Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Przejdź do zawartości

domo

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
domo (1.1)
morfologia:
domo
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dom (budynek)
(1.2) dom (ród)
odmiana:
(1)
przykłady:
(1.1) Antaŭ la domo staras arbo.[1]Przed domem stoi drzewo.
(1.2) Ha, nobela edzino estas malbona afero! kaj mia edziĝo estas instrua leciono por ĉiuj kampuloj, kiuj volas leviĝi super sian staton kaj edzoligiĝi kun domo de nobelo, kiel mi faris![2]Ach, szlachetnie urodzona żona to zła rzecz! a moje małżeństwo jest pouczającą lekcją dla wszystkich chłopów, którzy chcą wywyższyć się ponad swój stan i wżenić się w dom szlachcica, jak ja to zrobiłem.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. domaĉo, domano, domego, dometo
przym. doma
związki frazeologiczne:
aliaj domoj, aliaj homojamu domon novan kaj amikon malnovanapud propra domo ŝtelisto ne ŝtelasatendu min antaŭ la domo de mia pranepobona estas domo nova kaj amiko malnovabona estas Romo, sed tro malproksima de nia domobrava homo en sia domodronanto domon proponas, savito eĉ brikon ne donasen la propra sia domo ĉiu estas granda homoesti anĝelo inter homoj, sed satano en la domoestu saĝa homo en via propra domokun sia tuta domo kaj havokuraĝa homo en sia domola plej danĝera homo — malbona in' en domomankis al Petro klopodoj, li aĉetis al si domonpli facile estas perdi vilaĝon, ol akiri domonpli facile estas vilaĝon perdi, ol domon akirise edzino ordonas, domo ordon ne konastolaĵon malpuran lavu en la domo
etymologia:
uwagi:
por. hejmo
(1.1) zobacz też: Indeks:Esperanto - Budynki i pomieszczenia
źródła:
  1. Ekzercaro § 8 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
  2. Molière, tłum. L.L. Zamenhof: „Georgo Dandin”
la cúpula o domo (1.1) de una basílica
wymowa:
IPA[ˈdo.mo]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) archit. kopuła
(1.2) (w szklarstwie) zestaw dwóch szklanych płyt złączonych na podobieństwo spadów dachu[1]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od domar
odmiana:
(1) lm domos
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) cúpula, dombo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) franc. dôme < gr. δῶμα (doma)
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „domo” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.

domo (ido)

[edytuj]
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dom
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dom[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) domo municipal
synonimy:
(1.1) casa, habitation, residentia, domicilio, demora, allogiamento[1]
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

domo (slovio)

[edytuj]
zapisy w ortografiach alternatywnych:
домо
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dom
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: