- ベストアンサー
おすすめの翻訳ソフトを教えて下さい
皆様 お世話になります。 私はオークションをやっているのですが、 たまに外国の方とも取引きをします。 で、当たり前ですが英文メールがきます。 はっきりいって私にはほとんどわかりません。 Yahooやエキサイトの無料翻訳やPC付属のアトラスという 翻訳ソフトを使っていますが、なんだかいまいちです。 私も日本語で書いたメールを英文変換にします。 しかし、それがはたして私の意図する内容として英訳されているのか わかりません。 ためしにその英訳された文章をコピーして和訳させてみると、 笑ってしまう日本語です。 私が試した中ではエキサイトの翻訳が一番、私の言いたいことを伝えてくれるようです。でも、だめです。ところどころ変です、絶対。 皆さんはどんな翻訳ソフトを使っているのでしょうか。 日本語の微妙な(独特な)使い回しや英語の俗語(というか、辞書にのっていないような会話独特の表現)も、的確に表現してくれるソフトが欲しいです。 皆さん、おすすめの翻訳ソフトがありましたら教えて下さい。 どうしてそれがおすすめなのかもできれば知りたいです。 宜しくお願いします。 それから、そんなに外国語が苦手なら外国の方と取り引きするな という突っ込みはご遠慮下さい。 よろしくです。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- Wendy02
- ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.5
- simakawa
- ベストアンサー率20% (2834/13884)
回答No.4
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.2
- chukenkenkou
- ベストアンサー率43% (833/1926)
回答No.1
お礼
MrBanさん こんにちは。 URLまで貼り付けて頂いて恐縮です。 しかし、MrBanさんはめちゃくちゃ高価なソフトを使ってるんですね。 びっくりしました。 翻訳家かなにかですか。 きっと仕事で使っているのでしょう。 私の場合、オークションというのはあくまでも片手間です。 というか趣味の範囲です。 ですので、10万は無理です。赤字も赤字です(笑)。 しかし、そんな高価なものでも完全ではないんですね。 よくわかりました。 それから、「翻訳ソフトは「鍛えながら使う」もの」という言葉、大変勉強になりました。 普段翻訳ソフトを多様している人だからこそ言える(わかる)言葉だと思います。 それから、「安いやつほど、すぐに変になる」ということですが、そうですか。 やっぱりなんでも値段に比例するんですね。 私ははっきりいって、その1万円程度のものがほしいです。 それぐらいのものしか買えません。 安いなりに、まぁ使えるというのはないんでしょうか。 あぁ、「ない」ってかいてありましたよね。 すいません。 とにかくオークションでその10万ぐらいするやつが、 どのくらいで売っているか調べます。 でも今、あることに気付きました。 その10万ぐらいのソフトを買ったとして、 はたして私に使いこなせるかどうか、ということです。 なんか無理っぽいような・・(笑) いろいろと参考になりました。 ありがとうございました。