Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2008, Türk Dil Kurumu Yayınları
Türk Dünyası Araştırmaları (TDA)- Journal Of Turkic World Researches
Türkçe İlk Kur'an Çevirilerinde Türlü "Cennetler" Üzerine2009 •
Bu çalışmamızda Türkçe İlk Kur'an çevirilerinde Ar. 'cennet' kavramının tüm kul-lanım alanları tespit edilip Türkçe ilk Kur'an çevirilerindeki karşılıkları bulunmaya çalışılacaktır. Bu makalede Genel Türkçenin ifade gücü, söz varlığı zenginliği, Türkçe ilk Kur'an çevirileri 'cennet' kavramı çerçevesinde ortaya konmaya çalışılacaktır. Cennet-le ilgili kavramlar aktarılırken Türkçenin ifade gücünün yanında Türkçe İlk Kur'an çeviren/çeviricilerinin taşıdığı Türkçecilik şuuru aranmaya çalışılacaktır. Böylelikle soyut kavramların çevrilmesinde Türkçenin Arapça karşısındaki tavrı da belirlenebilecektir. Türkçe İlk Kur'an Çevirileri Türk dili tarihinin dönemlerini izlemek amacı ile yapılacak gramer çalışmaları, sözlükçülük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulması gereken en özellikli ve en güvenilir kaynaklar olarak değerlendirilmelidir. Burada 'Cennet' kavramına karşılık kullanılan Türkçe sözcüklerin tespiti hedeflenmektedir.
2019 •
Dinî inançlar, inananlara beraberinde kendi kültürel birikimlerini de taşırlar. Her bir dinin kültürel dünyası, o dine inananların inanç tarihinin dışında dil, kültür ve edebiyat tarihlerini de etkiler ve zenginleştirir. Türkler, İslamiyet'i benimsedikten sonra, Kur'an'ı Türkçeye çevirme işine girişirler. Doğu Türkçesine ait bu ilk çevirilerden elimizde TİEM 73, Rylands, Anonim Tefsir (Orta Asya Tefsiri), Hekimoğlu, Özbekistan (Taşkent), Meşhed Âstân-ı Kuds-i Razavî Kütüphanesi 293, 1007 ve 2229 numaralarda kayıtlı nüshalar bulunmaktadır. Bu ilk çevirilerin din terminolojisinin Türk diline aktarımının üstesinden gelerek Türk dilinde daha önce tanıklanmayan sözcükleri de içeren, zengin bir söz varlığıyla dili geliştirdikleri görülmektedir. Doğu Türkçesi ilk Kur'an çevirilerinde fiillerin yapım ve çekim morfolojisi bakımından incelenmesinden elde edilen sonuçlar, bu eserlerin, tarihî Türk dili grameri bakımından da önemli olduğuna işaret etmektedir. TİEM 73, Rylands, Anonim Tefsir, Hekimoğlu ve Özbekistan nüshaları üzerinde hazırlanan bu çalışmada Doğu Türkçesi ilk Kur'an çevirilerindeki fiillerden elde edilen sonuçlar ile Karahanlı ve Harezm Türkçesi fiil gramerleri karşılaştırılmıştır. Özellikle çekim morfolojisine ilişkin elde edilen bilgilerle Karahanlı ve Harezm Türkçesi dönemlerine ait olduğu düşünülen Kur'an çevirilerinin tarihlendirilmesine katkılar sağlanması amaçlanmaktadır.
Doğu ve Batı Türkçesi Satır Altı Kur’an Tercümelerinde Kıyamet Günü Kavramı İçin Kullanılan Ad Aktarmaları
Doğu ve Batı Türkçesi Satır Altı Kur'an Tercümelerinde Kıyamet Günü Kavramı İçin Kullanılan Ad Aktarmaları Dede Korkut Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 8/18, s. 71-892019 •
Öz Kur'an'ı anlamak, sorgulamak, esas ve temellerini öğrenmek amacıyla zamanında bir ihtiyaç olarak ortaya çıkan satıraltı Kur'an tercümeleri örneklerini Doğu Türkçesinden itibaren vermeye başlamış ve bu gelenek Doğu ve Batı Türkçesinde belli bir döneme kadar devam etmiştir. Düz yazı ve şiirde kavram zenginleştirici bir özellik olarak yer verilen ad aktarmalı yapılar edebî metinlerde anlatıma canlılık kazandıran unsurlardan biridir. Bir kavramın ilişkili olduğu diğer bir kavram yoluyla anlatılmasına, bağlantıları işletmeye, yakınlığa, bir şeyin adını doğrudan söylemek yerine onun bir özellik veya sembolünün onunla ilişkilendirilmesine dayalı olan ad aktarmaları aynı zamanda mecaz-ı mürsel ile parça-bütün ve bütün-parça ilişkisini barındıran sinekdoka kavramı ile de ilişkilidir. Doğu ve Batı Türkçesi Kur'an tercümelerinde ad aktarmalarının ifade gücünü "kıyamet günü" kavramından yola çıkarak göstermeyi amaçlayan bu çalışmada kavramın ad aktarmasına dayalı olarak oldukça zengin bir söz varlığı ile karşılandığı görülmüştür. Anahtar Kelimeler: Ad aktarması, kıyamet günü, satıraltı Kur'an tercümesi, Doğu-Batı Türkçesi. Abstract The examples of inter linear Qur'anic translation emerged as a timely need to understand, to question and to learn the core and principles of the Qur'an were seen in the East Turkic and this tradition continued in the Eeast and West Turkic until the certain period in the past. Metonymycal structures which are used as a concept enriching feature in prose and poetry are one of the elements that give liveness to the literary texts. In explaining a concept with another one that has relations with the former, in operating connections, its being closeness, instead of saying the names of something directly, relating one feature or symbol with it, sinekdoche is also associated with the concept including metaphor and part-whole relations
Modern Türklük Araştırmaları Dergisi /Journal of Modern Turkish Studies
Türk Hakanlığı Dönemi İlk Türkçe Satırarası Kur’an Çevirisi TİEM 73: İlmî Keşfi ve İlmî Neşri Meselesi2018 •
Bu yazı son zamanlarda Türkoloji çevrelerinde TİEM 73’ün ilmî yayını yapılmamıştır söylemlerine cevap olarak hazırlanmıştır.
Modern Türklük Araştırmaları Dergisi
Türk Hakanlığı Dönemi İlk Türkçe Satırarası Kur'an Tercümesi TİEM 73: İlmî Keşfi ve İlmî Neşri Meselesi2017 •
Bu yazı son zamanlarda Türkoloji çevrelerinde TİEM 73’ün ilmî yayını yapılmamıştır söylemlerine cevap olarak hazırlanmıştır.
Akademik İncelemeler Dergisi
Ortaçağ’da Batıda Yapılan İlk Kur’an Çevirileri Ve Çevirmenlerin Çeviri Stratejileri2014 •
ÇAĞDAŞ TÜRKLÜK ARAŞTIRMALARI SEMPOZYUMU Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü (Ankara 4-7 Mayıs 2004) (Çarşamba 5 Mayıs 2004 - Muzaffer Göker Salonu: 11.30-12.00)
Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten
Kitâbu Evsâfı Mesâcidi'ş-Şerîfe'de Doğu Türkçesinde Koyulaşan Dil Birimleri2024 •
In Turkish language research, the distinction between Western and Eastern Turkish was first used for Bulgarian and other Turkish dialects, but later it began to be used for Oghuz and other Turkish dialects (except Chuvash). Such a naming was made because it is more clearly seen that the Oghuzs, who established a written language in Anatolia in the 13th century, differ from Eastern Turkish in terms of some phonetic, morphological and vocabulary features. In this framework, the Eastern and Western Turkish features of mixed dialect texts written in the early periods of Old Anatolian Turkish have made it difficult for researchers to make an interpretation about these texts. The differences between two different dialect groups were revealed based on Eastern and Western Turkish texts in the years between 13 th and 15 th centuries. Many studies on Oghuz glossemes were conducted within this framework. However, by making a reverse evaluation, some glossemes existing in Old Anatolian Turkish, disappearing over time and not being included in Turkish have not been discussed much. In this study, the use of phonetic, morphological and vocabulary glossemes, which are a tendency in Oghuz dialect but become widespread in Eastern Turkish texts, was examined in Old Anatolian Turkish through the text "Kitâbu Evsâfı Mesâcidi'ş-Şerîfe". In this study, it was seen that some glossemes in Old Anatolian Turkish constituting the first written period of Oghuz language became widespread in Eastern Turkish, and over time, their traces largely disappeared both in the written language of Anatolia and other Oghuz written languages.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Kraków : Wydawnictwo Libron - Filip Lohner eBooks
A-tak. Anarchistyczna Gazeta Uliczna" : papierowe pismo alternatywne w czasach Facebooka (badania wstępne)2019 •
2024 •
Zenodo (CERN European Organization for Nuclear Research)
The ancient DNA of the N.E. Mediterranean/Euro-Asian Cultures and the Position of the Mycenaean Greeks among the first Cultures2022 •
Gajewska, M., Araar, L., MacDonald, R., Wilding, R., Nash, C. & Priestman, S. 2023: ‘Seeb Community History Project’, The International Association for the Study of Arabia Bulletin, 30: 17-19.
Gajewska, Araar, MacDonald, Wilding, Nash & Priestman, 2023: Seeb Community History ProjectInternational Journal of Innovation and Applied Studies
Reliability of Semi-Empirical Methods for the Determination of Geometric Parameters of Organic Compounds Β-Himachalene Halgogenated2017 •
Pamukkale University Journal of Social Sciences Institute
CUMHURİYET DÖNEMİ TOPLUMSAL HAREKETLERİ ÜZERİNE BİR KATEGORİZASYON ÇALIŞMASI2020 •
2001 •
bioRxiv (Cold Spring Harbor Laboratory)
Lateral Preoptic Area Neurons Signal Cocaine Self-Administration Behaviors2021 •
2024 •