Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to main content
Serdar KARACA
  • Turkey

Serdar KARACA

Когда хан (Ядгар) отправился в паломничество (в Мекку), араль-726 ские узбеки восстали и, привезя Эшим султана из каракалпакских царевичей (тёре), присягнули ему. Ядгар хан дважды ходил против него походом и трижды отправлял войско.... more
Когда хан (Ядгар) отправился в паломничество (в Мекку), араль-726 ские узбеки восстали и, привезя Эшим султана из каракалпакских царевичей (тёре), присягнули ему. Ядгар хан дважды ходил против него походом и трижды отправлял войско. Каждый раз происходили сильные бои, и после этих событий хан в конце 1125 г. хиджры (1714 г. н. э.) скончался" (следует четверостишие). "От слуха об его (Шир-Гази хана) воцарения (в 1715 г. н. э.) Эшим хан и каракалпак ские полчища смутились и, покинув Арал, бежали. И когда наступил декабрь 1 2 он (Шир-Гази хан) двинулся с сокру-736 шительным войском для истребления каракалпаков. Каракалпаки не смогли устоять, побросали свой скот, жилища и бежали по морю, которое от крайнего холода замерзло (четверостишие), в сторону Янги-су (Янги или ^Яны-дарья) и Сыр-дарьи. И Шир-Гази хан оста новился на берегу моря с войском, весь мир обошедшим, и отправил А. Н. САМОЙЛОВИЧ
Research Interests:
Малоизвестным уголком обитания небольшой части казанского народа является Чуйская степь на Алтае, входящая ныне в состав одного из 10 аймаков Ойратской автономной области, именно аймака Кошагачского, который граничит на юго-западе с... more
Малоизвестным уголком обитания небольшой части казанского народа является Чуйская степь на Алтае, входящая ныне в состав одного из 10 аймаков Ойратской автономной области, именно аймака Кошагачского, который граничит на юго-западе с Казакстаном. На этнографической карте № 25 изданного в 1914 году атласа "Азиатская Россия" казаков в этой части Алтая вообще не значится, а в XVI томе Девриеновской "России", вышедшем в 1907 году и посвященном Западной Сибири, казаки показаны только на южных склонах Катунского и Чуйского хребтов (стр. 274 и карта при стр. 224). Указаний на появление казаков в Чуйской степи мы не находим также и в старых трудах Потанина 1 и Ядринцева, 2 хорошо знакомых с Алтаем. Авторы " Грамматики алтайского языка" (1869) упоминают (стр. IV) только "киргизских пришельцев" в Черном Ануе. Не упоминают казаков в Чуйской степи и более новые авторы Калачев, 3 посетивший эту степь в начале 90-х годов прошлого столетия, и Луценко, доехавший, правда, только до Курайской степи в 1897 г. 4 Первое, мне известное, упоминание казаков в Чуйской степи принадлежит С. П. Швецову 5 и относится к 1900 году.
Research Interests:
МИ, т. 1, № 3, стр. 401—412.
Заметка о собрании стихов Фарруха и образцы некоторых из них в переводе А. Н. Самойловича
ЖС, год 18 (1909) , вып. 1, отд. 3, стр. 115—116
Novy_Vostok_Zhurnal_Pod_red_M_Pavlovicha_Veltmana__Kn_1_-_M__1922 3-15
[Пг.], [б. г.], [4] стр., с илл. (Рус. музей. Этногр. отдел. [Издания], вып. VI). [Датируется на основании записи в выпускных данных.]
[Обзор первых трех номеров ж. «Инкилоб», издававшегося с 1 февраля 1922 г. в Ташкенте]
Research Interests:
Rus edebiyatının kayda değer ilk küçürek öykü örneklerini içerdiği kabul edilen İvan TURGENYEV'in "Stihotvoreniya V Proze", Senilia (Mensur Şiirler, Senilia) adlı kitabından "Durak" (Deli) adlı öykünün Türkçeye tercümesi.
Research Interests:
Rus edebiyatından bir ismin, Fyodor Sologub’un “Suyu Şaraba Dönüştüren” adlı öyküsünün Türk Dili‘nin Ağustos 2014 sayısında yayımlanan Türkçesi.
http://www.tdk.gov.tr/images/20140824.pdf
Research Interests:
M. Geldiyev'in Türkmen Halk Atasözü ve Bilmeceleri Derlemesi 1 A. N. Samoyloviç 1926'da [1902] araştırmaya başladığım Hazar ötesi Türkmenleri arasında, daha o zamanlarda halk edebiyatından örnekler derleyen ilgililer vardı. Türkmen... more
M. Geldiyev'in Türkmen Halk Atasözü ve Bilmeceleri Derlemesi 1 A. N. Samoyloviç 1926'da [1902] araştırmaya başladığım Hazar ötesi Türkmenleri arasında, daha o zamanlarda halk edebiyatından örnekler derleyen ilgililer vardı. Türkmen dilindeki mahallî neşriyatta Ekim Devrimi'nden önce de Türkmen halk edebiyatı üzerine küçük yayınlar görülmekteydi ancak devrimden sonra Türkmenlerin kendi kültür hayatlarının efendileri olmalarıyla birlikte, SSCB'deki pek çok Türk boyunda olduğu gibi, Türkmenlerde de kendilerini derinlemesine tetkik etme ve bilhassa da halk edebiyatı ürünlerini geniş ölçekte derleme gayreti başladı. Çok yakında Türkmenistan'daki etnografya çalışmalarının teşekküllü ve planlı bir niteliğe kavuşturulması için düzenleme yapılması bekleniyor. Türkmenistan'ın önde gelen kültür adamlarından M. Geldiyev'in [Muhammed, 1889-1931] mükemmel surette basılan kitapçığı 507 atasözü ve 52 bilmece ihtiva ediyor ve bu kitapçığı, temenni ettiğimiz, Türkmen halk edebiyatına hasredilmiş matbu yayınlar dizisinin bir başlangıcı kabul ederek takdirle karşılıyoruz. Benzer teşebbüsler yalnızca Türkmenistan ve Türklük bilimciler için değil, Türklük bilimcilerin de yardımıyla, halk sanatını araştıran çok daha geniş çevreler için de bir anlam ifade edecektir. Kitapçık, yeni kabul edilen Türkmen imlasına göre Arap harfleriyle basılmış olup yalnızca Türkmenceye vâkıf olanlara hitap etmektedir. Atasözleri muhtevalarına göre naşirin belirlediği 48 bölüme ayrılmış, bilmecelerse bir sistem olmaksızın verilmiştir. M. Geldiyev'in bilmece derlemesiyle kendimizinkini 2 mukayese ettiğimizde, yalnızca Rusça tercümesiyle neşrettiğimiz 157 bilmecenin Geldiyev'de 27'si vardır, bu da onun derlemesinin neredeyse yarısıdır. Bunun haricinde bir bilmece de (Geldiyev, No. 50) tarafımızdan metni ve tercümesiyle müstakilen verilmiştir. 3 1 "Sbornik turkmenskih narodnıh pogovorok, poslovits i zagadok. Sobran M. Geldiyevım. Poltoratsk, Turkmengos-izdat, 1925, 56 s.", Etnografiya, 1926, No. 1-2, 361. Türkiye Türkçesine Serdar Karaca tarafından çevrilen metindeki köşeli ayraçlar çevirene aittir. 2 "Zagadki zakaspiyskih turkmenov v russkom perevode (s prilojeniyem materialov po bibliografii zagadok turkmenskih plemyon)" [= Rusça tercümesiyle Hazar Ötesi Türkmenlerinin bilmeceleri, Türkmen kabilelerinin bilmecelerine dair kitabiyata katkılarla],, 150. 3 "Persidskoye «sergerden»-tekinskoye «sergezden»" [= Fars "sergerden"i-Teke "sergezden"i], Zapiski Vostoçnogo otdeleniya İmperatorskogo russkogo arheologiçeskogo obşestva, t. 18 (1907-1908), vıp. 4, 0167.
Research Interests: