d‟ordre socioculturel, chaque langue a ses caractéristiques rhétoriques
propres que l‟apprenant ne connaît pas.
26
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Pour maîtriser une langue et précisément son écrit, la tâche consiste à acquérir ou
à modifier une représentation de l‟environnement de façon à permettre avec celui-ci des
interactions de plus en plus efficaces. Tel est le cas de nos étudiants de 1 ère année licence
Français :
« Il faut rappeler que ces nouveaux étudiants, qui sont le fruit de l’enseignement
fondamental, ont réussi leur baccalauréat dans la langue officielle du pays, dans la langue
arabe. À leur arrivée à l’université, ils se retrouvent dans une autre situation linguistique
où le français va devenir la langue du savoir, de la recherche, de la technologie, de la
science, etc. Ils vont donc recevoir des apprentissages dans une langue qui leur était
depuis longtemps une langue étrangère. » (Missouri, 2008 : 13).
En effet, « L’écriture est une activité qui mobilise autant qu’elle révèle l’individu
dans sa dimension affective et singulière. » (C. Barre-De Miniac, 2000 : 20). De ce fait,
l‟écriture est un acte révélateur de certaines caractéristiques du scripteur (son rapport
à l‟écrit, sa conception de l‟écrit et encore l‟écriture en langue étrangère, etc.).
27
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
1.4. La littératie
Selon J.-P. Cuq, la littératie est le calque du terme anglais « literacy » dont
l‟orthographe fait encore débat (on trouve littéracie). C‟est un néologisme, introduit il y
a une quinzaine d‟années dans la recherche francophone (Québec) qui signifie :
Selon J.-P. Cuq et Isabelle Gruca, la lecture et l‟écriture peuvent constituer chacune
un support d‟appui pour l‟autre :
28
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
« Écrire, c’est donc produire une communication au moyen d’un texte et c’est aussi
écrire un texte dans une langue écrite. Réaliser un objet qui soit conforme aux
caractéristiques de l’écrit (langue et texte) constitue une performance fort complexe,
et, sur le plan de l’apprentissage, la mobilisation des compétences scripturales
de l’apprenant peut être favorisée par l’articulation lecture-écriture : compréhension
et production gagnent à être imbriquées et l’une peut servir de tremplin à l’autre même
si la compréhension pourrait être comme une condition préalable à la production écrite. »
(Cuq & Gruca, 2002 : 188).
Les chercheurs sont unanimes que l‟activité de production de texte est complexe.
Ils se sont focalisés pendant longtemps sur l‟analyse du produit fini en ignorant ce qui
se passe comme opérations antérieures à la rédaction finale. Or, selon Godenir, Terwagne
(1992 : 27) :
Nous nous intéressons dans cette partie aux modèles de processus de rédaction dans
le but de faciliter l‟apprentissage de l‟écriture et d‟améliorer la qualité des productions
écrites grâce à des aides pour l‟écriture et la réécriture. En effet, s‟intéresser aux modèles
du processus rédactionnel contribue à organiser l‟intervention didactique ; il permet
d‟aménager des dispositifs d‟aide à repérer la nature des obstacles rencontrés par
les apprenants et à leur proposer des solutions.
Dans leur ouvrage La production écrite, Cornaire et Raymond (1999 : 25) nous
proposent des modèles de production écrite qui sont regroupés en deux types : un modèle
linéaire qui propose des étapes très marquées et séquentielles et des modèles de type non
linéaire « Où l’on insiste sur le fait que le texte s’élabore à partir de la mise en
correspondance d’activités de niveau différents ».
30
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Ce modèle est considéré comme la base de tous les autres modèles. La plupart des
auteurs affirment que l'un de ses représentants les plus connus est sans doute G. Rohman
(1965). Ce modèle décompose le processus de production écrite en trois grandes étapes :
la planification, la mise en texte et la révision.
Chaque étape se fait séparément des autres et le texte (le produit final) est le résultat
de l‟ensemble des opérations effectuées lors de chacune. Il s‟agit donc d‟un modèle en
sens unique, appelé unidirectionnel par Cornaire et Raymond (1999).
Lors de la première étape (planification), le scripteur recherche les idées, collecte les
connaissances, ensuite les organise sous forme de buts afin de les exploiter ultérieurement
dans la phase de l‟écriture.
Lors de la phase de " mise en texte", le scripteur traduit ses connaissances en texte
procède à la mise en texte des idées retenues. Durant cette phase, une série d‟opérations est
réalisée dans le but de traduire des contenus sémantiques (explications, définitions) dans
des séquences linguistiques écrites.
31
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
rapport les séries d‟opérations mentales de différentes étapes et qui se contentent d'écrire
en un seul jet en faisant quelques révisons superficielles, généralement de l'ordre
de l'orthographe. Un tel comportement a été relevé chez nos étudiants de 1 ère année
universitaire, lors de notre première expérience.
La psychologie cognitive s‟est penchée dans les années 1980 sur l‟observation
et l‟analyse des pratiques d‟écriture des non-professionnels, recherches qui intéressèrent
considérablement la didactique. Ainsi, les psychologues ont procédé à l‟élaboration d‟un
modèle plus complet de la rédaction textuelle. Le mieux reconnu par la communauté
scientifique est sans aucun doute celui de J. R. Hayes et L. Flower (cité par M. Fayol,
1997 : 134) qui se sont appuyés sur des expériences réalisées à partir de protocoles verbaux
coexistant pour reconnaître l‟ensemble du dispositif entrant dans la production écrite. Leur
objectif ne se limite pas uniquement à l‟identification des processus rédactionnels
et à la détermination de l‟origine des difficultés rencontrées, mais tout au plus, saisir
les conditions dans lesquelles il est possible d‟améliorer les productions écrites, et
proposer une description précise de l‟activité rédactionnelle et de ses liens avec
l‟environnement ou le contexte de la tâche et le système cognitif du rédacteur. C‟est ainsi,
qu‟ils ont proposé un modèle composé de trois éléments importants :
32
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
33
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
34
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Quant à la deuxième stratégie, que Cornaire et Raymond (1999 : 29) ont traduite par
"connaissances-transformation", se rencontre plus fréquemment chez les scripteurs experts.
Elle suppose de procéder à des réajustements du contenu conceptuel du texte en fonction,
des buts pragmatiques et rhétoriques instaurés, du produit en cours de rédaction et des
lecteurs du texte. C'est-à-dire, cette stratégie permettrait au rédacteur de se focaliser aussi
bien sur le contenu conceptuel que sur la forme linguistique du texte. Ceci suppose de ne
pas formuler les informations au fur et à mesure de leur récupération, mais au contraire de
les modifier et de les adapter. Cette stratégie attire l'attention sur les interactions entre
le scripteur, le lecteur et le texte et sur différentes opérations mises en œuvre par
le scripteur au cours de la rédaction. Elle « présente la démarche d'un scripteur qui, durant
des tâches d'écriture imposées, sait ajuster son fonctionnement cognitif à la tâche
à accomplir et parvient à détecter ses propres difficultés et à y apporter des solutions. »
(Cornaire & Raymond, 1999 : 29).
Le profil d‟un scripteur novice tel qu‟il est présenté par ce modèle correspond à
celui de nos étudiants algériens notamment ceux de notre échantillon d'expérience qui
pourrait être expliqué par la présence d‟une carence dans leurs compétences scripturales.
35
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Le modèle de l'interaction sociale (1989), dont l'un des précurseurs est Martin
Nystrand (Tognotti, 1997 : 26), apparaît vers la fin des années 80. Ce modèle considère
le texte produit, non seulement comme le fruit d‟un assemblage, mais plutôt comme une
négociation du sens entre l‟écrivant et son (ses) lecteur(s) en vue de créer un cadre pour
la signification du texte. Le jeu de l'interaction sociale est important durant tout
le processus de la rédaction.
Le modèle introduit par Nystrand (1989) répond à un déficit du modèle cognitif car
même si ce dernier tient compte des données de la situation de communication et du
destinataire du texte, le scripteur fait figure d‟un « Individu solitaire qui se ’débat’ avec
ses propres pensées.» (Tognotti ; 1997). Tognotti explique que selon Nystrand, le
rédacteur cherche à prendre en compte la lecture que le lecteur fera de son texte, tandis que
le lecteur essaie de retrouver le point de vue défendu par l‟auteur.
36
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
37
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
En effet, pour ce modèle, les interactions entre pairs sont considérées comme une
nécessité. Elles sont à la base de tout acte de communication et les intentions du sujet sont
soumises à ces interactions sociales et non pas l‟inverse. Ainsi, la connaissance est conçue
sur un plan social, impliquant des négociations du sens entre écrivant et lecteur ; si bien
que l‟apprentissage s‟accomplit par le biais d‟opérations naturelles d'écriture dans un
contexte de réciprocité. Lors de la communication écrite, comme la communication orale,
une interaction se produit chaque fois qu‟un lecteur comprend un texte rédigé. Cette
perspective confère donc à l‟écriture sa nature interactive et sociale.
Ce modèle a été largement développé par Claudette Oriol-Boyer en 1989 puis repris
par d‟anciens compagnons de route. Il se concentre sur la spirale « d‟écriture – lecture –
écriture » du texte produit, sur les interactions lecture – écriture en écartant le scripteur lui-
même ainsi que le contexte de production.
38
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Certaines phases peuvent être sautées, tandis que d‟autres peuvent comporter,
en leur sein, en microséquence, telle ou telle autre (par exemple, au moment même où l‟on
se relit, on peut, en quelques secondes se référer à un livre et changer un mot, tout en
se maintenant principalement dans une activité de relecture).
39
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
« Si lire apprend à mieux écrire, écrire apprend toujours à mieux lire car dans
l’écriture, la rencontre avec le matériau langage est plus forte que dans la lecture.
Les tentatives d’écriture ne s’oublient jamais et entretiennent le besoin de lire ».
40
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
En plus des difficultés citées auparavant, il est à signaler que la production écrite
met le scripteur, même l'expérimenté, en situation de "surcharge cognitive". La rédaction
d‟un texte par des étudiants de premier cycle universitaire (Kellog, 1994) est une activité
qui impose plus que d‟autres des traitements plus exigeants en ressources cognitives.
Kellog remarque que dès que les traitements impliquent conjointement le recouvrement
d‟informations, la planification d‟idées, l‟élaboration d‟une solution et son contrôle -
comme c‟est le cas pour la Rédaction de texte et le Jeu d’échecs pratiqué par des experts -,
alors l‟engagement des individus dans la tâche est important et son coût cognitif est élevé.
De ceci, la mobilisation de connaissances en mémoire à long terme et la gestion
d‟opérations de traitements complexes de ces connaissances en mémoire de travail, afin de
produire une solution, nécessitent pour leur réalisation de grandes ressources cognitives.
Par ailleurs, le rédacteur novice en langue étrangère écrit uniquement pour lui-même
et ne prend pas en considération le facteur interactif et social de l‟écriture. Il fait recours
souvent à deux ou trois renseignements retrouvés dans sa mémoire qu‟il regroupe ensuite
dans un plan et n‟arrive pas à bien restituer ses renseignements de la mémoire à long
terme. Son attention est focalisée surtout sur les problèmes de surface. Il en résulte une
41
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Nous avons vu que lors des travaux de rédactions, les apprenants font face
à d‟énormes difficultés, notamment la surcharge cognitive. Afin d‟alléger cette surcharge
et dégager un certain nombre d‟obstacles à une bonne production écrite, des chercheurs ont
proposé des facilitations procédurales.
Ainsi, nous pouvons décomposer la tâche complète d‟écriture d‟un texte en forme
de séquences liées. Nous proposons de miros-tâches qui prennent partiellement en charge
les procédures impliquées dans une tâche globale et ne mettent en œuvre que ceux des
processus de rédaction que l‟on cherche à faire acquérir voire à automatiser. Or, nous
risquons ce faisant une perte de sens si la tâche est décontextualisée.
Afin d‟éviter ce problème, l‟aide peut étayer la tâche globale. En anglais, Bruner
et Wood (1976 : 89) parlent plus précisément de « scaffolding » (échafaudage) pour
faciliter la réalisation de la tâche. À titre d‟exemple, mobiliser certaines des connaissances
requises par la tâche comme le matériau linguistique ou conceptuel (les idées)
42
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
ou le schéma rhétorique de l‟écrit visé. Ces connaissances peuvent venir des pairs,
du tuteur ou d‟autres sources d‟information externes.
Notre travail prend en considération cette notion et consiste dans un volet à alléger
la surcharge cognitive en proposant aussi une forme d‟aide informatisée fusionnant
à la fois les caractéristiques du logiciel Microsoft Word et les avantages d‟un groupe privé
sur Facebook dédié aux travaux de notre classe.
« On entend par linguistique textuelle (dans les années 1960-1970 on parlait plutôt
de grammaire de texte) une discipline qui prend pour objet la textualité, c'est-à-dire les
propriétés de cohésion et de cohérence qui font qu'un texte est irréductible à une simple
suite de phrases ». (Maingueneau, 1996 : 82).
En effet, le but de l'analyse de la linguistique textuelle est le texte et non les phrases
isolées ou séparées. Elle s‟intéresse davantage à la cohésion du texte (emploi des
substituts, des pronoms, des connecteurs, l‟usage des temps et des modes), à la cohérence
des textes (unité du sujet, reprise de l‟information) et progression des apports sémantiques
renouvelés.
43
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
1.8.1. Texte
Le dictionnaire, Le Petit Robert, définit le texte comme : « La suite des mots, des
phrases qui constitue un écrit ou une œuvre écrite ou orale ». (Le Petit Robert, 2014).
44
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
2. Hjelmslev prend le mot texte au sens le plus large et désigne par la un énoncé quel
qu’il soit, parlé ou écrit, long ou bref, ancien ou nouveau. ‘’Stop’’ est un texte aussi bien
que le Roman de la Rose. Tout matériel linguistique étudié forme également un texte, qu’il
relève d’une ou de plusieurs langues. Il constitue une classe analysable en genres, eux-
mêmes divisibles en classes, et ainsi de suite jusqu'à épuisement des possibilités de
division. ». (Jean Dubois, 1994 : 482).
Autrement dit, nous constatons qu‟un texte peut contenir un seul mot comme il peut
être formé d‟une œuvre complète. Ainsi, le mot « texte » a connu une évolution
sémantique au fil du temps et en fonction de l‟approche d‟analyse qui s‟intéresse au texte
comme objet d‟étude. Nous citons, à titre d‟exemple : la poétique, la sémiotique littéraire,
l‟analyse du discours, la linguistique textuelle, … .
Par ailleurs, dans son livre la Linguistique textuelle, Jean Michel Adam définit
le texte comme :
« Objet d’une théorie générale des agencements d’unités (ce qu’on appellera
la texture pour désigner les faits micro linguistiques et la structure pour les faits
macrostructures) au sein d’un tout de rang de complexité linguistique plus ou moins élevé.
Cet objet abstrait était celui des " grammaires de textes" ». (Adam, 1999 : 11)
D‟un autre côté, Denis Slakta affirme que « le texte est une séquence bien formée de
phrases liées qui progressent vers la fin » (Adam, 1999 : 14). Donc, le texte est une
combinaison de phrases qui entraînent le renouvellement des informations, une structure
cohésive qui repose sur des règles grammaticales. Il doit répondre aux exigences de
connexité, de cohésion et de cohérence comme le confirme Adam (1990 : 109) : « Le texte
est un produit connexe, cohésif, cohérent et non pas une juxtaposition aléatoire de mots,
phrases, propositions ou actes d’énonciation ».
45
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
La notion de cohérence, aussi bien à l‟oral qu‟à l‟écrit, a intéressé dans un premier
temps, la linguistique textuelle et l‟analyse textuelle.
« M.A.K Halliday et R. Hasan (1976) ont, les premiers, défini les contours de ces
notions en spécifiant ce qui constitue les discours comme textes et en analysant comment
un écrit est cohérent de deux façons au moins : cohérent en regard du contexte
institutionnel et cohérent par rapport à lui-même, et donc cohésif. Ainsi, la notion de
cohérence a une signification plus large que celle de cohésion en ce qu’elle met en jeu les
contextes situationnels et autres configurations sémantiques abordant les discours par les
composants de leurs significations sociales et communicationnelles. » (Cuq, 2003 : 46).
Selon Adam (1992 : 22) : « La cohérence n’est pas une propriété linguistique des
énoncés, mais le produit d’une activité interprétative. L’interprétant prête a priori sens
et signification aux énoncés et ne formule généralement un jugement d’incohérence qu’en
tout dernier ressort. ».
Pour qu'un texte soit jugé comme bien structuré, il n'est pas suffisant de le considérer
comme un ensemble de phrases grammaticalement correctes. Les éléments qui constituent
ce texte doivent entretenir entre eux des relations « sémantico-syntaxico- pragmatique ».
46
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Pour qu'un texte soit cohérent, il faut qu'il y ait dans sa progression la reprise
d'information donnée avant. Pour assurer ces répétitions, la langue dispose de procédés
divers. Charolles (1978 :15-20) mentionne tout particulièrement la pronominalisation ;
les définitivisations et les référentialisations déictiques cotextuelles ; les substitutions
lexicales ; les recouvrements présuppositionnels et les reprises d‟inférence. Ces procédés
peuvent être utilisés pour établir un lien entre les phrases ou les séquences en rappelant
divers éléments dans le texte.
1
Adam désigne par contexte « la prise en compte de conditions de production, d’une situation socio-
discursive ». Quant au cotexte, il « ne désigne que l’environnement linguistique immédiat : les énoncés qui
précèdent et/ou suivent l’énoncé considéré ». (Adam, 1992 :13).
47
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Pour assurer cette règle, il faut que le texte présente des informations nouvelles.
Ce dernier piétine s‟il consiste à répéter sans cesse les mêmes éléments. Un bon texte
nécessite alors un équilibre difficile à mettre en place entre continuité thématique
et progression sémantique. Combettes (1986 : 69) l‟a résumé comme suit :
La troisième règle stipule qu'un texte cohérent ne contient pas de contradiction entre
ce qui est mentionné dans une phrase et ce qui a été précédemment énoncé.
48
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
reliées entre elles. Ces liaisons sont souvent établies par des connecteurs. Si ces derniers
n‟apparaissent pas dans la séquence, les liens peuvent s‟établir de façon implicite.
1.8.3.1. Définition
La cohésion selon Maingueneau (1996 : 16-17) est perçue comme une texture :
« Analyser la cohésion d'un texte, c'est l'appréhender comme un enchaînement, comme une
texture (Halliday et Hasan, 1976 : 2), où des phénomènes linguistiques très divers font
à la fois progresser le texte et assurent sa continuité par des répétitions. ».
Dans le cas général, un texte cohésif contient des indices de cohésion qui sont
de nature sémantique et linguistique. Selon Jeandillou, la cohésion repose sur :
« Les relations sémantiques et, plus largement linguistiques qu’il instaure entre
les énoncés. Les enchaînements syntaxiques, les reprises anaphoriques, mais aussi
les récurrences thématiques ou référentielles et l’organisation temporelle des faits évoqués
donnent au texte une forte dimension cohésive. ». (Jeandillou, 1997 : 82).
« Tout texte Ŕ et chacune des phrases qui le constituent Ŕ possède d'une part des
éléments référentiels récurrents présupposés connus (par le co(n)texte) qui assurent
49
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
la cohésion de l'ensemble, et, d'autre part, des éléments posés comme nouveaux, porteurs
de l'expansion et de la dynamique de la progression informative. » (Adam, 2005 : 62).
Pour Charolle (1995 : 129), il existe dans les différentes langues un système
de marques qui assure la cohésion. Parmi ces marques, l‟auteur cite la liste suivante tout
en signalant qu‟elle n‟est pas exhaustive et constitue simplement un des plans
d‟organisation du discours :
- Les connecteurs qui indiquent des relations fonctionnelles entre les contenus
propositionnels et/ou les actes illocutionnaires qui leur sont associés (relations du
type : justification, opposition, consécution, etc.),
- Les différentes formes d‟anaphores qui assurent des solidarités référentielles
(coréférence, associativité, etc.) entre certains constituants des énoncés et qui
donnent naissance à des chaînes de référence,
- Les expressions introductrices de cadres de discours qui délimitent des domaines
ou cadres (temporels, spatiaux, modaux, etc.) s'étendant parfois sur de vastes
séquences,
- Les marques configurationnelles (alinéas, organisateurs métadiscursifs) qui
délimitent au sein du continuum textuel des ensembles présentés par le locuteur
comme constituant une ou plusieurs unités en regard d'un certain critère
dispositionnel.
50
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Pour sa part, D. Maingueneau fait intervenir les deux notions ensemble en les reliant.
En ce sens, il dit :
51
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
la cohérence et ceux qui relèvent de la cohésion n'est pas aisé à faire dans le détail, mais
cette distinction n'en demeure pas moins fondamentale. » (Maingueneau, 1996 : 16).
De son côté, M. Charolles (in M-P. Péry-Woodley, 1993 : 65), opte pour
l‟articulation des deux notions, mais considère que la cohérence est le principe majeur.
Pour lui, la cohérence gouverne l‟interprétation, ce qui fait que, toute suite de phrases a des
grandes possibilités d‟être interprétable et interprétée comme un texte. Cependant,
ce processus d‟interprétation est coûteux et une fonction importante des marqueurs
de cohésion est de réduire ce coût en guidant l‟interprétation, d‟où une valorisation
de l‟utilisation de ces marqueurs dans certains contextes surtout quand il s‟agit de réduire
la marge de liberté d‟interprétation ou d‟accélérer l‟interprétation.
Nous avons vu dans la partie (1.8.2.2. Méta-règle de progression) que pour assurer
la cohérence, il convient de respecter un équilibre entre continuité thématique
(informations connues) et les informations qui permettent de progresser le texte. Pour
ce faire, nous avons jugé utile de définir deux notions : thème (qui assure la cohésion
et la continuité du texte) et rhème (qui assure la progression dans le texte).
Selon Maingueneau :
« Le thème (ou topic) est utilisé dans deux domaines distincts : pour référer à un
segment privilégié de la phrase quand celle-ci est appréhendée à l'intérieur
de la dynamique textuelle, ou pour caractériser l'unité sémantique d'un texte.[…] Dans
une phrase on distingue ainsi le thème, ce dont on parle, l'élément connu, et le rhème, qui
constitue l'apport d'information. » (Maingueneau, 1996 : 83).
52
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Pour mieux expliciter ces deux notions, nous utilisons l‟exemple de Maingueneau.
Soit la phrase « Mon patron m'a donné une augmentation ; mais elle n'est pas énorme ».
(1996 :83). Nous pouvons considérer que dans la première phrase « mon patron» est
le thème et le reste le rhème. Mais « une augmentation » passe du statut de constituant
du rhème à celui de thème dans la phrase qui suit.
P1 T1 R1
P2 T2 (R1) R2
P3 T3 (R2) R3
53
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
P1 T1 R1
P2 T1 R2
P3 T1 R3
C‟est la progression la plus complexe. Les thèmes de chaque phrase sont issus d'un
"hyperthème" dont ils représentent un élément particulier. Ce type de progression à thèmes
dérivés est fréquent dans les descriptions mais il est aussi bien représenté dans les textes
explicatifs ou argumentatifs dans lesquels, justement, il s'agit souvent de développer
différents points.
P1 T1 (hyperthème) => R1
P2 T2 …
R2 P3 T3 … R3
P4 T4 … R4
etc.
Un texte présente rarement un seul type de progression. Il est fréquent qu‟un auteur
combine les trois progressions dans un même texte.
54
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Nous savons dorénavant qu‟une phrase n‟est pas simplement une succession de mots
et pour produire une phrase correcte, il faut respecter les règles de la langue, à savoir
la grammaire, la syntaxe, etc. De même, un texte n‟est pas simplement une succession
aléatoire de phrases. Celui-ci est aussi régi par des règles et des principes. En observant
un nombre de texte traitant différents sujets, nous constatons que les textes ne sont
pas rédigés de la même façon. Tel texte contient tel caractéristique qui n‟apparaît pas dans
l‟autre, ainsi de suite.
Les travaux sur les types de textes se sont développés en même temps que
la linguistique textuelle, vers les années soixante. L‟idée était de classer les textes sous un
ensemble de critères pour faciliter leur compréhension. Donc, un type est une catégorie
de classement de textes fondée sur des critères. D. Maingueneau (2000 : 144) souligne
que :
J.-M. Adam a constaté, vers la fin des années 1980, que tout texte est
fondamentalement hétérogène et que la régularité se situe à un niveau inférieur du texte qui
55
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
l‟a désigné par la notion de « séquence» qui peut être définie comme « une structure »,
c‟est-à-dire comme « une entité relativement autonome, dotée d’une organisation interne
qui lui est propre et donc en relation de dépendance/indépendance avec l’ensemble plus
vaste dont elle fait partie ». (1990 : 28). L‟auteur retient cinq types de structures
séquentielles. La typologie de ces unités sémantiques complexes et structurées correspond
aux opérations cognitives et pragmatiques fondamentales : raconter (séquence narrative),
décrire (séquence descriptive), argumenter (séquence argumentative), expliquer (séquence
explicative) et dialoguer (séquence dialogale). (Adam, 1992).
Dans le cadre de notre étude, nous nous intéressons à cette séquence car
les étudiants de langues, précisément ceux du FLE sont souvent sollicités à produire des
56
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
dissertations lors des examens ou durant les préparations des travaux de classe (exposés,
commentaires de textes, …). Ils seront donc appelés à défendre ou réfuter une thèse,
convaincre avec des arguments, étayer par des exemples et donc produire une structure
claire et rigoureuse. L‟utilité de ce type de texte réside dans sa complexité qui nécessite
la présence d‟arguments et leur classification avant même la rédaction, la cohérence
logique, la liaison et la progression dans la production écrite. En outre, l‟argumentation
comporte une conception socialisante de l‟écrit : les étudiants sont aussi des citoyens
qu‟on les prépare à affirmer et défendre leur point de vue dans la vie quotidienne. Le
recours à l‟argumentation dans notre recherche découle aussi du contenu du
programme de 1ère année FLE où il est inscrit : « Production de différents types de textes
courts en se référant aux schémas textuels, aux modèles et typologies des genres de
discours ».1
Conclusion
Dans ce chapitre, nous avons essayé au début de définir la production écrite et les
notions qui sont liées à son enseignement/apprentissage. Ainsi, nous avons cité un
ensemble de difficultés communes aux apprenants lors de la production écrite en FLE.
Ces difficultés sont dues aussi au rapport qu‟entretiennent les apprenants avec l‟écrit.
Ensuite, nous avons fait appel à la psychologie cognitive en passant en revue les différents
modèles de rédaction (linéaire et non linéaires) et leurs utilités dans l‟élaboration de notre
dispositif. Nous avons tiré du modèle cognitif de Hayes et Flower l‟idée de la récursivité
entre les trois processus de la rédaction (planification, mise en texte et révision).
D‟ailleurs, nous l‟avons même appliqué dans la rédaction de cette thèse. Du modèle
de Breiter et Scardamalia, nous avons su comment un scripteur novice procède
pour produire un texte, celui-ci commence à rédiger en se basant seulement sur les
connaissances
1
- Programme pédagogique pour socle commun 1ère et 2ème année Licence. Domaine : lettres et langues
57
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
étrangères.
58
Chapitre 1 : Didactique de l’écrit, psychologie cognitive et linguistique textuelle
Après, nous nous sommes intéressés au problème de surcharge cognitive générée par
la complexité de la tâche d‟écriture. Un apprenti-scripteur en langue seconde éprouve
énormément de difficultés à mettre une stratégie d‟écriture valable pour tel genre de
rédaction. Toutefois, les facilitations procédurales proposées par des chercheurs peuvent
être une solution pour alléger cette surcharge. Elles peuvent venir d‟un tuteur, des pairs ou
avoir la forme d‟une source externe telle qu‟une encyclopédie ou un dictionnaire.
59
Chapitre 2
TICE et aide
à la rédaction
60
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Introduction
Il est question d‟étudier l‟usage d‟Internet en classe de langues et des apports des
TICE à la production d‟écrits. Nous donnons quelques exemples de contribution de cette
technologie à la rédaction, à savoir les logiciels de traitement de texte, les logiciels d‟aide
par incitations et les moteurs de recherche.
Nous terminons ce chapitre par la notion du Web 2.0. Nous allons la définir et voir
en quoi cette notion est importante dans la socialisation et la publication de l‟écriture.
Il s‟agit d‟exploiter quelques outils du Web 2.0, notamment les forums, les blogs, les wiki
et les réseaux sociaux.
Il faut dire que l‟intérêt pour les technologies dans l‟enseignement est très ancien.
Il tient ses origines du début du 20 ème siècle avec l‟apparition des laboratoires de langue.
Selon J.-P. Cuq et Isabelle Gruca (2002 : 455) :
61
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Les chercheurs d‟antan ont pensé à exploiter les machines modernes et tirer profit
de leurs techniques dans l‟amélioration de l‟enseignement et donc envisager si on peut
s‟en servir comme outil pédagogique dans des disciplines scolaires. La première
machine
« moderne » à enseigner est celle élaborée par Sidney Pressey 1 en 1924 (Zampa, 2003 :
65). Il s‟agit d‟une machine capable de corriger les Questions à Choix Multiples (QCM)
avec quatre boutons correspondant aux réponses possibles à la question présentée. Son but
est de supprimer lors d‟une leçon l‟écart et la perte de temps qu‟ils peuvent y avoir entre
la production de l‟élève et sa correction. Lorsque le sujet ne presse pas la bonne touche,
la fenêtre reste identique et la bonne réponse permet de passer à la question suivante.
Les questions réussies ne sont plus représentées et le système permet de garder la trace
des réponses fournies. Parmi les avantages de cette machine est quelle garde en mémoire
les réponses sur lesquelles l‟apprenant s‟était trompé, ce qui permettait une certaine
différenciation. Néanmoins, sa linéarité a souvent été évoquée comme son principal défaut.
« À la fin de la seconde guerre mondiale, les médias sont très vite modestement
entrés dans la classe de langue par le truchement du magnétophone puis des diapositives,
relayées dès le milieu des années cinquante par la radio-vision, mélange d’émissions
radiophoniques ou magnétophonique et d’un défilé de diapositives enchaînées
synchroniquement.» (Porcher, 2004 : 65).
Parallèlement à l‟usage des médias et les supports audiovisuels, la fin des années
1960 et le début des années 1970 ont vu l‟émergence de l‟Enseignement Assisté par
Ordinateur (EAO) ; une forme de prolongement de l'enseignement programmé qui s'était
essentiellement développé dans les années 50 et 60, mais dont l'origine avérée est 1924
avec la machine à enseigner de Pressey (Demaizière, F. & Dubuisson, 1992). Il s‟agit alors
1
- Il était à l‟époque professeur de psychologie de l‟éducation dans une université de l‟Ohio aux États-Unis.
62
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
de produire des cours avec des didacticiels de trois types : tutoriels 1, exerciseurs2 et tests 3
dans lesquels l‟enseignant n‟est pas sensé intervenir. Cette image de l‟apprentissage est
relative à la vision béhavioriste de l‟époque. D‟après la classification de Taylor (1980)
(Lergos et Crinon, 2002 : 18), le rôle attribué à l‟ordinateur, dans cette période, est celui
de « tuteur » ou « de machines à enseigner, destinées plus ou moins à remplacer
l‟enseignant. » (Cuq et Gruca, 2002 : 464). Ce type d‟usages, correspond à l‟idée d‟un
enseignant dans la machine.
Le deuxième rôle de l‟ordinateur est celui d‟« outil ». L‟ordinateur-outil n‟est pas
porteur en lui-même d‟une démarche pédagogique ou d‟intention didactique, il est plutôt
considéré comme outil permettant de faciliter le travail de l‟enseignant et favorise
la communication entre l‟enseignant et ses élèves et entre les élèves eux-mêmes.
Ce nouveau rôle de l‟ordinateur est apparu vers les années 1980 où l‟apprenant est devenu
le centre d‟apprentissage, principe fondateur de l‟approche communicative. Cette période
génère une mutation de l‟EAO par l‟Apprentissage des Langues Assisté par Ordinateur
(ALAO). Il est à noter que les acronymes anglais CAL (Computer Assisted Learning)
et CALL (Computer Assisted Language Learning) ont mieux résisté aux modes
terminologiques que l‟EAO et l‟ELAO, parce qu‟ils intègrent la dimension
de l‟apprentissage, alors que le français en reste à l‟enseignement. Durant cette période,
l‟ordinateur va permettre l‟utilisation des tableurs, les traitements de texte et de la base
de données (les outils de Microsoft Office).
Durant les années 1990 et 2000, on assiste à une évolution de moyens de stockage
(CD ROM, DVD ROM, Flash-disque), l‟usage du multimédia et la banalisation d‟Internet
dans le paysage éducative. Cette période a vu naître un nouveau rôle pour l‟ordinateur.
Toujours selon la classification de Taylor (Lergos et Crinon, 2002 : 18), l‟on parle
1
- Le tutoriel, comme son nom l‟indique, opère comme un tuteur pour l‟apprenant. Il propose à ce dernier
une séquence d‟enseignement-apprentissage qui ne suppose pas l‟intervention d‟un formateur.
2
- Les exerciseurs : sont généralement des exercices répétitifs d‟application-fixation. Ils sont souvent
l‟occasion d‟exercices structuraux en langue.
3
- Les tests permettent de situer l‟apprenant. On en utilise actuellement par exemple pour établir un parcours
de formation en fonction du niveau de l‟apprenant, de ses besoins, de ses objectifs (il s‟agit alors d‟un test
diagnostic à l‟entrée du parcours de formation).
63
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
À partir des années 2000, le monde a connu une révolution numérique qui
va bouleverser le domaine de l‟information et de la communication. Devant
ce développement de produits technologiques qui s‟accroît sous différentes formes
et la multiplication des sigles et notions durant les années 2000 jusqu‟à nos jours, il est
dans l‟intérêt de cette recherche de définir les termes clés de l‟usage de l‟informatique
dans la didactique des langues notamment les possibles intégrations de dispositifs TICE
dans l‟amélioration de la compétence rédactionnelle. À cet effet, nous consacrons la suite
du chapitre 2 à définir des concepts de la technologie et les aides qu‟ils peuvent
offrir à la rédaction. Nous citons à titre d‟exemple : Le multimédia, l‟Internet, le courrier
électronique, les forums de discussion, les wikis et les réseaux sociaux.
2.2. Le multimédia
Le terme multimédia désigne une : « Œuvre qui comporte sur un même support un
ou plusieurs des éléments suivants : texte, son, images fixes, images animées, programmes
informatiques et dont la structure et l'accès sont régis par un logiciel permettant
l'interactivité. » (Thierry Lancien, 1998 : 7).
1
- « Environnement informatique à visée pédagogique, qui permet à l'apprenant de construire seul ses
propres expériences à l'aide d'outils simples ». Le Petit Robert. 2014.
64
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
2
- Le Petit Robert. 2014.
65
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
son énorme capacité de stockage, le cédérom permet d‟enregistrer, sous forme numérique
et de manière interactive, la réunion des images, sons et textes. Il a apporté une grande
contribution à la diffusion des produits multimédias.
66
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Dans les trois acronymes cités (NTIC, TIC, TICE), trois lettres se trouvent répétées
(T, I, C) qui signifient selon Yves Bertrand (1990 : 100) :
Cependant, cette définition remontant au début des années 1990 prendra une large
envergure quelques années plus tard avec le développement des multimédias et Internet.
Les TIC renvoient donc aux deux principales potentialités des systèmes informatiques :
« l’accès, de manière délocalisée, à une grande quantité d’informations codées sous forme
numérique, et la communication à distance selon diverses modalités que ne permettaient
67
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
pas les technologies antérieures, la plus populaire étant la toile mondiale (World Wide
Web) 1». (Cuq, 2003 : 238).
Par conséquent, les TIC rassemblent les techniques utilisées dans le traitement
et la transmission des informations, principalement de l'informatique, de l'Internet
et des télécommunications.
Selon Josianne Basque, dans une définition plus détaillée, les TIC désignent :
Selon le didacticien J.-P. Cuq, les TIC ont remplacé l‟ancienne appellation NTIC
(Nouvelles Technologies de l‟Information et de la Communication). Les TIC « s’est
progressivement substitué à "nouvelles technologies"». (Cuq, ibid.). Car le terme
« nouveau » préserve sa place péniblement dans une technologie en perpétuelle rénovation.
Il serait donc difficile de qualifier tel outil ou technique de "nouveau" et l‟autre
d‟"ancien". L‟expression NTIC a subi l‟usure du temps et aurait tendance à disparaître et
l‟acronyme TIC est maintenant plus utilisé que l‟expression NTIC.
1
- Système basé sur les liens hypertextuels, permettant l'accès aux ressources du réseau Internet.
(Dictionnaire Le Petit Robert, 2014).
68
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
une suite logique de l‟EAO : « On peut considérer qu’à l’origine des TICE, dans les
années 1960, était l’enseignement assisté par ordinateur (EAO), aux tendances très
béhavioristes ; […] » (Cuq, 2003 : 238).
Tout comme les TIC, les TICE (TIC+E) concernent deux points importants :
l‟information et la communication. Il est « classique de distinguer la fonction
d’information, qui permet l’accès délocalisé à des ressources multimédias authentiques,
et la fonction de communication, qui permet aux acteurs (enseignants, apprenants)
d’entrer en contact à distance (communication médiatisée par ordinateur), voire de
collaborer à des projets (apprentissages collaboratifs assistés par ordinateur ». (Cuq,
ibid.).
Pour J.-P. Robert : « Internet est un néologisme créé à partir du préfixe latin inter
"entre " et du mot anglais network " réseau " ». (2008 : 108). Il s‟agit du plus grand
réseau mondial qui réunit des centaines de millions d‟ordinateurs liés par des lignes
téléphoniques ou par satellite.
L‟usage du réseau Internet est basé généralement sur deux applications majeures :
le courriel (ou E-mail)1 et la toile (ou le Web). Cependant, l‟exploitation de ce réseau
en classe a permis d‟introduire des aspects innovants dans la démarche pédagogique
notamment par la présence d‟une palette de moyens et d‟outils plus spécifiques. C‟est
avec la vulgarisation d‟Internet que le PC est devenu un véritable outil de travail, de
réalisation de projets, de recherches scientifiques, de communication et de transfert
d‟informations.
1-
Message échangé entre ordinateurs connectés à un réseau informatique ; courrier électronique.
(Dictionnaire Le Petit Robert, 2014).
69
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Martel (1998 : 142-143) propose une liste des atouts pédagogiques de l‟Internet :
Cependant, nous nous limitons dans cette recherche à étudier les aides possibles que
peuvent procréer les TICE et Internet d‟une manière générale, surtout avec l‟avènement
du «Web 2.0 », pour l‟amélioration d‟enseignement/apprentissage de la production écrite.
Parmi les types d‟aide à l‟écrit que peut susciter l‟ordinateur, sa perception « comme
une machine à écrire perfectionnée ». Mangenot (2012 : 107). Il est clair que l'ordinateur
70
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
offre plus d‟avantages par rapport à la machine à écrire du point de vue d‟agencement
des idées, la hiérarchisation des paragraphes, la mise en forme, la vérification
orthographique et grammaticale, etc. Ce type d‟aide coïncide avec le développement
des logiciels de traitement de texte dans les années 1980.
Cependant, la production écrite est une tâche très complexe et pour espérer des
résultats positifs quant à l‟intégration d‟un dispositif TICE dans son enseignement, il faut
concevoir une didactique de l‟écrit basée sur le processus rédactionnel. Selon Desmarais,
L. et Bisaillon, J. des recherches sont faites sur le traitement de texte relevant de différentes
variables. Parmi ces variables, la maîtrise du processus rédactionnel :
« […] la recherche montre que ce sont les étudiants avec une plus grande maîtrise
du processus rédactionnel qui en profitent le plus (Williamson & Pence, 1989). Il faut donc
que le traitement de texte soit intégré dans une approche d'enseignement de l'écrit orienté
vers le processus rédactionnel pour rejoindre les étudiants qui n'ont pas encore développé
la maîtrise de ce processus. C'est d'ailleurs l'importance du processus dans la compétence
rédactionnelle qui a amené Mangenot (1996a) à mettre à la disposition des utilisateurs du
logiciel pédagogique Gammes d'écriture des aides à la planification, à la mise en texte
et à la relecture/révision ». (Desmarais, L., Bisaillon, J., 1998 : 193).
Par voie de conséquence, l‟apport des TICE à la rédaction doit concerner également
la fonction des trois étapes majeures du processus rédactionnel, à savoir la planification,
la mise en texte et la révision.
Selon Le Petit Larousse Illustré (1987) : « Un traitement de texte est l’ensemble des
techniques informatiques qui permettent la saisie, la mémorisation, la correction et la mise
en forme de textes ».
En effet, au lieu de se limiter à ajouter des mots telles que les machines à écrire,
le traitement de texte offre au scripteur la possibilité d‟une mise en forme en permettant
le déplacement de ces mots ou des phrases entières, leur suppression ou insertion dans
différents lieux du texte et en cas de nécessité, la modification de la taille des caractères
71
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
et le recours à l‟illustration par des images qui rendent le texte plus riche et attractif.
À ce propos Piolat déclare que :
Les recherches sur l‟utilité du traitement de texte dans un contexte éducative se sont
multipliées depuis son premier usage. Selon Piolat et Roussey, le traitement de texte offre
au rédacteur un ensemble large de fonctions qui « permettent (pour l‟essentiel) :
À travers ces fonctions, la fluidité langagière peut être augmentée du fait que
la reproduction des phrases serait plus rapide, qui signifie que les textes produits sur
le traitement de texte seraient plus longs que ceux rédigés sur papier. En effet, grâce aux
fonctionnalités de ce genre de logiciels, notamment couper/coller ou glisser/coller qui
facilitent la gestion des idées, le scripteur se concentre plus sur l‟amélioration du texte.
En plus, la reproduction rapide des phrases est due aussi à la motivation générée par
l‟usage de l‟outil dans la tâche d‟écrire :
72
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
« Bien que les modifications introduites par les élèves sur leurs écrits soient limitées,
nous avons pu remarquer leur implication dans cette tâche. Cet outil a permis donc de les
motiver. Le plus important à notre sens est d'arriver à maintenir cette motivation en classe
durant les séances de français et notamment celle de la production écrite ». Bensalem D.
et Bensalem S. (2013 :127).
« d’être conscient qu'il importe peu que le plan soit fait ou non avec le traitement
de texte. En effet, si certains scripteurs planifient directement à l'écran, d'autres,
au contraire, préfèrent écrire le plan sur un papier qu'ils auront toujours sous les yeux au
moment de composer. Le choix de l'une ou l'autre de ces approches n'a aucun effet sur
la qualité des productions finales.» (Desmarais, L. et Bisaillon, J., 1998 : 194).
73
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Toutefois, des expériences montrent que la qualité des textes produits par
le traitement de texte n‟est pas toujours meilleure. Comme le soulignent les bilans
« […] (Piolat, 1991 ; Piolat & Roussey, 1990), les données issues des observations en
milieu " naturel" (témoignages introspectifs, études de cas, récits d'expériences
pédagogiques, enquêtes) et des recherches de laboratoire sont contradictoires
et conduisent à tempérer tout enthousiasme. L'emploi d'un Traitement de Texte ne
provoque pas systématiquement un contrôle accru de la production écrite, que celle-ci soit
réalisée par des rédacteurs " en apprentissage " (collège, lycée, université) ou par des
rédacteurs professionnels. » Piolat A., Roussey J.-Y. (1995 :89).
Une telle contradiction dans les résultats est due au caractère ouvert du logiciel
(Mangenot, 2012) qui nécessite que les enseignants conçoivent des scénarios d‟intégration,
voire des projets d‟écriture. Jacques Crinon souligne que :
« La réflexion sur l’écriture assistée par ordinateur a été dominée par l’idée que le
traitement de texte pouvait constituer un " outil d’instruction ", capable, de par ses
caractéristiques propres, de faire progresser les apprenants dans leur écriture. Cette
croyance a été contredite par les résultats des recherches empiriques : celles-ci obligent à
avoir une vision systémique. Certaines fonctionnalités spécifiques […] utilisées dans des
situations d’apprentissage construites de manière cohérente conduisent à des résultats
parfois spectaculaires. Bref, la situation d’apprentissage est primordiale […]. ». (Jacques
Crinon, 2002 : 127, cité par Mangenot, 2012).
74
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Selon Mangenot, les résultats mitigés de l‟usage du traitement de texte comme aide
à la rédaction du fait de l‟absence d‟un scénario pédagogique et les tutoriels qui ne
réservent pas de place à l‟intervention de l‟enseignant ont contribué à l‟émergence
de nouveaux logiciels d‟aide à l‟écriture par incitation ou « […] « prompting programs »,
messages produits par le système qui viennent relancer le scripteur durant la phase de
planification («pre-writing ») ou de révision (« post-writing ») » (Mangenot, 2012 : 108).
75
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Cependant, Gammes d'écriture est connu surtout par sa Bibliothèque de textes et ses
Assistants à l'écriture. La « bibliothèque » comprenant 300 extraits textuels assez brefs
(200 mots en moyenne). (Mangenot 2012 : 109). Car, il « serait vain d’essayer de faire
produire des textes avant d’en avoir donné à lire de semblables dans la langue qu’on
apprend, parce que l’exercice implique une appropriation préalable des modèles textuels
"étrangers"». (Peytard et Moirand, 1992 : 51, cité par Mangenot, 2002 : 109).
En ce qui concerne l‟impact de ces aides sur l‟amélioration de la qualité des textes
produits, les points de vue des chercheurs sont contradictoires : certains jugent
positivement cet impact et pensent que ces aides permettent de diminuer la charge
cognitive du scripteur et le libérer de la peur de l‟erreur. Par contre, d‟autres constatent
que les aides portent sur les aspects les plus superficiels du texte et que celles portant
sur une révision profonde restent rares et ne font que détourner l‟attention des
scripteurs des modifications portant sur le sens.
76
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Enfin, pour la création de tels logiciels, nous citons l‟approche proposée par
Mangenot (1995, 151-152) basée sur les principes suivants :
77
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
La recherche des idées et des expressions disponibles sur le Web peuvent être
exploitées lors de la phase de mise en texte. L‟apprenant-scripteur sélectionne le matériel
lexical et l'organisation syntaxique et rhétorique qui va lui permettre de rédiger son texte
en fonction de l'objectif défini et du type de texte à produire.
1
- http://www.google.dz
78
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
De cette façon, nous aurons des documents de type (.doc) qui contiennent des
lettres de motivation concernant des inscriptions à des universités et non pas ceux qui
concerne la recherche d‟emploi ou autre type de lettres. Le résultat de cette requête
est montré dans la figure 10.
Pour une recherche minutieuse, nous pouvons utiliser sur Google, l'astérisque qui
permet de remplacer un mot que l'on ignore dans une chaîne de mots. Si par exemple, nous
cherchons, dans un texte, à éviter le mot « chocolat » dans l'expression « nous avons
mangé du gâteau au chocolat », nous pouvons mettre l‟expression "nous avons mangé du
gâteau au * " dans la zone de texte « ce mot ou cette expression exact (e)» et le mot
"chocolat" dans la zone de texte « aucun des mots suivants». La recherche donne des
phrases telles que : « nous avons mangé du gâteau au fromage », « nous avons mangé du
gâteau au café », etc.
« L’astérisque peut également servir à trouver la rection d’un verbe. Dit-on « arrêter
de fumer » ou « arrêter à fumer » ? En entrant « arrêter * fumer » dans Google,
la réponse est évidente ». (Ollivier, 2007b).
79
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Le terme « Web 2.0 » représente le résultat d‟une grande évolution qui a touché
le réseau Internet durant les quinze dernières années.
« Il est généralement utilisé pour désigner une évolution d’un Web statique
et unidirectionnel vers un réseau dynamique et interactif, caractérisé par une large
participation des usagers à la création et à l’échange de contenus. Ce terme repose sur un
ensemble de technologies. On l’associe généralement à la multiplication et à l’utilisation
de logiciels sociaux en ligne (blogues, wikis, microblogues, réseaux sociaux, etc.)
permettant à l’usager de gérer facilement ses propres contenus. ». Audet L. (2010 : 7).
Selon Musser (cité par Mangenot et Soubrié, 2014 : 3) : « L’expression "Web 2.0"
a été forgée en 2004 par un certain Dale Dougherty ». Et il propose sa vision du Web 2.0
en le qualifiant par :
80
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Néanmoins, la dénomination Web 2.0 n‟a jamais obtenu de consensus jusqu‟à nos
jours. De ce fait, nous pouvons prononcer Web social (Mangenot et Soubrié, 2014)
ou participatif, Internet 2.0 pour désigner le Web 2.0.
« Le Web 2.0 est une plateforme prête à recevoir les enseignants, car il facilite leur
tâche : grâce au Web 2.0 le professeur peut construire son site web en 2 minutes, sans
avoir besoin de connaître le langage html (blogs), il peut publier des vidéos (vidéoblogs),
des fichiers audio (audioblogs ou podcasts) ou n’importe quel autre type de fichier
graphique ou audio-visuel (disques durs virtuels), pour les utiliser en classe, les partager
avec d’autres professeurs ou les récupérer sur n’importe quel ordinateur pourvu qu’il soit
connecté sur internet. ».
« L'avenir de l'écriture - appuyé sur un texte global et collaboratif, où tout écrit est
potentiellement public - influence nos classes et produit un nouvel "impératif numérique";
81
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
celui-ci nous amène à repenser notre pédagogie avec les nouveaux usages des
technologies qui sont en train de changer nos vies personnelles et professionnelles ».
« Vous êtes en vacances. Vous envoyez une petite carte postale à un ami en France
[..] met le vouloir-dire factuel au centre de l'activité et reste très imprécise au niveau du
relationnel. Certains apprenants penseront peut-être à un ami précis et écrirons réellement
en leur nom, mais gageons que cela reste une minorité. Au final, l'apprenant écrit
à l'enseignant en faisant semblant d'être lui-même écrivant à un ami fictif ». (Ollivier,
2007a : 4).
D‟où l‟intérêt du recours au Web 2.0 pour la recherche de destinataire réel autre que
l‟enseignant. Il peut être un camarade de classe ou une personne autre qui peut le motiver
à travailler davantage sa rédaction comme l‟affirme Mangenot (2002 : 175). La publication
des textes sur le Web social permet une «
82
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
valorisation des écrits grâce aux feedback des pairs et de l’enseignant : tout
texte acquiert un statut public ;
prise de distance critique par rapport à son écrit à travers le regard porté sur
lui par les autres. ».
Nous ne pouvons pas dresser une liste exhaustive des intérêts que peut offrir cette
nouvelle technologie à l‟enseignement/apprentissage de l‟écriture. Or, nous avons jugé
utile de citer quelques outils exploités dans la publication et la mise en commun des textes
jusqu‟à maintenant dans la didactique de l‟écrit. Parmi ces outils apparaissent les forums,
les blogs, les wikis, les réseaux sociaux,… .
Il ressort des deux définitions que le forum est un espace public du réseau
télématique consacré à la discussion entre plusieurs membres sur un sujet bien déterminé
qui peuvent échanger, débattre et poser des questions. Les discussions y sont archivées,
ce qui permet une communication asynchrone et rend le contenu plus dynamique par
la contribution des participants.
83
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Cependant, Mangenot (2004) avancent que les forums sont caractérisés par une
quadruple dimension : écrite, asynchrone, publique et structuré.
La dimension publique du forum signifie que toute intervention est lisible par tous
les participants du forum. Cependant, cette dimension peut constituer un obstacle pour
certains participants qui préfèrent être discrets.
84
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
2.5.4.2. Blog
Il ressort de la définition qu‟un blog est issu de l‟anglais « weblog » qui signifie un
carnet de bord « log » sur la toile « web ». Il s‟agit d‟une forme de site web régulièrement
mis à jour généralement par un seul individu à travers des billets ou des articles.
L‟usage des blogs augmente d‟une année à autre, ils sont actuellement au nombre de
« 130 millions, principalement de type journal personnel » (Audet L., ibid.). Cependant,
plusieurs études se sont intéressées à l‟intérêt pédagogique des blogs employés dans une
classe de langue. Nous citons l‟exemple d‟une expérience menée auprès des élèves d‟une
classe de CEM (Hocine N., 2011). Les élèves étaient sensés de rédiger un article
collaboratif présentant leur classe, leurs enseignants et leur établissement et de le publier
sur un blog créé pour l‟occasion.
85
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
2.5.4.3. Wiki
Les wikis peuvent accroître la capacité des apprenants à suivre et contrôler leur
processus d‟apprentissage à travers la fonctionnalité de suivi des documents. Ainsi,
ils peuvent être employés dans des projets pédagogiques visant l‟amélioration
de la compétence rédactionnelle des apprenants à travers les travaux collaboratifs qui
visent l‟écriture d‟article pour de « vrai » ; tel est le cas d‟une expérience réalisée par
Ollivier, C. (2007a) auprès de 15 étudiants autrichiens de français qui avaient pour tâche
de rédiger un article sur Wikipédia présentant la ville ou le village d‟origine de leur
famille. Les étudiants de l‟expérience étaient très motivés car l‟enjeu de telles publications
est autre que celui d‟un devoir à rendre à l‟enseignant. D‟autre part, ils ont jugé le wiki
comme outil incitant à la correction étant donné que le produit final a passé par des étapes
intermédiaires où il a subi plusieurs modifications que ce soit sur le fond ou la forme.
86
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Delacroix (2005) trouve que les wikis jouent un rôle important dans la socialisation
des apprenants et la préparation à la vie future par leur caractère collaboratif. Ils apportent
beaucoup comme outil pédagogique pour les jeunes apprenants car ils suscitent
le questionnement et incitent à partager des connaissances entre pairs. Ainsi, ils permettent
le « développement d’un état d’esprit positif et actif ». (Delacroix, 2005 : 76).
Selon Audet L., les réseaux sociaux sont des « Espaces Web conçus pour le partage
de renseignements entre un individu et son réseau de relations sociales, directes
et indirectes. » (Audet L., 2010 : 38). Quant à Grosbois, il considère les réseaux sociaux
comme « des applications qui utilisent les technologies du Web 2.0 et qui permettent
la mise en relation, les échanges, le partage et la diffusion de contenus, d’informations. »
(Grosbois, 2012 : 139).
Parmi les réseaux sociaux les plus populaires, nous citons Facebook 1 et Twitter2.
Grâce à ces outils du Web social, particulièrement Facebook et YouTube 3 (un site web
d‟hébergement de vidéos ), trop utilisés par les jeunes, le taux d‟accès à Internet s‟est
augmenté ainsi que le sentiment d‟appartenance à une communauté voire
des communautés comme le signale Grosbois : « que l’on se situe dans l’univers des lieux
et des mondes synthétiques, ou bien que la communication passe par Facebook, Twitter,
1
- https://www.facebook.com/.
En fin 2017, Facebook comptait plus de 2,13 milliards d'utilisateurs actifs chaque mois et 1,4 milliard
d'utilisateurs actifs chaque jour. (Adresse Web consulté le 19 février 2018 :
http://www.journaldunet.com/ebusiness/le-net/1125265-nombre-d-utilisateurs-de-facebook-dans-le-monde/).
2
- https://www.twitter.com/
3
- https:// www.youtube.com/
87
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Quant à l‟usage de ces réseaux sociaux dans un contexte académique, il est montré
que Facebook et Twitter facilite la communication et les interactions en ligne entre des
apprenants de langues secondes et étrangères et leurs amis.
Pour ce qui est de Twitter, l‟outil hashtag permet de regrouper les tweets ayant
le même thème et donne une forme d‟encyclopédie à ce réseau dont les auteurs sont
les utilisateurs eux-mêmes. Tout comme Facebook, Twitter stimule l‟écriture
et les apprenants deviennent les auteurs d‟une écriture individuelle en ligne et offrant une
dimension sociale à l‟apprentissage qui consiste à permettre aux autres de lire ou voir
sa production et d‟y réagir qui conduira à une plus grande stimulation de l‟écriture.
Des sites web où l‟on peut héberger et partager des médias divers (vidéos,
audios, images,…), à l‟instar de YouTube, DailyMotion 3. Actuellement,
l‟une des activités préférées des internautes est la vision et le partage de
fichiers audiovisuels. Plusieurs enseignants ou spécialistes en langue
1
- https://www.myspace.com/
2
- https://www.LindedIn.com/
3
- www.dailymotion.com
88
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
française utilisent cette technologie pour partager des cours audiovisuels qui
peuvent concerner la didactique de l‟écrit. Ils peuvent être utiles dans les
différentes phases de rédaction (planification, mise en texte et révision).
Des sites web perçus comme des ressources FLE en ligne contenant des
leçons sur différents points de la langue française y compris l‟écrit. Nous
trouvons parfois des exercices pour réduire les erreurs d‟ordre micro-
et macro-structurel, des modèles et des formules pour écrire tel ou tel texte,
etc. Nous citons quelques-uns ci-dessous :
http://tv5.org/ (la chaîne française tv5)
http://www.ina.fr/ (Institut National de l’Audiovisuel)
http://www.lepointdufle.net/
https://www.francaisfacile.com
Des sites web qui proposent des rencontres entre internautes (membres
abonnés au site) qui peuvent s‟entraider selon leur niveau de langue.
Exemple : le site « Polyglotclub »1.
Le e-tandem qui consiste à mettre en correspondances deux personnes de
langues maternelles différentes à travers la technologie du Web 2.0 où il est
question d‟aide humaine par assistance technique. À cet effet, chacun des
correspondants peut aider l‟autre dans l‟amélioration de sa production écrite
par le biais de différents outils technologiques synchrones ou asynchrones
(e-mail, forum, chat,…).
Les plateformes servant à créer des communautés d'apprenants autour de
contenus et d'activités pédagogiques. Exemple : Moodle.2
Conclusion
1
- http://www.polyglotclub.com/
2
- http://www.moodle.org/
89
Chapitre 2 : TICE et aide à la rédaction
Puis, nous avons présenté quelques applications technologiques qui constituent une
contribution à l‟aide de la rédaction et peuvent diminuer la surcharge cognitive,
notamment les logiciels de traitement de texte et leurs fonctionnalités qui peuvent assister
l‟apprenant surtout dans la phase de révision de texte ; les aides logicielles par incitations ;
les moteurs de recherche et leurs apports à la production écrite en respectant le processus
rédactionnel (planification, mise en texte et révision).
À la fin du chapitre, nous avons abordé la notion du Web 2.0 et ses caractéristiques
particulièrement l‟importance de la socialisation et la publication des textes à travers
les forums, les blogs, les wiki et les réseaux sociaux qui permettent d‟offrir aux textes
d‟autres destinataires que l‟enseignant-évaluateur.
90
Deuxième partie
Présentation du dispositif TICE et méthodologie de
recherche
91
Chapitre 3
Présentation du dispositif
(Microsoft Word
et Facebook)
92
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Introduction
Ce chapitre est dédié à l‟explication du dispositif TICE que nous avons adopté pour
notre recherche, à savoir la combinaison entre le logiciel Microsoft Word 2007 et le réseau
social Facebook. Ainsi, nous commençons par une présentation de Microsoft Word 2007.
Il sera question d‟étudier le rôle de ce logiciel et les fonctionnalités qu‟il offre à ses
utilisateurs notamment en rapport avec l‟amélioration de la rédaction : la planification,
la mise en page, le Correcteur orthographique et grammatical, le Dictionnaire
des synonymes, le Traducteur, etc.
Autrement dit, Microsoft Word fait subir à un texte brut des transformations
de toutes sortes (couleur, taille, espacement entre paragraphe, etc.) en vue d'une utilisation
spécifique. En effet, le traitement de texte d‟une lettre de motivation diffère de celui d‟un
C.V. ou d‟une thèse de recherche. Traiter un texte ne consiste pas simplement à l‟embellir
mais plutôt à le rendre utilisable par une meilleure présentation.
La première version du logiciel Word est apparue en 1983. Elle était destinée
au système d‟exploitation Xenix. Après, d‟autres versions furent écrites pour d‟autres
1
- www.wikipédia.com
93
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Dans cette partie, nous n‟exposons pas toutes les nouveautés de la version 2007
du logiciel mais nous nous limitons à quelques spécificités relatives à l‟amélioration
de la rédaction.
Le Word 2007 possède une nouvelle apparence : une nouvelle interface graphique,
de type "Ruban", remplace les menus, les barres d'outils par un mécanisme simple et facile
à découvrir. Elle agit sur les onglets de façon contextuelle pour permettre aux utilisateurs
de cette application d'être plus productifs, de trouver plus facilement les fonctionnalités
appropriées pour les différentes tâches, de découvrir de nouvelles fonctionnalités
et de gagner en efficacité.
Le remplacement principal des menus et des barres d'outils dans Office Word 2007
prend la forme d'un ruban. Ce dernier facilite la navigation et comporte des onglets
organisés autour de scénarios ou d'objets spécifiques. Sur chaque onglet, les commandes
sont à leur tour organisées en plusieurs groupes. Le ruban peut comporter du contenu plus
complet que les menus et les barres d'outils, notamment des boutons, des galeries
et du contenu de boîte de dialogue.
Grâce aux onglets, cette version de Word « n’affiche pas l’intégralité des
commandes dans les menus, mais les gère d’une manière intelligente n’affichant que celles
qui sont fréquemment utilisées » (Belaid, 2010 : 8). Ainsi, l‟utilisateur du Word 2007
ne sera pas gêné par la présence de menus trop chargés de commandes.
94
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
o 1. Les onglets sont conçus de manière à être axés sur les tâches.
o 2. Les groupes de chaque onglet divisent une tâche en plusieurs sous-tâches.
o 3. Les boutons de commande de chaque groupe comportent une commande
ou affichent un menu de commandes
L‟utilisateur peut activer le "Suivi des modifications" pour que le Word garde une
trace des modifications, de leur auteur et de la date à laquelle elles ont été apportées.
Les modifications sont traitées comme des suggestions. Vous pouvez accepter
les modifications que vous souhaitiez conserver et rejeter celles qui ne vous conviennent
pas.
Cette option est importante surtout dans la phase révision/correction de texte où il est
possible de suivre la réécriture, d'archiver l'histoire de l'écriture d'un texte du brouillon
à la révision finale et donc faciliter le processus rédactionnel pour l‟apprenant.
1
- Aide sur Microsoft Office Word.
95
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Le vérificateur d'orthographe
1
- Aide sur Microsoft Office Word.
96
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Pour pouvoir travailler sur un texte, il faut d‟abord ouvrir le logiciel Word 2007
en cliquant sur son icône du « Bureau » de Windows, ou bien utiliser le menu
« Démarrer » de Windows, puis « Tous les programmes » et enfin cliquer sur « Microsoft
Office Word 2007 ». Nous obtenons un écran identique à la figure 13.
Cliquer ensuite sur le bouton Microsoft Office puis sur nouveau. Enfin, choisir
le modèle qui vous convient. Par exemple : Document vierge.
Vous pouvez saisir avec le clavier de l'ordinateur n‟importe quel type de texte.
Celui-ci est affiché instantanément à l'écran et peut être visible intégralement ou en partie
selon sa longueur et la taille du moniteur.
97
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Une fois avoir terminé de taper votre texte, l‟onglet "Accueil" offre plusieurs outils
pour la « mise en forme » du texte (par exemple, le choix du type de la police, la taille
d‟écriture, l'ajout de couleurs, l‟alignement du texte, l‟espace entre paragraphe, le choix
du style d‟écriture, etc.).
3.1.2.2. Onglets " Insertion ", " Mise en page " et " Références "
Il nous arrive de penser à renforcer notre texte saisi par l‟ajout d‟une illustration qui
peut être un tableau, une image, un graphe, etc. L‟illustration est réalisable à l‟aide des
commandes de l‟onglet " Insertion". Nous pouvons aussi insérer un en-tête, un pied de
page et un numéro de page en cas de besoin.
L‟onglet "Mise en page " permet de définir les marges de la page, l‟orientation du
texte, l‟usage de colonnes, … .
Quant à l‟onglet " Références ", il nous permet d‟ajouter une table des matières
à notre texte, d‟insérer un index et des notes de bas de page pour ajouter un commentaire,
faire des annotations, … .
Dans notre expérimentation, l‟onglet " Révision " est le plus important car il nous
offre plusieurs possibilités pour faciliter la rédaction. Toutefois, pour mieux les exploiter
et respecter une norme d‟écriture de grammaire traditionnelle, il faut commencer d‟abord
par régler certains paramètres du bouton « Options Word ».
98
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
1
3
99
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Le travail de correction des textes est facilité par l‟affichage des erreurs
d‟orthographe ou de grammaire commises lors de la saisie d‟un texte. Grâce à cet outil,
le Word 2007 ne se contente pas seulement de signaler l‟erreur mais il montre également
sa nature et il nous propose une correction avec une explication détaillée de la règle étayée
par des exemples.
100
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Le Word 2007 contient un Dictionnaire des synonymes qui peut être utile lors
de la rédaction. En cas de recherche de synonymes d‟un mot, il suffit de le sélectionner
et cliquer sur le bouton "Dictionnaire des synonymes "de l‟onglet "Révision". Par exemple,
en cherchant le synonyme du mot "production", nous obtenons le résultat suivant :
Traduction
Le logiciel Word 2007 contient aussi une fonction de traduction de mots isolés ou de
phrases courtes vers plusieurs langues (français, arabe, anglais, …). L‟exemple ci-dessous
nous montre la traduction du français à l‟arabe du mot "savoir".
101
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Les reproches faits à Microsoft Word 2007 sont presque identiques à ceux élaborés
à l‟encontre de tous les logiciels de traitement de texte :
La correction proposée par le Word 2007 n‟est pas toujours fiable et valide.
Il arrive que ce logiciel propose des choix qui ne conviennent pas à la situation
de rédaction. « [l‟] impossibilité de comprendre et d‟apprécier la production
comme un humain (objection humaniste) ». Blais (2009 :97)
102
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
1
- En 1995, Mangenot a développé le logiciel d‟aide à la rédaction « Gammes d‟écriture ».
103
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
3.2. Facebook
« Facebook est un réseau social en ligne qui permet à ses utilisateurs de publier des
images, des photos, des vidéos, des fichiers et documents, d'échanger des messages,
joindre et créer des groupes et d'utiliser une variété d'applications.
Troisième site web le plus visité au monde après Google et YouTube selon Alexa1. En
juin 2017, Facebook déclare avoir franchi le nombre de 2 milliards d'utilisateurs actifs »2.
Selon Audet Lucie, ce réseau social est devenu accessible par tout le monde
en 2006 : « Facebook, lancé en 2004 et devenu public en 2006, a été créé par Mark
Zuckerberg pour ses collègues étudiants à l'Université d'Harvard » Audet (2010 : 38).
Le bouton " j‟aime" (en anglais "like") permet à chaque utilisateur de manifester son
intérêt pour un contenu présent sur Facebook (photo, vidéo, commentaire, etc.). Il est
considéré comme le degré minimum de réaction ou d‟interactivité dans la relation
interpersonnelle sur Facebook. En plus du bouton « Like/J‟aime », il est possible
d‟exprimer cinq nouvelles réactions représentées par un Emoji, correspondent à "J'adore",
"Haha", "Wouah", "Triste" et "Grrr".
1
- www.alexa.com
2
- www.wikipédia.com
104
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Le partage
Le partage (en anglais " Share" ) est un bouton incorporé dans Facebook permettant
à un utilisateur de partager son intérêt pour une publication par un utilisateur.
Tag
Grâce à cette option, il est facile de mentionner un utilisateur Facebook dans une
publication. Il suffit d‟indiquer @ suivi de son nom d‟utilisateur (ex. indiquer mon compte
Facebook par @douci djam). Cet utilisateur recevra alors une notification d‟une
publication (post, commentaire, photo …).
Hashtag
105
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Après avoir accédé à Facebook, l‟utilisateur crée son profil. En d‟autres termes,
il fait entrer des informations personnelles sur son identité, ses études (noms du lycée,
de l‟université), son emploi, sa photo de profil et ses centres d'intérêt, en contrôlant leur
visibilité par les autres personnes possédant ou non un compte Facebook. Il peut choisir
de rendre ses données publiques, semi-publiques ou privées comme il peut mettre à jour
ses informations, une fois enregistrées, le temps qu‟il veut. En plus, ce réseau social incite
l‟utilisateur à donner des détails sur ses films préférés, hobbies... Mais aussi des
informations plus personnelles sur ses orientations politiques ou sexuelles.
En fonction des données saisies, Facebook affiche une liste de personnes ayant saisi
les mêmes réponses et ayant à peu près le même âge de cet utilisateur. S‟il connaît
certaines, il peut les ajouter comme amis en leur envoyant une demande d‟amitié. Il peut
aussi élargir la liste de ses amis par la fonction « retrouver des amis ».
106
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
3.2.2.2. Le journal
Le journal(en anglais "Timeline") est une des deux pages principales d'un compte
Facebook avec le fil d'actualité. Il est considéré comme une biographie virtuelle de
l‟utilisateur qui comprend de nombreuses données listées par ordre chronologique dont :
Le fil d‟actualité contient les liens, photos, vidéos, articles publiés par l‟utilisateur de
Facebook, ses « amis » et les groupes ou les pages auxquels il est abonné. Les publications
ne sont pas affichées par ordre chronologique mais il est possible de les paramétrer
et choisir de ne pas montrer certaines d‟elles. Le propriétaire du compte peut réagir à ces
publications par des commentaires ou en cliquant seulement sur les boutons de réaction.
Il peut aussi effectuer de la recherche des personnes ou des sujets qui l‟intéressent par
la fonction « rechercher ».
107
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Exemple d‟une
publication
Commentaire relatif
à la publication
3.2.2.4. Messagerie
1
- https://web.facebook.com/help/1071984682876123/?helpref=hc_fnav. / Consulté le : 18/03/2018.
108
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
La création de pages ou de groupes est liée à des institutions, des entreprises ou à des
personnes pour des intentions particulières où il est possible de faire des activités telles que
celles mentionnées ci-dessous :
- Public : tout le monde peut rejoindre le groupe, voir les noms des membres de ce
groupe et être ajouté ou invité par un membre.
- Fermé : l‟adhésion au groupe se fait par une demande d‟autorisation ou l‟ajout par
un membre du groupe.
109
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
- Secret : les groupes de ce type n‟apparaissent pas dans les recherches normales de
Facebook. Tout le monde peut demander à rejoindre le groupe, mais il faut être approuvé
par un administrateur.
Nombre d‟abonnés
Nom du groupe Exemple de post
qui ont vu le post
Un fil de
discussion
L‟usage de Facebook chez les d'étudiants a connu une augmentation importante ces
dernières années. Il suffit de consulter Facebook et voir combien de groupes sont dédiés
aux travaux des différentes classes d‟étude. Les étudiants de première année universitaire
jusqu‟au doctorant créent des groupes autour de projets menés au sein de leur cursus
110
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Cependant, l‟efficacité de cet outil reste limitée du fait de l‟absence d‟un scénario
pédagogique qui détourne les fonctionnalités de Facebook pour répondre aux besoins
précis des étudiants. À cet effet, il est important de concevoir des cours usant des
possibilités offertes par Facebook dans le développement de certaines compétences.
Par exemple, il est possible de créer un groupe fermé de Facebook où les abonnés
sont les étudiants d‟une classe donnée. Ils leur arrivent d‟utiliser les posts comme des
thèmes d‟étude et les fils de discussion composés de commentaires constituent des
feedback pouvant contribuer à l‟échange d‟information et l‟enrichissement des
connaissances liées au sujet étudié. En analysant les interventions sur les forums,
Mangenot (2008) cite des interventions unidirectionnelles où « chaque apprenant donne
son point de vue sur un sujet, lit ce que les autres ont produit, mais n’interagit pas
vraiment avec ses pairs » (Mangenot, 2008 : 16). Quant aux interventions interactives « les
apprenants doivent tenir compte des arguments des autres et s’y référer dans leur
production » (ibid.).
Le contenu des commentaires peut être accompagné par un émoticône, une image ou
un lien pour illustrer un propos ou faire comprendre le ton du message et éviter
d‟éventuelle incompréhension.
Les étudiants peuvent être sollicités pour répondre à des questions d‟un sondage.
Ils ont la possibilité de consulter des fichiers de n‟importe quel lieu et à n‟importe quel
moment. Ils peuvent aussi utiliser le Messenger pour discuter ensemble ou avec
le professeur ou même entrer en contact avec des locuteurs natifs. Il faut rappeler que
la discussion peut se passer selon deux modes : synchrone dont l‟échange d‟informations
se passe en direct ou asynchrone dont l‟échange se passe en différé.
111
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Le recours à Microsoft Word 2007 dans notre expérience a comme objectif d‟aider
les apprenants à améliorer leurs compétences scripturales et précisément l‟autocorrection
de leurs textes utilisant les fonctionnalités de ce logiciel relié aux différentes phases du
processus rédactionnel, notamment la mise en texte et la révision comme le souligne
(Desmarais & Bisaillon, 1998 : 194) :
En effet, le Traitement de Texte y compris Word 2007 permet la gestion des idées
grâce à des fonctions couper/coller. De même que la révision peut se réaliser par ces
fonctions ou par d‟autres telles que le Correcteur orthographique et grammatical,
la suppression, l‟ajout et le remplacement d‟un texte écrit.
Cependant, se contenter seulement du logiciel Word 2007 présente des limites que
nous avons citées auparavant. À cet effet, nous avons envisagé le recours à Facebook dans
notre expérience pour les considérations détaillées ci-dessous.
Facebook est le site social le plus populaire sur Internet après le moteur
de recherche Google (cf. le chapitre II.5.4.4. Les réseaux sociaux).
112
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
La manipulation de Facebook est facile. À cet effet, les étudiants n‟ont pas besoin
d‟une formation pour apprendre à l'utiliser. C'est un outil intuitif et ludique.
Le gain de temps est considérable pour mettre en œuvre un travail collaboratif.
La possibilité d‟informer tout les membres d‟un groupe de travail en même temps
et de partager rapidement des documents.
Les étudiants ont tendance à se rendre davantage d‟eux-mêmes sur ce réseau
et non pas par obligation d‟étude.
Facebook est un outil de communication hors la classe. Il constitue un moyen
d‟échange informel entre enseignant et apprenant créant ainsi une interaction plus
authentique que celle de la classe.
Il s‟agit aussi d‟un réseau social qui favorise le travail collaboratif par le recours
aux pages et groupes fermés ou ouverts.
Il facilite les interactions avec les pairs par des communications synchrones
et asynchrones.
Selon Tomé (2011) les réseaux sociaux, y compris Facebook, permettent
la socialisation des apprentissages en relation avec la capacité des membres
de la communauté à interagir entre pairs. De ce fait, l'apprenant construit
ses connaissances, modèle son identité et ses compétences en fonction
des échanges avec les autres membres du réseau social.
En outre de ce que nous avons cité, nous nous sommes intéressés également
à la rétroaction (constituée des commentaires entre les membres d‟un groupe Facebook)
et son usage dans l‟amélioration de la correction croisée des rédactions des étudiants
de notre échantillon d‟étude.
Néanmoins, le recours à Facebook dans des situations d‟apprentissage n‟est pas sans
aucun risque. Il est important d‟être au courant que sans connexion Internet, il est
impossible de travailler sur ce réseau social. Encore, il faut éviter le comportement
« zappeur » sur Facebook, car l‟amalgame entre le personnel et professionnel constitue
souvent un problème de gestion de temps.
113
Chapitre 3 : Présentation du dispositif (Microsoft Word et Facebook)
Conclusion
Nous avons décrit ensuite Facebook, ses principes et surtout les caractéristiques
du travail dans un groupe fermé (notification, partage de documents, le tag, le chat
synchrone et asynchrone).
À la fin du chapitre, nous avons cité quelques raisons qui nous ont poussés à choisir
un tel dispositif pour notre expérimentation et particulièrement la combinaison entre
le logiciel Microsoft Word 2007 et le réseau social Facebook et leurs rapports avec
l‟autocorrection et la correction croisée des rédactions des apprenants de notre échantillon.
114
Chapitre 4
Contexte de la recherche
et démarche méthodologique
115
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Introduction
Dans un second temps, nous décrivons l‟expérimentation (sa nature, le public cible,
la démarche, le scénario pédagogique, etc.) et les modalités de recueil de données
(questionnaires adressés aux enseignants et étudiants de l‟expérimentation). Les types
et outils d‟analyse adoptés pour notre expérimentation sont également expliqués dans
ce chapitre.
L'université Djillali Liabés a été créée le 1 er août 1989 par décret N° 89-41 du
01/08/1989 modifié et complété par le décret exécutif N° 95-208 du 05/08/1995. Avant
d'être université, plusieurs statuts ont régi cet établissement1 :
1
- Le site de l‟université : https://www.univ-sba.dz.
116
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Notre recherche se déroule dans le site de la faculté des Lettres, Langues et Arts qui
se compose de cinq départements : département de langue et littérature arabe, département
de langue anglaise, département de langue française, département de langue allemande
et département d‟arts. Elle regroupe 158 enseignants permanents. Le nombre
d‟enseignants permanents au département de français est 30. Quant au nombre d‟étudiants
inscrits au département est 1040.
Pour s‟inscrire en 1ère année licence langue française, il faut être bachelier ayant au
minimum la note de 12 à l‟épreuve du français. Les étudiants admis au département ont
étudié le français depuis la 3 ème année primaire. Ils font leur formation dans le système
LMD mis en place durant la rentrée universitaire 2004-2005, ayant les objectifs
suivants (Berrouche & Berkane, 2007 : 4) :
117
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Durant de leur première année universitaire, les étudiants de langue française suivent
des cours pour approfondir les quatre compétences. Ils étudient, par exemple, des cours
contenant la compréhension et l‟expression orale et écrite, la grammaire, la linguistique,
etc. Le programme contient 10 matières par semestre, regroupée en 4 unités
(Fondamentale, Découverte, Méthodologique, Transversale). Il contient deux
matières semestrielles : « Initiation aux textes littéraires » enseignée durant le premier
semestre et remplacée par « Littérature de la langue d‟étude 1 » durant le deuxième
semestre. Le reste des matières sont enseignées durant toute l‟année d‟une manière
progressive. Ainsi, la matière « Compréhension et expression écrite 1 » devient
« Compréhension et expression écrite 2 » lors du deuxième semestre, etc.
118
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Volume
Unités
Matières Crédit horaire
d’enseignements
hebdomadaire
UE Fondamentale
Compréhension et expression écrite 1 6 4h30
Code : UEF 1.1
Crédits : 10
Compréhension et expression orale 1 4 3h00
Coefficients : 6
UE Fondamentale Grammaire de la langue d‟étude 1 4 3h00
Code : UEF 1.1 Phonétique corrective et articulatoire 1 2 1h30
Crédits : 8
Initiation à la linguistique 1 (concepts) 2 1h30
Coefficients : 4
UE Fondamentale Initiation aux textes littéraires 2 1h30
Code : UEF 1.1
Culture (s) / civilisation (s)
Crédits : 4 2 1h30
de la langue 1
Coefficients : 2
UE Méthodologique
Code : UEM 1.1
Technique du travail universitaire 1 4 3h00
Crédits : 4
Coefficients : 1
UE Découverte
Code : UED 1.1
Sciences sociales et humaines 1 2 1h30
Crédits : 2
Coefficients : 1
UE Transversale
Code : UET 1.1
Langue (s) étrangère (s) 1 2 1h30
Crédits : 2
Coefficients : 1
119
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Volume
Unités
Matières Crédit horaire
d’enseignements
hebdomadaire
UE Fondamentale
Compréhension et expression écrite 2 6 3h00
Code : UEF 1.1
Crédits : 10
Compréhension et expression orale 2 4 4h30
Coefficients : 6
UE Fondamentale
Littérature de la langue d‟étude 1 2 1h30
Code : UEF 1.1
Crédits : 4 Culture (s) / civilisation (s)
2 1h30
Coefficients : 2 de la langue 2
UE Méthodologique
Code : UEM 1.1
Technique du travail universitaire 2 4 3h00
Crédits : 4
Coefficients : 1
UE Découverte
Code : UED 1.1
Sciences sociales et humaines 2 2 1h30
Crédits : 2
Coefficients : 1
UE Transversale
Code : UET 1.1
Langue (s) étrangère (s) 2 2 1h30
Crédits : 2
Coefficients : 1
120
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Au début des années 2000, l‟Algérie a opté pour l‟approche par compétences (APC)
dans son système éducatif. Issue des théories de la psychologie cognitive, à savoir
le constructivisme et le socioconstructivisme, l‟APC se base aussi sur la même logique
d‟apprentissage centré sur l‟activité et les réactions de l‟apprenant face aux situations
problèmes. Cependant, l‟essentiel n‟est pas uniquement de donner des connaissances, mais
surtout d‟utiliser les compétences des apprenants dans des situations réelles
de communication et d‟action sociale.
121
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Nous avons choisi de travailler selon les principes de la PA car la notion de tâche
proposée par cette dernière nous intéresse énormément. Selon Bourguignon (2010 : 16) :
« La perspective actionnelle c’est inscrire l’acte de parole dans le cadre d’actions
à travers l’accomplissement de tâches qui ne sont pas seulement langagières ». Ainsi,
le rapport entre l‟action et la tâche est fondamental dans la PA et les apprenants sont
confrontés à des tâches d‟écriture qui s‟inscrivent dans une pratique réelle.
Par contre, l‟approche par les compétences vise la compétence, alors que la PA vise
la tâche qui est un ensemble d‟actions dont la réalisation de chacune exige la mobilisation
des compétences : « Celle-ci [la compétence] se réalise dans l’action. Elle ne lui préexiste
pas. […]. Il n’y a de compétence que de compétence en acte » (Le Boterf, 1994, cité par
Richer, 2014 : 37).
La PA est porteuse d‟une révolution dans les pratiques des enseignants. Elle prépare
les apprenants non seulement à communiquer avec l‟autre mais surtout à « agir avec »
lui, qui est considéré comme un acteur social. La préparation d‟une telle tâche peut être
difficile pour l‟enseignant car, par définition, la tâche s‟inscrit dans un acte social large qui
dépasse la relation enseignant-apprenant. Sa mise en place favorise l‟autonomie des
apprenants par la stimulation de leurs connaissances et par l‟exploration des stratégies
122
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
4.3. Recherche-action
Selon Macaire (2010), la recherche-action est née dans les années 1940 aux États-
Unis, puis développée par Lewin en 1943, psychologue expérimental allemand.
Elle renvoie aux sciences humaines et sociales. Ainsi, elle constitue un domaine
d‟intervention sur des problèmes générés dans des groupes constitués. Cette méthodologie
de recherche donne la possibilité au chercheur de s‟impliquer dans la recherche et devenir
acteur pouvant agir à côté d‟autres acteurs d‟un dispositif.
123
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
4. Évaluation des effets de l’action : Permet d‟observer les effets sur les
participants ; apprenants et chercheurs. Penser à intégrer désormais cette pratique dans les
cours ;
« L’objet qu’étudie la didactique des langues, même s’il semble plus pertinent
de parler de L2, est une pratique sociale, et dont la recherche-action se révèle être
la méthodologie de recherche la plus adaptée à cet objet. » (Narcy-Combes, 2005 : 7).
124
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
- des actions sur des tâches, des dispositifs de cours de langues ou d‟un projet
pédagogique, etc.
Nous rappelons que notre objectif est d‟aider des apprenants à améliorer leur
compétence scripturale par le recours à un dispositif TICE. Par conséquent, notre étude
s‟inscrit dans la recherche-action puisqu‟elle correspond au moins à une de ses directions.
responsable de la planification ;
catalyseur ou facilitateur de l‟action ;
concepteur de tâches ou stratégies de remédiation ;
observateur ;
rédacteur de la synthèse ;
Facilitateur d‟échange et de dialogue pour favoriser la réactivité des acteurs.
Pour analyser les changements pédagogiques induits par l‟intégration des TICE,
François Mangenot recommande l‟adoption d‟une perspective systémique dans le cadre
d‟une recherche-action afin de mieux comprendre le rapport établi entre les différentes
composantes du système d‟enseignement / apprentissage des langues lors de l‟usage d‟un
dispositif TICE.
125
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Par conséquent, cette approche permet de considérer l‟intégration des TICE dans
un cours de langue comme un système constitué de plusieurs sous systèmes ou variables
qui sont en interaction de telle manière qu‟une modification quelconque d‟un élément
entraîne une modification automatique de tous les autres éléments. D‟après Mangenot
(2000b), ces variables sont (l‟institution, les enseignants, les apprenants, les logiciels
disponibles et leur « philosophie », le dispositif spatial et humain).
126
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
4.5. L’expérimentation
Pour ces raisons, nous avons contacté le doyen de la faculté pour l‟inciter sur l‟utilité
de la présence d‟un laboratoire de langue, doté de matériels adéquats, au sein de la faculté.
Après des efforts conjugués de l‟ensemble des responsables des services (Décanat,
Comptabilité, Moyens-généraux), le laboratoire a été équipé par de nouveaux PC de bureau
à la fin de l‟année universitaire 2015-2016. Il fallait donc attendre l‟année universitaire
2016-2017 pour pouvoir entamer une nouvelle expérimentation avec une nouvelle
promotion.
Pour tenter de répondre aux questions de notre recherche et d‟évaluer notre dispositif
TICE dans le but de renouveler les méthodes didactiques, nous avons réalisé
l‟expérimentation suivante :
Le public visé par notre expérimentation est constitué d‟un échantillon d‟étudiants
de première année licence langue française de l‟université Djillali Liabés de Sidi Bel
Abbes. Nous avons choisi de travailler avec les premières années car ils sont fraîchement
arrivés
127
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
1
- Réponse de certains étudiants lors de discussion informelle.
128
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Nous avons commencé à travailler avec nos apprenants au début du 2ème semestre
de l‟année universitaire 2016-2017 afin de les laisser s‟imprégner du milieu universitaire
avant de les engager dans l‟expérimentation qui s‟est passée durant les séances
de la matière « Compréhension et expression écrite 2 », dispensée deux fois par semaine
avec un volume horaire de 3h (2 séances de T.D.). Les axes traités par le cours se déclinent
comme suit2 :
129
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Dans la deuxième séance, nous leur avons demandé de prendre une feuille blanche
et de rédiger un texte en respectant la consigne suivante :
Nous avons remarqué que cette tâche a motivé nos étudiants et a engendré une bonne
interaction entre eux. Après avoir fini leur rédaction, nous leur avons demandé de réviser
individuellement leur production. Puis, nous leur avons demandé s‟ils veulent lire leurs
écrits devant leurs camarades. Certains ont accepté. Nous les avons fait passer un par un
en incitant les autres à les écouter, les corriger et les orienter s‟ils détectent des erreurs
ou des insuffisances. L‟opération nous a révélé qu‟il est difficile de suivre fidèlement celui
qui parle lors de son expression orale même si cela n‟a pas empêché des étudiants de faire
des observations et des corrections à leurs camarades. Pour cette raison, nous avons pensé
à une autre solution qui nous a parue efficace : nous avons demandé à ceux qui veulent lire
leur texte, de faire des photocopies, de les distribuer à leurs camarades lors de la séance
130
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
prochaine afin qu‟ils puissent les suivre et noter les remarques sur les photocopies de page
contenant les textes.
Durant la troisième séance, les étudiants concernés ont fait des photocopies de texte
et ils les ont distribuées aux étudiants. En lisant les textes, les autres étudiants ont rédigé
des remarques et des observations sur les photocopies des textes et l‟ont remis à leurs
camarades pour qu‟ils puissent corriger leur texte.
Or, cette solution a montré encore ses limites. Nous citons à titre d‟exemple :
Perte de temps : en effet, chaque étudiant doit rédiger son texte, le vérifier, faire
des photocopies et attendre la séance prochaine pour les distribuer à ses
camarades. Ces derniers vont lire le texte avant d‟apporter leur point de vue
écrit sur la copie du texte et la rendre ensuite à l‟étudiant concerné qui va par
la suite lire les remarques pour pouvoir rectifier son texte.
Opération financièrement coûteuse : chaque étudiant doit faire des photocopies
au nombre de ses camarades pour chaque texte produit.
Il est important de signaler que notre réflexion a été centrée, dès le début de notre
recherche, sur une solution informatique où tous les étudiants peuvent consulter les textes
de leurs camarades, noter leurs remarques directement au-dessous du texte concerné où ils
sont et à n‟importe quel moment. Or, nous voulons, par cette démarche, préparer nos
apprenants à cette solution en montrant dès le commencement de l‟expérience, certains
obstacles qui apparaissent lors de leur apprentissage de la production écrite. Notre choix
s‟est focalisé sur le logiciel Microsoft Word 2007 et une plateforme connue presque par
tous les étudiants : le réseau social Facebook.
Ainsi, dans la séance suivante, les étudiants ont saisi leur texte sur le traitement
de texte Word. Lors de cette tâche, nous avons relevé les remarques suivantes :
131
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Ils n‟ont pas fait de recherche sur Internet ou d‟autres ressources bien qu‟ils
sachent le thème de rédaction depuis plus de 10 jours. De ce fait, ils ont recopié
sur écran le texte tel qu‟il est rédigé sur leur feuille.
Ils n‟ont pas consulté un dictionnaire électronique que ce soit celui du logiciel
Word ou celui de leurs Smartphones qui sont généralement dotés
de dictionnaire.
Notre expérience consiste d‟un côté, à aider les apprenants à produire des textes
en profitant des fonctionnalités du logiciel Word 2007 pour contribuer à l‟autocorrection
de leurs rédactions. De l‟autre côté, après avoir terminé l‟autocorrection, l‟étudiant
concerné partage son texte dans un groupe fermé de Facebook dédié aux travaux de la
classe et prend part aux discussions liées aux textes publiés y compris le sien à travers des
feedback. Enfin, il reprend le texte partagé, le corrige en prenant en considération
le contenu des échanges de commentaires et le republie sur Facebook.
Par souci d‟attirer l‟attention des étudiants et afin d‟obtenir le maximum d‟eux,
nous avons choisi de travailler sur des thèmes liés à la vie réelle tels que préconisés par
Mangenot et Louveau (2006 : 38) :
« La tâche est […] une activité qui n'est pas seulement vraisemblable en termes
de similitude avec la vie réelle, mais aussi interactionnellement justifiée dans
la communauté où elle se déroule (la classe, en général). La tâche est donc définie comme
devant impliquer une communication la plus authentique possible entre les apprenants. ».
À cet effet, nous avons demandé aux étudiants de notre échantillon de travailler sur
des textes de type argumentatif car ils seront souvent sollicités à produire des dissertations
durant leur cursus universitaire en réfutant ou défendant une thèse à travers une liste
d‟arguments cohérents et des illustrations.
Les apprenants ont proposé plusieurs sujets : le clonage, le rapport entre enseignants
et étudiants, l‟influence des technologies nouvelles sur les habitudes des jeunes
d‟aujourd‟hui. Suite à des négociations du thème du texte à rédiger, nous nous sommes
mis d‟accord sur le sujet traitant de la relation enseignant / étudiant (e).
132
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Les étudiants sont très attachés aux thèmes traitant de la vie sociale (amitié, amour,
mariage,…). D‟ailleurs, une étudiante nous a exprimés en plein cours, avec
le consentement de ses camarades, que ce sont ces sujets qui nous intéressent. « Monsieur,
parlez-nous d’amour, d’amitié, … on est très attaché sur ce point et on pourra vous suivre
et donner notre point de vue »1.
Dans des formations qui recourent au TICE, les moyens techniques n‟engendrent pas
automatiquement les méthodes nécessaires pour une utilisation efficace. De ce fait et pour
pouvoir arriver à l‟objectif voulu par l‟expérience, le scénario pédagogique constitue
un élément essentiel car il permet de mieux choisir les ressources technologiques,
de les exploiter convenablement, de choisir aussi des tâches, de les adapter au niveau
des apprenants, de choisir dans quel contexte seront réalisées dans un ordre chronologie.
Il permet au tuteur de préciser son rôle et celui de chacun des acteurs de cette formation.
1
- Propos d‟une étudiante lors d‟une discussion durant le cours.
133
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Objectif général : optimiser la compétence scripturale des étudiants de 1ère année FLE
à l‟aide d‟un dispositif TICE formé de Microsoft Word 2007 et du réseau social Facebook.
Objectif linguistique
Objectif technologique
Rôle du tuteur
Dans cette recherche-action, en plus du rôle cité par Catroux (2000), notre
intervention consiste :
134
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
à jouer le rôle d‟un technicien en initiant les apprenants au bon usage des
fonctionnalités du logiciel Word 2007 notamment le réglage des paramètres
concernant la grammaire et le style, le travail avec le Correcteur et le Dictionnaire
des synonymes ;
à conceptualiser les tâches selon les besoins des apprenants ;
à accompagner les apprenants dans le choix de leur méthode de travail, à animer
les interactions et fournir des rétroactions sur l‟accomplissement des tâches
en suivant des consignes bien déterminée ;
Ressources technologiques
1
- La grille d‟analyse du groupe EVA.
135
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Microsoft Word ;
Groupe Facebook ;
Messenger Facebook ;
Évaluation
Nous n‟avons pas choisi de travailler sous un dispositif hybride mais l‟absence
d‟Internet à l‟université nous a forcés à chercher d‟autres alternatives, à savoir comment
pouvons-nous réaliser cette expérience dans un espace multimédia dépourvu d‟accès
à Internet ? Après avoir parlé avec nos apprenants, nous avons choisi une méthode hybride
comprenant à la fois des tâches effectuées en présentiel et d‟autres à distance. Donc,
la discussion sur le thème de rédaction, la planification, la mise en texte et l‟autocorrection
se font dans la classe multimédia. Par contre, la publication sur le groupe Facebook
et les rétroactions se font à la maison ou dans un autre espace informatique doté d‟Internet.
Notons que la linéarité des phases peut ne pas être respectée comme il est possible
de revenir en arrière et de modifier par exemple la planification du texte en se basant sur
d‟autres lectures faites en dehors de la classe multimédia.
136
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Des questions ayant pour objectif la collecte d‟information personnelle (âge, sexe),
Des questions relatives à l‟équipement informatique disponible chez les enquêtés
et son exploitation. Elles concernent précisément la maîtrise des fonctionnalités
137
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Moins d'un an
2 ans
3 ans ou plus
Oui Non
138
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Très
Expert Fort Moyen Faible
faible
Microsoft Word
Par ailleurs, nous avons aussi utilisé des questions ouvertes où aucune contrainte
de réponse n‟est imposée. Ainsi, les étudiants sont invités à répondre et exprimer leur point
de vue en toute liberté. Quant aux questions semi-ouvertes, nous les avons établies dans
le but d‟avoir des réponses imprévisibles par la modalité « Autres » ajoutée à la fin
des choix proposés.
139
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Pour analyser les productions écrites de nos apprenants, nous nous sommes basés sur
l‟évaluation de la manière de construire et de structurer le texte dans son ensemble,
le passage entre phrases et la construction interne de la phrase. Nous avons eu recours
à une grille d‟analyse issue des travaux de chercheurs du groupe EVA (1991 : 55). Cette
grille évalue le texte selon quatre points de vue : pragmatique, sémantique,
morphosyntaxique et matériel.
1
- Un enseignant, travaillant au sein du département, nous a déclaré qu‟il n‟arrive même pas à lever la tête
en raison du taux de travaux qu‟il exerce y compris le week-end.
140
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Unité
Texte dans son Relations entre
Phrase
Points ensemble phrases
de vue
-1- -2- -3-
L‟auteur tient-il - La fonction de - La construction des
compte de la guidage du lecteur est-
phrases est-elle variée,
situation ? (qui parle elle assurée ?
adaptée au type
ou est censé parler ? à (utilisation
d‟écrit ?
qui ? pour quoi faire d‟organisateurs
(diversité dans le choix
?) textuels : d‟une part…
Pragmatique - A-t-il choisi un d‟autre part ; d‟abord, des informations mises
type d’écrit adapté ? ensuite, enfin…) en tête de phrase…)
(lettre, fiche - La cohérence -Les marques de
technique, conte…) thématique est-elle l’énonciation sont-
- L‟écrit produit-il satisfaisante ? elles interprétables,
l’effet recherché ? (progression de
adaptées ? (système du
(informer, faire rire, l‟information, absence
récit ou du discours,
convaincre…) d‟ambiguïté dans les
utilisation des
enchaînements…)
démonstratifs)
-4- -5- -6-
- L‟information est- - La cohérence - Le lexique est-il
elle pertinente et sémantique est-elle
adéquat ? (absence
cohérente ? assurée ? (absence de
d‟imprécisions ou de
- Le choix du type de contradiction d‟une
confusions portant sur
texte est-il approprié? phrase à l‟autre,
Sémantique les mots)
(narratif, explicatif, substituts nominaux
descriptif…) appropriés, - Les phrases sont-elles
- Le vocabulaire explicites…) sémantiquement
dans son ensemble et - L’articulation entre acceptables ?
le registre de langue les phrases ou les (absence
sont- ils homogènes propositions est-elle de contradictions,
et adaptés à l‟écrit marquée efficacement ? d‟incohérences…
produit ? (choix des connecteurs
: mais, si, donc, or…)
141
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
142
Chapitre 4 : Contexte de la recherche et démarche méthodologique
Conclusion
Ainsi, par le biais de cette méthode, nous nous sommes arrêtés sur les différentes
difficultés qui entravent l‟intégration des TICE à l‟université de Djillali Liabés notamment
la faculté des lettres, langues et arts (lieu de l‟expérimentation). L‟étude s‟est portée sur
les enseignants du département de langue française et les étudiants, membres de notre
échantillon d‟étude et pour mesurer l‟effet de l‟expérimentation, nous avons eu recours
à des outils d‟analyse tels que la grille du groupe EVA.
143
Troisième partie
L’expérimentation, analyse et interprétation des
résultats
144
Chapitre 5
Le terrain
de recherche
145
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Introduction
Enfin, nous abordons les profils des enseignants du département de langue française
(expérience professionnelle, enseignement de la production écrite, pratique TICE,…).
Force est de concevoir que l‟usage des TICE au sein de la faculté est quasi absent
des cours. Il se limitait à l‟emploi de Data-show pour des diaporamas réalisés
généralement par Microsoft PowerPoint ou un autre logiciel de présentation. En outre, les
cours de la matière TIC (Technologies de l‟Information et de la communication) se font
théoriquement dans des salles ou même des amphithéâtres sans utiliser aucun
ordinateur. L‟enseignant se contente seulement de transmettre le contenu du cours en
utilisant le tableau blanc pour la démonstration ou dans le meilleur des cas son ordinateur
personnel.
146
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
147
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
1
- Photo prise par nous à la faculté des lettres, langue et arts de l‟université de Djillali Liabés.
148
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
1
- Audacity est un enregistreur et éditeur audio permettant, entre autres, d‟enregistrer en direct, d‟assembler
des extraits sonores, ainsi que de les modifier. Il est utile surtout dans la didactique de l‟oral.
2
- Le logiciel Readaword permet d‟écrire un mot et d‟en entendre la prononciation. Il peut être utile dans
la didactique de l‟écrit.
149
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Notre questionnaire s‟est effectué sur la base d‟un échantillon de 54 étudiants qui
composent le groupe 4 de la classe de 1 ère année FLE de l‟année universitaire 2016-2017.
Cependant, nous rappelons que l‟expérimentation a touché seulement 24 étudiants vu
l‟insuffisance du matériel de la salle informatique. Donc, l‟échantillon du questionnaire est
constitué de 54 apprenants (33 filles et 21 garçons) âgés entre 18 et 22 ans.
39%
Masculin
61%
Féminin
La majorité (77%) ont relevé l‟intérêt de la langue française pour accéder au monde
professionnel même si les motifs sont variés :
150
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Cependant, d‟autres ont signalé que le français fait partie de leur culture, c‟est
la langue la plus utilisée dans les communications entre les membres de la famille :
"Étud3" : « ma mère est déjà enseignante de français. C’est elle qui m’a orientée
vers le français ».
"Étud11" : « le français est omniprésent dans notre vie. Pour pouvoir utiliser un
médicament, on est obligé de lire la notice en français ».
Les réponses des enquêtés indiquent aussi que le français signifie pour eux la langue
d‟amour et de la galanterie, une langue qui exprime les émotions et les passions à l‟instar
de l‟étudiante "Étud5" qui a écrit : « je pense, à travers la lecture des romans, que cette
langue a une capacité d’interpréter mes états d’esprit, mes sentiments, … ».
Pour une meilleure intégration des TICE dans un cursus pédagogique notamment
celui des langues, il est nécessaire d‟évaluer, à l‟avance, les compétences
et les représentations que possèdent les apprenants de cette technologie et faire ainsi
la remédiation adéquate.
151
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Selon Albero (1998 : 469), l‟usage des TICE n‟a rien d‟évident pour un apprenant :
« Les dispositifs utilisant des moyens technologiques qui permettent une grande
individualisation et une relative autonomie, mettent une grande partie des usagers en
difficulté. Il semblerait que ces dispositifs complexes demandent une attitude active, une
implication importante et des compétences d’un autre ordre que celles qui étaient
nécessaires jusque là pour s’informer et apprendre dans des situations d’enseignement. »
Les 17% des apprenants qui n‟ont pas Internet chez eux se connectent dans des
cybercafés et ne dépassent pas généralement une heure de connexion. L‟item « Autres »
nous a révélé que 45% font recours à d‟autres moyens de connexion, à savoir leurs
Smartphones (3 ou 4G). Ils utilisent à la fois la connexion maison et celle du Smartphone
offerte par les trois opérateurs téléphoniques disponibles en Algérie (Mobilis, Ooredoo,
Djezzy).
50
45
40
35
30
25
L'accès à Internet
20
15
10
5
0
Maison Cybercafé Smartphone
152
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Par ailleurs, l‟usage d‟Internet est dominé par deux grandes activités (les réseaux
sociaux et la recherche à travers les moteurs de recherche). Ainsi, 87% des répondants
utilisent souvent la Toile pour faire des recherches relatives aux études en consultant des
sites web ou par l‟emploi de mots clés sur les moteurs de recherche. Le même pourcentage
des enquêtés affirment que leur temps passé sur Internet est lié souvent à l‟usage des
réseaux sociaux. Sinon, deux étudiants disent qu‟ils n‟ont jamais utilisé ces espaces
de discussion.
À travers l‟item « Autres », nous avons retenu deux réponses qui ne figurent pas
dans la liste des questions à choix multiple. Ainsi, l‟enquêtée "Étud6" affirme qu‟elle : «
utilise Internet pour lire des BD, participer à des jeux en ligne et voir des films et des
séries ». Quant à l‟apprenant "Étud7", elle utilise la Toile aussi pour : « regarder des films
en ligne, des vidéos, lire des chroniques. »
50
45
40
Souvent
35
30 Parfois
25
Rarement
20
15 Jamais
10
5
0
Consulter des e-mails
Autres
Chatter
forum, un blog
Participer à un
Il ressort aussi des réponses du questionnaire que 74% des enquêtés ont un niveau
de compétence variant entre fort et moyen dans la maîtrise des logiciels de bureautique,
153
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
notamment le traitement de texte Word et le tableur Excel. Ils se débrouillent bien pour
installer / désinstaller des logiciels, faire des recherches fructueuses sur Internet
et télécharger des fichiers de différentes natures (document, audio, vidéo). Cependant,
ils sont faibles dans l‟opération inverse, celle qui consiste à téléverser un fichier depuis son
ordinateur sur la Toile.
45
Expert
40
Fort
35
Moyen
30
Faible
25
Très faible
20
15
10
0
l’information pertinente sur la
Microsoft Excel
Microsoft PowerPoint
Microsoft Word
Chercher et choisir
un logiciel
Télécharger un
Toile
audio,…)
Suite aux réponses des étudiants, nous constatons que leur exploitation de Microsoft
Word 2007 se limite à la saisie sans prendre en considération les outils relatifs à la révision
et la structuration du texte. Ainsi, aucun apprenant ne sait faire une Table des matières
d‟un texte, ni une Note de bas de page pour ajouter des références à une source
bibliographique ou une explication détaillée d‟un point cité, par exemple. Sinon, 70% des
154
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
60
50
40
30 Oui
20 Non
10
0
Dictionnaire des
synonymes
et grammatical
et style)
Quant à l‟usage de logiciels ou de sites Internet pour leur apprentissage, 50% des
enquêtés déclarent qu‟ils n‟ont jamais utilisé ces ressources informatiques. Par ailleurs,
l‟autre moitié de l‟échantillon affirment qu‟ils recourent à ces ressources lors de leur
apprentissage à travers des sites web, notamment le moteur de recherche « Google »
ou le site d‟apprentissage du FLE « www.francaisfacile.com ». Tandis que 7% des
répondants signalent qu‟ils sont abonnés à des stations ou membres de groupes
d‟éducation : « Oui, je suis abonné dans des chaînes d’éducation et d’enseignement sur
YouTube, ainsi à certaines émissions radios comme celle de France culture grâce à une
application ou à travers des "Podcasts" sur mon iPhone », s‟exprime l‟apprenant "Étud1".
L‟enquêtée "Étud8" ajoute qu‟elle « participe à des groupes d’éducation
et d’apprentissage des langues étrangères. ».
155
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
jamais eu des cours intégrant les TICE. Ce qui explique peut-être la mauvaise
représentation qu‟ont nos apprenants de la nouvelle technologie. À cet effet, nous
envisageons de travailler davantage avec eux pour améliorer leur perception des TICE.
En contrepartie, la moitié (50%) sont satisfaits de l‟usage des TICE dans leur cours
à l‟instar de l‟enquêtée "Étud11" qui affirme que les TICE l‟« ont aidé à développer [ses]
connaissances ». De même, le répondant "Étud9" déclare qu‟il est : « satisfait de l’usage
des TICE. Elles m’ont aidé à bien comprendre mes leçons ».
Mais force est de constater que cet usage est représenté comme étant insuffisant : « je
les (cours avec les TICE) trouve, très archaïques, ignorants des lacunes qu’ont
les étudiants en matière d’information. Ils se limitent à l’usage d’un Data Show et d’un
ordinateur », s‟exprime l‟apprenant "Étud1". Cet avis est partagé par d‟autres enquêtés
qui avancent que le cours du module TIC se fait « théoriquement. Peu de pratique par
manque de logistique ». Il est à noter que la majorité des enseignants refusent d‟utiliser la
salle multimédia pour des travaux pratiques à cause du nombre limité des
ordinateurs et de l‟effectif pléthorique des groupes-classes de TD (45 à 60 étudiants par
groupe).
En ce qui concerne l‟usage des réseaux sociaux, 94% des enquêtés disent qu‟ils
possèdent un compte Facebook. Ils utilisent ce site souvent pour s‟amuser, visualiser
et partager des fichiers (audio, vidéo) avec leurs amis.
Par ailleurs, 18% déclarent qu‟ils ne participent dans des groupes sous Facebook.
À travers l‟item « Autres », deux apprenants affirment qu‟ils utilisent ce réseau social
aussi pour être au courant de l‟actualité. Pour l‟enquêté "Étud1", en plus de ces activités
citées, il profite de Facebook pour être « abonné à des pages concernant des écrivains de
langue française.».
156
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
45
40
35
Souvent
30
25 Parfois
20 Rarement
15
Jamais
10
5
0
Adhérer et participer à
Visualiser et partager des
Envoyer des messages
Autres
(document, vidéo, …)
des groupes
fichiers
amis
Quant au temps passé sur Facebook, un seul enquêté déclare ne pas dépasser une
heure de navigation par jour sur ce réseau social. Ceci dit, la quasi-totalité des questionnés
(77%) affirment qu‟ils passent quotidiennement plus de 2 heures sur Facebook. De plus,
deux enquêtés disent qu‟ils sont tout le temps connectés sur Facebook (24h/24).
La réponse à la question nous a révélé que la majorité des apprenants (77%) publient
ou partagent des (posts, photos, vidéos) quotidiennement sur Facebook. Les 23% restants
postent une ou deux fois par semaine. Il en résulte que nos enquêtés sont très actifs sur ce
réseau social. Cependant, la question relative à l‟usage pédagogique de Facebook nous
dévoile que leur activité est liée souvent au divertissement. Ils profitent rarement de cet
outil à des fins d‟apprentissage. Ainsi, 77% des répondants déclarent ne jamais utiliser ou
rarement Facebook pour envoyer un courriel aux enseignants ou vérifier leurs informations
et les activités qu‟ils suivent. Tandis que, 63% affirment qu‟ils participent souvent à des
groupes dédiés aux travaux de la classe.
157
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Il est important de rappeler que ces groupes sur Facebook sont généralement
dominés par des posts tels que : « est-ce qu’on aura cours demain chez M. […] ? », « Mlle
[…] vous informe que la fiche du TD prochain est déposée chez […] »1.
Par ailleurs, 68% de l‟échantillon vérifient (souvent ou parfois) les activités de leurs
amis sur Facebook. Aussi, nous avons eu des réponses mitigées relatives à l‟adhésion à des
groupes caractérisés par des activités du domaine du FLE. 45% des enquêtés affirment
avoir participé (parfois ou souvent) à ces groupes.
Nous déduisons que l‟usage pédagogique de Facebook est quasi-inexistant chez nos
enquêtés. Souvent, ils profitent de cet outil pour rester en contact avec leurs amis.
La réponse de "Étud1", à travers l‟item « Autres », révèle la fonction assignée à cet outil :
« à la base, je l’ai utilisé [Facebook] grâce à mon ex […] qui habite en France. C’était un
moyen de communication économique ».
35
30
Souvent
25
Parfois
20 Rarement
15 Jamais
10
0
dédiés aux travaux de la
Vérifier les activités de vos
Autres
Participer à des groupes
Vérifier des informations
Envoyer un courriel à un
du domaine de FLE
enseignants
enseignant
classe
amis
1
- Propos recueillis du groupe de Facebook de la promotion 1ère année FLE.
158
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Enfin, l‟ensemble des interrogés déclarent être « ami » sur Facebook avec des
étudiants de leur classe (1 ère année FLE). Certains sont amis avec toute la classe, d‟autres
avec une dizaine de leurs camarades.
Quant au type d‟écrit pratiqué par nos apprenants, 55% préfèrent écrire souvent
la production libre, les exposés, les dissertations et 77% déclarent qu‟ils n‟ont jamais
produit de la poésie. En plus, seulement deux enquêtés s‟intéressent à la rédaction des
bandes dessinées.
45
40
35 Souvent
30 Parfois
25
Rarement
20
15 Jamais
10
5
0
(nouvelle, roman, essai)
Production libre
Fiches de lectures
Bandes dessinées
Exposés, dissertations
Poésies
Récits
159
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Par ailleurs, 54% des enquêtés disent qu‟ils ne font pas de la recherche documentaire
avant d‟écrire un texte, n‟élaborent pas un plan de rédaction, n‟utilisent pas un brouillon
et préfèrent ainsi s‟aventurer dans la tâche d‟écriture. Nous constatons ainsi que cette
partie d‟étudiants ne croient pas que ces tâches contribuent à l‟amélioration de leur
rédaction. Sinon, 46% trouvent qu‟il est important de se documenter et d‟élaborer un plan
surtout quand il s‟agit d‟un exposé à réaliser à l‟exemple de "Étud13" qui trouve que : « si
on a un exposé à faire, on a besoin d’un minimum d’information sur le sujet ». Le même
apprenant déclare que le brouillon est utile pour « éviter de faire des fautes d’orthographe
au propre et pouvoir rajouter des idées ou des phrases concernant le sujet. ».
Alors que "Étud7" insiste sur l‟utilité de l‟élaboration d‟un plan : « oui, j’élabore un plan
pour organiser mon travail ».
Les réponses au questionnaire nous ont révélé que la moitié (50%) des répondants
ne font pas recours aux encyclopédies ni aux dictionnaires. Sinon, 77% relisent leurs écrits
quand ils terminent pour corriger surtout les fautes d‟orthographe. L‟enquêté "Étud1"
explique pourquoi il relie son texte : « parce que la première écriture, j’ai tendance à
commettre beaucoup de barbarisme ». Pour la même raison, l‟apprenant "Étud12" relie
son écrit : « je relie mon texte pour voir s’il n y a pas de faute et vérifier si j’ai oublié
des idées ».
Il ressort aussi des réponses du questionnaire que la majorité des enquêtés (70%) sont
pour le travail en petit groupe et quand ils terminent leur écrit, ils le partagent avec leurs
amis, pères et professeurs à l‟exemple de " Étud11" qui signale que son père l‟assiste
souvent dans ses études : « mon père c’est mon trésor à la maison, il m’aide beaucoup ».
160
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
40
35
Souvent
30
Parfois
25 Rarement
20 Jamais
15
10
5
0
La compréhension
La compréhension
L'expression écrite
L'expression orale
écrite
orale
Nous estimons que nos enquêtés accordent plus d‟attention aux erreurs de surface
qui exigent moins d‟effort pour la détection que les erreurs de cohérence et de cohésion,
généralement perceptibles par le récepteur du texte comme le souligne Michel Charolles
(1998 : 58) : « la cohérence n’est pas une propriété des textes, mais une propriété qu’un ou
des lecteurs attribuent à un texte. »
161
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
35
30
Souvent
25
Parfois
20 Rarement
15 Jamais
10
5
0
Le manque de
L'enchaînement entre
La conjugaison
L'orthographe
vocabulaire
Nous pensons à renforcer la motivation des étudiants et rompre avec les pratiques
négatives qui se manifestent par le rejet de l‟écriture lors de la production des écrits
en langue étrangère par le recours au TICE. En effet, l‟apprenant a besoin d‟être motivé
pour pouvoir alléger les effets qu‟implique la non-maîtrise de la langue même
si les changements repérés sur leurs écrits ne sont pas aussi importants.
« Bien que les modifications introduites par les élèves sur leurs écrits soient limitées,
nous avons pu remarquer leur implication dans cette tâche. Cet outil a permis donc de les
motiver. ». Bensalem D. et Bensalem S. (2013 : 127)
162
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
30
25 Souvent
20 Parfois
Rarement
15
Jamais
10
5 4
La langue elle-même
Contenu du cours
d'enseignement
motivation des
Manque de
La méthode
étudiants
164
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Il est à noter que nous avons distribué 50 questionnaires. Cependant, nous n‟avons
récupéré que 35 remplis, constitué de 22 femmes et 13 hommes âgés entre 28 et 70 ans.
La majorité des enseignants ayant une expérience importante dans l‟enseignement
(supérieur et secondaire). Ainsi, ceux qui possèdent plus de 10 ans d‟ancienneté
représentent 72% de l‟échantillon. Le reste du pourcentage (28%) est réparti équitablement
entre ceux qui ont moins de 10 ans et moins de 5 ans d‟expérience.
Pour ce qui est des activités faites sur Internet, 91% des enquêtés déclarent
qu‟ils consultent souvent leurs e-mails et font différentes recherches à travers les moteurs
de recherche et les sites web. Sinon, 28% utilisent rarement ou jamais les réseaux sociaux
et participent rarement à des blogs ou des forums.
35
30
25 Souvent
20 Parfois
15 Rarement
10 Jamais
0
Consulter des e-
Autres
Chatter
forum, un blog
Participer à un
sociaux
Cependant, 77% de l‟échantillon déclarent qu‟ils ont un niveau variant entre fort
et moyen relatif à la maîtrise des logiciels Microsoft PowerPoint et Microsoft Excel.
Ils pensent qu‟ils sont majoritairement à l‟aise dans des tâches informatiques de type
(installer/désinstaller un logiciel, télécharger un fichier, chercher l‟information pertinente
sur un site web). Mais, ils possèdent peu de connaissance en ce qui concerne la création
des blogs et des forums voués à l‟enseignement de certains points de langue.
25
Expert
20
Fort
15
Moyen
10
Faible
5
Très faible
0
(document, audio,vidéo)
Télécharger un fichier
de langue
166
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Selon la moitié des enquêtés (52%), Facebook n‟est pas fait pour communiquer
et faire des activités avec des étudiants. Chacun explique à sa manière le fait de ne pas
utiliser Facebook pour travailler avec ses étudiants. Le répondant "Enseig7" pense qu‟il
s‟agit d‟un problème de culture à inculquer : « c’est une nouvelle culture qu’il faut
installer chez nous enseignants et étudiants. ». D‟autres interrogés trouvent que les réseaux
sociaux sont faits pour un usage personnel à l‟exemple de l‟enquêté "enseig1" qui a écrit :
« c’est un compte pour usage personnel et non pas professionnel ». Or, l‟enquêté
"Enseig8" utilise d‟autres moyens de communication avec ses étudiants : « je communique
par mail, c’est plus sûr ». Quant au répondant "Enseig5", il trouve qu‟effectuer des tâches
par le biais du réseau Facebook exige plus de temps : « cela demande une disponibilité que
je ne peux offrir dans les conditions actuelles ».
Nous constatons que certains enquêtés doutent des avantages que possèdent
Facebook relatifs à la socialisation des activités pédagogiques notamment la production
écrite, ce qui explique les réponses négatives d‟une partie importante des interrogés quant
à l‟usage de Facebook à des fins d‟apprentissage. Selon Tomé (2011), les réseaux sociaux,
y compris Facebook, permettent la socialisation des apprentissages en relation avec
167
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Les deux tiers des enquêtés (68%) déclarent qu‟ils n‟ont pas suivi de formation
relative à l‟usage des TICE en classe et en éprouvent le besoin. Ce qui explique peut-être
leur réticence à l‟emploi de ces nouvelles technologies en classe vu que la moitié (50%)
d‟eux ne font pas recours aux TICE. La maîtrise de la nouvelle technologie est importante
pour tout enseignant car sans elle, il risque de ne pas être à jour et donc continuer
d‟exercer avec les anciennes méthodes comme l‟affirme Lebrun (2004 : 17) :
Par ailleurs, l‟autre moitié (50%) des enquêtés qui font recours aux TICE n‟utilisent
que le minimum des possibilités offertes par cette technologie, à savoir Data Show pour
des présentations de PowerPoint et quelques séquences audiovisuelles pour les cours de
l‟oral surtout.
168
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
25
20
Souvent
15
Parfois
10 Rarement
Jamais
5
0
grammaire, vocabulaire,
L’enseignement des
rédaction et la corriger.
étudiants de faire de la
concepts de base
Réalisation des
Demander aux
des textes
exercices de
etc.
En ce qui concerne l‟évaluation de l‟écrit, la majorité des enquêtés trouvent qu‟il est
important d‟évaluer et le fond et la forme de la production écrite, car présenter des idées
sans structurer son travail nuit à la compréhension à l‟instar du répondant "Enseig11" qui
estime que : « les deux [(fond et forme)] font que l’écrit est compréhensible, sa clarté, son
organisation, sa ponctuation sont aussi importante mais parfois l’idée ou la réponse justes
priment sur la forme ».
Le reste des enquêtés (40%), à l‟exception d‟un seul, signalent qu‟ils évaluent
d‟abord la forme puisqu‟il s‟agit de : « de la finalité de l’enseignement, le fond vient avec
la lecture et non pas grâce à l’enseignement », s‟exprime le répondant "Enseig3".
169
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Par contre, l‟enseignant "Enseig2" trouve que « le fond et la forme sont deux et mêmes
facettes d’une pièce de monnaie, seulement la forme est plus importante puisqu’il s’agit
de l’usage de la langue, du style, et du lexique. Quant au fond, c’est plutôt une question
de jugement et d’appréciations personnelles ». En revanche, l‟enquêté "Enseig4" estime
que le contenu est plus important que la forme. Selon lui, « la cohérence des idées mène
forcément à la cohésion des écrits ».
Par ailleurs, les répondants signalent que les erreurs les plus commises par leurs
apprenants relèvent de l‟orthographe, la grammaire, la construction de phrase et le manque
de cohérence et de cohésion. L‟enquêté "Enseig3" ajoute d‟autres types d‟erreur :
« la confusion et la male utilisation des temps et les auxiliaires.».
L‟enquêté "Enseig13" trouve que cette baisse de niveau est liée au : « mauvais choix
de spécialité ». Un nombre important d‟apprenants choisissent le français comme domaine
d‟études supérieures sans objectif personnel. Sinon, le répondant "Enseig12", joint
la baisse du niveau de rédaction des apprenants à celui : « de leurs enseignants aux trois
cycles scolaires ». En ce qui concerne l‟enseignante « Enseig9 », elle accuse
les concepteurs des programmes et trouve que : « la réforme met l’accent sur des futilités
sans aller au fond des choses. Les intentions et les visées pédagogiques qui ne servent pas
toutes les catégories du public enseigné. ».
Cependant, force est de constater que les nouvelles technologies peuvent stimuler
les apprenants et donc se combiner aux méthodes didactiques contribuent à la motivation
des apprenants et les incitent à travailler davantage à condition qu‟elles soient bien
exploitées pour atteindre des objectifs d‟apprentissages et éviter toute improductivité.
170
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
À l‟instar de Bertin (2001 : 10) qui déclare que la technologie constitue un besoin « pour
stimuler les facultés humaines et accélérer le processus d’apprentissage de la langue...».
Selon la majorité (77%) des enquêtés, le cours de l‟écrit devrait contenir plus
d‟exercices de rédaction. Ils proposent de réserver des ateliers d‟écriture qui devrait
s‟échelonner dès la première année de formation notamment pour les étudiants qui
éprouvent des difficultés. L‟enseignant "Enseig9" propose : « des ateliers d’écriture et une
large socialisation des productions écrites ».
Notons que la socialisation constitue la base des ateliers d‟écriture (Mangenot, 2012)
et qu‟Internet peut attribuer une valeur sociale et collective à l‟écriture grâce aux forums,
blogs et réseaux sociaux :
« La Toile mondiale, aisément accessible avec des outils comme les blogs, est
un «lieu» possible de socialisation et de commentaires ; l’écran de l’ordinateur, puis
des outils comme les Wikis, fournissent une aide à la rédaction
collaborative. ». Mangenot (2012 : 111).
Pour sa part, l‟enquêté "Enseig2" déclare que : « le temps imparti [(à l’écrit)] est très
insuffisant. » et propose : « la création d’un journal qui serait aussi d’un grand apport ».
La majorité des interrogés sont d‟accord sur le fait que les étudiants se trouvent plus
motivés et attachés aux cours intégrant la technologie et que les TICE captivent l‟attention,
aident à illustrer et offre une économie du temps. À ce propos, l‟enquêté "Enseig9" affirme
que : « l’outil numérique serait le support d’une pédagogie coopérative. Il a aussi un
impact sur la gestion du temps ».
171
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
Le répondant "Enseig19", pour sa part, trouve que les TICE peuvent contribuer
à l‟amélioration de l‟écrit des apprenants mais « à condition que les enseignants soient
d’abord formés en conséquence ». En outre, « l’usage des TICE est devenu incontournable
à l’université » évoque l‟enseignante "Enseig22" et cite quelques exemples
de ses applications : « envois de e-mails à son enseignant, à des correspondants. Création
de sites collaboratifs (avec des étudiants étrangers). Création de blogs. Écriture
collaborative ».
Conclusion
Compte tenu de tous les éléments précédents, nous sommes arrivés à la conclusion
suivante :
Les étudiants ne maîtrisent pas assez l‟outil informatique et ont une représentation
négative relative à l‟usage des nouvelles technologies dans les cours de langue. Ils ne sont
pas motivés et trouvent que la méthode d‟enseignement constitue un obstacle pour leur
apprentissage.
172
Chapitre 5 : Le terrain de recherche
173
Chapitre 6
Apports et limites
du dispositif
174
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Introduction
Ce chapitre est consacré à l‟étude des apports et des limites de notre dispositif TICE,
à savoir l‟usage des outils de Microsoft Word et l‟exploitation d‟un groupe Facebook
dédié aux travaux de la classe. Nous commençons par l‟analyse des textes
produits par nos apprenants sur papier pour pouvoir noter et classifier les difficultés les
plus fréquentes chez nos apprenants. Nous ferons ensuite la comparaison entre ces écrits et
d‟autres rédigés en exploitant les fonctionnalités du logiciel Word. Puis, nous analysons
des textes produits sur Facebook en exploitant certaines possibilités offertes par ce réseau
social notamment la pratique du feedback et son influence sur la qualité de la rédaction. Au
final, nous comparons les écrits produits à la fin et au début de l‟expérimentation afin
d‟évaluer notre dispositif.
Ce texte a été retenu pour se familiariser avec les outils d‟aide à la rédaction, à savoir
les fonctionnalités du Word 2007 et la publication sur le groupe Facebook. Il est question
aussi de voir comment travailler avec la grille d‟analyse du groupe EVA. Donc,
l‟évaluation ne va pas se limiter à la correction linguistique intra-phrastique (vocabulaire,
orthographe et grammaire). Elle inclut également toute une série de connaissances sur
la structure et la morphologie des différents types de textes, la façon dont un texte est
organisé, sa cohérence et sa cohésion. De ce fait, nous avons examiné les rédactions selon
quatre points de vue : pragmatique, sémantique, morphosyntaxique et matériel.
Le premier point concerne l‟enjeu de l‟écrit, autrement dit le texte produit-il l‟effet
recherché (informer, faire rire, convaincre …) ? Il prend en compte la situation (qui parle ?
à qui ? pour quoi faire ?), la cohérence thématique (progression de l‟information,…)
et les organisateurs textuels (d‟abord, ensuite, enfin...).
175
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Le deuxième point nous permet d‟analyser la relation entre les signes et leurs
référents. En d‟autres termes, l‟analyse du sens global du texte, les enchaînements entre
phrases et paragraphes et même au sein de la phrase.
Avant d‟entamer l‟analyse des rédactions, il est important de noter que certaines
erreurs peuvent correspondre à plus d‟une catégorie. Ainsi, elles peuvent être à la fois
d‟ordre sémantico-morphosyntaxique ou matériel et sémantique, etc.
6.1.1. Analyse des rédactions des étudiants selon la grille du groupe EVA
Nous signalons que l‟ensemble des étudiants ont produit un texte descriptif qui
convient mieux pour faire une auto-présentation. Ils utilisent le pronom personnel « je »
pour se présenter. Cependant, seulement trois apprenants ont respecté le volume du texte
(entre 80 et 100 mots). Quant aux autres, ils ont produit un texte très court ne dépassant
généralement pas la moitié du volume demandé (exemple : Étud3 : 47 mots, Étud4 : 50
mots, Étud18 : 35 mots, …).
En lisant les rédactions des apprenants, nous avons constaté que plus de la moitié
n‟ont pas répondu complètement à la consigne ou n‟ont pas compris le contenu
de la consigne. Ils ont rédigé ainsi des textes ne respectant pas une progression thématique,
produisant ainsi une certaine ambiguïté dans les enchaînements. À titre d‟exemple,
l‟apprenante " Étud10 " a répondu à la question (ce qu‟il souhaite devenir au futur) par :
« je vous souhaite que le dieu soit avec moi ». Quant à l‟étudiant " Étud20 ", il a écrit
la phrase suivante : « ce que j’aime ne vous regarde pas », en réponse à une partie de
la consigne demandant aux étudiants de citer ce qu‟ils aiment et ce qu‟ils détestent.
176
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Les textes de nos étudiants sont caractérisés aussi par l‟absence d‟organisateurs
textuels à l‟exception de quelques connecteurs à l‟instar de « d’une part, … d’autre part »
(cf. Étud10, figure 37) ou le connecteur temporel « depuis » dans le texte de l‟étudiant
"Étud20 " : « j’ai aimé cette langue depuis mon enfance ». Ceci peut être expliqué par
la nature du texte descriptif (auto-présentation) qui ne nécessite pas trop de connecteurs
argumentatifs.
Le registre dominant dans les textes de nos apprenants est le registre courant, adapté
à l‟écrit académique. Cependant, nous avons relevé des termes faisant partie du registre
familier et du discours oral. Nous citons par exemple : l‟emploi des abréviations non
lexicalisées (la lettre « c » pour remplacer « c‟est », « bcp » pour signifier « beaucoup »),
la répétition du mot « bon » à la tête de plusieurs phrases, la répétition du même mot
(beaucoup, beaucoup), etc. Encore, quelques incompréhensions dues peut être à la non
maîtrise de l‟orthographe (ex. « soweter » pour signifier « souhaiter », « amibisieuse »
pour signifier « ambitieuse ») ou à une mauvaise perception des sons (ex. « aitre » pour
signifier l‟auxiliaire « être »),
1
- Nous avons saisi les textes tels qu‟ils étaient écrit par nos étudiants sans corriger aucune faute (par
exemple, la présence de la majuscule au milieu de la phrase, les fautes d‟orthographe, etc.)
2
- Elle voulait dire peut être les gens comblés.
177
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
niveau » qui suppose une interférence entre l‟arabe et le français1 et chez l‟étudiante
"Étud14" : « mon rêve termine mes étudiants… gagner une grande maison »2.
Par ailleurs, l‟articulation entre phrases est presque inexistante. Cela peut être justifié
par la quasi-absence des connecteurs ou par leur mauvaise utilisation. Par exemple,
l‟étudiant "Étud15" a employé le connecteur "car" à la place de "mais" : « mon rêve est
devenir enseignant car ceci nécessite des efforts ». Quant à l‟étudiant "Étud21", il a fait
la confusion entre la conjonction de coordination "mais" et l‟adjectif possessif "mes".
De même, nous avons noté une pauvreté relative à l‟usage des substituts nominaux
et grammaticaux à part quelques adjectifs possessifs (mon père, mon rêve, notre société),
le pronom personnel (je, me, il) et la forme tonique de la première personne du singulier
(moi). Ceci est dû peut être à la nature du texte (auto-présentation) qui suppose de parler
généralement sur soi.
Tous les étudiants ont utilisé le temps du présent de l‟indicatif qui correspond au
type de texte. Cependant, même s‟ils maîtrisent la valeur du temps présent, ils
éprouvent des difficultés en conjugaison, notamment la confusion entre l‟auxiliaire "être"
et "avoir", la terminaison de certains verbes (ex. je voix, j‟addord chez l‟étudiant
"Étud21"). En revanche, nous avons relevé un infime usage du futur et de l‟imparfait.
1
- On dit par exemple, j‟ai choisi d‟étudier le français à l‟université pour améliorer mon niveau de langue.
(non pas augmenter qui signifie en arabe dialectal [ntalae]," )" نطلع.
178
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
2
- Elle pouvait écrire à la place de « étudiants » « études » et à la place de « gagner » « acheter ».
179
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
"Étud7" : « les personne que j‟ai connu ». Nous avons aussi remarqué que dans plusieurs
copies, les étudiants commettent l‟erreur de confusion entre le nom « avenir » et le verbe
« venir », notamment chez l‟étudiante "Étud21 ": « je voix ma venir » au lieu de mon
avenir. L‟étudiante "Étud17" a écrit : « pour assurer la venir ». L‟énoncé de l‟étudiante
« Étud5 » contient aussi une erreur d‟emploi d‟article. Au lieu d‟utiliser l‟article «du », elle
écrit : « je fais de sport ».
Quant aux erreurs d‟orthographe, nous avons noté une liste non exhaustive due
à l‟ignorance des règles de grammaire ou du lexique.
Orthographe d’usage
« dinamique » au lieu de « dynamique »,
« épocrite » au lieu de « hypocrite »,
« malhonnette » au lieu de « malhonnête »,
« concedaire » au lieu de « considère »,
« inscréption » au lieu de « inscription »,
« Amibisieuse » au lieu de « ambitieuse »,
« diffuclté » au lieu de « difficulté »,
« résaux » au lieu de « réseau »,
« jeans » au lieu de « gens »,
« jantile » au lieu de « gentille »,
« travaille » au lieu de « travail »,
« défférence » au lieu de « différence »,
« resque » au lieu de « risque »,
« beacoupe » au lieu de « beaucoup »,
« lisence » au lieu de « licence »,
« quelque sort … » au lieu de « quelque sorte »,
….
180
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Orthographe grammaticale
o Conjugaison : Je m‟appel ou m‟appele, je sort, j‟ai transférer, j‟ai
choisie, les personnes qui dérange, …
o Accord sujet/adjectif, article/sujet et sujet/verbe : science commercial,
le personne, chose important, je suis tolérance (tolérant), les gens mal
éduquent (éduqués), … .
o La confusion entre l‟auxiliaire « être » et la conjonction de coordination
« et », l‟auxiliaire « avoir » et la préposition « à », l‟adjectif
démonstratif « ce » et le pronom personnel réfléchi « se », etc.
o L‟ignorance de l‟orthographe du verbe « négliger » écrit ainsi
« n‟égliger ».
Tous les étudiants ont rédigé des textes sous forme d‟un seul paragraphe. Ils ne
respectent ni la ponctuation ni les modalités d‟emploi de la majuscule. Ainsi, nous avons
remarqué que 70% des textes ne se terminent pas par un point final. Ils font parfois
la confusion entre la virgule et le point à la fin de la phrase. La majuscule est utilisée
au milieu de la phrase (Fille, Sympathique, Suis, Strict), par contre elle est absente au
début de la phrase et à la première lettre des noms propres tels que « europe », « algérien »,
« france ». Certains textes contiennent des ratures et des flèches pour indiquer l‟endroit
d‟insertion des phrases écrites à la marge et aussi des mots introduits entre les lignes.
181
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Cette activité nous a permis de dresser une liste des erreurs les plus fréquentes chez
nos étudiants. Elle a permis aux étudiants de les catégoriser et essayer de les corriger
à travers le recours au traitement de texte Word 2007.
Ce logiciel les a aidés à rectifier la majorité (70%) des erreurs lexicales grâce aux
fonctionnalités combinées du Correcteur orthographique et grammatical, le Dictionnaire
des synonymes et le Traducteur. Ainsi, des mots tels que « dinamique », « malhonnette »,
« inscréption » sont soulignés en rouge et en cliquant au-dessus d‟un de ces mots avec
le bouton droit de la souris, le Word affiche une liste de correction. Par ailleurs, quand
il s‟agit d‟un mot qui prête à confusion tel que « entrain » et « en train », nous demandons
à l‟étudiant d‟utiliser le Dictionnaire des synonymes et comparer les synonymes
de « entrain » à ce qu‟il veut exprimer comme idée.
182
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Le Word 2007 leur est aussi utile dans la correction de certaines erreurs d‟ordre
morphosyntaxique, notamment celles qui touchent l‟accord entre le sujet et son verbe,
le nom et son adjectif, l‟accord du participe passé, etc. À titre d‟exemple, quand on écrit
« je sort » sur le Word, il souligne le mot « sort » en vert pour indiquer qu‟il s‟agit d‟une
erreur de grammaire à rectifier et en cliquant au dessus du mot avec le bouton droit
de la souris, la correction s‟affiche et le logiciel propose même une explication de la nature
d‟erreur.
Une fois nos étudiants se sont familiarisés avec notre dispositif TICE, à savoir
comment corriger les textes sur Word 2007, comment publier sur Facebook, ouvrir des
liens, télécharger des documents et établir des commentaires, ils ont rédigé un autre texte.
Mais cette fois-ci de type argumentatif vu que l‟argumentation est souvent exploitée dans
les travaux des étudiants (dissertations, exposés, examens, …) où ils seront appelés
à défendre une thèse, étayer par des exemples, recourir à plus de connecteurs argumentatifs
(mais, pourtant, parce que, en effet, …) et d‟organisateurs textuels (d‟abord, ensuite, enfin,
…) en respectant une progression thématique.
183
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Pour analyser les textes de la deuxième étape de notre dispositif qui, faut-il
le rappeler, consiste à publier sur un groupe Facebook un texte et le commenter par
les autres camarades, nous avons effectué la même analyse en respectant la grille
d‟évaluation du groupe EVA. Cependant, procéder par l‟analyse des rédactions des 24
étudiants un par un rend notre travail redondant et par la suite incohérent, vu que nos
étudiants reproduisent généralement les mêmes erreurs. À cet effet, nous montrons ci-
dessous deux exemples d‟analyse de textes : celui de l‟étudiant « Étud1 », et de
l‟étudiante
« Étud2 » pour expliquer avec détail notre démarche d‟analyse. Par la suite, nous citons
les résultats d‟une manière globale sous forme de tableau en se référant aux textes des
étudiants pour illustrer quand c‟est nécessaire.
184
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
185
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Nous avons aussi constaté la présence des indices de l‟énonciation tels que le
pronom personnel « je », les adjectifs démonstratifs « ce, cette » et l‟adverbe « ici ».
Cependant, le pronom « je » est employé pour exprimer l‟avis de l‟étudiant sur le choix du
sujet et non pas pour une prise de position.
Par ailleurs, nous n‟avons trouvé aucune contradiction dans le passage d‟une phrase
à une autre. Quant à la reprise anaphorique, l‟étudiant « Étud1 » a utilisé deux fois
correctement les anaphores nominales : « cette dernière » pour remplacer « la relation »,
« ce dernier » pour remplacer « l‟amour », la « première » et la « deuxième » pour
remplacer « l‟étape ». Il a convenablement employé les connecteurs dans les situations
suivantes :
186
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Enfin, nous estimons que le lexique et les phrases choisis par l‟étudiant « étud1 »
sont sémantiquement acceptables et ne présentent pas de contradiction ni de confusion.
Quant aux erreurs d‟orthographe, nous les classons sous deux catégories :
Orthographe d’usage
Orthographe grammaticale
- Accord nom/adjectif : la première des choses qui doit être requis (requise).
- Confusion entre :
187
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Par ailleurs, l‟étudiant « Étud1 » a utilisé deux fois le pronom démonstratif « celle »
pour remplacer « la relation ». Enfin, l‟étudiant a aussi respecté la concordance des temps
dans l‟ensemble du texte, notamment dans la phrase suivante : « D abord le respect mutuel
est la première des choses qui doit être requis ».
L‟étudiant « étud1 » écrit son texte sous forme d‟un seul bloc. Il ne respecte pas
la segmentation en paragraphe. Quant à la ponctuation, il s‟avère que l‟étudiant maîtrise
d‟une manière générale l‟utilisation du point pour marquer une pause longue et terminer
une phrase. Cependant, il éprouve beaucoup de difficulté dans l‟usage de la virgule. En
effet, l‟étudiant a oublié de mettre une virgule au moins dans six endroits. Il a aussi
confondu l‟usage de la virgule avec les deux points « : », notamment dans la phrase « ce
dernier sera expliqué en deux étapes, ».
188
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Nous avons noté que l‟étudiante n‟a pas utilisé d‟organisateurs textuels (d‟abord,
ensuite,…) qui permettent de guider le lecteur. Encore, certains passages rendent le texte
incompris tels que : « autant l’enseignement du maître est bien assimiler par l’élève autant
le maître cherche que l’élève le dépasse » ou « Il a été de tout temps qu’une fois l’élève
n’apprend plus, il aura à son tour d’enseigner ce qu’il a apprit ».
189
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Par ailleurs, l‟étudiante n‟utilise aucun substitut nominal. Quant aux connecteurs,
elle utilise correctement deux connecteurs d‟opposition, qui restent insuffisant pour
produire un texte argumentatif cohérent.
En ce qui concerne les erreurs d‟orthographe, nous les avons classées comme suit :
190
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Confusion entre « ces » et « ses » dans la phrase : l‟élève devra passer par ses
épreuves.
Accord entre nom et adjectif : « une affection partager » au lieu
de « une affection partagé ».
Erreur d‟usage du participe passé dans la phrase : « il aura à son tour
d‟enseigner ce qu‟il a apprit » (au lieu de appris).
Erreur du choix de la préposition dans la phrase : la disposition du maître
de créer à (au lieu de dans) l‟élève une dynamique de liberté de pensée,
La vérification minutieuse des écrits des apprenants est une tâche très difficile si
nous voulons recenser toutes les erreurs, les classer et comparer les textes de la pré-
expérimentation à ceux de la post-expérimentation. Ainsi, pour être pragmatique, nous
avons tracé un tableau d‟analyse sur la base du contenu de la grille d‟évaluation EVA afin
d‟analyser qualitativement et quantitativement les productions écrites des 19 étudiants qui
ont terminé toute l‟expérimentation. Rappelons que nous avons commencé
l‟expérimentation avec 24 apprenants. Cependant, 5 étudiants ont abandonné
l‟expérimentation.
191
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
10/138
04 connecteurs : Confusion entre usage du 6 erreurs :
Texte divisé en
Exemplification (par 04 fois : passé composé et du Pas de point à la fin
Oui 4 paragraphes
exemple) anaphores présent de la phrase.
(répétition du dont deux
Étud3 Oui Justification (parce que) nominales (lien- Accord du participe Présence
« je, moi, contiennent
Marqueur de prise de relation, Omission de l‟auxiliaire de la virgule avant
mon »). seulement une
position (à mon avis)… ce dernier-respect) avoir. la conjonction
phrase.
… Confusion entre peu et « et »…
peut / causse –cause …
02 fois :
Anaphore :
Consigne 06/76
01 connecteur : pronominale (eux- Aucun signe de Un seul
Étud4 à moitié Non Confusion (son et sont)
de conséquence (donc) noyaux) ponctuation. paragraphe.
respectée Article (le –la)
Nominale (éléments –
Auxiliaires (a- est), …
enseignants)
192
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
19/195 7 erreurs :
02Connecteur :
Oui Confusion et / est. en /on Confusion entre la Pas de respect
de conséquence (donc) 02 fois :
Étud5 Oui (répétition de Cet(relation)/cette. a/à. virgule et le point. d‟écriture en
marqueur de point de vue : Pronominale (il)
mon, ma, je) Accoté / à côté. Sa /ça. Majuscule au milieu paragraphe
personnellement, je..
Avenue/ est venu … de la phrase
Confusion entre
08/60 virgule et point
01 fois : Absence de
Étud6 Non Non Conjugaison (il ai), final. Pas de
Pas de connecteur Pronominale (elle) paragraphes
confusion : ces et ses … majuscule au début
de la phrase…
10 erreurs :
10/196
4 fois : Usage du point
Confusion entre ses et ces
Temporel (durant et du point virgule
Oui 4 fois : Leur-son
3 semestres) à la place de la Texte bien
(présence du Il (2fois), elle (1fois), Le présent de l‟indicatif
Étud7 Oui Conclusion (donc virgule. Omission structuré en 3
je, mon, vous, Anaphore nominale au lieu de l‟imparfait
(2fois)) Marqueur de de la virgule, paragraphes.
ce...) (professeur- homme) Confusion entre conseil et
point de vue (je) Majuscule
le verbe conseille (1ère
au milieu de
personne singulier)…
la phrase, …
8/46
Enseignent- enseignant
Non respect de
Ajout de « il »
la ponctuation : Écriture en un
Étud8 Non Non Pas de connecteur Pas d‟anaphore Illimité au lieu de illimitée
il emploie une fois seul bloc.
Conjug. on peux (peut)
la virgule.
Peut conduirai – conduire
Est - et
2 connecteurs : 5/91 4 erreurs : Deux
2 fois :
Oui argumentatif Répétition (cette relation), Majuscule au début paragraphes, le
une mal employée :
Étud9 Non (présence du (Afin de ) Conjugaison (réalisé – a de la phrase. premier
(relations – eux).
pronom « je ») Marqueur de point de vue réalisé)… Virgule à la place du contenant une
(relation – elle)
(je) point, … seule phrase.
2 erreurs :
2/77 Deux
À moitié 1 connecteur de conclusion Absence de la
Étud10 Non Pas d‟anaphore Réagir – réagisse paragraphes
respectée (en résumé) virgule.
Le confiance (la) bien structurés.
193
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
5/156
2 Connecteurs : deux
Soutenante – soutenue
temporel (en premier lieu) 2 erreurs : paragraphes
Confusion entre a – à
Oui mal employé (pas de Signe […] mal bien structurés.
Étud11 Oui Pas d‟anaphore Limité-limitée
(pronom mon) second ni dernier lieu.) employé. Quant au 3ème, il
Usage de vocabulaire
marqueur de point de vue Omission de virgule contient une
impropre
(à mon avis) seule page.
C à la place de c‟est
5 erreurs :
2 connecteurs : 4/105 Omission 3 virgules. Deux
Oui Marqueur de point de vue Particulliérement – L‟absence de la paragraphes. Le
Étud12 Non Pas d‟anaphore
(mon, ceux) (à mon avis) particulièrement majuscule au début 2ème contient
D‟explication (par ce Prendrais – prennent de la phrase et sa une seule
que) présence au milieu. phrase
9/156
4 connecteurs :
Avie – avis
Marqueur de point de vue
Soutenante –soutenue 3 Erreurs :
(à mon avis)
Anaphore : Le professeure – Omission de virgule. Trois
Oui De comparaison (Ainsi
Étud13 Pronominale (leur – professeur Absence du point paragraphes
Non (mon, cette) que)
pouvoir ) D‟ailleures – d‟ailleurs à la fin de la phrase. bien structurés
Complémentation
Respet – respect
(d‟ailleurs)
Descipline- Discipline
conclusion (finalement)
De meure – demeure …
8/44
Absence du « ne » de
négation.
Un seul connecteur Aucun signe de Un paragraphe
Étud14 Non Non Pas d‟anaphore La fection-affection
d‟opposition (mais). ponctuation inachevé
Consédéraient-
considéraient
Préposition à – de …
4 connecteurs : 15/210
Virgule à la place du
1 énumératif (il passe de 2 anaphores Ça –sa
point
d‟abord directement à nominales: a-à
À moitié Oui Absence 5 fois du Un seul
Étud15 enfin) apprenant -étudiant Se soit –ce soit
respectée (moi, je, mon) point final. paragraphe
Point de vue (je suis) enseignante – 2ème verbe (réussirent –
Pas de majuscule au
1 argumentatif professeur – maître réussir)
début de la phrase.
d‟explication Créé – créer
194
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
8/126 « : » à la place de la
Par ce que – parce que « , ».
3 connecteurs :
En –on Phrases longues qui
D‟opposition (mais)
À moitié Oui Pas d‟anaphore. a son étudiant – pour … peuvent être Un seul
Étud16 D‟explication (parce que
respectée (je, moi) préfairent – préfèrent divisées ou paragraphe
) Marqueur de point de
présence du langage oral : segmentées par des
vue (quant à moi)
bon, aiment ça, péfairent virgules et des
c‟est … points.
5/96 7 erreurs :
3 marqueurs : Lien positive (positif) Aucun point.
Oui
de point de vue : pour moi en peut (on) La virgule placée à
(présence du 1 anaphore Un seul
Étud17 Non d‟opposition (mais). confusion entre l‟imite la place du point.
pronom nominale (relation- paragraphe
de conclusion mal employé et limite. Aucun mot en
« moi ») rapport)
(donc) Erreur de conjugaison majuscule…
Réussit – réussir …
8 erreurs.
7/60
Majuscule au milieu
Desent - descendre Un seul
Étud18 Non Non Pas de connecteur Pas d‟anaphore de la phrase,
Par ce que- parce que paragraphe.
omission de la
Cette rapport- ce …
virgule, du point.
15/226
Nuellement
Quelque peut –peu
2 anaphores :
Dévloppement
2 connecteurs : Nominale, 10 erreurs : Deux
a-à / age- âge
Reformulation : autrement Enseignant – Confusion entre paragraphes
Étud19 Non Non omission de « est »
dit. professeur. virgule et point. (nécessite un
confusion : que- qui
Organisateur : d‟une Énumératif, 3ème paragraphe)
transemet – transmet
part, d‟autre part. Apprenant – il
hiérchie –hiérarchie
deux type – types
la quelle – laquelle
Tableau 4 : Analyse des textes de l’ensemble de la pré-expérimentation de l’ensemble des étudiants
195
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Nous pouvons déduire du tableau que la moitié des apprenants n‟ont pas respecté
la consigne de rédaction. En effet, la consigne précise la nature du texte (argumentatif)
et le nombre de mots (140-160). Les textes produits sont très courts (Étud18 et Étud6 :
60mots, Étud14 :44 mots, Étud8 :46 mots, Étud4 : 76mots) et parfois dépassant largement
le nombre maximal de mots (Étud19 : 226, Étud15 : 210).
La moitié des étudiants sont fortement engagés dans leur texte par la répétition des
pronoms personnels « je », « moi » ou de l‟adjectif possessif « mon ». Cependant,
l‟absence ou l‟insuffisance des connecteurs ne facilite pas le passage d‟une idée à une
autre rendant ainsi le texte incompréhensible et par conséquent, la fonction de guidage n‟y
est pas assurée. Le peu de connecteurs se reflète aussi sur la nature du texte : le texte
argumentatif est caractérisé par une forte présence de connecteurs argumentatifs.
En revanche, la moitié de nos apprenants ont produit des textes à la fois argumentatifs
et descriptifs.
Quant à la reprise anaphorique, elle constitue, en plus des connecteurs, les deux
points importants qui caractérisent les textes de nos apprenants. En effet, plusieurs textes
ne contiennent aucune reprise anaphorique, tels que ceux des étudiants « Étud11 »,
« Étud12 », « Étud14 ». Ou seulement deux ou trois anaphores, à l‟exemple de l‟étudiant
« Étud4 » qui a utilisé correctement l‟anaphore nominale ("éléments" pour remplacer
"enseignants") et l‟anaphore pronominale ("eux" pour remplacer "noyaux").
196
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Par rapport à la taille des textes rédigés par nos apprenants, nous déduisons que
le taux d‟erreurs morphosyntaxiques est élevé. Ils ne maîtrisent pas complètement
les règles de conjugaison des temps de l‟indicatif (passé composé, présent, futur simple)
et surtout les règles de concordance des temps et des modes. En effet, l‟étudiante « Étud3 »
emploie le présent à la place du passé composé et de l‟imparfait dans la phrase « en
terminal j’ai une enseignante, elle est très charmante » au lieu de « j‟ai eu » et «elle
était ». Elle confond aussi entre l‟auxiliaire être et avoir dans la phrase : « j’étais aimée la
langue française » au lieu de « j‟ai aimé ».
Quant aux erreurs d‟orthographe les plus répandues dans les rédactions de nos
apprenants, elles sont répertoriées comme suit :
197
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Nous avons relevé aussi l‟addition inutile du lexique tels que le pronom personnel
« moi » dans la phrase « moi j’étais aimée la langue française… » et le pronom « lui »
dans la phrase : « et l’étudiant lui comprendre ... ». En outre, les expressions impropres
sont nombreuses dans les textes de nos apprenants. Nous citons à titre d‟exemple
la dernière phrase du texte de l‟étudiante « Étud3 » : « Et après ça l’apprentissage le
maître doit être donné ses informations et l’étudiant lui comprendre et écouter tous ce que
lui dire le maître ». Elle pouvait écrire par exemple : « après ceci, le maître transmet son
savoir et l‟étudiant écoute et comprend ce que lui dit l‟enseignant ».
198
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
6.3. Publication des textes sur le groupe Facebook « TICE et compétence scripturale »
199
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Après avoir écrit le texte sur Word 2007 et comme tous les étudiants
de l‟expérimentation, l‟étudiante « Étud2 » publie son texte sur Facebook. Ses camarades
et l‟enseignant vont le lire et le commenter. Puis, elle corrige son produit sur la base des
remarques à travers des commentaires et elle republie la production finale.
200
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Il est à noter que nos étudiants se sont familiarisés avec les fonctionnalités
de Facebook avant la publication de leurs textes. Par exemple, ils ont participé
à un sondage sur les raisons de la baisse du niveau des étudiants en langue française.
De plus, ils étaient invités à suivre des liens qui synthétisent les règles de la cohérence
et de la cohésion des textes et d‟autres relatifs au sujet de rédaction « Le rapport entre
l‟enseignant et l‟étudiant » pour réécrire leur texte avant la publication sur le groupe. Tout
ceci, pour travailler la notion de littératie puisque la lecture d‟un texte du même thème
de rédaction constitue un appui pour la tâche de production écrite.
201
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Dans notre étude, nous considérons les commentaires produits par nos étudiants
et enseignant liés aux textes publiés sur le groupe Facebook « TICE et compétence
scripturale » comme des feedback. Donc, nous utilisons à la fois le mot « commentaire »,
« feedback » ou « rétroaction » pour exprimer la même chose. Chaque étudiant est invité
à intervenir lors de la publication des textes de ses camarades sur le groupe Facebook.
Nous avons laissé l‟intervalle de 3 à 5 jours entre deux textes publiés dans
le groupe Facebook, pour pouvoir donner plus de temps aux étudiants afin d‟agir et établir
des remarques consistantes sur les rédactions de leurs camarades.
Notre rôle est de superviser l‟échange et de n‟intervenir qu‟en cas de nécessité. Par
exemple, si deux étudiants n‟arrivent pas à se départager ou si l‟étudiant a oublié un point
aussi important et n‟a pas été orienté par ses camarades. Nous avons donc limité notre
intervention afin de donner aux échanges une dimension moins formelle qui constitue
l‟un des intérêts de la formation à distance comme le souligne (Bourdet, 2006).
202
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Quant à la figure 44, elle présente une intervention interactive qui montre une
omission de la part de l‟étudiante « Étud17 » d‟une étape importante du dispositif, celle
qui consiste à écrire d‟abord son texte sur Microsoft Word 2007 qui pourrait
diminuer le nombre d‟erreurs.
En ce qui concerne les commentaires de nos étudiants, nous avons jugé que nous
pouvons les répartir en trois classes : feedback de nature socio-affective, feedback de type
remarque sur les idées du texte et feedback sur la langue du texte.
203
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Le contenu de ce type de feedback est formé des avis des étudiants sur les idées
véhiculées par les textes de leurs camarades. Les avis peuvent être positifs ou négatifs.
Ainsi, ils peuvent servir à indiquer des défauts dans un texte ou critiquer le point de vue
défendu par l‟étudiant propriétaire du texte. Dans la figure 46, l‟étudiant « Étud1»
204
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Dans cette classe de feedback, nous avons regroupé les commentaires qui concernent
les erreurs relatives à la langue, à savoir l‟orthographe, la conjugaison, la grammaire,
la morphosyntaxe, etc. La figure 47 représente un échantillon de quelques feedback
différents des étudiants en réaction aux textes de leurs camarades.
205
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Figure 47: Quelques rétroactions différentes des étudiants à propos des rédactions
de leurs camarades
206
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Il est à signaler que les rétroactions des étudiants n‟ont pas concerné toutes
les erreurs pour les raisons suivantes :
- Certains étudiants pensent qu‟ils n‟ont pas les aptitudes nécessaires pour évaluer
les travaux de leurs camarades. Ils se considèrent toujours comme des apprenants qui ont
besoin davantage de connaissances sur la langue française.
- Le problème de "face" tel que cité par Dippold (2009, cité par Phoungsub,
2013 : 342). En effet, nos étudiants ont peur de produire des commentaires de nature
négative sur les textes de leurs camarades par peur de les intimider et par la suite,
ils risquent des contre-attaques.
Après avoir terminé l‟expérimentation et pour évaluer notre dispositif et voir son
effet, nous avons demandé à nos apprenants de produire un texte qui répond
à la consigne suivante :
Le résultat d‟analyse des rédactions de nos apprenants est rangé dans le tableau n° 5.
207
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
208
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
5 Connecteurs : 07 fois :
temporel (depuis Anaphore 4/194
l‟antiquité) pronominale (autre – Faute qualifié- (e)
Oui
marqueur de conséquence personne, eux- Concordance de temps
(personnell- Texte divisé en
Étud5 Oui (alors que) personnes , la-vie, (était inventé – a été Aucune erreur
ement, je, 4 paragraphes.
opposition (par contre) elle- peine, l‟-peine, inventé ;
nôtre)
illustration (prenant eux-pays ) je suivais - ai suivi)
l‟exemple) Anaphore nominale Eux (personnes)-elles
marqueur de point de vue (châtiment –peine).
(personnellement)
4/90
3 Connecteurs :
Omission : À moi – quant Texte mal
Temporel (au debut,) 02 fois : Confusion entre
Oui à moi structuré en
Étud6 Oui Opposition (or) Pronominale (elle- virgule et point
(je , mon ) La peine existé – existait deux
marqueur de point de peine) final.
de faire dominé - dominer paragraphes
vue (mon avis )
06 connecteurs :
3/180
Temporel (depuis, puis,
Concordance de temps 2 erreurs : Texte mal
enfin) 3 fois :
Oui (futur + conditionnel) Omission de structuré en
Étud7 Oui Opposition (or) Il , elle (2fois),
(selon moi.) (autant – en tant) la virgule. deux
Point de vue (selon moi)
Une victime voie (voit) paragraphes
Conclusion (donc)
04 fois :
Nominale (victime-
02 connecteurs : enfant),
3/102 2 erreurs :
Pronominale (enfant -
Peine capital (capitale) Omission de la Texte divisé en
Étud8 Non Oui (ma) Explication (par ce que) celui-ci, criminels –
(il) pour remplacer virgule (au moins 3 paragraphes
Point de vue (pour ma eux)
(peine) Négation deux fois)
part) Il – peine (mal
(omission de ne)
employé)
209
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
3 connecteurs : 2/110
2 anaphores : 4 erreurs : Deux
Prise de position (je suis Une crime – un crime
Oui pronominale mal Majuscule au début paragraphes.
pour … ) Quel sont les arguments-
Étud9 Oui (présence du employée : (crime – de la phrase. Nécessité d‟un
Explication (parce que) quels …
pronom « je ») elle). Virgule à la place du troisième
Conclusion (c‟est
(peine – elle) point, … paragraphe.
pourquoi)
4/100
Confusion entre auxiliaire
être et avoir (a exercé sur 4 erreurs :
2 connecteurs : Une fois.
les criminels - est exercé Absence de
de conclusion (par Anaphore Écriture sous
Étud10 Non Non sur …) la virgule, du point
conséquent) pronominale (peine - forme d‟un bloc.
Autant – en tant final.
justification (par ce elle).
Par ce que – parce que
que)
Expression impropre
Sévir la loi – servir la loi
3 connecteurs : 2 fois :
2/160
Énumératif (d‟une part, Pronominale (elle- 2 erreurs :
Oui Pluriel (efficace-efficaces) 4 paragraphes
Étud11 Oui d‟autre part) peine) Omission de
(je, mon) Forme passive (a exercé bien structurés
Marqueur de prise de Nominale (crime, la virgule.
par - a été exercé par)
position (je suis pour) viol)
4/89
Auxiliaire et préposition 4 erreurs :
3 connecteurs : Anaphore
(a et à) Omission 3 virgules. Un seul
Étud12 Non Non Énumératif (d‟abord, pronominale (elle-
Omission de « qui a» c‟est Point final. paragraphe.
ensuite, enfin) personne)
elle commis – qui a
commis …
4 connecteurs :
Marqueur de point de vue
(je suis pour) 2 Erreurs :
2/161
conclusion (Ainsi) Anaphore : Omission de Trois
Oui Confusion entre accusé –
Étud13 justification Pronominale (lui – virgule. Absence du paragraphes
Oui (je) accusation.
(puisque) criminel) point à la fin de la bien structurés
Confusion ces et ses
conclusion (par phrase.
conséquent)
210
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
8/57
Absence du « ne » de
négation.
Confusion entre 3 erreurs :
préposition (elle est pour Omission de Écriture en un
Étud14 Non Non Pas de connecteur Pas d‟anaphore
nature – de …) virgules, absence de seul paragraphe
Confusion entre être et point final.
avoir
Orthographe : mai-mais
2 anaphores
4 connecteurs :
4 erreurs
1 énumératif (d‟une Deux
Pronominale (elle- 3/210 2 virgules placées à
part, d‟autre part) paragraphes. La
Oui peine) Ses – ces la place du point.
Étud15 Oui exemplification (par nécessité d‟un
(moi, je, mon) nominale: a-à Omission de la
exemple) 3ème
Fléaux sociaux-vol et justificateur – justification majuscule au début
conclusion (au final) paragraphe.
viol de la phrase.
Toujours des
3 connecteurs :
phrases longues qui
Énumératif (d‟abord, 4/141
peuvent être
enfin) En fin– enfin
Oui Pas d‟anaphore. divisées ou Texte divisé en
Étud16 Oui Opposition (par contre) En –on
(je, moi) segmentées par des 3 paragraphes
Marqueur de point de vue : A punit – puni
virgules et des
je suis On définie – définit
points.
5/100
Lien positive (positif) 3 erreurs :
4 connecteurs : en peut (on) Majuscule au milieu
Temporel (depuis) confusion entre l‟imite de la phrase
Oui
Opposition (or) et limite. Virgule à la place du Un seul
Étud17 Oui (présence du Pas d‟anaphore
Explication (car) Erreur de conjugaison point. paragraphe
pronom je)
Marqueur de point de vue : Réussit – réussir … Omission de la
Je suis pour… virgule.
211
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
04 Connecteurs :
2 erreurs.
opposition (mais)
2/110 Omission de la
complémentation (de plus) Texte divisé en
Étud18 Oui Oui (mon) Pas d‟anaphore A disparaît –a disparu virgule.
justification (puisque) 3 paragraphes.
Ces -ses Omission du point
Marqueur de point vue :
final.
(à mon avis)
8 connecteurs :
Organisateur (d‟abord,
5/195
ensuite, ..)
2 anaphores : Confusion (Peut- peu) 3 erreurs :
Reformulation : autrement
Nominale, Omission de l‟auxiliaire Confusion entre
dit. Trois
Oui Enseignant – (avoir) virgule et point.
Étud19 Oui Répétition du marqueur de paragraphes
(moi, je,..) professeur. Autant que musulmane (en Omission de la
point de vue (pour moi) Bien structurés
Énumératif, tant ) virgule
Opposition : par contre
Apprenant – il Ses - ces
Conséquence : donc
Dans la prison- à la…
Conclusion (pour
conclure)
212
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Après avoir terminé l‟expérimentation, nous avons constaté chez nos apprenants
une véritable amélioration au niveau du respect de la consigne. Puisque seulement
4 étudiants n‟ont pas répondu convenablement à la consigne de rédaction par rapport
à 9 lors de la pré-expérimentation. (Voir tableaux 4 et 5).
Nos apprenants se sont manifestés par le recours répétitif aux pronoms personnels
« je, moi, notre » et de l‟adjectif possessif « mon, ma », étayant par des exemples parfois
même anecdotiques. Néanmoins, 3 étudiants ont pris distance avec le sujet de rédaction en
ne défendant aucune des deux thèses (pour ou contre la peine de mort).
Quant à la longueur du texte, 1a majorité des étudiants ont produit des textes plus
longs que les premiers à part l‟étudiant " Étud12 " qui a écrit un texte contenant 105 mots
par rapport à 89 dans le premier texte. Or, même si les textes de la post-expérimentation
sont plus volumineux que ceux de la pré-expérimentation, certains apprenants tels que
Étud4 (105 mots), Étud8 (102 mots) et Étud9 (109 mots) ont produit des textes inférieurs
au nombre de mots demandés (160 à 190 mots).
Par ailleurs, les productions écrites de nos apprenants sont qualifiées aussi par
l‟usage d‟un vocabulaire et un registre de langue adaptés à l‟écrit universitaire
à l‟exception de quelques termes impropres.
213
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
De plus, les connecteurs les plus dominants dans les productions écrites de nos
apprenants sont de type argumentatif, à savoir les connecteurs de justification (parce que,
c‟est donc, puisque, car), d‟opposition (mais, or, par contre). Ceci permettra d‟éviter de
produire un texte contenant à la fois différentes séquences (argumentative, descriptive, …).
Dans cette partie d‟analyse, la première remarque que nous avons faite concerne
la diminution des taux d‟erreurs chez la majorité des étudiants même si le volume de leurs
textes a augmenté. Pour ce qui est des erreurs redondantes, nous considérons que certains
apprenants font toujours la confusion entre l‟usage de : l‟auxiliaire « être » et « avoir »,
« ces » et « ses », « son » et « sont », préposition « à », « de », « pour », etc. Les erreurs
concernent aussi l‟absence du « ne » de négation dans les phrases négatives, confusion
entre prépositions, la concordance des temps de la proposition principale et de
la subordonnée.
Par ailleurs, nous estimons que notre dispositif a contribué énormément à réduire
le taux d‟erreurs morphosyntaxiques en profitant des aides logicielles (correcteur
orthographique et grammatical, dictionnaire des synonymes, …) et les feedback des
apprenants sur Facebook. Selon l‟étudiant « Étud19 », la publication sur Facebook
et les commentaires générés de ses camarades lui ont permis d‟apprendre des stratégies
d‟écriture et d‟éviter de répéter les erreurs de ses camarades. 1
1
- Déclaration informelle lors d‟une séance de cours après l‟expérimentation.
214
Chapitre 6 : Apports et limites du dispositif
Le dernier point d‟analyse nous a révélé que nos apprenants font moins d‟erreurs de
ponctuation dans les textes de la post-expérimentation. En effet, l‟étudiant «Étud1 »
a commis 7 erreurs lors du premier texte contre 2 erreurs lors du texte final. Pour ce qui est
de l‟étudiant «Étud3 », il a passé de 6 à zéro erreur lors du dernier texte. Cette remarque
est valable pour tous les apprenants y compris ceux qui n‟ont respecté aucun signe de
ponctuation lors de leur première production écrite.
Conclusion
Pour ces raisons et le souci de socialisation de l‟écrit, nous nous sommes recourus
aux fonctionnalités de Facebook, particulièrement les rétroactions afin d‟améliorer notre
dispositif. Ceci dit, nous sommes passés d‟un texte individuel, lu uniquement par
l‟enseignant, à un texte lu par l‟ensemble des apprenants. Les résultats de la correction
croisée sont satisfaisants surtout en ce qui concerne le respect de la consigne de rédaction,
la recherche et l‟organisation des idées, la diminution des termes impropres, le volume des
textes produits, la cohésion entre phrases et paragraphes, le respect de la ponctuation, etc.
215
Conclusion générale
216
Conclusion générale
Pour introduire les TICE dans un processus didactique, il a été essentiel de définir
les concepts de base sur lesquels repose notre étude. Nous avons donc défini la notion
de multimédia, des aides logiciels à la rédaction, Internet et surtout sa grande évolution :
le Web 2.0 qui a contribué à la socialisation de l‟écriture à travers les Wikis, les Forums
et les réseaux sociaux (Facebook, Twitter, …).
Dans cette perspective, nous avons choisi d‟exploiter un dispositif TICE constitué
des fonctionnalités du logiciel Microsoft Word 2007 combinées à celles du réseau social
Facebook. Notre recherche avait comme objectif d‟analyser les apports et les limites de ce
dispositif appliqué dans la matière de compréhension et expression écrite 2 sur un
échantillon d‟étudiants de 1ère année FLE de l‟université de Djillali Liabes, pour une
possible amélioration de la compétence scripturale.
217
et grammatical », « Dictionnaire des synonymes », « Traducteur » de Microsoft Word 2007
ainsi que d‟autres paramètres à fixer. En second lieu, il était question de profiter des
rétroactions des apprenants dans un groupe fermé de Facebook, dédié aux travaux
de la classe, pour effectuer la correction croisée des productions écrites.
218
Nous nous sommes intéressés aussi aux difficultés rencontrées par nos apprenants
lors de leur écriture en FLE. Il convient de dire que la moitié de nos étudiants ignorent
les étapes du processus rédactionnel et préfèrent s‟aventurer dans la tâche d‟écriture.
Encore, ils écrivent rarement et pensent que la plus grande difficulté pour améliorer leur
compétence rédactionnelle, en plus de la conjugaison et l‟absence du vocabulaire, réside
dans la motivation et la méthode d‟enseignement. Ce qui nous a menés à consulter
d‟autres pistes didactiques intégrant la nouvelle technologie dans le but de rénover
les méthodes d‟enseignement et de participer au renforcement de la motivation des
étudiants.
Par ailleurs, nous sommes arrivés à confirmer nos hypothèses de recherche, celles
qui supposent que notre dispositif est favorable à l‟amélioration des compétences
rédactionnelles de nos apprenants dans le sens où :
Les fonctionnalités du logiciel Microsoft Word 2007 ont été utiles à nos
apprenants pour effectuer de l‟autocorrection : Ils ont réussi à maîtriser l‟orthographe
de plusieurs mots et même l‟élimination des erreurs d‟ordre morphosyntaxique
(conjugaison, accord entre le sujet et son verbe, le nom et son adjectif, ...). L‟usage
du Traducteur (français-arabe) a contribué aussi à la disparition de certaines nuances
entre des mots tels que : voir-voire, entrain-en train, ….
219
constitue une des facilitations procédurales qui permet donc de diminuer la surcharge
cognitive. Ainsi, nos apprenants concentreront davantage sur le plan global de leurs textes.
À l‟encontre de ce qui vient d‟être dit, notre dispositif présente aussi des limites
puisqu‟il s‟appuie principalement sur la motivation des apprenants et leur volonté
de travailler, de formuler des feedback pertinents, d‟éviter le comportement zappeur sur
le Web, c'est-à-dire être tout simplement un membre actif dans l‟expérimentation.
Toujours est-il que le constat est positif et le travail de groupe nous a permis
d‟améliorer la qualité de rédaction d‟un nombre important de nos apprenants, notamment
le respect de la consigne de rédaction, la longueur du texte, la segmentation entre
paragraphe, la cohérence et la cohésion de leurs productions écrites.
Au final, cette recherche nous a aidé à exploiter un terrain neuf qui engendre
de nombreuses entraves. Nous espérons que ce travail constitue une contribution à l‟usage
des TICE dans la formation universitaire et aident d‟autres chercheurs qui s‟intéressent
à l‟étude des méthodes hybrides intégrant didactique de l‟écrit et plateforme informatique
notamment le réseau social Facebook qui constitue, actuellement, un domaine en pleine
expansion.
220
Bibliographie
221
Bibliographie
Adam, J.-M. (1999). Linguistique textuelle: des genres de discours aux textes. Paris :
Nathan.
Archambault, J.-P. (2000). Les TICE miroir des interdisciplinarités. Médialog n° 37.
Audet L. (2010). Wikis, blogues et Web 2.0. Document préparé pour le Réseau
d‟enseignement francophone à distance du Canada (REFAD; www.refad.ca).
Basque, J. (2005). Une réflexion sur les fonctions attribuées aux TIC en enseignement
universitaire. Revue internationale des technologies en pédagogie universitaire.
PP.30- 41.
Belaid, M.C. (2010). Formation au traitement de Textes Word 2007. Alger : Pages Bleues
Internationales.
Berrouche Z., Berkane Y. (2007). La mise en place du système LMD en Algérie : entre
la nécessité d‟une reforme et les difficultés du terrain. Revue des Sciences
Économiques et de Gestion. n°7, Algérie, pp.1-14.
222
Bertin, J.-C. (2001). Des outils pour des langues : Multimédia et apprentissage. Paris :
Ellipses.
Bibeau, R. (2005). Les TIC à l‟école : proposition de taxonomie et analyse des obstacles
à leur intégration.
https://edutice.archives-ouvertes.fr/file/index/docid/277818/filename/a0511a.htm.
Blattner, G. et Lomicka, L. (2012). Facebook-ing and the social Generation: a new era
of language learning. ALSIC, vol.15, n°1.
Bourdet, J.-F. (2006). Construction d'un espace virtuel et rôle du tuteur. Le Français dans
le Monde, Recherches et applications, pp.32-43.
Bourguignon, C. (2010). Pour enseigner les langues avec le CECR : Clés et conseils.
Paris : Delagrave.
Bruner, J. S., Wood D., et Ross G. (1976). The Role of Tutoring in Problem Solving.
Journal of Child Psychology and Psychiatry and allied discipline, vol. 17, pp. 89-100.
223
Charolles, M. (1978). Introduction au problème de la cohérence des textes : Langue
française. Paris : Larousse.
Combettes, Bernard. (1986). Introduction et reprise des éléments d‟un texte. Pratiques,
n°49, pp. 69-86.
Conseil de l‟Europe. (2001). Un cadre européen commun de référence pour les langues :
apprendre, enseigner, évaluer. Paris : Didier.
Cuq, J.-P. et Gruca, Isabelle. (2002). Cours de didactique du français langue étrangère
et seconde. Paris : Presse universitaires de Grenoble.
Demaizière, F. & Dubuisson, C. (1992). De l’EAO aux NTF - Utiliser l’ordinateur pour
la formation. Paris : Ophrys.
224
Desmarais, L., Bisaillon, J. (1998). Apprentissage de l'écrit et ALAO. Dans Chanier, T.,
Pothier, M. (Dirs), "Hypermédia et apprentissage des langues", études de linguistique
appliquée (éla), 110. pp. 193-204.
Groupe EVA. (1991). Évaluer les écrits à l’école primaire : des fiches pour faire la classe,
Cycle II et III. Paris : Hachette.
Kellogg, R. T. (1994). The Psychology of Writing. New York : Oxford University Press.
225
Lebrun, M. (2004). La formation des enseignants universitaires aux TIC : allier pédagogie
et innovation. Revue Internationale des Technologies en Pédagogie Universitaire,
Revue patronnée par la Crepuq (Canada, Québec), 1,1, pp.11-21.
Mangenot F., Soubrié T. (2014). Web social et enseignement de l‟écrit. Lidilem, université
de Grenoble, Article paru dans Recherches n°60, Outils, pp. 89-109. Presses
universitaires du Septentrion.
226
Mangenot, F. (2002). Communication écrite entre étudiants par forum Internet :
un nouveau genre d'écrit universitaire ? Enjeux, n°54, pp.166-182.
Martinez, P. (2002). La didactique des langues étrangères. Coll. Que sais-je ? Paris : P.U.F
227
Menigoz, A. (2001). L'apprentissage et enseignement de l'écrit. Paris : L'harmattan.
Narcy-Combes J.-P. (2005). Didactique des langues et TIC : vers une recherche-action
responsable. Paris : Ophrys.
Carmen Vera, P. (2009). Le Web 2.0 dans l‟enseignement du français. Synergies Espagne,
n° 2, pp. 251–260.
Péry-Woodley, M.-P. (1993). Les écrits dans l’apprentissage : Clés pour analyser
les productions des apprenants. Paris : Hachette FLE.
228
Phoungsub, M. (2013). Conception d'un dispositif d'aide à la rédaction en FLE par
incitations et socialisation. Thèse de Doctorat. Université de Grenoble. France.
Rouet, J.-F., & Tricot, A. (1995). Recherche d'informations dans les systèmes hypertextes :
des représentations de la tâche à un modèle de l'activité cognitive. Revue Sciences
et techniques éducatives, 2(3), pp. 307-331.
Simard, J. (2007). Études de quelques cas de rupture présents dans des écrits d’étudiants
en français langue seconde de niveau avancé. (Mémoire de Maîtrise, Université Laval,
Canada).
229
Tagliante C. (2006). L‟évaluation et le cadre commun de référence. Le Français dans
le monde. (Mars – avril, no 344). Paris : CLE International. En ligne :
http://www.fdlm.org/fle/article/344/344cadre.php
230
Index des figures
231
Figure 26 : Compétences informatiques des étudiants..............................................150
Figure 38 : Texte rédigé sur Word par l‟étudiant « Étud1 » lors de la pré-
expérimentation..................................................................................................................180
Figure 39 : Texte rédigé sur Word par l‟étudiante « Étud2 » lors de la pré-
expérimentation..................................................................................................................184
Figure 47: Quelques rétroactions différentes des étudiants à propos des rédactions
de leurs camarades..............................................................................................................201
232
Index des tableaux
Tableau 1: Programme du 1er semestre de la 1ère année licence langue française. .. 117
Tableau 2: Programme du 2ème semestre de la 1ère année licence langue française. 118
Tableau 5..................................................................................................................207
233
Tableau des acronymes
L. M. Langue maternelle
L1 Langue première
L2 Langue seconde
234
Annexes
235
Annexe 1 : Questionnaire destiné aux étudiants
236
Annexe 1 : Questionnaire destiné aux étudiants
Âge :
Sexe :
1. Pourquoi vous avez choisi le français pour des études supérieures ?
…………………………………………………………………………….………………
…………………………………………………………………….……….………………
2. Possédez-vous un ordinateur ?
Oui Non
3. Vous vous connectez à Internet depuis :
La maison
Le cybercafé
Autres :..……………………………………………………………….………………
4. Combien de temps passez-vous quotidiennement sur Internet ?
Moins d‟une heure
2 heures
4 heures
Plus de 4 heures
Chatter
237
Très
Expert Fort Moyen Faible
faible
Microsoft Word
Microsoft Excel
Microsoft PowerPoint
Oui Non
Traducteur
Insérer un graphique
8. Vous arrive-t-il d’utiliser des logiciels ou des sites Internet lors de votre
apprentissage ? Justifiez votre réponse ?
………………………………………………………………………………………..……....
.……………………………………………………………………………………….………
9. Durant votre formation (pré-universitaire et universitaire), avez-vous eu des cours
intégrant les TICE (Technologies de l’Information et de la Communication pour
l’Éducation) ?
Oui Non
10. Si oui, l’usage des TICE vous a permis de :
………………………………………………………………………......……………………
……………………………………………………………………………..…………………
238
11. Avez-vous un compte Facebook ?
Oui Non
Si, oui. Que faites-vous sur Facebook ?
S‟amuser
Autres
13. Vous postez sur Facebook, environ, combien de fois par semaine ?
Jamais
Une ou deux fois par semaine
Quotidiennement (à savoir, plus d'une fois par jour)
14. Environ combien de fois vérifiez-vous Facebook pour voir ce que les autres
ont posté ?
Jamais, sauf quand je poste mes propres messages
Une ou deux fois par semaine
Environ 3 fois par semaine
Plusieurs fois par semaine (à savoir, plus d'une fois par jour)
239
15. Avez-vous déjà utilisé Facebook pour ?
16. Êtes-vous «ami» sur Facebook avec des étudiants de votre classe ?
Oui Non
17. Si oui, combien : ………?
240
2ème partie
1. En langue française vous préférez ?
Écrire
Parler
Fiches de lectures
Poésies
Production libre
Bande dessinée
Exposé, dissertation
241
6. Utilisez-vous le brouillon dans votre rédaction ? Justifiez votre réponse ?
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
La compréhension orale
L‟expression orale
La compréhension écrite
L‟expression écrite
242
12. Vous pensez avoir plus de difficultés à l’écrit au niveau de :
L‟orthographe
La conjugaison
Le manque de vocabulaire
La construction correcte
des phrases
L‟absence des idées
L‟enchaînement entre les phrases
et les paragraphes
Au contenu du cours
À la méthode d‟enseignement
À la langue elle-même
Autres :
243
Annexe 2 : Questionnaire destiné aux enseignants
Homme Femme
Âge :
Expérience (ancienneté) : - 5ans
- 10ans
- 20ans
+ 20ans.
1. Possédez-vous un ordinateur ?
Oui Non
2. Êtes-vous souvent connecté à Internet ?
Oui Non
3. Combien de temps passez-vous quotidiennement sur Internet ?
Moins d‟une heure
2 heures
Plus de 3 heures
244
Très
Expert Fort Moyen Faible
faible
Microsoft Word
Microsoft PowerPoint
Microsoft Excel
6. Connaissez-vous l’utilisation de ces outils quand vous utilisez une page Word ?
Oui Non
Traduction
Insérer un graphique
245
7. Avez-vous un compte Facebook ?
Oui Non
Si, non. Pourquoi ?
..………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………..………...
8. L’utilisez-vous pour communiquer ou faire des activités avec vos étudiants ?
Si, non. Pourquoi ?
Oui Non
...………………………………………………………………………………………..…….
………………………………………………………………………………………………..
9. Vous arrive-t-il d’utiliser des logiciels, des sites Internet ou des outils TICE pour
vous documenter ou préparer vos cours ?
Oui Non
Si oui. Lesquels ?
………………………………….…………..…………………………….……………..……
……………………………………………..………………………….…………………..….
10. Avez-vous suivi une formation quant à l’usage des TICE (Technologies de
l’Information et de la Communication pour l’Éducation) en classe ?
Oui Non
11. Sinon, sentez-vous le besoin d’une formation en TICE ?
Oui Non
12. Vous arrive-t-il d’utiliser les TICE dans vos cours ?
Souvent Parfois Rarement Jamais
13. Quels types de TICE avez-vous eu l’occasion d’utiliser ?
…………………………………………………………………………………………..……
…………………………………………….………………………………………..………..
14. Quel était leurs impacts ?
…………………………………………………………………………………………..……
…………………………………………….………………………………………..………..
…………………………………………………………………………………………..……
246
15. Quel genre d’activité pratiquez-vous dans vos cours de production écrite ?
247
Annexe 3 : Exemples de rédactions manuscrites des apprenants
248
Texte de l’étudiante « Étud6 »
249
Texte de l’étudiante « Étud10 »
250
Texte de l’étudiante « Étud18 »
251
Annexe 4 : Quelques productions écrites des étudiants au début de l’expérimentation
252
Texte de l’étudiante « Étud3 »
253
Texte de l’étudiante « Étud5 »
254
Annexe 5 : Quelques productions écrites des étudiants à la fin de l’expérimentation
255
Texte de l’étudiante « Étud2 »
256
Texte de l’étudiante « Étud3 »
257
Texte de l’étudiant « Étud4 »
258
Texte de l’étudiante « Étud5 »
259