Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to main content
Stefan  Diemer
  • Universität des Saarlandes, FR 4.3 Anglistik
    Campus C5 3
  • +4968130257565
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
The use of communication strategies in BELF has been analyzed mainly in face-to-face and videomediated interactions, as well as in computer-mediated communication. This study focuses on customer communication in the social network... more
The use of communication strategies in BELF has been analyzed mainly in face-to-face and videomediated interactions, as well as in computer-mediated communication. This study focuses on customer communication in the social network Instagram. Instagram is a key company advertising and webcare channel for companies that address an international and young customer base. In these international settings, English is the main medium of interaction. The basis for this study is a collection of Instagram posts and comments by 20 European companies from 2018. The data is analyzed qualitatively with a focus on customer engagement strategies and meaning negotiation. Customer engagement through emotional and plurilingual framing in the initial posts is comparable to rapport strategies in international teams using BELF. Culture-specific images may prompt intercultural negotiations in the comments section, engaging customers further. The use of plurilingual resources is frequent. Business-specific vocabulary is foregrounded, with both company and customers partaking in domain-specific discourse. This leads to meaning negotiation and interactive clarification strategies, which have also been documented in other BELF contexts. In sum, customer interactions on Instagram show how the intercultural and plurilingual environment is used to engage customers and create rapport, and how meaning in a business context is negotiated successfully.
Please contact me for access. The chapter examines discourse strategies used in conversation openings in CASE, the Corpus of Academic Spoken English (2018), containing English as a Lingua Franca conversations via Skype. Although there... more
Please contact me for access.

The chapter examines discourse strategies used in conversation openings in CASE, the Corpus of Academic Spoken English (2018), containing English as a Lingua Franca conversations via Skype. Although there are similarities to telephone conversation openings, openings in CASE show differences in content and structure, accommodating the particular setup of Skype conversations and the computer-mediated discourse environment. The different sequences in Skype conversation openings are organized and negotiated cooperatively by participants. They are signalled by significant overuse of the following transition markers (TMs) between sequences: discourse markers, pauses and hesitation markers, laughter, repetitions, and lengthening. The quantitative analysis confirms that TMs occur significantly more often in transition zones between opening sequences than in both non-transition zones and openings as a whole.
Please contact me for access. The article discusses linguistic creativity in informal Skype conversations between university students from eight different European countries. The basis for the study is the Corpus of Academic Spoken... more
Please contact me for access.

The article discusses linguistic creativity in informal Skype conversations between university students from eight different European countries. The basis for the study is the Corpus of Academic Spoken English (CASE, forthcoming), a corpus of Skype conversations in an English as a Lingua Franca (ELF) context. With the help of qualitative examples, the article examines innovative language use and proposes a taxonomy for functionally accepted innovations, distinguishing instances of L1 influence, approximations and ad hoc innovation. Our findings point towards an assertive and creative perspective on language use, which seems to have a positive influence on the communicative setting, e.g. illustrated by code-switching in combination with laughter. CASE participants use non-standard forms and innovations freely, accommodating to each others' language use. They also establish their own ephemeral communication strategies and showcase and emphasize their respective language and cultural backgrounds.
Please contact me for access. This article analyzes how code-switching (CS) is used as a key strategy in English as a Lingua Franca (ELF) interaction. We use data from CASE, a corpus of ELF Skype conversations in an informal setting... more
Please contact me for access.

This article analyzes how code-switching (CS) is used as a key strategy in English as a Lingua Franca (ELF) interaction. We use data from CASE, a corpus of ELF Skype conversations in an informal setting between students from nine European countries. CS in our data is commonly used as a communication strategy. A quantitative analysis shows that it occurs in the majority of conversations and across all nationalities. Participants mostly switch to their own L1, frequently also to their interlocutors’ L1, rarely to other languages. CS co-occurs with other discourse features, in particular other instances of CS and laughter. Based on a qualitative analysis, we distinguish three motivations and functions of CS: On an interpersonal level, CS can underline group membership or cultural identity and create rapport, often in combination with laughter. CS is used to improve communication at the discourse level by conveying concepts that are untranslatable and possibly unknown to the interlocutor, in metalinguistic commentary, or to close lexical gaps. CS can also be used for addressee specification. Through its combined qualitative and quantitative approach, the article aims at contributing to the analysis of the context as well as the motivations and functions of CS in ELF.
Reference: Brunner, Marie-Louise, Stefan Diemer, and Selina Schmidt. 2018. "I mean ... we have good coffee in Italy ... why do we need Starbucks?" - 'America' in the Construction and Negotiation of European Identities. In: (Pop) Cultures... more
Reference:
Brunner, Marie-Louise, Stefan Diemer, and Selina Schmidt. 2018. "I mean ... we have good coffee in Italy ... why do we need Starbucks?" - 'America' in the Construction and Negotiation of European Identities. In: (Pop) Cultures on the Move: Transnational Identifications and Cultural Exchange Between East and West, ed. by Astrid Fellner,  Tetiana Ostapchuck, and Bärbel Schlimbach, 17-33. [SARAVI PONTES 8]. Saarbrücken: Saarland University Press.
Artikel verfügbar auf Nachfrage.
Eine linguistische Analyse des britischen und amerikanischen Frühstücks als kulturelles Konzept.
Research Interests:
Please contact me for access.
A linguistic analysis of the British and American breakfast as a cultural concept.
Research Interests:
Spoken computer-mediated communication (CMC) presents a complex challenge for corpus creation. While big-data approaches work well with written data, rich conversation corpora pose major problems at the recording, transcribing, annotation... more
Spoken computer-mediated communication (CMC) presents a complex challenge for corpus creation. While big-data approaches work well with written data, rich conversation corpora pose major problems at the recording, transcribing, annotation and querying stages (Diemer, Brunner & Schmidt 2016). Many features of spoken and especially audio-visual corpora are not covered by current transcription standards (Nelson 2008). They may be a matter of debate (e.g. gestures and gaze, Adolphs & Carter 2013) and raise organizational issues. This article presents examples of rich data from CASE, the Corpus of Academic Spoken English (forthcoming), compiled at Saarland University, Germany. CASE consists of Skype conversations between speakers of English as a Lingua Franca (ELF). CASE data allows research on a wide range of linguistic features of informal spoken academic CMC discourse. Its multimodal nature illustrates both benefits and challenges of rich data, particularly during transcription and annotation. The article presents the organisation and transcription scheme developed for CASE. CASE is designed with multiple layers, including a discourse-oriented basic layer, as well as XML, orthographic, and part-of-speech-tagged layers. The paper discusses the challenges and limitations of transcription and annotation in view of the audiovisual corpus data, especially with regard to paralinguistic (e.g. laughter) and non-verbal (e.g. gestures) discourse features. We illustrate the advantages of the proposed organisation and transcription scheme with regard to the multimodal data set in the context of several quantitative and qualitative case studies.
Research Interests:
Please contact me for access. The article discusses linguistic creativity in informal Skype conversations between university students from eight different European countries. The basis for the study is the Corpus of Academic Spoken... more
Please contact me for access.

The article discusses linguistic creativity in informal Skype conversations between university students from eight different European countries. The basis for the study is the Corpus of Academic Spoken English (CASE, forthcoming), a corpus of Skype conversations in an English as a Lingua Franca (ELF) context. With the help of qualitative examples, the article examines innovative language use and proposes a taxonomy for functionally accepted innovations, distinguishing instances of L1 influence, approximations and ad hoc innovation. Our findings point towards an assertive and creative perspective on language use, which seems to have a positive influence on the communicative setting, e.g. illustrated by code-switching in combination with laughter. CASE participants use non-standard forms and innovations freely, accommodating to each others' language use. They also establish their own ephemeral communication strategies and showcase and emphasize their respective language and cultural backgrounds.
Research Interests:
Scientific evaluation study commissioned by the Saarland Ministry of Education and Culture. Saarbrücken: Ministerium für Bildung und Kultur des Saarlandes. 2016.
Research Interests:
This paper examines two examples of online food discourse to illustrate how the medium changes parameters established in print recipes: food blogs for written and Skype talks for oral computer-mediated discourse about food. The language... more
This paper examines two examples of online food discourse to illustrate how the medium changes parameters established in print recipes: food blogs for written and Skype talks for oral computer-mediated discourse about food. The language of food blogs will be analysed with the help of examples from the Food Blog Corpus (Diemer and Frobenius 2011),[i] compiled at Saarland University, Saarbrücken, Germany. This corpus includes 100 blog posts in total from The Times Online. Skype conversations about food between non-native speakers of English are taken from CASE, the Corpus of Academic Spoken English (Diemer et al. forthcoming),[ii] also compiled at Saarland University, Saarbrücken, Germany. For the purpose of this analysis, a subcorpus of food-related conversations was extracted, containing seven conversations (5.5h) between 14 German and Italian participants in total. The two corpora were examined in terms of contextualisation (reference to place, time, and personal background), register (audience, and linguistic features), as well as personal opinions and lifestyle comments. The paper suggests that both discourse types make use of the multimodal online environment and add evaluative content, for example integrating positively connoted terms to describe food-related issues. The paper also illustrates possible trends towards an increasing inclusion of non-expert language features, such as vagueness and a reduction of presuppositions, and of cultural and personal references, integrating individual background information.
Research Interests:
Abstract: This paper examines two examples of online food discourse to illustrate how the medium changes parameters established in print recipes: food blogs for written and Skype talks for oral computer-mediated discourse about food. The... more
Abstract:

This paper examines two examples of online food discourse to illustrate how the medium changes parameters established in print recipes: food blogs for written and Skype talks for oral computer-mediated discourse about food. The language of food blogs will be analysed with the help of examples from the Food Blog Corpus (Diemer and Frobenius 2011),[i] compiled at Saarland University, Saarbrücken, Germany. This corpus includes 100 blog posts in total from The Times Online. Skype conversations about food between non-native speakers of English are taken from CASE, the Corpus of Academic Spoken English (Diemer et al. forthcoming),[ii] also compiled at Saarland University, Saarbrücken, Germany. For the purpose of this analysis, a subcorpus of food-related conversations was extracted, containing seven conversations (5.5h) between 14 German and Italian participants in total. The two corpora were examined in terms of contextualisation (reference to place, time, and personal background), register (audience, and linguistic features), as well as personal opinions and lifestyle comments. The paper suggests that both discourse types make use of the multimodal online environment and add evaluative content, for example integrating positively connoted terms to describe food-related issues. The paper also illustrates possible trends towards an increasing inclusion of non-expert language features, such as vagueness and a reduction of presuppositions, and of cultural and personal references, integrating individual background information.

Résumé:

Cet article analyse deux types de discours gastronomiques en ligne (écrit et oral) afin de montrer l’impact des supports informatiques sur les paramètres des recettes en ligne. Le premier cas à l’étude, soit le langage utilisé dans la blogosphère culinaire, est constitué d’exemples tirés du Food Blog Corpus (Diemer et Frobenius 2011) [iii] provenant d’un corpus de 100 billets du Times Online compilé à l’Université de la Sarre à Sarrebruck, en Allemagne. Quant au deuxième cas, il s’agit d’une étude de conversations portant sur des thématiques culinaires échangées par le biais de la plateforme Skype. Ces conversations font partie du corpus CASE (Corpus of Academic Spoken English: corpus de l’anglais oral langue seconde) et ont été compilées à la même université. De ce corpus, sept conversations culinaires ayant eu lieu entre 14 locuteurs allemands et italiens ont été sélectionnées (5,5 heures de temps de diffusion) pour fins d’analyse. Ces deux corpus ont été analysés à propos de références géographiques, temporelles et personnelles, le registre (lectorat ou public visé; paramètres linguistiques), ainsi que les opinions ou les commentaires relatifs au mode de vie. Nous observons une utilisation multimodale des environnements virtuels dans les deux cas et notons également, entre autres, l’emploi de termes positifs dans la description de thèmes culinaires. Nous analysons aussi la tendance croissante d’emplois d’expressions vagues, l’amenuisement de présuppositions, l’emploi de références culturelles et personnelles tout en intégrant les renseignements individuels.
Research Interests:
The present study describes food blogs as a genre of computer-mediated communication (CMC). The combined approach of corpus linguistic and pragmatic methods reveals the characteristics of food blogs as a hybrid genre that mixes elements... more
The present study describes food blogs as a genre of computer-mediated communication (CMC). The combined approach of corpus linguistic and pragmatic methods reveals the characteristics of food blogs as a hybrid genre that mixes elements from various other discourse types. Lexical and syntactic analyses depict the use and frequencies of (1) CMC related phenomena: innovative vocabulary and spelling; (2) food related jargon: specialized vocabulary, grammatical patterns; (3) phenomena related to spoken interaction: discourse markers, hedges and address. The pragmatic analysis reviews these elements in their blog context. They contribute to creating an audience directed text through features such as humor, repetition and expert knowledge. We thus provide evidence that one of the main goals of this discourse type is interaction and describe how this interaction is systematically achieved.
The article provides a diachronic overview of the discourse of food on the basis of various examples of recipes and more general food related texts, from Old English to the late 20th century. After comparing lexis, syntax and discourse... more
The article provides a diachronic overview of the discourse of food on the basis of various examples of recipes and more general food related texts, from Old English to the late 20th century. After comparing lexis, syntax and discourse features, three main diachronic tendencies can be observed: first, the focus on a less and less professional audience, second, the gradual introduction of more precise measurements and more procedural detail, and third, an overall reduction in lexical complexity. In addition, some syntactical features remain universal diachronically while others, like the ellipsis of the definite article, are comparatively recent developments. Increasingly frequent is the use of “supporters” and “controllers,” sentences that directly address the reader and provide advice for problematic steps in the procedure and a means to check if these steps were successfully completed. In the most recent examples, more extraneous information, such as health advice, is added. Thus, food discourse is established as a dynamic genre with distinct linguistic developmental patterns.
This article presents examples from an image-linked Middle English research corpus with an alternative set of tags and description elements for spelling and spelling-related variation. It is argued that inclusion of these additional... more
This article presents examples from an image-linked Middle English research corpus with an alternative set of tags and description elements for spelling and spelling-related variation. It is argued that inclusion of these additional description elements is useful in order to examine spelling variation. The term spelling is used to indicate orthographic variation on a graphemic, lexical and morphosyntactic level. Spelling variation includes: abbreviations, scribal variation, additions, narrow and broad script, multi-level writing, cancellations, on-the-fly corrections and multiple corrections. Spelling-related features are any related manuscript properties (such as layout and preservation) that may influence spelling. Spelling-related variables included are: material and background variation, script type and size, line spacing, decorations, layout, deterioration, glossing and punctuation. The examples are taken from the Wycliffe Spelling Corpus (WSC), which is currently being compiled at Technical University Berlin. It combines text editions and original manuscript images from texts by writers associated with the English religious reformer John Wycliffe during the second half of the 14th century. While several of the variables are already integrated and tagged as parts of existing corpora, the proposed sets of tags and description elements allow optimization of corpora for both qualitative and quantitative orthographic research. The integration of the original manuscript images also facilitates further differentiation by referring back to the original and will be useful for research in related fields such as verb morphology or syntax.
This article will explore how verb-particle combinations, for a long time one of the most productive segments of English word-formation, have changed with the advent of online real-time short communication forms such as blogs or their... more
This article will explore how verb-particle combinations, for a long time one of the most productive segments of English word-formation, have changed with the advent of online real-time short communication forms such as blogs or their more sophisticated social networking or microblogging varieties like Twitter and Facebook. Following up on earlier research (Diemer 2008), evidence will be presented that that the long and seemingly unstoppable trend towards verb-adverb combinations and the decline of the prefixes has been partly reversed by these new forms of communication. Selected examples with the prefixes in and on will be discussed. It will be argued that the main reasons for this change are facilitation of syntax, need for innovation in specialized and peer group communication, analogy formation and the influence of other languages on English.
Research Interests:
"English Title: The internet as corpus? : Current issues and methodologies in corpus linguistics Der Artikel beschreibt aktuelle korpuslinguistische Methoden und Anwendungen. Nachfolgend wird die Möglichkeit der Verwendung... more
"English Title: The internet as corpus? : Current issues and methodologies in corpus linguistics

Der Artikel beschreibt aktuelle korpuslinguistische Methoden und Anwendungen. Nachfolgend wird die Möglichkeit der Verwendung internetbasierter Daten als Quelle für Korpusforschung beschrieben. Die Grenzen eines solchen internetbasierten Ansatzes werden aufgezeigt. Auf der Basis der aktuellen Entwicklungen im Bereich der Suchmaschinentechnologie erfolgt ein Ausblick auf mögliche zukünftige Anwendungen des Internets als Korpus."
The different meanings of a word are, like the spelling, the result of a diachronic development process. The meanings of prepositions, particularly, range from spatial to figurative uses, with the figurative uses being documented later... more
The different meanings of a word are, like the spelling, the result of a diachronic development process. The meanings of prepositions, particularly, range from spatial to figurative uses, with the figurative uses being documented later than the spatial meanings. Today, the range of meanings for even a single particle, over, in combination with a verb, is overwhelming not only for students of Eng-lish as second language but also to the lexicographers documenting these uses. It is not the aim of this paper to list and explain existing meanings, but rather to take a closer look at the particle over in an earlier stage of its development, dur-ing the Late Middle English (LME) period, specifically the time from 1350 to 1491. This “snapshot” is undertaken with the help of the Middle English text samples contained in the diachronic part of the Helsinki Corpus (sections ME3 and ME4).
Résumé/Abstract Entre 1390 et 1476, l'orthographe du moyen anglais a subi une standardisation croissante, généralement attribuée à l'influence de la chancellerie anglaise. L'A. émet ici des doutes quant au rôle précis joué par la... more
Résumé/Abstract Entre 1390 et 1476, l'orthographe du moyen anglais a subi une standardisation croissante, généralement attribuée à l'influence de la chancellerie anglaise. L'A. émet ici des doutes quant au rôle précis joué par la chancellerie et considère que l'influence indirecte exercée par les autres langues standards, en particulier la langue standard des Midlands apparaissant dans les écrits lollards, a été sous-estimée.
A lecture module (in German) to introduce children aged 8-11 to Linguistics.
Research Interests:
Using practical examples from our research, this talk traces the history of English-language food discourse from its beginnings in Old English through medieval and modern cookbooks to its newest variations: food blogs and Skype... more
Using practical examples from our research, this talk traces the history of English-language food discourse from its beginnings in Old English through medieval and modern cookbooks to its newest variations: food blogs and Skype conversations. Numerous examples from Old and Middle English illustrate a long-term trend towards a less and less professional audience, which continues in an online context where the focus shifts further towards lifestyle and personal opinion, creating food-related communities that interact in a global and intercultural context.
Research Interests:
The talk (in French) presents the use of web-based examples for English as a Second Language/Français langue seconde (ESL/FLS) teaching in an intercultural context, including hands-on activities which enhance students' intercultural and... more
The talk (in French) presents the use of web-based examples for English as a Second Language/Français langue seconde (ESL/FLS) teaching in an intercultural context, including hands-on activities which enhance students' intercultural and language competence in Anglophone and Francophone cultural settings. We will discuss how to use web tools like Google Trends and online text corpora such as GloWBE or the Corpus français, and how to include social media, memes, and international marketing campaigns, as well as examples from other English and French varieties in order to both motivate students and to contribute to their intercultural sensitization. We will also consider intercomprehensive methods of teaching French through English.
Research Interests:
MLA Convention 2015 Panel “Language Use in Multilingual Contexts” (Applied Linguistics Division), convened by Lawrence Williams (lawrence.williams@unt.edu) Title It’s all in the corpus: Corpus-based approaches to English cultural and... more
MLA Convention 2015
Panel “Language Use in Multilingual Contexts” (Applied Linguistics Division), convened by Lawrence Williams (lawrence.williams@unt.edu)

Title
It’s all in the corpus: Corpus-based approaches to English cultural and intercultural studies in the EFL classroom

Authors
Marie-Louise Brunner & Stefan Diemer
Saarland University, Germany

Abstract
The paper proposes the use of web-based examples for English as a Foreign Language (EFL) teaching in an intercultural context. We present and discuss hands-on activities which enhance students’ language use in Anglophone cultural settings. Based on the Web as a Corpus approach (Hundt et al. 2007, Diemer 2009), Google Trends, international marketing campaigns, and New Englishes are introduced as teaching resources for the intercultural EFL classroom (Brunner & Diemer 2014).
By searching and comparing lexical items, students can discover regional, seasonal and (inter-)cultural variation on the basis of Google Trends profiles. International marketing campaigns draw attention to problems such as differing connotations, cultural adaptations, consumer habits and wordplay in a multilingual context. Corpus data also serves to exemplify new and increasingly international English varieties (Davies 2013). With our web-based approaches we aim to provide teachers with various possibilities of motivating students while at the same time contributing to their intercultural sensitization.


Select Bibliography
● Brunner, Marie-Louise & Stefan Diemer. “Web-Trends, Korpora und globale Webung: Ideen für den interkulturellen Englischunterricht.” (“Web trends, corpora and global advertising: Ideas for intercultural English Language Training”). 2nd Conference on English and Multilingualism. Goethe University Frankfurt. 22 Mar. 2014. Workshop.
● Hundt, Marianne, Nadja Nesselhauf, and Carolin Biewer, eds. Corpus linguistics and the web. No. 59. Amsterdam: Rodopi, 2007. Print.
● Davies, Mark. Corpus of Global Web-Based English: 1.9 billion words from speakers in 20 countries. Brigham Young U. 2013. Web. 03 Mar. 2014.
● Diemer, Stefan. “Das Internet als Korpus?: Aktuelle Fragen und Methoden der Korpuslinguistik.” (“The web as a corpus? Current issues and Methods in Corpus Linguistics”). Saarland Working Papers in Linguistics 3 (2009) : 35-56. Web. 03 Mar. 2014.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Ganz eigene Krankheiten und ihre Heilmethoden. Eine anschauliche Reise durch Bald’s Leechbook und andere altenglische Texte. Die Angelsachsen im England von vor gut 1000 Jahren hatten ganz eigene Vorstellungen davon, wie Krankheiten... more
Ganz eigene Krankheiten und ihre Heilmethoden. Eine anschauliche Reise durch Bald’s Leechbook und andere altenglische Texte.

Die Angelsachsen im England von vor gut 1000 Jahren hatten ganz eigene Vorstellungen davon, wie Krankheiten entstanden und wie sie behandelt wurden. Die unsichtbaren Pfeile boshafter Elfen verursachten stechende Schmerzen in Rücken oder Nacken. Würmer fraßen Zähne, und der gefürchtete ‚mickle hicket‘, der ‚große Hicks‘ überfiel ganze Familien. Ihre ganz eigenen Ansätze zur ganzheitlichen Behandlung sind uns in einigen Textfragmenten überliefert, so zum Beispiel in Bald’s Leechbook, dem „Buch der Aderlasser“. Es empfiehlt für Schlangenbisse die Applikation von Ohrenschmalz und Gebet und für Läusebefall eine Mischung aus Quecksilber und Butter. Auch die Folgen einer durchzechten Nacht kann man durch den Verzehr von Schweinelungen lindern, leichter laufen tut es sich mit Beifuß im Schuh, und gegen Elfen hilft ein Messerstich in die nächste Pfaffenblume. Diese und andere Krankheiten und Heilmittel der Angelsachsen lernen Sie auf unserer anschaulichen Reise durch das „Leechbook“ kennen.
This paper aims at revisiting the issue whether it is possible to use commercial web search tools such as the Google interface for meaningful corpus research, given recent advances in search technology. It is argued that with the proper... more
This paper aims at revisiting the issue whether it is possible to use commercial web search tools such as the Google interface for meaningful corpus research, given recent advances in search technology. It is argued that with the proper methodology these web tools can and should be used for corpus research, since they provide considerable advantages in comparison with both closed corpora and web-based linguistic search tools.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
The CASE-Saarbrücken Team: Stefan Diemer, Marie-Louise Brunner, Caroline Collet & Selina Schmidt. The Project: The CASE project has the aim of creating a corpus of international academic spoken English. Currently teams of researchers... more
The CASE-Saarbrücken Team:
Stefan Diemer, Marie-Louise Brunner, Caroline Collet & Selina Schmidt.

The Project:
The CASE project has the aim of creating a corpus of international academic spoken English. Currently teams of researchers from Germany, Bulgaria, Spain, Italy, Sweden, Finland and Belgium are collecting CMC conversations of L2 speakers of English via Skype in an international environment (as well as a reference component with native speakers) to create a corpus available for linguistic research. Of particular interest to us are pragmatic features and discourse analysis, cultural and intercultural influences on language, influence of the communication medium and L1, lexis, word formation and accent, among other features. We are also collecting Skype conversations between L2 speakers and British and American L1 speakers for reference.

The variety that we are examining is English as an International Language (EIL), sometimes also called English as a Lingua Franca (ELF). While several corpora of EIL & ELF are currently in existence or being compiled, CASE focuses on an informal, spoken, academic CMC setting via Skype. Informal in this context means that conversations do not take place in a controlled lab environment, while the academic setting is established by the participants (university students) as well as context and topics.
Research Interests: