oui
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]oui
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du vieil-ouïghour.
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: oui, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1380) De l’ancien français oïl (1080), forme composée de o « cela » (842), au sens de « oui » (à comparer avec òc « oui » en occitan), renforcé par le pronom personnel il (on trouve aussi o-je, o-tu, o nos, o vos). [1] [2] Les mots o et òc proviennent du latin hoc « cela » et sont des calques du gaulois comparables au vieil irlandais tó « oui » et au gallois do « en effet », les deux tirés de l’indo-européen *tod « cela »[1].
Adverbe
[modifier le wikicode]oui \wi\
- Mot utilisé pour apporter une réponse affirmative ou marquer l'accord sur une proposition. Il s’emploie aussi au début d’une phrase qui ne répond pas à une question exprimée ou au cours d’une phrase, pour marquer ou accentuer le caractère affirmatif de cette phrase. Il s’emploie dans le discours direct en réponse à une interrogation. Il est alors seul ou joint à des adverbes qui renforcent l’affirmation comme certes, vraiment, etc.
Avez-vous fait cela ? — Oui.
Cela est-il vrai ? — Oui, certes.
On l’obligera de répondre par oui ou par non.
Je crois que oui.
Dire oui.
Répondre que oui.
Il ne dit ni oui ni non.
Mais oui, on peut y arriver !
Oui, oui, je le ferai.
Je suis content, oui, très content d’avoir fait cela pour lui.
Quel est le mot qui exprime entre tous le centre émotionnel supérieur? « Oui », comme le Oui de Marie à l'Ange de l'Annonciation. Et quel est le mot qui exprime le mieux le centre sexuel? « Oui! » Je me souviens de l'enregistrement privé (remarquable au point de vue théâtral autant qu'érotique) d'une grande comédienne qui exprimait toutes les phases d'une union sexuelle, depuis les prémisses jusqu'à l'aboutissement final, uniquement en modulant le mot Oui, le « oui » aussi bien voluptueux que métaphysique.
— (Arnaud Desjardins, L'audace de vivre, Éditions de la Table Ronde, Paris, 1989, pages 97-98)
- Comme marqueur de question-tag pour signifier l'agacement ou l'impatience.
Vous allez baisser votre musique, oui ?
Elle se retourna sur le seuil pour lancer :
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)
— Tu peux monter jusqu’ici, oui ?
- Pour indiquer que l'on écoute ou que l'on comprend ce qui est dit, sans forcément l'approuver.
Je suis arrivée vers dix heures. — Oui. — J'ai attendu, mais personne n'est venu, alors je suis partie. — Oui.
Ah oui ! Voilà pourquoi vous vouliez nous faire taire.
- Question courte signifiant "Que désirez-vous ?" .
Allô, oui ?
Alain... — Oui ?
- (Afrique) C’est vrai. C’est ça. Note : Marque l’accord sur ce qui a été dit, est employé à la place de non.
Tu n’y vas donc pas aujourd’hui ? — Oui, je suis occupé.
- — Vous avez un enfant ?
— Non, Monsieur.
— Vous n’avez pas d’enfant ?
— Oui, Monsieur. — (Sylvie Mellet et al., Mots chiffrés et déchiffrés)
Notes
[modifier le wikicode]- Contrairement à oui qui marque l’accord sur une question affirmative, si marque le désaccord sur une question négative.
- Vous viendrez ce soir ? — Oui, je viendrai.
- Vous ne viendrez pas ce soir ? — Si, je viendrai.
- Mais si la question est plutôt une invitation polie qu’une négation, on peut dire oui comme si.
- Vous ne voulez pas dîner avec moi ? […] — Oh ! Mais oui bien sûr ! — (Xavier Pivano, Le Temps d’un Voyage, ISBN 9782918284024)
- En français canadien, oui est utilisé systématiquement dans les circonstances où l'on dirait si en français européen :
- C'est jamais mon tour ! — Oh, mais oui, c'est souvent ton tour !
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]- Sens 1
→ voir non
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : ja (af)
- Alabama : yamá (*)
- Albanais : po (sq)
- Allemand : ja (de), doch (de)
- Altaï du Sud : эйе (*)
- Angevin : ouin (*)
- Anglais : yes (en), yeah (en), yep (en), aye (en)
- Vieil anglais : gea (ang)
- Arabe : نَعَمْ (ar) naʿam
- Arabe marocain : آه (*) Åh, n3am (*)
- Arménien : այո (hy)
- Aroumain : ie (roa-rup)
- Asturien : sí (ast)
- Atikamekw : ehe (*)
- Bachkir : эйе (*)
- Bambara : awo (bm)
- Basque : bai (eu)
- jo (*) :
- Breton : ya (br) (accord sur une question positive) ; nann (br) (accord sur une question négative)
- Bulgare : да (bg) da
- Catalan : sí (ca)
- Chaoui : unk (shy)
- Chinois : 是 (zh) shì, 是的 (zh) shìde
- Chleuh : ⵢⴰⵀ (*)
- Coréen : 네 (ko) ne, 예 (ko) ye
- Créole du Cap-Vert : aiam (*)
- Créole seychellois : wi (*)
- Croate : da (hr)
- Dalécarlien : ja (*)
- Danois : ja (da)
- Dogon : oho (*)
- Espagnol : sí (es)
- Vieil espagnol : si (*)
- Espéranto : jes (eo)
- Féroïen : ja (fo), jú (fo)
- Finnois : kyllä (fi)
- Flamand occidental : ja (*)
- Ancien français : oïl (*), oje (*), oil (*)
- Francique mosellan : jo (*)
- Gagaouze : ölä (*)
- Galicien : si (gl)
- Géorgien : დიახ (ka) diax, კი (ka) ki, ჰო (ka) ho, ხო (ka) xo
- Gotique : 𐌾𐌰 (*) ja
- Grec : ναι (el) ne
- Gwich’in : ąhä’ (*)
- Hébreu : כן (he) ken
- Hindi : हाँ (hi) hā̃
- Hongrois : igen (hu)
- Idi : ao (*)
- Ido : yes (io)
- Indonésien : ya (id), ia (id)
- Innu : eshe (*)
- Interlingua : si (ia)
- Inuktitut : ᐄ (iu) ii
- Islandais : já (is)
- Italien : sì (it)
- Japonais : はい (ja) hai, ええ (ja) ē, うん (ja) un, そのとおり (ja) sono tōri
- Jargon chinook : ah-ha (*)
- Judéo-espagnol : si (*), סי (*)
- Karatchaï-balkar : хо (*), хау (*) balkar
- Kaska : hǭ (*)
- Kazakh : иә (kk)
- Khmer : បាទ (km) baat, ច៎ា (km) jaa
- Kinyarwanda : yego (rw)
- Kirghiz : ооба (ky)
- Kotava : gue (*)
- Koumyk : дюр (*)
- Koyukon : ohoʼ (*)
- Kurde : erê (ku), belê (ku)
- Latin : sic (la)
- Laze : ჰო (*)
- Lingala : boye (ln), ɛ́ɛ́ (ln), iyo (ln)
- Luxembourgeois : jo (lb)
- Malgache : eny (mg)
- Maltais : iva (mt), ija (mt), ijwa (mt)
- Maya yucatèque : he’le’ (*)
- Métchif : wii (*)
- Mohawk : hen (*)
- Mongol : тийм (mn) tiïm
- Néerlandais : ja (nl), jawel (nl)
- Normand : veire (*), vei (*)
- Norvégien : ja (no)
- Occitan : òc (oc), oc-es (oc), òc-ben (oc)
- Papiamento : sí (*)
- Persan : بله (fa) balé
- Pitcairnais : a (*)
- Polonais : tak (pl)
- Portugais : sim (pt), bem (pt), é (pt)
- Roumain : da (ro)
- Russe : да (ru) da
- Sarde : sì (sc)
- Shimaoré : ehe (*)
- Shingazidja : ewa (*)
- Sicilien : sì (scn), sini (scn), sè (scn)
- Slovaque : áno (sk)
- Solrésol : si (*)
- Songhaï koyraboro senni : gonga (*)
- Sranan : ay (*), ayi (*), iya (*)
- Suédois : ja (sv)
- Swahili : naam (sw), ndiyo (sw)
- Tamoul : ஓம் (ta) ōm
- Tatar de Crimée : e (*)
- Tatare : әйе (tt)
- Tchèque : ano (cs)
- Tchouvache : ийя (*)
- Thaï : ใช่ (th) châi
- Tourangeau : sia (*), voui (*), aga (*)
- Touvain : ийе (*)
- Tunen : oo (*), ée (*)
- Tupi : pá (*)
- Turc : evet (tr)
- Turkmène : hawa (tk)
- Ukrainien : так (uk) tak
- Vietnamien : có (vi)
- Wallon : oyi (wa)
- Wolof : wao (wo)
- Yoruba : ẹn (yo), bẹ́ẹ̀ni (yo), òótọ́ (yo)
- Zoulou : yebo (zu)
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
oui \wi\ |
oui \wi\ masculin
- Réponse de oui. Vote pour. Note d’usage : L’article défini ne s’élide pas devant ce mot.
Les résultats, qui seront annoncés lundi, devraient confirmer l’avance du « oui » au changement constitutionnel, mais les partisans de cette consultation controversée ont déjà concédé leur défaite.
— (Ouest-France, Roumanie : l’abstention fait échouer un référendum contre le mariage gay sur Ouest-France.fr. Mis en ligne le 7 octobre 2018)Une ballade, une ballade ! s’écria l’ermite, cela vaut mieux que tous les oc et les oui de France.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)Le oui et le non.
Il a dit ce oui-là de bon cœur.
Il ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non. Dites un bon oui.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \wi\ rime avec les mots qui finissent en \wi\.
- \wi\
- France (Paris) : écouter « oui [wi] »
- France : écouter « oui [u.wi] »
- Canada (Val-d’Or) : écouter « oui, ouais, ouin [wi, wɛj, wãẽ̯] »
- France (Paris) : écouter « oui [wi] »
- France (Vosges) : écouter « oui [ɥu.i] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « oui [ɥu.iç] »
- Lyon (France) : écouter « oui [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- oui sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Peter Schrijver, Studies in the History of Celtic Pronouns and Particles, Maynooth, 1997, 15.
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (oui), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [1] : « oui », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [2] : Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, Dictionnaires Le Robert, Paris, 1992 (6e édition, 2022)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français oui.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
oui \wiː\ |
ouis \wiːz\ |
oui \wiː\ (Gallicisme)
- Oui de la France ou d’un Français.
[…] if the French vote oui, there’ll be quite a recovery of 10 to 15 percent through the end of the year.
— (Conrad de Aenlle, A Looming Crisis of Identity for the EMS, The New York Times, 1992-09-05)In a poll conducted by the European Commission, 66% of French respondents said oui when asked if all continentals should speak what’s dubbed la langue du Coca-Cola.
— (Daren Fonda, Exporting: Selling in Tongues, Time, 2001)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Homophones
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]→ voir ouïr. Le tréma sur le i apparaît dans le Dictionnaire de la langue Françoise, Ancienne et Moderne… par Pierre Richelet, édition de 1759.
Adjectif
[modifier le wikicode]oui \wi\ Référence nécessaire masculin
- Entendu.
- Sermon oui.
- Messe ouie.
Références
[modifier le wikicode]- Pierre Richelet, Dictionnaire de la langue Françoise, Ancienne et Moderne…, Dépens de la Compagnie, 1740, tome 2 (F-O), p. 549 (lire en ligne)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
[modifier le wikicode]oui \uɥi\
- Ouille.
Oui, quin bruch!
- Ouille, quel bruit!
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Adverbes en français
- Exemples en français
- français d’Afrique
- Noms communs en français
- Rimes en français en \wi\
- Mots ayant des homophones en français
- Noms communs invariables en français
- Mots sans consonne en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Gallicismes en anglais
- Exemples en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- moyen français
- Adjectifs en moyen français
- occitan
- Interjections en occitan
- Exemples en occitan