Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to main content
Research Interests:
Military History, Jewish Studies, Food Science, Romanian History, Sociology of Food and Eating, and 86 more
In this paper, I would like to show how Nándor Pogány’s Hungarian fairytale Argyilus and the Fairy Ilona, contains the largest amount of references to Finno-Ugric mythology than any of the other tales in his work Magyar Fairy Tales from... more
In this paper, I would like to show how Nándor Pogány’s Hungarian fairytale Argyilus and the Fairy Ilona, contains the largest amount of references to Finno-Ugric mythology than any of the other tales in his work Magyar Fairy Tales from Old Hungarian Legends. The strong Finno-Ugric mythological references in the fairytale can be substantiated by the following publications: for example, Géza Róheim’s Hungarian and Vogul Mythology, Mihály Hoppál and Juha Pentikäinen’s Uralic Mythology and Folklore, and Arnold Ipolyi’s Magyar Mythologia. Each portrays different elements of Finno-Ugric mythology which is clearly and continuously illustrated throughout the fairytale.

The beliefs of Finno-Ugric peoples in Russia, Hungarian mythology, and the Árpád influence make this tale unique. Each is important in its own right but when applied to the fairy tale, the story is changed from a children’s bedtime story to one which leaves this writer asking, “Why is there an abundance of Finno-Ugric mythology in this one particular story?” and two, “What makes an adult concept understandable and accessible for children?”

The Finno-Ugric mythology alluded to in Argyilus and the Fairy Ilona is a direct account of a day in the life of a Siberian shaman, and how central a role he plays to Siberian peoples. When specific elements of his role are retold, they are described in such a way so they will appeal to children, though unbeknownst to them at the time.

Argyilus and the Fairy Ilona is comprised of many distinctive elements: the Finno-Ugric mythology, Hungarian mythology, and the Árpád influence. When viewed independently of one another each adds invaluable color to the story. Though intertwined within the fairy tale, one may see how the different elements of each retain their individuality. In the above sources one may find elements of what these individualities are, see how they are preserved in the story, and see how each example, in its own way, plays a defining role over the course of the fairy tale.
This article is about a photo exhibition compiled by the (Budapest) homeless themselves, who captured their daily activities around the city, and also took photos of those around them.
This article deals with mental and behavioural disorders, school shootings, serial killers, and animal cruelty and domestic violence. I do not recommend reading this early in the morning or late at night.... more
This article deals with mental and behavioural disorders, school shootings, serial killers, and animal cruelty and domestic violence.

I do not recommend reading this early in the morning or late at night.

http://www.streetnewsservice.org/news/2010/march/feed-223/the-person-who-tortures-a-dog-is-going-to-pounce%E2%80%A6.aspx
Note: This conference presentation was the shorter version of an essay written during my first year of graduate study at the University of Glasgow. From 1922 to 1991 the nationality question in the USSR was a hybrid of contradictory... more
Note: This conference presentation was the shorter version of an essay written during my first year of graduate study at the University of Glasgow.


From 1922 to 1991 the nationality question in the USSR was a hybrid of contradictory practices that began with Lenin and ended with Gorbachev. The following ethnic groups will be used as examples: Khanty (Ostyak)-Mansi (Vogul), Selkup, and Buryat. The following scholars are referenced in this presentation: Marjorie Mandelstam Balzer, Peter Blitstein, Caroline Humphrey, Eszter Ruttkay-Miklián, Graham Smith, Florian Sobanski, and Piers Vitebsky.

This paper will show two things (using for the time period the 1920s through the 1980s): that the policies encouraged by Soviet leaders contrasted with the constitution, and that the above indigenous groups (the Khanty [Ostyak], Mansi [Vogul], Selkup, and Buryat) have been affected. In the 1920s, Moscow established government committees in the outlying northern areas, in order to enforce Soviet rule amongst the indigenous peoples. In the 1930s the idea of a sub-state identity (korenizatsiia) was replaced by embracing the Russianness of the nation. At the height of Stalin’s Terror, practices used later contrasted with Khrushchev's language-based policy of selective nationality development. Brezhnev however, continued friendly policies, and the government at that time was against forced integration. In the 1980s, government policies continued to accept a multiethnic society and the various groups took advantage of Gorbachev’s 'glasnost' to demand further autonomy.

The above will demonstrate just how contradictory Soviet
nationality policies were from Stalin to Brezhnev. Though the policies were initially there to help the ethnic groups maintain their identity while living under Communism, everything became complicated because leaders statements contrasted with the constitution.The effects of Soviet nationality policies began with Stalin. With whom will it end?

Note: While this abstract is in English, my presentation will be delivered in Hungarian.

A finnugor népek példáján bemutatom, hogy 1922 és 1991 között a szovjet nemzetiségi politika ellentétben állt azzal, amit a szovjet alkotmány mondott. Előadás-kivonatom angolul lesz, előadásom pedig magyarul.

Bibliography:

“1936 Constitution of the USSR.” Supreme Soviet of the USSR. Moscow: State Political Publishing House of the USSR, 1938.

“1977 Constitution of the USSR.” Moscow: 1977.

Balzer, Marjorie Mandelstam. The Tenacity of Ethnicity: A Siberian Saga in Global Perspective. Princeton: Princeton University Press, 1999.

Blitstein, Peter A. “Cultural Diversity and the Interwar Conjecture: Soviet Nationality Policy in Its Comparative Context.” Slavic Review 65, no. 2 (2006): 273 – 293.

Humphrey, Caroline. “Buryatiya and the Buryats.” 2nd Ed. In The Nationalities Question in the Post-Soviet states, Graham Smith, 113 – 125. New York: Longman, 1996.

Ruttkay-Miklián, Eszter. “Revival and Survival in Iugra: Minority Peoples of the North in Soviet and Post-Soviet Russia.” Nationalities Papers 29, no. 1 (2001): 153 – 170.

Smith, Graham. “The Soviet State and Nationalities Policy.” 2nd Ed. In The Nationalities Question in the post-Soviet states, Graham Smith, 2 – 22. New York: Longman, 1996.

Sobanski, Florian. “The Southern Selkups of Tomsk Province Before and After 1991.” Nationalities Papers 29, no. 1 (2001): 171 – 179.

Vitebsky, Piers. “The Northern Minorities.” 2nd Ed. In The Nationalities Question in the post-Soviet states, Graham Smith, 94 – 112. New York: Longman, 1996.
As a student of Hungarian for 4.5 years, progressing to complete English translations of newspaper articles and academic texts, and also preparing class presentations in Hungarian, has made me realise that Hungarian is full of challenges... more
As a student of Hungarian for 4.5 years, progressing to complete English translations of newspaper articles and academic texts, and also preparing class presentations in Hungarian, has made me realise that Hungarian is full of challenges regardless of the context or grammar used. Using my own work as examples, this paper will demonstrate the difficulties of translating from Hungarian to English, and back into Hungarian, and show the various ways a sentence or clause can be rendered.

There are many ways the select examples could be understood when translating into English. Some of the time, most of the clause was incorrect, and other times, a few words were in the right order. However, while attempting to make sense of the original Hungarian and maintain a small correct semblance of the clause, or sentence, frustration would ensue and consecutive versions of the translation would be changed only slightly.

References used in this paper, and from which examples were taken, include:
A Hungarian newspaper article (“Magánamfiteátrumot tártak fel Olaszországban”), and an excerpt from a Hungarian book about Finno-Ugric peoples (László Klima’s chapter “Siegmund Herberstein: Moszkoviai útijegyzetek”, found in 'Navigare humanum est...Pusztay János hatvanadik születésnapjára').

This paper will show the thought processes of arriving at such translations (which explains the variations for each clause or sentence), the difficulties of ensuring that the translation stays as close as possible to the original text, and will be delivered in English.

Bibliography:

“Magánamfiteátrumot tártak fel Olaszországban.” Index.hu. 1 Október, 2009.
http://index.hu/tudomany/tortenelem/2009/10/01/maganamfiteatrumot_tartak_fel_olaszorszagban (accessed 6 December, 2010).

“Siegmund Herberstein: Moszkoviai útijegyzetek.” Orig. found in László Klima’s
“Siegmund Herberstein: Moszkoviai útijegyzetek.” In "Navigare humanum est...Pusztay János hatvanadik születésnapjára", Budapest 2008, 111-129.
http://ludens.elte.hu/~briseis/finnugor/tortforras/herber.html (accessed Spring 2010).
In this paper, I would like to show how Nándor Pogány’s Hungarian fairytale "Argyilus and the Fairy Ilona", contains the largest amount of references to Finno-Ugric mythology than any of the other tales in his work "Magyar Fairy Tales... more
In this paper, I would like to show how Nándor Pogány’s Hungarian fairytale "Argyilus and the Fairy Ilona", contains the largest amount of references to Finno-Ugric mythology than any of the other tales in his work "Magyar Fairy Tales from Old Hungarian Legends." The strong Finno-Ugric mythological references in the fairytale can be substantiated by the following publications: for example, Géza Róheim’s "Hungarian and Vogul Mythology", Mihály Hoppál and Juha Pentikäinen’s "Uralic Mythology and Folklore", and Arnold Ipolyi’s "Magyar Mythologia". Each portrays different elements of Finno-Ugric mythology which is clearly and continuously illustrated throughout the fairytale.

The beliefs of Finno-Ugric peoples in Russia, Hungarian mythology, and the Árpád influence make this tale unique. Each is important in its own right but when applied to the fairy tale, the story is changed from a children’s bedtime story to one which leaves this writer asking, “Why is there an abundance of Finno-Ugric mythology in this one particular story?” and two, “What makes an adult concept understandable and accessible for children?”

The Finno-Ugric mythology alluded to in "Argyilus and the Fairy Ilona" is a direct account of a day in the life of a Siberian shaman, and how central a role he plays to Siberian peoples. When specific elements of his role are retold, they are described in such a way so they will appeal to children, though unbeknownst to them at the time.

"Argyilus and the Fairy Ilona" is comprised of many distinctive elements: the Finno-Ugric mythology, Hungarian mythology, and the Árpád influence. When viewed independently of one another each adds invaluable color to the story. Though intertwined within the fairy tale, one may see how the different elements of each retain their individuality. In the above sources one may find elements of what these individualities are, see how they are preserved in the story, and see how each example, in its own way, plays a defining role over the course of the fairy tale.

Bibliography:

www.csallokoz.lap.hu (accessed 30 July, 2010).

Holmberg, Uno. Finno-Ugric, Siberian. The Mythology of All Races, Vol. IV. New York: Cooper Square Publishers, 1964.

Pogány, Nándor. Magyar Fairy Tales From Old Hungarian Legends. London: E.P. Dutton, 1930.

Róheim, Géza. Hungarian and Vogul Mythology. Ed. Esther S. Goldfrank. Glückstadt: J.J. Augustin, 1954.

The Princess That Saw Everything: Twenty-Four Hungarian Folk Tales. A mindent látó királylány: Huszonnégy magyar népmese. Ed. Enikő Kicsatári. Trans. Bernard Adams. Szeged: Kossuth Publishing House, 1998, 150-162.