Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
  • 締切済み

中国語とその方言

僕はクリスチャンですが、近い内、自分の通ってる教会で、香港のクリスチャンの方達と交流する機会があるので、少しでも良いから、中国語の勉強を始めたほうがいいかなと思いました。 市内の書店には、多分ですが、北京語のテキストしかないのかなぁって感じです。 北京語、福建語、上海語、広東語などの方言があると聞いたんですが、香港の方たちに北京語で話しかけても、会話は通じるでしょうか? ネットで広東語のテキストを注文すると、自分の家に届くのに数日かかるかなと思うんで、今日、書店で中国語(多分、北京語の本しか無いのかな…)のテキストを買おうかなと思ってます。

みんなの回答

  • TinyPine
  • ベストアンサー率30% (719/2386)
回答No.2

ちょっと勘違いする文を書いてしまいました。 >多分、中学、高校生当たりなら、日本の中学生の英語レベルで通じると思いますよ。 は その程度の普通語ならの意味です。 英語もある程度レベル以上の人でしたら、日本以上に通じます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • TinyPine
  • ベストアンサー率30% (719/2386)
回答No.1

元ホンコン駐在員です。 ホンコンは広東語で、私の居た頃は普通語(プートンワ、北京標準語)は全く通じませんでいた。 ホンコン返還に伴って、普通語教育は為されているようです。この前20年ぶりにホンコンに行ってみましたが、地下鉄でも広東語、普通語、英語のアナウンスをしていました。 ただ、10年位で皆さんが普通語をマスターしているとは思えません。日本語の関西弁等の違いより大きいです。因みに、広州でホンコン行きの飛行機に乗りたくて、ホンコン、ホンコンと連発したのてすが、分かって貰えませんでした。普通語では香港はシャンガーと言うのを知りませんでした。 多分、中学、高校生当たりなら、日本の中学生の英語レベルで通じると思いますよ。 参考に、香港語のサイトです。 http://www.cantonese.jp/

timulife
質問者

お礼

ありがとうございます。 英語でもいいんですね。助かりました。 香港からお客さんたちが来るのを楽しみにしています。 謝謝です(^0^)。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A