Forum on museum and religion | Forum sui musei e la religione
Volume IV
Religion in Museum Education
La religione nell’educazione
museale
edited by / a cura di
Carlotta Fuhs
Maia Wellington Gahtan
Lorenzo de’ Medici Press
Foto
Nella maggior parte dei casi, le riproduzioni fotografiche sono state fornite dalle istituzioni
rappresentate; negli altri casi, le provenienze sono indicate.
Traduzioni
Le traduzioni dall’italiano all’inglese dei saggi di Silvia Mascalchi, Niccolò Torrini, Ilaria
Beretta, Laura Marazzi, Ivana Santassiere e Anna Chiara Cimoli sono state eseguite da Samantha Vaughn. Le traduzioni dall’inglese all’italiano dei saggi di Caroline Widmer, Anna
Hagdorn, Devorah Block, Katharina Christa Schüppel, e Mathias Dreyfuss sono state eseguite da Enrico Salomone.
ISBN 978-88-99838-94-2
© by Lorenzo de’ Medici Press, 2023
Firenze – via Faenza 43
www.lorenzodemedicipress.it
Table of contents Sommario
Acknowledgements
Ringraziamenti
9
10
I. Introductory
Introduzione
Religion in Museum Education. Introductory
La religione nella didattica museale. Introduzione
13
22
Prof. Carlotta Fuhs, Istituto Lorenzo de’ Medici
Prof. Maia Wellington Gahtan, Kent State University
II. Schools
Scuole
Understanding Religion through Art. A Model Project at the Museum
Rietberg, Zurich, Switzerland
Comprendere la religione attraverso l’arte. Un progetto modello al Museo
Rietberg di Zurigo, Svizzera
33
43
Dr. Caroline Widmer, Art Education, Head of the Project (until March 2018)
Understanding Religion through Art, Museum Rietberg, Zurich
Anna Hagdorn, M.A., Head of the Project (since April 2018)
Understanding Religion through Art, Museum Rietberg, Zurich
Art in the Interreligious Dialogue –for schools
L'arte nel dialogo interreligioso – per le scuole
52
60
Marion Koch, M.A., Freelancer in the Educational Department,
Hamburger Kunsthalle
III. Tours and visits
Tour e visite
Fifty Years of Teaching Christian Iconography at the Uffizi Gallery
Cinquanta anni di insegnamento di iconografia cristiana agli Uffizi
67
74
Dr. Silvia Mascalchi, Head of the Department of Education, Gallerie degli
Uffizi, Florence
Churches as Living Museums. Ars et Fides Make the Stones Speak
Chiese come musei viventi. Ars et Fides fa parlare le pietre
78
84
Dr. Niccolò Torrini, Member of the Board and Founding Member of
Ars et Fides Firenze
Museum Education and Paintings of Religious Subjects:
Experiences at the Pinacoteca di Brera in Milan
90
5
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
L’educazione museale con i dipinti di soggetto religioso:
esperienze alla Pinacoteca di Brera di Milano
106
Drs. Ilaria Beretta, Laura Marazzi and Ivana Santarsiere,
Education Department, Pinacoteca Brera, Milan
From the Gallery Floor: Reflections on Everyday Intersections between
Education and Religion
Dalle sale della Galleria: riflessioni su quotidiani punti di incontro fra
educazione e religione
119
129
Dr. Devorah Block, Independent Consultant, Florence
IV. Migration
Migrazione
Sharing Heritage in Intercultural Contexts: Religious Objects in the
Museum in Art Historical Research and Education
Condividere il patrimonio in contesti interculturali: oggetti religiosi nel
museo, nella ricerca storico artistica e nella didattica
137
152
PD Dr. Katharina Christa Schüppel, Technische Universität Dortmund, Institut
für Kunst und Materielle Kultur, Seminar für Kunst und Kunstwissenschaft
Building Bridges: Exhibiting and Mediating Religious Coexistence at the
National Museum for the History of Immigration (MNHI), Paris
Costruire ponti: esporre e mediare la coesistenza religiosa al Museé National de l’Histoire de l’Immigration (MNHI), Paris
164
172
Dr. Mathias Dreyfuss, Head of the Education Department, Musée National de
l’Histoire de l’Immigration – Palais de la Porte Dorée, Paris
Is the Museum Really for Everyone?
Davvero il museo è di tutti?
177
191
Dr. Anna Chiara Cimoli, Ricercatrice in Storia dell'arte contemporanea
Università degli Studi di Bergamo
V. Roundtable
tavola rotonda
Religion in Museum Education- Roundtable summary
La religione nella didattica museale - Sommario della tavola rotonda
Jessica Natrass
MA student in Museum Studies
Istituto Lorenzo de' Medici/Marist College, Florence
6
205
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
Religion in Museum Education, Roundtable
Tavola rotonda
209
Moderators
Moderatori
Rabbi Leigh Lerner, Rabbi Emeritus,
Temple Emanu-El-Beth Sholom, Montreal;
Visiting Rabbi, Shir Hadash, Florence
Prof. Carlotta Fuhs, Istituto Lorenzo de' Medici
Participants
Partecipanti
Agni Apostolidou, Nicolas Badcott, Ilaria Beretta, Devorah Block,
Anna Chiara Cimoli, Mathias Dreyfuss, Maia Wellington Gahtan,
Anna Hagdorn, Loren Lerner, Silvia Mascalchi,
Katharina Christa Schüppel, Caroline Widmer,
Illustration list and credits
Lista delle immagini e crediti
223
Abstract
227
7
ACKNOWLEDGEMENTS
The mission of the Forum on museums and religion is to promote dialogue between
museum professionals and religious authorities about objects, buildings, displays, programming, and whatever else occurs in museums that relates to their holdings and display of collections of religious origin. The Forum is a platform born from the MA in Museum Studies at Istituto Lorenzo de’ Medici which operates with the kind support of the
Opera di Santa Maria del Fiore di Firenze. This book represents the acts of our fourth
Forum conference. Our chosen theme, religion in museum education, is the first time
that we have focused on public interpretation, though certainly, this subject has been an
important component of past Forums.
While the scholarship and practice-based literature in the field of museum education
are vast, the literature specifically targeting religion in this area is minimal, hence the
need for the publication of this series of considerations by institutions and educators who
have engaged directly with religious issues and with individuals representing a variety of
religions. As in previous volumes, the final section offers the transcription of a roundtable
held with the participation of religious authorities who, along with the conference participants, elaborated and discussed the topics of the more formal presentations. We hope that
the contents of this volume will contribute to the small, but growing body of literature in
this area initiated in a special issue of the journal, Material Religion (2010) and carried
forward in a few other publications since then. Above all, we see this as a step further
towards the rich dialogue that is possible between museums and all religions.
We would like to thank the members of the scientific committee of the Forum on
museums and religion whose efforts and expertise have turned this idea into a reality,
and Fabrizio and Carla Guarducci, President and CEO of the Istituto Lorenzo de’ Medici
without whose support, the Forum would cease to exist. A special recognition should go
to the MA in Museum Studies matriculates of 2017 and 2018 for their participation in
the conference and the volume, to Barbara Benedetti and Claire Stypulkowski of Istituto
Lorenzo de’ Medici who went beyond the call of duty during the conference to make sure
that everything ran smoothly, and above all, to our segreteria scientifica, Serena Botti,
without whose dedicated attention, no volume would have been produced.
9
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
RINGRAZIAMENTI
Lo scopo di Forum su musei e religione è quello di promuovere il dialogo fra professionisti museali e autorità religiose in merito ad oggetti, edifici, allestimenti, programmi,
e tutto ciò che è presente nei musei che si riferisca alla conservazione e all’allestimento di
collezioni originariamente di natura religiosa.
Il Forum è una piattaforma nata nell’ambito del Master of Arts in museologia all’Istituto Lorenzo de’ Medici che opera con il patrocinio dell’Opera di Santa Maria del Fiore
di Firenze. Questo libro presenta gli atti del nostro quarto ciclo di conferenze del Forum.
Attraverso il tema che abbiamo scelto, religione nell’educazione museale, per la prima
volta ci siamo concentrati sull’interpretazione del pubblico, sebbene certamente questo
argomento sia stato un aspetto importante dei dibattiti passati.
Anche se la cultura e la letteratura basata sulla pratica nel campo dell’educazione
museale sia vasta, la letteratura specifica sulla religione in questo settore è minima, da
qui nasce la profonda necessità di pubblicare questa serie di considerazioni avanzate da
istituzioni e educatori museali che siano stati coinvolti direttamente con le questioni religiose e le persone che rappresentano le diverse religioni. Come nei volumi precedenti, la
sezione finale propone la trascrizione della Tavola Rotonda tenuta con la partecipazione
delle autorità religiose che, insieme ai partecipanti alla conferenza, hanno elaborato e
discusso i temi delle presentazioni più formali. Confidiamo che il contenuto di questo volume possa contribuire al piccolo, ma crescente corpus letterario inerente questo settore,
iniziato in un numero speciale della rivista Material Religion (2010) e portato avanti da
allora in poche altre pubblicazioni. Soprattutto, leggiamo questo come un passo avanti
nel prezioso dialogo che è possibile instaurare fra i musei e tutte le religioni.
Vorremmo ringraziare i membri del comitato scientifico di Forum sui musei e la religione il cui impegno e competenze hanno trasformato questa idea in realtà, e Fabrizio
e Carla Guarducci, presidente e direttrice dell’Istituto Lorenzo de’ Medici senza il cui
supporto il Forum cesserebbe di esistere. Un riconoscimento speciale dovrebbe andare alle
matricole dell’anno 2017 e 2018 del Master of Arts in museologia per la loro partecipazione alla conferenza e al volume, a Barbara Benedetti e Claire Stypulkowski dell’Istituto
Lorenzo de’ Medici che sono andate oltre i loro doveri per assicurarsi che durante la conferenza tutto procedesse nel verso giusto, e soprattutto, alla nostra segreteria scientifica,
Serena Botti, senza la cui dedizione, nessun volume sarebbe stato prodotto.
10
IV. Migration
Migrazione
Is the Museum Really for Everyone?
Dr. Anna Chiara Cimoli
Lecturer in Contemporary Art History, Università degli Studi di Bergamo
«The ocean was too vast and the land emerged too small to think that human kind,
descendants of Adam, could be capable of crossing the watery expanse
to settle in the hemisphere opposite ours»
Franco Farinelli, L’invenzione della Terra, Sellerio, 2007
There is a beautiful photograph, taken by members of the Dutch association
Stichting Ambulance Wens, showing a terminally-ill patient on a gurney and
accompanied by medical staff as they look at – presumably for the last time – a
self-portrait by an elderly Rembrandt on display at the Rijksmuseum in Amsterdam (Fig. 1).
Is the museum really for everyone? We say this as something of a slogan, a
seemingly unassailable contemporary mantra: deep down, we are the children
of a new kind of museology, post-colonial studies, radical museology. But do
we really believe in it? When the line between life and death is thin, there is no
time to waste; we cannot spend months wading through papers, authorizations,
and cross checks: that gurney must be able to enter without a hitch. And then,
when the door does open to make way for the gurney, all the others come in as
well, those others (the public and non-public) that museums desperately look
for but whose needs and impact are hard to manage.
Only a few months passed between the conference in Florence and the editing of
this essay1, though it feels like a century if we consider all the things that have happened in the meantime in international politics and the representation of migration
that these shocks brought with them. While families were separated at the border
between Mexico and the United States and thrown into cages, the new Italian government led by Matteo Salvini made its first moves. One of its earliest actions (June
2018) was to deny authorization for the ship Aquarius, with 629 people on board,
to dock in Italy. The ship eventually made its way to Valencia after nine days at sea,
and it was welcomed by a banner that read, «Welcome home».
Home, citizenship, culture, education: not everyone gets these rights; they are a
privilege held by few in a time when immigration has become a hot-button issue,
able to affect votes, consensus, entire economies. A March 2018 report by the European Union identified immigration as the greatest fear of European citizens2. And
yet, recent data shows us that immigration to Europe has fallen to the levels seen in
2015: who would have guessed it, given the common sentiments of the moment?
The last version of this essay was submitted in April 2019.
Mentioned by 38% of those interviewed, one percentage point less compared to Autumn 2017.
Standard Eurobarometer 89, First results. Public opinion in the European Union, March 2018: <
http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/index.cfm/Survey/getSurveyDetail/instruments/STANDARD/surveyKy/2180 > [accessed 26.04.2019].
1
2
177
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
In a recent talk at the University of Milan-Bicocca in 2018, journalist Ezio
Mauro observed how
after years spent cutting races out of humanity, identifying the foreigner to expel
amongst the diversity, declaring the «other» to exclude, it was inevitable that we
would end up here, typifying the native Italian, transforming him into a social
prototype as a cultural experiment and a political subject, a sample of the new
era we’re living in3.
He continued,
The years marked by the longest post-war crisis didn’t pass in vain; it wasn’t a
neutral time, but it did reshape society: first with the rising separation between
the representatives and the represented, then refusing to use politics as a tool to
guarantee security in democracy, then the loss of an exchange between protection and freedom, which was the foundation of the exchange between citizens
and the modern state. [...] The predication of fear impacts isolated migration and
transforms […] the immigrant into a new enemy come to invade us, to occupy
our cities and destroy the bond of a shared experience, to fight for our salaries,
and to deplete our welfare, while the Church, democracy, and culture are the
new culprits of this inescapable destiny of submission.
Culture would therefore not be the cure but rather a contributing cause to all
things bad. We cannot forget the outcry, in 2015, by the very same political forces now in power when «foreign» directors were announced to helm emblematic
Italian institutions like the Pinacoteca di Brera, the Uffizi and Ducal Palace in
Urbino. When faced with this reality, what can museums do when they are seen
as «enemies» by the manipulative rhetoric of the political discourse? Are they
not, on the one hand, are they not worried about preaching only to the converted,
while on the other, risking that any action they take be turned against them?
In an environment of such dizzying complexity, in which the paradigms seem
to be subjected to an increasingly rapid obsolescence, the practices and frames of
reference of just a few years ago are no longer considered. I personally believe that
filter-less immersion into the knowledge of people and their stories is especially
helpful; not the omnipresent and somewhat consolatory «storytelling», which in
less prudent situations risks leading down slippery slopes, but the continuous – and
not occasional – willingness to listen to the needs, expectations and desires of those
who experience migration first-hand, whether it be a recent event or something
that happened decades ago. Only then can individual profiles emerge from the narration that is often far too collective; only then will we be able to discern; only then
will we understand how to be useful. This is something museums can help facilitate.
Without a strong network to back up museum planning, there is a risk of
shooting in the dark, working only on facts, or worse, not offering an adequate
service to immigrants and ultimately continuing to reiterate their diversity
through the descriptions of «exotic» food, identifying imagined “communities”
E. Mauro, Il fantasma dell’uomo bianco: identità, paure, respingimenti, in Ibridazioni connessioni. Periferie antirazzismi, ricerca di dialoghi possibili, abstracts from the Quinta Giornata Interculturale Bicocca, May 23, 2018, Milan, 2018, pp. 54-55 (material distributed to partecipants
at the conference).
3
178
a.C. Cimoli – is the museum really For everyone?
that in reality do not actually exist, or hurried and disjointed interpretations.
Instead, we think of museums as spaces of «agonism» in the sense described by
Chantal Mouffe4, which introduces our next point.
I would like, in this paper, to focus the question of educating for religious
diversity in museums by way of the collections, a fundamental crossroads for visitors but which is often overlooked, and which urgently needs to be addressed. The
bond between cultural and religious diversity is evident, but too often museums
seem reluctant to touch upon it, as if they do not feel authorized to do so. However, I cannot help but think of the courageous program dedicated to reflecting
on Islamophobia promoted by the Jüdisches Museums in Berlin, which hosted
a conference in October 2018, and the larger reflection we are currently seeing
in the museum regarding prejudices and stereotypes that do not focus solely on
Judaism. Along the same lines, the Shoah Memorial in Milan has promoted a series of conferences about prejudices and stereotypes during the 2018-2019 season
based on religion, though they extend to other identity-related aspects as well (the
program is called, quite tellingly, «I’ll start by saying that I’m not racist»).
Neutrality, Agonism, Antagonism?
Let’s take a small step back. In 2016, together with Maria Vlachou, we
launched the blog Museums and Migration. We wanted to keep track of the curatorial initiatives, exhibitions, conferences, workshops, and educational courses that focused on the relationship between museums and migration, in the
widest sense possible. Having started almost serendipitously, the blog became
much more rigorous over time. We are interested in themes in which disciplines frequently intersect, which we refer to as a collection of varied knowledge
and views; we pay close attention to the reflection seen in science and technology museums and the way they address this reflection in their displays; we also
keenly follow the design of technology, language instruction in the museum,
cartography, and insights that come from the world of performance art.
Since March 2018, the blog has hosted a campaign created by Francesco
Mannino, president of the Officine Culturali in Catania, and myself which we
like to think of as a «call to action». The campaign, The museum is everyone’s,
was launched on a whim after a banner belonging to the right-wing party Casa
Pound showed up outside the Sigismondo Castromediano Museum in Lecce, guilty of having hosted an interesting project that used cultural mediators
from a variety of backgrounds5, and after the director of the Egyptian Museum
in Turin was attacked by Giorgia Meloni, a member of the right-wing party
Fratelli d’Italia, who accused him of promoting policies that favoured EgypC. Mouffe, Agonistics. Thinking the World Politically, London, 2013.
This is regarding the project «Musei accoglienti» (Welcoming Museums), financed by the Region of Puglia’s Department for Tourism and Culture through the Teatro Pubblico Pugliese and
managed by ECCOM, Swapmuseum and CIR-Italian Refugee Council. See my article Il museo è
di tutti. Una proposta, in Il Giornale delle Fondazioni, April 15, 2018, online (http://www.ilgiornaledellefondazioni.com/content/il-museo-%C3%A8-di-tutti-una-proposta).
4
5
179
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
tians, in other words «Muslims» (a debatable correlation, to say the least), to
the detriment of Italian citizens6. The topic of museums was prevalent during
the election campaign, and for once it was the national newspapers and not the
usual professionals that were reflecting on the cost of tickets, directorships and
reforms in the field.
The museum is everyone’s came about as a reaction to these events, as well as
the rise of xenophobia in Italy and Europe that we are experiencing on a daily
basis. Its aim is to promote activities created by museums, or at the very least,
that have museums as a key player, which delve into the territory, forge new
bonds, connect stories, and explore the possibility of other interpretations. This
was the call:
During the election campaign of 2018, we have seen several Italian museums
become the subject of racist and xenophobic attacks. We questioned ourselves.
What to do? What is the space of the reaction, of the concrete response, of the
contrast in regard to certain postures that we see stiffen around us, which we
can’t, don’t want to resign ourselves to?
Museums are knots of a complex network. They are subjects and objects. They
cannot be neutral, because no speech is ever. But they can educate, make people
reflect, take action, affect the territory, work with young and older people. They
can invent, propose and then listen, in a spiral that defends from easy thinking,
from the automatism of hasty judgment, from prejudice.
Here, then, is our proposal. Every museum that has the opportunity to do projects
and take action to promote cultural diversity and to reiterate that the museum,
as Christian Greco, director of Museo Egizio said, «belongs to everyone».
The actions can be of any kind, small or large. We will map all of them and
collect them on the blog Museums and Migration, which has been gathering
museum practices dedicated to reflection on migrations for some time, and
about the «other» in general.
What actions can be taken? For example, an Italian language workshop at the
museum, visits led by the director dedicated to migrants, curatorial reflections
on collections objects, projects aimed at mediation for different audiences,
revisions of the texts and labels through the lens of inclusion, new layouts
highlighting the «migrant objects», actions led by the museum in its community
(in schools, shops, cultural centres, public spaces, parks, prisons …), guided
tours that give voice to people in the museum usually do not take the floor, and
more generally the whole editorial and scientific work.
It is a call to action that wants to contribute to weave a capillary, solid fabric
that does not yield to the first tear, which acts as a barrier against racism and
prejudice, which repeats again and again that museums are for all citizens and
6
In this case, the project criticized was «Fortunato chi parla arabo» (Lucky those who speak
Arabic), which offered a free ticket to every Arab-speaking resident in the Turin area, and was
supported by a wide-reaching marketing campaign in the neighbourhoods with a high Arab population.
180
a.C. Cimoli – is the museum really For everyone?
want to talk to everybody, without differences. There is a culture to build, and
the moment is now7.
Years ago, we perhaps would not have thought of a campaign aimed directly
at museums and their staff: we would have asked for answers from politics, and
with greater conviction; we would have faced a certain passivity and reluctance
from culture regarding hot-button and potentially unpopular issues; we would
have pursued other channels and looked for other representatives. But the climate changed in a fairly short amount of time (not that this change, as Ezio
Mauro said, was not many years in the making). There are several museums –
especially in Italy – that undertook an experimental and unsettling reflection in
the form of research, asking for help from sociologists and economists, working
with prisons, hospitals, and shelters, pushing the boundaries of what a museum
can say and do. The Egyptian Museum in Turin, for example, which is demonstrating extraordinary vitality in reaction to the current climate, immediately
adopted and supported the campaign, offering it visibility and assistance. This
is evidence of how excellent word of mouth truly shows that «the moment is
now», with neither naivety nor Quixotism, but with an understanding of the
opportunity and urgency to stem racism even within the museum (Fig. 2).
This leads us back to Chantal Mouffe’s reflection briefly mentioned in the
previous section. Antagonism, the scholar says, is a fundamental part of democracy. The beauty of e pluribus unum, or of consensus as the ultimate and
highest goal of democracy, is a myth lacking basis. But if antagonism is characterized by opposing positions, competition is instead an opportunity for comparison, debate, and pluralism. Public spaces, Mouffe says, must be arenas for
this competition, especially for those without a voice elsewhere.
This interpretation, which presents evident implications in terms of expanding the concept and the very ways of interpretation, contains a reflection on the
impossibility of neutrality, another hot-button issue in the realm of museology.
As many have observed8, the dogma of neutrality that dominated the field for so
long, suggesting an impossible duty to narrate facts in a pure manner lacking in
any kind of interpretation, crumbled under a series of violent blows, powerful
and terrestrial shocks that required an immediate reaction, one that was anything but neutral: to highlight the biggest reactions seen in the museum world,
I will cite only the Ferguson protests and the resulting action taken by the Black
7
The campaign was promoted online and presented by the Egyptian Museum in Turin for the
day dedicated to «Musei e migranti. Gli strumenti per l’incontro» (Museums and migrants. Tools
for interaction), 4 June 2018. The campaign’s graphics were designed by Garap, Claudia Polizzi
and Michele Galluzzo, who I would like to thank for offering them to us.
8
See the article by Nicole Deufel published on her blog, Is positioning incompatible with agonistic
interpretation?, June 27, 2018:<https://nicoledeufel.com/2018/06/27/is-positioning-incompatible-with-agonistic-interpretation/> (accessed 26.04.2019), and in my book A.C. Cimoli Approdi.
Musei delle migrazioni in Europa, Bologna, 2018, namely pages 45-59. A particularly important
case study in terms of removing oneself from neutrality and meta-reflection on museum practices in this sense is that of the Coalition of Museums for Climate Justice, made up of a group
of Canadian institutions that are excellently tackling the issues of raising awareness and being
activists for climate change denial.
181
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
Lives Matter movement9 and the measures related to the immigration policies
implemented by the Trump administration.
In what and how many ways can museums be spaces open to competition?
In this essay, I want to focus particular attention on three aspects: language instruction, a consideration of texts (labels, hall panels, etc.), and experimentation
regarding the boundaries of the museum, or rather, the spatial – and therefore
conceptual – perception of the separation between the interior and the exterior.
These three macro-themes offer space for interesting, practical and sustainable
action: they constitute suggestions for those working in (or with) museums.
Speaking in the Museum
Speaking and conversing: museums as places for constructive conversations,
regardless of whether or not they are «agnostic» like Chantal Mouffe described,
because the objective is not to agree but rather to share points of view, perceptions and assumptions in order to negotiate them. These not only include
«vertical» conversations within the traditional relationship between curatorship and the public that marked the 20th century, in which a voice speaks and
everyone else listens (whether it be through guided visits, curatorial choices,
the catalogue, or any other communication tool offered by the museum), but
circular conversations as well, conversations between equals.
Envisaging a museum as a public space where we can compare and contrast ourselves with others is not a new concept, and in recent years, there has
been considerable focus on the potential for museums as active agents able to
guide practices and policies10. What is relatively more recent is the approach to
collections as drivers of discussion and debate about current topics, no matter how controversial they may be: this is the case, for example, with the talks
dedicated to the theme of the veil in different religious and cultural traditions
organized by the Diocesan Museum in Trento for the exhibition Re-velation by
Carla Iacono (2017-18)11. Many museums have held similar initiatives over the
years, especially in their work with adolescents (HKW in Berlin, Portland Art
Museum, Fondazione Palazzo Strozzi in Florence, Fondazione Sandretto Re
9
In August 2014, a young African-American, Michael Brown, was killed by the police. His death
sparked violent unrest and protests. For an overview of museums’ reactions, see for example
Adrianne Russell’s blog, <https://adriannerussell.wordpress.com/museumsrespondtofergusonarchive/> [accessed 26.04.2019].
10
I discussed this issue, for example, in Musei, pregiudizi, empatia. Gettare il corpo nel dialogo, in
«Roots/Routes», VI, n. 22 (May-August 2016), online: <http://www.roots-routes.org/musei-pregiudizi-empatia-gettare-corpo-nel-dialogo-anna-chiara-cimoli/> (accessed 26.4.2019). I would also
like to refer to the writings of Mike Murawski, an educator at the Portland Art Museum, published
in the blog Art Museum Teaching, and the important theoretical contributions by Kylie Message, in
particular, K. Message, Museums and social activism: engaged protest, Oxon, UK, 2013. See also G.
Leinhardt-K. Crowley-K. Knutson (ed. by), Learning Conversations in Museums, London, 2002;
C. Brown-E. Wood-G. Salgrado, Inspiring Actions. Museums and Social Change, Edinburgh, 2016;
L. Brown-C. Gutierrez-J. Okmin-S. McCullough, Desegregating Conversations about Race and
Identity in Culturally Specific Museums, in «Journal of Museum Education», n. 2, 2017 pp. 120-131.
11
The exhibition was previously on display at the Diocesan Museum in Genoa.
182
a.C. Cimoli – is the museum really For everyone?
Rebaudengo in Turin etc...) and adults (Brooklyn Museum, Museum of World
Cultures in Gothenburg, Grassi Museum in Leipzig, and many others).
This can be seen with the Living Library, a method that the Italian co-op
ABCittà has been bringing into the museum for several years: the aim is to encourage personal exchanges regarding the theme of prejudice and stereotypes
through one-on-ones without any performative aspects to it. During these
talks, characterized by spontaneity and a willingness to discuss personal points
of view, someone who has been a victim of prejudice shares their story with
a listener following a precise but flexible format, where the only limit is the
duration of the account (usually a half-hour), and some shared rules that keep
in mind the needs of those who are courageously making their stories known
(they can pull out at the last minute, for example).
An edition of the Living Library took place in June 2018 as part of the project
Liberi da dentro. Carcere e pena riparativa [Free from within. Prison and Restorative Justice]12 and involved the Diocesan Museum in Trento in a dialogue
with inmates at the nearby prison in Spini, many of whom are immigrants. In
the museum, the perfect setting for the Living Library was the photography
exhibition Non solo ombre. Persone [Not Only Shadows. Persons], which came
about following an education initiative in the prison. The event was part of a
patient effort to establish a rapport with the prison and its inmates based on
trust, a willingness to listen, and perseverance (Figs. 3, 4).
Leaning to speak: I mean this not only in one’s mother tongue, but also in
their adopted language, whether it be for a brief or lengthy amount of time.
Many studies demonstrate the effectiveness of language learning in «authentic»
contexts like the museum13. In fact, interacting with objects in the museum activates various intellects (the cognitive and emotional components) and different
cognitive styles, successfully capturing each one’s motivating element, igniting
curiosity and allowing one’s «emotional filter» to be lowered. This latter issue
often impedes speech in a foreign language, and in activities such as these, museums can encourage the reuse of vocabulary in the presence of realia, therefore
facilitating easier memorization, and inspire conversation among equals within
the group, thus strengthening the communication component of the activity.
Many museums both in Italy and abroad are dedicated to teaching the host
country’s language as an L2 (second language). Some of these include the J.
12
The project was backed by the Fondazione Caritro, sponsored by the Province of Trent and
promoted by the Scuola di Preparazione Sociale, Fondazione Franco Demarchi, Associazione
«Dalla Viva Voce», Associazione Quadrivium, Municipality of Trento, Municipality of Lavis,
Municipality of Riva del Garda, UnderTrenta, Sistema Bibliotecario Trentino, the Diocesan Museum, ABCittà, Cinformi, APAS, ATAS, and the Conferenza regionale volontariato carcere Trentino Alto Adige.
13
For a recent analysis of related developments, see F. Fazzi, Museum Learning Through a Foreign Language. The Impact of Internationalisation, in C.M. Coonan-A. Bier-E. Ballarin (ed.
by), La didattica delle lingue nel nuovo millennio. Le sfide dell’internazionalizzazione, Venice,
2018, pp. 519-537. See also M. A. Diana, +Arti=Italiano L2. Percorso di apprendimento della
lingua Italiana2 attraverso il teatro, l’architettura, la pittura, la scultura, in C. Ramsey-Portolano, The future of Italian teaching: Media, New Technologies and Multi-Disciplinary Perspectives,
Cambridge, 2015.
183
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
Paul Getty Museum in Los Angeles14, the civic museums in Cologne, and the
British Museum in London, which offers ESOL programs (English for Speakers
of Other Languages), including themed guided tours with a focus on migration
throughout history that were occasionally paired with a workshop (for example, about the various calligraphy styles used in Antiquity)15.
Programs that more clearly identify cultural citizenship as the ultimate goal
are particularly interesting, using language instruction as an introductory tool
for acquiring a greater sense of belonging in a given cultural context. At the
Statens Museum for Kunst (SMK) in Copenhagen, for example, there has long
been a regular activity, free of charge and available without a reservation, of
spontaneously matching docents (volunteers) and students. The Citizenship
Project promoted by the New York Historical Society and the pioneering
courses offered by the Lower East Side Tenement Museum in New York are
both dedicated to preparing participants for the U.S. naturalization test, with
their very content focusing specifically on this goal.
With regards to Italy, it is not a coincidence that a reflection of this kind
was first seen in the cities most impacted by tourism: the approach taken by
the Fondazione Palazzo Strozzi in Florence is particularly interesting, where
for many years now teaching Italian as a second language, especially to foreign students attending university in the city, has been part of their activities,
while Venice’s Fondazione Musei Civici is currently making a very serious investment in pairing its practices (regarding both Italian and others as a second
language, using the CLIL method) with the creation of a theoretical framework,
overseen by the Ca’ Foscari University of Venice.
A few years ago, the Museo Popoli e Culture in Milan, home to the collections
of the Pontifical Institute for Foreign Missions (PIME), which has recently undergone an enhancement and expansion, began its own reflection on the possibility of teaching Italian as a second language: we produced materials divided into
levels based on the Common European Framework of Reference for Languages
(CEFRL), conducted experiments with adult immigrants under the supervision
of experts, and proposed a training course for professionals16, with the hope that
this reflection would grow and ultimately become permanent (the museum as a
language school, equipped, perhaps, with stools, pillows and portable blackboards
to move between rooms) and that the method could be scalable and replicable.
Reading in the Museum
The subject of museum texts is often seen as a truly complex challenge, a
thorn in one’s side: content and form are equally difficult to balance and manage; it is never a smooth task identifying who must write the texts and who
can approve them (the mediation department? the curators? an accessibility
14
Educational materials related to the project are available online: <http://www.getty.edu/education/teachers/classroom_resources/curricula/esl/> (accessed 26.04.2019)
15
The United Kingdom is also home to the association Museums and ESOL: see http://www.
heritec.com/museums-and-esol.html.
16
Lingue e linguaggi al museo, 25 May 2018.
184
a.C. Cimoli – is the museum really For everyone?
expert? a mixed team with various competencies?). But at what cost and within
what time frame17? And yet, the question of the texts’ legibility – and I’m not
referring to their graphics but rather their content – is key to «social inclusion»,
to use an expression that not everybody enjoys. Besides all the considerations
regarding linguistic clarity, ability to think critically, awareness of the diversity
of cognitive styles, and so on, there is also the issue of adapting to the sensitivity
of the time, as well as responsibility for the future direction we may go in.
What follow are two examples of reinterpreting labels with attention given
to the cultural diversity of the public. The first is the 2015 project «Adjustment
of Colonial Terminology» at the Rjiksmuseum in Amsterdam, which removed
a series of words from the labels and catalogue entries that are today considered
racist or discriminatory; these include adjectives like «negro» and «Hottentot»,
replacing them with less Eurocentric and more linguistically acceptable terms.
Following a wave of criticism regarding the issue of «political correctness» (almost as if it were a stain or a form of hypocrisy) and the loss of the terms’ historic tone (as if it were a restoration considered too risqué, cancelling any traces
of the passage of time), the project was fiercely defended by the twelve curators
involved, and is still running today.
More recently, the Worcester Art Museum in Massachusetts decided to put
new labels next to portraits of those who were involved in the slave trade: alongside the portrait of Lucretia Chandler, for example, a panel informs visitors that
her father owned two slaves and that he bequeathed them to his family upon
his death. This is a simple act from a display point of view, but it is nonetheless
incredibly powerful for the meanings it implies.
Redesigning the labels in a manner that is more plurivocal, negotiated, and
attentive to varying sensitivities and word choice does not mean being «politically correct», but rather being aware that museums are speaking to visitors
with different codes, histories, and trajectories and respecting them (Fig. 5).
Entering and Exiting the Museum
In this final section, I would like to focus on some contemporary examples
of «stretching» the physical (and symbolic) borders of the museum towards
new spatial dimensions, or rather, on how some museums have begun to discuss the polarity of solids and voids, interior and exterior, moving beyond their
own borders and directly into the surrounding territory through focused and
17
My reflection on the labels was sparked by the project Senza titolo (Untitled), curated with
Chiara Ciaccheri and in collaboration with the bookstore Spazio BK in Milan. “Senza titolo” is a
research project that considers labels to be a prism through which to read the important theme
of interpretation and communication. The contribution of illustrators, graphic artists, architects,
curators, musicians, and theatre directors occasionally enrich the project. To date, a traveling and
flexible version has been hosted in various museums across Milan, at the Galleria d’Arte Moderna in Rome, the Fondazione Musei Civici in Siena, and in various editions at the Fondazione
Querini Stampalia in Venice.
185
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
purposeful activities18. I’m thinking, for example, of the Floating Museum in Chicago, a boat that engages in a fruitful dialogue with the city and represents its aspirations, desires and creativity through collaborations with artists, performers and
photographers. Then there is the Red Star Line Museum in Antwerp, a museum
dedicated to the history of the navigation company that connected both sides of
the Atlantic and which was heavily involved in the migrations that marked the 20th
century: before being inaugurated, the museum undertook a widespread research
and outreach initiative, heading into various neighbourhoods in the city on board
an old truck in search of stories and objects, but more importantly, establishing
trust and collaborations with the communities. Myseum, a museum in Toronto,
works alongside Sidewalk Labs, an organization dedicated to urban renewal located
just outside the city, and boasts a packed calendar of talks throughout the territory.
In Milan, the Museo dei Cappuccini successfully established a special rapport with the soup kitchen adjacent to the museum managed by the Franciscan
friars. Frequented every day by hundreds of people, both Italian nationals and
immigrants, it is a warm spot in the city: the queues of people waiting to go in
to eat, bathe, rummage through the closet, or clean themselves up, by now a
fixed element of the social landscape of this area of Milan, tell us what we do
not want to hear about widespread poverty and the return of many Italians. The
museum organizes visits and moments of reflection for the homeless through a
truly innovative and courageous project. Andare Fuori [Going Outside] means
to go in search of people living in precarious conditions and who are unlikely to
return. It does not matter: what is important is to weave those threads and have
faith in the mission guiding the project.
I previously wrote about the Shoah Memorial in Milan19, which is not a museum in the strict sense of the word but a place of remembrance that includes an
exhibition space for a permanent display and temporary exhibits. From 2015 to
2017, during the summer, the memorial welcomed refugees from Africa (particularly Ethiopia, Eritrea, Nigeria, and Tunisia) and the Middle East (primarily
Syria, Afghanistan, and Pakistan) arriving mostly through Sicily and on their
way to other countries. I feel it important to reiterate the deeply intercultural and interreligious element of this initiative, which established unexpected
bridges, exchanges, and bonds between very diverse stories, overcoming, in the
name of the need to welcome these people – steadfastly important to senator
18
See, for example, J. Lane-C. Jamieson (ed. by), Out There. The Open Museum: Pushing the
boundaries of museums’ potential, Glasgow, 2010; for the rapport between museums and hospitals and other treatment centres, see H. Chatterjee-G. Noble, Museums, Health and Well-Being, Farnham, 2013.
19
Il Memoriale della Shoah ospita i profughi: quando la memoria diventa futuro, in «Gli Stati
Generali», October 20, 2015, online (https://www.glistatigenerali.com/immigrazione_storia-cultura/il-memoriale-della-shoah-ospita-i-profughi-quando-la-memoria-diventa-futuro/); Il ciclo
di vita della memoria. I profughi al memoriale della Shoah di Milano: rappresentazione, rotte,
cartografie possibili, in «Roots-Routes», with Stefano Pasta, V, n. 20, Novembre 2015-January
2016, online: <http://www.roots-routes.org/immobilityil-ciclo-di-vita-della-memoria-i-profughi-al-memoriale-della-shoah-di-milano-rappresentazione-rotte-cartografie-possibilidi-anna-chiara-cimoli-e-stefano-pasta/> [accessed 26.04.2019].
186
a.C. Cimoli – is the museum really For everyone?
and Auschwitz survivor Liliana Segre – a tension between Judaism and Islam
that led to this initiative being heavily criticized.
This is a clear, visible sign. The hospitality offered from 8:00 pm to 8:00
am the next morning in a dedicated wing of the building, set up with cots by
the Department of Civil Protection, and mediation led by the Community of
Sant’Egidio in collaboration with many other associations was a moment of
bright resistance. Museums and places of remembrance are not shelters, but
they can become one, be it literally or metaphorically, during difficult times, or
they can instead do so slowly, in the ways and time frames that are suitable to
each of them. It is not uncommon to find entire families, including the elderly
and children, unaccompanied minors, and people weakened from their travels
sleeping in the flowerbeds close to the memorial, which is incorporated into the
central train station. The interior/exterior threshold, so «solid» and protected
in this physical space, is occasionally permeable, traversable: the memorial was
able to look beyond its appearance, or perhaps understand its deepest sense
(Fig. 6).
I would like to conclude with a reflection that is at the heart of the tragic
sea-route migrations we have seen so much of in recent years and which, with
the issue of criminalizing NGOs and the work they carry out in terms of aid
and entry refusals, are taking on an increasingly terrible dimension that echoes
the truly disturbing ghosts of migration history: how do we ensure we do not
get used to this? How can museums impact even these searing and clamorous
crossroads, without risking redundancy, rhetoric, or strengthening a sense of
powerlessness?
Cristina Cattaneo is a medical examiner who has spent many years identifying the bodies of migrants who have died during their crossings in the Mediterranean. For some years, Cattaneo has pursued the project for a Museum
of Human Rights at the University of Milan, which was originally meant to
display the remains of the ship that went down off the coast of Libya on 18 April
2015, killing 700 people.
In a talk at the Padiglione di Arte Contemporanea in Milan, hosted during
the exhibition dedicated to the Mexican artist Teresa Margolles, Cattaneo said:
The job of a medical examiner, just like that of an artist, is to give someone
back their identity, to reconstruct their story. This is not just about offering the
deceased their dignity, but reiterating that identifying a body is fundamental for
the living: it is not a privilege but a right. The process of representation, for the
same reasons, is equally essential, and museums can do a lot in this regard20.
This task of fluidifying certainties and assumptions, of permanent
open-mindedness, of facilitating dialogues, education, a steady rapport is at the
heart of museums’ missions. Continuing to experiment and work with this in
mind is, for us professionals, a duty more than ever before.
Cristina Cattaneo spoke during the presentation of Martina Melilli’s video Mum, I’m sorry at
the PAC. The video was inspired by Cattaneo’s work and was awarded at ArteVisione 2017. The
talk took place on 29 May 2018.
20
187
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
Fig. 1 - A terminally Ill Patient Visiting the Rjiksmuseum in Amsterdam (© Stichting Ambulance Wens)
Fig. 1 - Un malato terminale in visita al Rjiksmuseum di Amsterdam (© Stichting Ambulance Wens)
Fig. 2 - Image for The Museum is Everyone’s campaign (© Garap, Claudia Polizzi and Michele Galluzzo)
Fig. 2 - L’immagine della campagna Il museo è di tutti (© Garap, Claudia Polizzi e Michele Galluzzo)
188
a.C. Cimoli – is the museum really For everyone?
Fig. 3 - The Living Library by ABCittà, Jesi, 2018 (© ABCittà)
Fig. 3 - Un momento della Biblioteca vivente di ABCittà, Jesi, 2018 (© ABCittà)
Fig. 4 - A work on Display in the Exhibition, Not only shadows. Persons, Diocesan Museum of Trent, 2018 (©
Valentina Degiampietro)
Fig. 4 - Un’opera esposta alla mostra, Non solo ombre. Persone, Museo Diocesano Tridentino, 2018 (© Valentina Degiampietro)
189
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
Fig. 5 - The Set-Up at the Worcester Art Museum, with Labels Explaining the Subject’s Involvement in the Slave
Trade (© Robin Lubbock WBUR)
Fig. 5 - L’allestimento del Worcester Art Museum, con le didascalie che esplicitano il coinvolgimento del soggetto
nella tratta degli schiavi (© Robin Lubbock WBUR)
Fig. 6 - An Image of Refugees Being Welcomed at the Shoah Memorial, Milan, 2016 (© Rocio Abrego)
Fig. 6 - Un momento dell’accoglienza dei profughi al Memoriale della Shoah, Milano, 2016 (© Rocio Abrego)
190
Davvero il museo è di tutti?
Dott. Anna Chiara Cimoli
Ricercatrice, Università degli Studi di Bergamo
«L’Oceano era troppo vasto e la terra emersa troppo piccola per poter pensare che
l’umanità, che naturalmente discendeva tutta quanta da Adamo,
fosse stata in grado di attraversare la distesa d’acqua
per insediarsi nell’emisfero opposto al nostro».
Franco Farinelli, L’invenzione della Terra, Sellerio editore, 2007
C’è una fotografia molto bella, scattata dagli operatori dell’associazione
olandese Stichting Ambulance Wens, in cui un malato terminale, in barella e
accompagnato da personale medico, guarda – presumibilmente per l’ultima
volta – l’autoritratto di Rembrandt da anziano conservato presso il Rjiksmuseum di Amsterdam (Fig. 1).
Davvero il museo è di tutti? Lo ripetiamo a mo’ di slogan, un mantra contemporaneo apparentemente inoppugnabile: in fondo siamo figli della nuova museologia,
degli studi post-coloniali, della museologia radicale. Ma ci crediamo veramente?
Quando il confine fra la vita e la morte si fa sottile non c’è tempo da perdere, non si
possono sprecare mesi fra carte, autorizzazioni e verifiche incrociate: quella barella
deve poter entrare senza intoppi. E poi, una volta aperta la porta alla barella, entrino
anche tutti gli altri, quegli altri (il pubblico e il non-pubblico) che il museo cerca
disperatamente, ma i cui bisogni e impatto stenta poi a gestire.
Fra il convegno di Firenze e la redazione di questo testo sono passati pochi
mesi1; un secolo, se guardiamo alle cose accadute nel frattempo sullo scacchiere politico internazionale e alla rappresentazione della migrazione che questi
smottamenti hanno portato con sé. Mentre le famiglie venivano separate al
confine fra Messico e Stati Uniti e chiuse in gabbie, il nuovo governo italiano
muoveva i suoi primi passi. Una delle sue azioni inaugurali è stata il respingimento della nave Acquarius, a bordo della quale viaggiavano 629 persone (Giugno 2018). La nave è potuta approdare a Valencia dopo nove giorni consecutivi
in mare, ed è stata salutata da uno striscione che diceva: benvenuti a casa vostra.
Casa, cittadinanza, cultura, educazione: non diritto di tutti, ma privilegio di
pochi, in un contesto in cui l’immigrazione è diventata il tema caldo per eccellenza, capace di spostare voti, consensi, intere economie. Un report dell’Unione
Europea datato marzo 2018 individua nell’immigrazione la più grande paura dei
cittadini europei2. Eppure, i dati dicono che l’immigrazione verso l’Europa è scesa
ai livelli del 2015: chi lo direbbe, basandosi sul sentire e sul parlare comune?
L'ultima versione del testo è stata consegnata nell'aprile 2019.
Menzionata dal 38% degli intervistati, un punto percentuale in meno rispetto all’autunno 2017.
Standard Eurobarometer 89, First results. Public opinion in the European Union, marzo 2018,
<http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/index.cfm/Survey/getSurveyDetail/instruments/STANDARD/surveyKy/2180> [consultato in data 26.04.2019].
1
2
191
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
Il giornalista Ezio Mauro, in un discorso all’Università di Milano-Bicocca,
osservava che
dopo anni passati a ritagliare le razze dentro l’umanità, a identificare dentro
la molteplicità lo straniero da espellere, a additare nella comunità il diverso da
bandire, era prevedibile che si arrivasse fin qui, alla tipizzazione dell’indigeno
italiano, trasformandolo in prototipo sociale, esperimento culturale, infine in
soggetto politico, campione della nuova fase che stiamo vivendo3.
E proseguiva:
Gli anni della più lunga crisi del dopoguerra non sono passati invano, non sono
stati un percorso neutro, ma hanno riconfigurato il sociale. Prima con la separazione crescente tra rappresentanti e rappresentati, poi con il rifiuto della
politica come strumento per garantire sicurezza nella democrazia, quindi con il
venir meno dello scambio fra tutela e libertà, che era all’origine dello scambio
fra il cittadino e lo Stato moderno. [...] Su questa dispersione solitaria agisce la
predicazione della paura, che trasforma [...] l’immigrato in un nuovo nemico
di classe, arrivato per invaderci, per occupare le nostre città spezzando il filo
di esperienze condivise, per contenderci il salario e per impoverirci il welfare,
mentre Chiesa, democrazia e cultura sono i nuovi colpevoli di questo destino di
sottomissione già segnato.
La cultura sarebbe dunque non cura, ma concausa del male: e non si può
dimenticare la levata di scudi, nel 2015, da parte delle stesse forze politiche che
ora governano il paese rispetto alla nomina di direttori «stranieri» in luoghi
simbolici come la Pinacoteca di Brera, gli Uffizi o il Palazzo Ducale di Urbino.
Che cosa possono i musei di fronte a tutto questo, se sono percepiti come «nemici» dalla retorica manipolatoria del discorso politico? Non devono temere
di predicare solo ai convertiti, da un lato, e rischiare che le azioni intraprese si
ritorcano contro di loro, dall’altro?
In un contesto di vertiginosa complessità, in cui i paradigmi sembrano subire un’obsolescenza sempre più rapida, le pratiche e le cornici di riferimento anche solo di pochi anni fa oggi non tengono più. Personalmente credo che venga
in aiuto, allora, soprattutto l’immersione senza filtri nella conoscenza delle persone e delle loro storie. Non l’onnipresente e un po’ consolatorio storytelling,
che nelle esperienze meno avvedute rischia di condurre su sentieri scivolosi,
ma l’ascolto prolungato e non occasionale dei bisogni, delle aspettative e dei
desideri di chi vive in prima persona una storia di migrazione, recente o antica
che sia. Solo così i profili individuali si staccano da un racconto spesso troppo
unificante; solo così si riesce a discernere, solo così si capisce come essere utili.
Ecco qualcosa che i musei possono facilitare.
Senza un tessuto resistente di relazioni su cui adagiare le progettazioni del museo, si rischia di sparare cartucce nel vuoto, di lavorare solo sull’evenemenziale o,
peggio, di non rendere un buon servizio ai cittadini immigrati finendo per ribadire
3
E. Mauro, Il fantasma dell’uomo bianco: identità, paure, respingimenti, in Ibridazioni connessioni. Periferie antirazzismi, ricerca di dialoghi possibili, abstracts della Quinta Giornata Interculturale Bicocca, 23 maggio 2018, Milano, 2018, pp. 54-55 (materiale distribuito ai partecipanti al
convegno).
192
a.C. Cimoli – davvero il museo è di tutti?
la loro diversità a colpi di assaggi di cibi «esotici», di individuazione di immaginate
«comunità» che nella realtà dei fatti non esistono, di letture troppo frettolose o discontinue. Pensiamo, invece, ai musei come spazi di «agonismo», nell’accezione di
Chantal Mouffe4: il che ci introduce al prossimo punto.
In questo testo, infatti, vorrei porre l’accento sulla questione dell’educazione
alla diversità religiosa nei musei, attraverso le collezioni, come snodo fondamentale, troppo spesso trascurato, su cui riflettere con urgenza. Il legame fra diversità
culturale e religiosa ci è evidente, ma troppo spesso i musei sembrano restii a
occuparsene, come se non si sentissero autorizzati a farlo. Penso, invece, al coraggioso programma di riflessione sull’islamofobia promosso dallo Jüdisches Museums di Berlino, con un convegno nel mese di ottobre 2018, e più in generale
alla riflessione in corso al museo su pregiudizi e stereotipi, ben al di là del focus
sull’ebraismo. Su questa falsariga, anche il Memoriale della Shoah di Milano promuove nella stagione 2018-19 una serie di conferenze su pregiudizi e stereotipi
che partono dalla religione ma si estendono ad altri aspetti identitari (il programma si chiama, significativamente: «Premesso che non sono razzista»).
Neutralità, agonismo, antagonismo?
Un piccolo passo indietro. Nel 2016, con Maria Vlachou, abbiamo lanciato il
blog Museums and Migration. Volevamo tenere traccia di iniziative curatoriali, mostre, convegni, workshop, corsi di formazione che avessero al loro cuore la relazione
fra musei e migrazioni, nel senso più ampio possibile. Partito da un’iniziale serendipità, il blog ha assunto nel tempo una fisionomia più rigorosa. Ci interessano le aree
in cui le discipline si intersecano maggiormente, quelle che chiamano a raccolta saperi e sguardi diversi; siamo attente alla riflessione dei musei scientifici e tecnologici
e al modo in cui la declinano in forma espositiva; seguiamo con interesse, fra l’altro,
il design delle tecnologie, l’insegnamento delle lingue al museo, la cartografia, le
intuizioni che vengono dal mondo delle arti performative.
La piattaforma ospita, dal mese di marzo 2018, una campagna progettata
da me con Francesco Mannino, presidente delle Officine Culturali di Catania,
che ci piace concepire come «chiamata all’azione». La campagna Il museo è di
tutti è nata a caldo, dopo che uno striscione del partito di destra Casa Pound
era comparso fuori dal museo Sigismondo Castromediano di Lecce, reo di aver
accolto un interessante progetto di coinvolgimento di mediatori culturali di diverse provenienze5, e dopo che il direttore del Museo Egizio di Torino era stato
affrontato a muso duro da Giorgia Meloni, esponente di Fratelli d’Italia, che lo
accusava di promuovere una politica preferenziale verso gli egiziani, ovvero «i
musulmani» (equazione a dir poco discutibile) a scapito del pubblico italiano6.
C. Mouffe, Agonistics. Thinking the World Politcally, London, 2013.
Si tratta del progetto «Musei accoglienti», finanziato dalla Regione Puglia-Assessorato all’Industria Turistica e Culturale attraverso il Teatro Pubblico Pugliese e gestito da ECCOM, Swapmuseum e CIR-Consiglio Italiano per i Rifugiati. Cfr. il mio articolo Il museo è di tutti. Una proposta, ne Il Giornale delle Fondazioni, 15 aprile 2018, online <http://www.ilgiornaledellefondazioni.
com/content/il-museo-%C3%A8-di-tutti-una-proposta> [consultato in data 26.04.2016].
4
5
193
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
Si parlava di musei in campagna elettorale, e per una volta erano i quotidiani
nazionali, non i soliti addetti ai lavori, a riflettere di costo dei biglietti, incarichi
dirigenziali e riforme del settore.
Il museo è di tutti nasce come reazione a questi fatti e alla svolta xenofoba
che l’Italia e l’Europa stanno vivendo, e vuole promuovere azioni progettate dai
musei, o comunque aventi i musei come protagonisti e interlocutori privilegiati, finalizzate a esplorare il proprio territorio, stringere nuovi legami, connettere
storie, esplorare la possibilità di interpretazioni altre. Ecco il testo della call:
Durante la campagna elettorale, abbiamo visto diversi musei italiani diventare
oggetto di attacchi razzisti e xenofobi. Ci siamo interrogati. Che cosa fare? Qual è
lo spazio della reazione, della risposta concreta, del contrasto a certe posture che
vediamo irrigidirsi intorno a noi cui non possiamo, non vogliamo rassegnarci?
I musei sono nodi di una rete complessa. Sono soggetti e oggetti. Non possono
essere neutrali, perché nessun discorso lo è mai. Possono però educare, far riflettere,
intraprendere azioni, incidere sul territorio, lavorare con le persone giovani e quelle
anziane. Possono inventare, proporre e poi ascoltare, in una spirale che difende dal
pensiero facile, dall’automatismo del giudizio affrettato, dal pregiudizio.
Ecco, dunque, la nostra proposta. Ogni museo che ha la possibilità di farlo
progetti e realizzi un’azione volta a promuovere la diversità culturale e a ribadire
che il museo, come ha detto Christian Greco, «è di tutti».
Le azioni potranno essere di qualunque tipo, piccole o grandi. Le mapperemo
tutte e le raccoglieremo sul blog Museums and Migration, che già da tempo
raccoglie le pratiche museali dedicate alla riflessione sulle migrazioni, e più in
generale sull’«altro».
Di quali azioni si potrà trattare? Per esempio di workshop di lingua italiana
al museo, visite con il direttore/la direttrice dedicate ai migranti, riflessioni
curatoriali su oggetti delle collezioni, progetti di alternanza scuola-lavoro
finalizzati alla mediazione per pubblici diversi, revisioni dei testi di sala e delle
didascalie in ottica inclusiva, riletture degli allestimenti che mettano in risalto gli
«oggetti migranti» , azioni di conoscenza del territorio da parte del museo (nelle
scuole, negozi, centri culturali, spazi pubblici, parchi, carceri...), percorsi di visita
che diano voce a persone che nel museo di solito non prendono la parola, e più
in generale del lavoro editoriale e scientifico tutto.
È una chiamata all’azione che vuole contribuire a tessere un tessuto capillare,
solido, che non ceda al primo strappo, che faccia da argine contro il razzismo e il
pregiudizio, che ribadisca che i musei sono di tutti i cittadini e che vogliono parlare
a tutti, senza differenze. C’è una cultura da costruire, e il momento è adesso7.
In questo caso il progetto oggetto di critiche era «Fortunato chi parla arabo», che regalava un
biglietto omaggio a ogni cittadino arabofono del territorio torinese, ed era sostenuto da una campagna di comunicazione molto capillare nei quartieri a maggiore densità di cittadini di origine araba.
7
La campagna è stata diffusa online e presentata al Museo Egizio di Torino in occasione della giornata
intitolata «Musei e migranti. Gli strumenti per l’incontro», 4 giugno 2018. La grafica della campagna
è stata progettata da Garap, Claudia Polizzi e Michele Galluzzo, che ringrazio per avercela regalata.
6
194
a.C. Cimoli – davvero il museo è di tutti?
Anni fa, forse, non avremmo pensato a una campagna rivolta direttamente
ai musei e ai loro operatori: avremmo chiesto con maggiore convinzione delle
risposte alla politica, avremmo subìto una certa passività e ritrosia della cultura
rispetto a temi caldi e potenzialmente impopolari, avremmo insomma mosso
altri canali e cercato altri interlocutori. Ma il clima è cambiato in relativamente
poco tempo (non si può negare che, come diceva Ezio Mauro, questo cambiamento non si è preparato negli anni). Molti sono i musei, parlo soprattutto
di quelli italiani, che hanno costruito una riflessione sperimentale, inquieta, in
forma di ricerca, chiedendo aiuto a sociologi ed economisti, lavorando con carceri, ospedali, centri di accoglienza, insomma spostando più in là la frontiera di
quello che un museo può dire e può fare. Il Museo Egizio di Torino, per esempio, che sta dimostrando una straordinaria vitalità in termini di reazione al clima corrente, ha subito adottato e sostenuto la campagna, dandole visibilità e
rilievo. Insomma, un passaparola virtuoso suggerisce che davvero «il momento
è adesso»: senza ingenuità né donchisciottismo, ma con senso dell’opportunità
e dell’urgenza di costruire argini al razzismo anche dentro i musei (Fig. 2).
Ecco tornare, dunque, la riflessione di Chantal Mouffe cui accennavo nel
paragrafo precedente. L’antagonismo, dice la studiosa, è costitutivo della democrazia: l’estetica dell’e pluribus unum, o del consenso come frutto ultimo e
più alto della democrazia, è un mito privo di fondamento. Ma se l’antagonismo
è caratterizzato da posizioni di oppositività, l’agonismo è invece lo spazio del
confronto, dell’interlocuzione, del pluralismo. Gli spazi pubblici, dice Mouffe,
devono essere arene di questo agonismo: soprattutto per chi non ha diritto di
prendere la parola altrove.
Questa lettura, che presenta evidenti implicazioni in termini di dilatazione
del concetto e dei modi stessi dell’interpretazione, contiene già una riflessione
sull’impossibilità della neutralità, altro tema caldo del dibattito museologico.
Come molti hanno osservato8, il dogma della neutralità che per tanto tempo
ha dominato il campo della museologia, suggerendo un impossibile dovere del
racconto dei fatti in purezza e in assenza di qualsivoglia interpretazione, si è
sgretolato sotto una serie di colpi feroci, di scosse telluriche potenti che hanno
richiesto reazioni immediate, tutto fuorché neutrali: cito solo, per attenermi
ai fatti che hanno sollevato maggiori reazioni in ambito museale, le rivolte di
Ferguson e le conseguenti azioni del movimento Black Lives Matter9, oppure i
provvedimenti relativi alle politiche migratorie del governo Trump.
8
Cfr. un articolo di Nicole Deufel pubblicato sul suo blog, Is positioning incompatible with agonistic interpretation?, 27 giugno 2018: <https://nicoledeufel.com/2018/06/27/is-positioning-incompatible-with-agonistic-interpretation/> (consultato in data 26.04.2019) e nel mio libro A.C.
Cimoli Approdi. Musei delle migrazioni in Europa, Bologna, 2018, soprattutto le pp. 45-59. Un
caso di studio particolarmente significativo in termini di uscita dalla neutralità e di metariflessione sulle pratiche museali in questo senso è rappresentata dalla Coalition of Museums for Climate
Justice, formata da un gruppo di istituzioni canadesi che stanno compiendo un eccellente lavoro
di sensibilizzazione e attivismo contro il climate change denial.
9
Nell’agosto 2014 un giovane afroamericano, Michael Brown, è stato ucciso dalla polizia; ne
sono seguiti disordini e proteste anche molto violente. Per un archivio delle reazioni del mondo
museale, cfr. il blog di Adrianne Russell, <https://adriannerussell.wordpress.com/museumsrespondtofergusonarchive/> [consultato in data 26.04.2019].
195
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
In quali e quanti modi, dunque, i musei possono essere spazi di agonismo?
In questo articolo mi concentro in particolare su tre aspetti: l’insegnamento
delle lingue, la riflessione sui testi (didascalie, pannelli di sala ecc.) e la sperimentazione sul perimetro del museo, ovvero sulla percezione spaziale, e dunque concettuale, della separatezza fra dentro e fuori. Questi tre macro-temi offrono spazi di azione interessanti, praticabili, sostenibili: costituiscono, dunque,
altrettanti suggerimenti per chi opera nel (o con) il museo.
Parlare al museo
Parlare e parlarsi: i musei come luoghi per conversazioni costruttive, non
importa se «antagoniste» nel senso indicato da Chantal Mouffe, giacché l’obiettivo non è il consenso ma la condivisione di punti di vista, percezioni e assunti,
nell’ottica di una loro negoziazione. Non solo le conversazioni «verticali» della
tradizionale relazione curatela-pubblico come si è costruita nel XX secolo, in
cui una voce parla e tutti gli altri ascoltano (che sia attraverso le visite guidate,
le scelte curatoriali, il catalogo o qualunque altro strumento comunicativo del
museo), ma anche quelle circolari, fra pari.
La riflessione sul museo come piazza in cui confrontarsi non è certo nuova,
e negli ultimi anni si è concentrata sul potenziale del museo come agente attivo,
capace di orientare pratiche e politiche.10 Quello che è relativamente più recente
è l’approccio alle collezioni come motori di discorsi e dibattiti su temi di attualità, per quanto controversi: è il caso, per esempio, delle conversazioni sul tema
del velo nelle diverse tradizioni religiose e culturali attivate dal Museo Diocesano di Trento intorno alla mostra Re-velation di Carla Iacono (2017-18)11; ma
molti musei hanno attivato negli anni questa modalità, soprattutto nel lavoro
con adolescenti (HKW a Berlino, il Portland Art Museum, la Fondazione Palazzo Strozzi a Firenze, la Fondazione Sandretto Re Rebaudengo a Torino, ecc...) e
adulti (il Brooklyn Museum, il Museum of World Cultures a Goteborg, il Grassi
Museum a Lipsia, ecc.).
È l’esperienza, per esempio, di Biblioteca vivente, un metodo che la cooperativa ABCittà porta da anni anche nei musei: si tratta di favorire incontri
personali intorno al tema del pregiudizio e dello stereotipo, a tu per tu e senza
alcuna dimensione attoriale o performativa. In questi dialoghi, caratterizzati da
10
Ne ho parlato, per esempio, in Musei, pregiudizi, empatia. Gettare il corpo nel dialogo, in «Roots/
Routes», VI, n. 22 (maggio-agosto 2016), online: <http://www.roots-routes.org/musei-pregiudizi-empatia-gettare-corpo-nel-dialogo-anna-chiara-cimoli/> (consultato in data 26.04.2019). Rimando volentieri agli scritti di Mike Murawski, educatore del Portland Art Museum, pubblicati
nel blog Art Museum Teaching, e agli importanti contributi teorici di Kylie Message, in particolare K. Message, Museums and social activism: engaged protest, Oxon, UK, 2013. Si vedano
anche G. Leinhardt-K. Crowley-K. Knutson (a cura di), Learning Conversations in Museums,
London, 2002; C. Brown-E. Wood-G. Salgrado, Inspiring Actions. Museums and Social
Change, Edinburgh, 2016; L. Brown-C. Gutierrez-J. Okmin-S. McCullough, Desegregating
Conversations about Race and Identity in Culturally Specific Museums, in «Journal of Museum
Education», n. 2, 2017, pp. 120-131.
11
La mostra era stata precedentemente ospitata dal Museo Diocesano di Genova.
196
a.C. Cimoli – davvero il museo è di tutti?
spontaneità e disponibilità a mettere in discussione il proprio punto di vista,
una persona vittima di pregiudizio condivide la propria storia con un ascoltatore, secondo un format preciso ma flessibile che ha solo un vincolo di durata (in
genere mezz’ora) e un perimetro di regole condivise che tiene soprattutto conto
dei bisogni di chi mette a disposizione, con coraggio, la propria storia (potersi
sottrarre anche all’ultimo momento, per esempio).
Un'edizione di Biblioteca vivente si è svolta nel mese di giugno 2018 nell’ambito del progetto Liberi da dentro. Carcere e pena riparativa12, e ha coinvolto
fra l’altro il Museo Diocesano di Trento in un dialogo con i detenuti del vicino
carcere di Spini, molti dei quali cittadini migranti. In museo, lo sfondo ideale di
Biblioteca vivente era costituito dalla mostra fotografica Non solo ombre. Persone, nata da un progetto di formazione presso il carcere. Il percorso si innesta
su un lavoro paziente di relazione con la casa circondariale e con i suoi ospiti
basato su fiducia, volontà di ascolto e costanza (Figg. 3, 4).
Imparare a parlare: non solo nella propria madrelingua, ma anche in una lingua
di adozione, che sia per un breve o per un lungo periodo. Molti studi dimostrano
l’efficacia dell’apprendimento linguistico in contesti «autentici» come quello del
museo13. L’interazione con gli oggetti del museo, infatti, attiva le diverse intelligenze (la componente cognitiva e quella emotiva) e i differenti stili cognitivi, riuscendo
a intercettare gli elementi motivanti per ciascuno; accende la curiosità e permette
dunque di abbassare il «filtro affettivo» che spesso blocca la produzione orale in
lingua straniera; incoraggia il reimpiego del vocabolario in presenza di realia e dunque una sua più facile memorizzazione; sollecita lo scambio fra pari all’interno del
gruppo, e dunque il rafforzamento della componente comunicativa.
Molti musei, tanto all’estero quanto in Italia, lavorano sull’insegnamento
della lingua nativa come L2 (lingua seconda): pensiamo al J. Paul Getty Museum
di Los Angeles14, ai musei comunali della città di Colonia, al British Museum
di Londra che fin dal 2003 propone programmi ESOL (English for Speakers of
Other Languages): visite guidate tematiche con un focus sulle migrazioni lungo
la storia e in alcuni casi una componente laboratoriale (per esempio in relazione alle diverse grafie usate nel mondo antico)15.
12
Il progetto è sostenuto dalla Fondazione Caritro, ha il patrocinio della Provincia autonoma
di Trento e vede come promotori: Scuola di Preparazione Sociale, Fondazione Franco Demarchi, Associazione «Dalla Viva Voce», Associazione Quadrivium, Comune di Trento, Comune di
Lavis, Comune di Riva del Garda, Rivista UnderTrenta, Sistema Bibliotecario Trentino, Museo
Diocesano, Cooperativa ABCittà, Cinformi, APAS, ATAS, Conferenza regionale volontariato
carcere Trentino Alto Adige.
13
Per una disamina recente dello stato dell’arte si rimanda a F. Fazzi, Museum Learning Through
a Foreign Language The Impact of Internationalisation, ne La didattica delle lingue nel nuovo
millennio. Le sfide dell’internazionalizzazione, a cura di C.M. Coonan-A. Bier-E. Ballarin,
Venezia 2018, pp. 519-537. Cfr. anche M. A. Diana, +Arti=Italiano L2. Percorso di apprendimento della lingua Italiana2 attraverso il teatro, l’architettura, la pittura, la scultura, in C. Ramsey-Portolano, The future of Italian teaching: Media, New Technologies and Multi-Disciplinary
Perspectives, Cambridge, 2015.
14
Il museo mette a disposizione online i materiali didattici prodotti nell’ambito del progetto:
<http://www.getty.edu/education/teachers/classroom_resources/curricula/esl/> [consultato in
data 26.04.2019].
15
Nel Regno Unito esiste anche l’associazione Museums and ESOL: cfr. http://www.heritec.com/
museums-and-esol.html.
197
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
Particolarmente interessanti sono i programmi che più chiaramente individuano la cittadinanza culturale come fine ultimo; ovvero che intendono l’apprendimento della lingua come strumento propedeutico all’acquisizione di un maggiore
senso di appartenenza a un certo contesto culturale. Allo Statens Museum for Kunst
(SMK) di Copenhagen, per esempio, è attivo da tempo un appuntamento regolare,
gratuito e senza prenotazione, con un matching spontaneo fra docenti (volontari)
e studenti. Il Citizenship Project promosso dalla New York Historical Society e i
corsi, pionieristici, del Lower East Side Tenement Museum di New York vanno a
loro volta nella direzione di formare all’esame per l’ottenimento della cittadinanza
statunitense, e su quell’obiettivo focalizzano i propri contenuti.
Venendo all’Italia, non è un caso che la riflessione sia partita prima nelle
città più segnate dal turismo: particolarmente interessante è l’approccio della
Fondazione Palazzo Strozzi di Firenze, che ormai da tempo sperimenta l’insegnamento dell’italiano L2 soprattutto con gli studenti delle università per stranieri della città, mentre la Fondazione Musei Civici di Venezia sta realizzando
un investimento molto serio, affiancando alla pratica (che riguarda sia l’italiano
L2 che altre lingue, nell’ambito del metodo CLIL) la costruzione di una cornice
teorica da parte dell’Università di Ca’ Foscari.
A Milano, il Museo Popoli e Culture, che espone le collezioni del Pontificio Istituto Missioni Estere (PIME), oggetto negli ultimi anni di un radicale ripensamento
ed espansione, ha attivato una riflessione sulla possibilità di aprirsi all’insegnamento dell’italiano L2: abbiamo prodotto dei materiali declinati per livello in base alle
indicazioni del Quadro Comune di Riferimento per la Conoscenza delle Lingue
(QCER), condotto delle sperimentazioni con studenti immigrati adulti sotto la supervisione di osservatori esperti, proposto poi un corso di formazione per operatori16, con l’auspicio che la riflessione cresca fino a diventare permanente (il museo
anche come scuola di lingua, attrezzato magari con sgabelli, cuscini e lavagne mobili per muoversi nelle sale) e che il metodo possa essere scalabile e replicabile.
Leggere al museo
La questione dei testi museali è spesso sentita come una sfida davvero complessa, una spina nel fianco: contenuto e forma sono ugualmente difficili da
armonizzare e gestire, non è mai pacifico individuare chi debba scrivere i testi
e chi li possa validare (il dipartimento di mediazione? i curatori? un esperto/a
di accessibilità? un team misto che raccolga le diverse competenze?). Ma a che
costo e con che tempi17? Eppure, la questione delle leggibilità dei testi – non mi
Lingue e linguaggi al museo, 25 maggio 2018.
La mia riflessione sulle didascalie nasce nell’ambito del progetto Senza titolo, curato con Chiara
Ciaccheri e con la libreria Spazio BK di Milano. Senza titolo è un progetto di ricerca che considera
la didascalia come prisma attraverso cui leggere il più grande tema dell’interpretazione e della
comunicazione. Gli apporti di illustratori, grafici, architetti, curatori, musicisti, registi teatrali
arricchiscono di volta in volta il bagaglio del progetto. Fino ad ora è stato ospitato, in forma di
corso di formazione «mobile» e flessibile, in diversi musei milanesi, alla Galleria d’Arte Moderna
di Roma, alla Fondazione Musei Civici di Siena e in varie tappe alla Fondazione Querini Stampalia di Venezia.
16
17
198
a.C. Cimoli – davvero il museo è di tutti?
riferisco qui alla dimensione grafica ma a quella del contenuto – è centrale in
una logica di «inclusione sociale», per usare un’espressione che non piace a tutti. A parte tutte le considerazioni riguardanti la chiarezza linguistica, la capacità
di sintesi, la consapevolezza della diversità degli stili cognitivi e così via, esiste
poi una questione di adeguamento alla sensibilità del proprio tempo, e anche di
responsabilità rispetto a un possibile indirizzo futuro.
Cito qui due esempi di rilettura dell’apparato di didascalie in una chiave di
attenzione alla diversità culturale del pubblico. Il primo è il progetto Adjustment of Colonial Terminology (emendamento della terminologia coloniale)
promosso dal 2015 dal Rjiksmuseum di Amsterdam, che ha espunto dalle didascalie e dalle schede di catalogo una serie di parole oggi avvertite come razziste
o discriminatorie, come gli aggettivi «negro» e «ottentotto», in favore di scelte
meno eurocentriche e linguisticamente più accettabili. Accolto da una serie di
critiche concentrate sulla questione della «correttezza politica» (quasi fosse una
macchia o una forma di ipocrisia) e della perdita del sapore storico (quasi si
trattasse di un restauro troppo osé, che cancella le tracce dello scorrere del tempo), il progetto è stato fieramente difeso dai dodici conservatori coinvolti, ed è
tuttora in corso.
Più recentemente, il Worcester Art Museum, in Massachussets, ha deciso di
apporre delle nuove didascalie di fianco ai ritratti di chi è stato implicato nella
tratta degli schiavi: di fianco al ritratto di Lucretia Chandler, per esempio, un
nuovo pannello ci informa che suo padre possedeva due schiavi, e che li lasciò
in eredità alla famiglia al momento della morte. Si tratta di un atto semplice dal
punto di vista allestitivo, ma potentissimo per i significati che porta con sé.
Riprogettare i testi delle didascalie in una logica plurivocale, negoziale, attenta alle sensibilità e alla scelta delle parole non vuol dire essere «politicamente
corretti», ma essere consapevoli di stare parlando a visitatori con codici, storie,
traiettorie diverse, e rispettarli (Fig. 5).
Entrare e uscire dal museo
In quest’ultimo paragrafo vorrei concentrarmi su alcuni esempi contemporanei di «forzatura» del perimetro fisico (e simbolico) del museo verso nuove
dimensioni spaziali, ovvero su come alcuni musei hanno messo in discussione
la polarità pieno-vuoto, dentro-fuori, sporgendosi oltre la propria balaustra e
andando nel territorio circostante, con azioni mirate e di senso18. Penso, per
esempio, al Floating Museum di Chicago, un museo galleggiante impegnato in
un dialogo serrato con le comunità della città, di cui rappresenta le aspirazioni,
i desideri, la creatività attraverso la collaborazione con artisti, performer e fotografi. Oppure al Red Star Line Museum di Anversa, un museo dedicato alla
storia della compagnia di navigazione che collegava le due sponde dell’Atlantico ed è stata fortemente implicata nell’esodo migratorio del XX secolo: prima di
18
Cfr., per esempio, J. Lane-C. Jamieson (a cura di), Out There. The Open Museum: Pushing the
boundaries of museums’ potential, Glasgow, 2010; per la relazione dei musei con gli ospedali e i
luoghi di cura, H. Chatterjee-G. Noble, Museums, Health and Well-Being, Farnham, 2013.
199
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
inaugurare, il museo ha compiuto, a bordo di un vecchio furgone, un capillare
lavoro di ricerca e di outreach nei diversi quartieri cittadini cercando storie e
oggetti, ma soprattutto stabilendo legami di fiducia e relazioni di collaborazione. Il Myseum, museo della città di Toronto, lavora in collegamento con i
Sidewalk labs, un laboratorio di rigenerazione urbana collocato in un’area periferica della città, e ha un fitto calendario di incontri diffusi nel territorio.
A Milano, il Museo dei Cappuccini è stato capace di stabilire una relazione
privilegiata con la mensa popolare gestita dai frati francescani contigua al museo. Frequentata ogni giorno da centinaia di persone, italiane e migranti, è un
luogo caldo sulla mappa della città: le code di persone che aspettano di entrare
per mangiare, lavarsi, accedere al guardaroba o farsi curare, ormai stabili nel
paesaggio di quel pezzo di città, ci dicono quello che non vogliamo sentire sulla
povertà diffusa e di ritorno anche di tanti italiani. Il museo organizza percorsi
di visita e di riflessione con i senza dimora, con un progetto davvero molto
innovativo e coraggioso. Andare fuori qui vuole dire cercare persone con vite
instabili, che difficilmente torneranno. Non importa: il senso è tessere quei fili
ed essere fedeli alla missione che sta al centro del progetto.
Ho già avuto occasione di parlare del Memoriale della Shoah di Milano19,
non un museo un senso stretto ma un luogo di memoria che comprende un
spazio espositivo con un allestimento permanente e mostre temporanee. Nei
mesi estivi, dal 2015 al 2017, il Memoriale ha accolto profughi dall’Africa (in
particolare Etiopia, Eritrea, Nigeria, Tunisia) e dal Medio Oriente (soprattutto Siria, Afghanistan e Pakistan), per lo più in arrivo dalla Sicilia e in transito
verso altri paesi. Qui mi preme ribadire soprattutto la componente profondamente interculturale e interreligiosa di questa accoglienza, che ha creato ponti,
incontri e legami inaspettati fra storie molto diverse, superando, in nome della
necessità dell’accoglienza, chiesta con fermezza dalla Senatrice e sopravvissuta
ad Auschwitz Liliana Segre, una tensione fra mondo ebraico e islamico che ha
fatto a molti criticare questa iniziativa.
Si tratta di un segno chiaro e visibile. L’ospitalità dalle ore 20 alle 8 del mattino successivo in un’ala dell’edificio dedicata, allestita con brande dalla protezione civile, con la mediazione della Comunità di Sant’Egidio e di molte altre
associazioni, ha rappresentato un momento di resistenza luminoso. I musei e i
luoghi di memoria non sono centri di accoglienza, ma possono diventarlo, concretamente o metaforicamente, sull’onda dell’urgenza o con un passo più lento,
nei modi e nei tempi che sono loro più consoni. Sulle aiuole a pochi passi dal
Memoriale della Shoah, che è incorporato dentro la Stazione Centrale, dormivano intere famiglie, con anziani e bambini, minori non accompagnati, persone
debilitate dal viaggio. La soglia dentro/fuori, così «solida» e presidiata in un
19
Il Memoriale della Shoah ospita i profughi: quando la memoria diventa futuro, ne «Gli Stati Generali», 20 ottobre 2015, online (https://www.glistatigenerali.com/immigrazione_storia-cultura/
il-memoriale-della-shoah-ospita-i-profughi-quando-la-memoria-diventa-futuro/); Il ciclo di vita
della memoria. I profughi al memoriale della Shoah di Milano: rappresentazione, rotte, cartografie
possibili, in «Roots-Routes», con Stefano Pasta, V, n. 20, novembre 2015-gennaio 2016: <http://
www.roots-routes.org/immobilityil-ciclo-di-vita-della-memoria-i-profughi-al-memoriale-della-shoah-di-milano-rappresentazione-rotte-cartografie-possibilidi-anna-chiara-cimoli-e-stefano-pasta/> [accessed 26.04.2019].
200
a.C. Cimoli – davvero il museo è di tutti?
luogo sensibile come quello, qui si è fatta periodicamente porosa, attraversabile: il Memoriale ha saputo guardare oltre la sua fisionomia, o forse coglierne il
senso più profondo (Fig. 6).
Vorrei chiudere con una riflessione che sta davvero al cuore della tragedia
delle migrazioni per mare di cui abbiamo gli occhi tanto pieni, negli ultimi anni
e che, con la criminalizzazione delle ONG che si occupano dei soccorsi e i respingimenti, sta prendendo una dimensione ancora più terribile, che ricorda
fantasmi storici davvero inquietanti: come non assuefarsi? Come possono i musei arrivare anche lì, anche su quei nodi brucianti e urlanti, senza rischiare la
ridondanza, la retorica, o il rafforzamento di un senso di impotenza?
Cristina Cattaneo è un medico legale che da anni si dedica anche al riconoscimento dei corpi dei migranti morti nei naufragi del Mediterraneo. Da qualche anno, Cattaneo insegue il progetto di un Museo dei Diritti Umani presso
l’Università Statale di Milano, che inizialmente avrebbe dovuto ospitare anche
la nave del naufragio del 18 aprile del 2015 al largo delle coste libiche in cui
hanno perso la vita 700 persone.
Cristina Cattaneo diceva in un incontro al Padiglione di Arte Contemporanea di Milano, intorno alla mostra dell’artista messicana Teresa Margolles, che
il lavoro del medico legale, come quello di un artista, è quello di ridare
identità, di ricostruire la storia. Non si tratta solo di restituire dignità ai morti,
ma di ribadire che l’identificazione di un morto è fondamentale per i vivi: non
è un lusso ma un diritto. Il processo di rappresentazione, per gli stessi motivi, è
altrettanto fondamentale, e i musei possono fare moltissimo in questo senso20.
Questo lavoro di fluidificazione delle certezze e degli assunti, di apertura
permanente, di facilitazione di dialoghi, di insegnamento, di relazione costante
è al cuore della missione dei musei. Continuare a sperimentare e lavorare in
questo senso è, per noi operatori, oggi più che mai un dovere.
20
L’occasione dell’incontro, in particolare, era la presentazione del video di Martina Melilli Mum,
I’m sorry, ispirato al lavoro di Cristina Cattaneo e premiato nell’ambito di ArteVisione 2017.
L’incontro si è svolto il 29 maggio 2018.
201
Illustration list and credits
Lista delle immagini e crediti
Understanding Religion through Art. A Model Project
at the Museum Rietberg, Zurich, Switzerland
Comprendere la religione attraverso l’arte. Un progetto
modello al Museo Rietberg di Zurigo, Svizzera
Dr. Caroline Widmer, Anna Hagdorn, M.A.
Fig. 1 - Learning about the Hindu God Ganesha in a 3D
Puzzle, 2018 (photo: ©ZAAK / Museum Rietberg)
Fig. 1 - Conoscere la divinità Indù Ganesh con un puzzle
3D, 2018 (foto: ©ZAAK / Museum Rietberg)
Fig. 2 - Shrikant Deodhar Explaining at School the Making of Figures of the Hindu God Ganesha with the Aid of
Moulds, Museum Rietberg, 2016 (photo: ©Judith Stutz
/ Museum Rietberg)
Fig. 2 - Shrikant Deodhar spiega come realizzare figure
della divinità Indù Ganesha con l’aiuto di stampi a scuola, Museum Rietberg, 2016 (foto: ©Judith Stutz / Museum Rietberg)
Fig. 3 - Encountering Buddhism at the Museum Rietberg,
2017 (photo: ©Lea Mägli / Museum Rietberg)
Fig. 3 - Entrare in contatto con il Buddismo al Museo
Rietberg, 2017 (foto: ©Lea Mägli / Museum Rietberg)
Art in the Interreligious Dialogue – for Schools
L'arte nel dilogo interreligioso – per le scuole
Dr. Marion Koch, M.A.
Fig. 1 - Dr. Friedrich Brandi, Protestant Theologian, Michael Nüssen, Jewish Community, Marion Koch, M.A.,
Art Historian and Moderator, Özlem Nas, Turkologist
and Pedagogue, SCHURA, Council of Islamic Communities in Hamburg, e.V.; in the background part of the Buxtehude Altar Retable by Master Bertram von Minden, ca.
1420 (photo by Hanna Lenz)
Fig. 1 - Dr. Friedrich Brandi, Teologo protestante, Michael Nüssen, Comunità ebraica di Amburgo, Marion
Koch, M.A., Storica d'arte e moderatrice, Özlem Nas,
Turcologo e pedagogista, SCHURA, Consiglio delle comunità islamiche d'Amburgo, e.V.; sullo sfondo parte
dell’altare del Retabolo di Buxtehude del Maestro Bertram von Minden, 1420 circa. (foto di Hanna Lenz)
Fig. 2 - One Detail from the Buxtehude Altar Retable by Master Bertram von Minden: The ceremony of circumcision. (©
Hamburger Kunsthalle/bpk; photo by Elke Walford)
Fig. 2 - Dettaglio dal retabolo di Buxtehude del Maestro
Bertram von Minden: La cerimonia della circoncisione.
(© Hamburger Kunsthalle/bpk; foto di Elke Walford)
Fig. 3 - The Educational Materials in the so Called Picture-Boxes (© Hamburger Kunsthalle Marion Koch/
Alke Vierck)
Fig. 3 - I materiali educative nelle cosiddette «scatole delle immagini» (© Hamburger Kunsthalle Marion Koch/
Alke Vierck)
Fig. 4 - Caspar David Friedrich, Wanderer über dem
Nebelmeer [Wanderer above the Sea of Fog], 1817 (©
SHK/Hamburger Kunsthalle/bpk; photo by Elke Walford)
Fig. 4 - Caspar David Friedrich, Viandante sul mare di
nebbia, 1817 (© SHK/Hamburger Kunsthalle/bpk; foto
di Elke Walford)
Fig. 5 - Students from the Gymnasium Finkenwerder
During the Project Art in the Interreligious Dialogue –
for Schools Explaining their Results in front of the Artwork, Simeon and Hanna in the Temple by Rembrandt,
1627 (© Hamburger Kunsthalle/Alke Vierck)
Fig. 5 - Studenti del Gymnasium Finkenwerder durante il
progetto L'arte nel dialogo interreligioso – per le scuole
mentre spiegano i loro risultati di fronte all’opera, Anna e
Simeone nel tempio di Rembrandt, 1627 (© Hamburger
Kunsthalle/Alke Vierck)
Fig. 6 - Gerhard Richter, Abstraktes Bild, 1992 (WV 771)
(©SHK/Hamburger Kunsthalle/bpk; foto di Elke Walford)
Fig. 6 - Gerhard Richter, Abstract Picture, 1992 (WV
771) (©SHK/Hamburger Kunsthalle/bpk; foto di Elke
Walford)
Fifty Years of Teaching Christian Iconography at the
Uffizi Gallery
Cinquanta anni di insegnamento di iconografia cristiana
agli Uffizi
Dr. Silvia Mascalchi
Fig. 1 - Children in front of the Portinari Altarpiece by
Hugo van der Goes, Uffizi Galleries Education Department, early 1970s (courtesy of the Uffizi Galleries’ Department of School and Young People)
Fig. 1 - Bambini a lezione davanti al Trittico Portinari di
Hugo van der Goes, Sezione Didattica degli Uffizi, primi
anni Settanta (su concessione del Dipartimento Scuola
e Giovani delle Gallerie degli Uffizi)
Fig. 2 - Maria Fossi Todorow Giving a Lesson to a Group
of Students in Room 2 of the Uffizi (Sala delle Maestà),
Uffizi Galleries Education Department, early 1970s
(courtesy of the Uffizi Galleries’ Department of School
and Young People)
Fig. 2 - Maria Fossi Todorow fa lezione ad una scolaresca nella Sala delle Maestà degli Uffizi, Sezione Didattica
degli Uffizi, primi anni Settanta (su concessione del Dipartimento Scuola e Giovani delle Gallerie degli Uffizi)
Fig. 3 - Pietro Lorenzetti, Saint Humility and scenes from
her life, Galleria delle Statue e delle Pitture degli Uffizi,
Inv. 1890 n. 1351, as an example of a pictorial representation of a religious narrative (courtesy of Ministero per
i beni e le attività culturali e per il turismo)
Fig. 3 - Pietro Lorenzetti, Beata Umiltà e storie della sua
vita, Galleria delle Statue e delle Pitture degli Uffizi, Inv.
223
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
1890 n. 1351, come esempio di narrazione figurata a soggetto religioso (su concessione del Ministero per i beni e
le attività culturali e per il turismo)
Fig. 4 - Cover of the booklet, I quadri raccontano una
storia, edited by Elisabetta Morici, Milan, 2013 (courtesy of Ministero per i beni e le attività culturali e per
il turismo)
Fig. 4 - Copertina del libretto, I quadri raccontano una
storia, a cura di Elisabetta Morici, Milano, 2013 (su
concessione del Ministero per i beni e le attività culturali e per il turismo)
Fig. 3 - A «Polyptych of Children» in front of the Gualdo
Tadino Polyptych by Girolamo di Giovanni Angelo d’Antonio da Bolognola During the Activity Discover which
saint I am, October 17, 2015 – room XXII, Pinacoteca
di Brera (courtesy of Pinacoteca di Brera’s Education
Department)
Fig. 3 - Il «polittico dei bambini» davanti al Polittico di
Gualdo Tadino di Girolamo di Giovanni Angelo d’Antonio da Bolognola durante l’attività «Scopri che santo
sono», 17 ottobre 2015 - sala XXII, Pinacoteca di Brera
(su concessione dei Servizi Educativi della Pinacoteca
di Brera)
Fig. 5 - Example of an Analysis of a Painting of a Religious Subject: Hugo van der Goes, Trittico Portinari,
from the booklet, I quadri raccontano una storia, edited
by Elisabetta Morici, Milan, 2013 (courtesy of the Department of Education at the Uffizi Galleries)
Fig. 5 - Esempio della trattazione di un dipinto a soggetto
sacro: Hugo van der Goes, Trittico Portinari, dal libretto, I quadri raccontano una storia, a cura di Elisabetta
Morici, Milano, 2013 (su concessione del Dipartimento
per l'Educazione delle Gallerie degli Uffizi)
Fig. 4 - A young visitor with the attributes of St. John
the Baptist during the activity Discover which saint I
am, June 13, 2015 – room XXXIV, Pinacoteca di Brera
(courtesy of Pinacoteca di Brera’s Education Department)
Fig. 4 - Un piccolo visitatore con gli attributi di san
Giovanni Battista durante l’attività Scopri che santo
sono, 13 giugno 2015 – sala XXXIV, Pinacoteca di Brera
(su concessione dei Servizi Educativi della Pinacoteca
di Brera)
Fig. 6 - A Young Visitor «Reading» an Illustrated Booklet
During a Visit, Christmas at the Uffizi, 2016 (courtesy
of the Department of Education at the Uffizi Galleries)
Fig. 6 - Un piccolo visitatore impegnato a «leggere» un
libretto illustrativo nella visita, Natale agli Uffizi, 2016
(su concessione del Dipartimento per l'Educazione delle Gallerie degli Uffizi)
Fig. 5 - Authored, Scientific and Family Labels for St.
Mark Preaching in Alexandria by Gentile and Giovanni Bellini, room VIII, Pinacoteca di Brera (courtesy of
Pinacoteca di Brera’s Education Department)
Fig. 5 - Didascalie d’autore, scientifica e per famiglie davanti a La predica di san Marco ad Alessandria d’Egitto
di Gentile e Giovanni Bellini, Sala VIII, Pinacoteca di
Brera (su concessione dei Servizi Educativi della Pinacoteca di Brera)
Museum Education and Paintings of Religious Subjects. Experiences at the Pinacoteca di Brera in Milan
L’educazione museale con i dipinti di soggetto religioso:
esperienze alla Pinacoteca di Brera di Milano
Drs. Ilaria Beretta, Laura Marazzi and Ivana Santarsiere
Fig. 1 - Antonio Canova, Napoleon as Mars the Peacemaker, 1809, Milan, main courtyard of Palazzo di Brera
(courtesy of Photoradiographic Laboratory at the Pinacoteca di Brera)
Fig. 1 - Antonio Canova, Napoleone come Marte pacificatore, 1809, Milano, cortile d’onore del Palazzo di Brera
(su concessione del Laboratorio fotoradiografico della
Pinacoteca di Brera)
Fig. 2 - A Group of Children and an Educator Observe
the Painting, Supper in the House of Simon by Veronese
During the Activity Discover which saint I am, June 13,
2015 – room IX, Pinacoteca di Brera (courtesy of Pinacoteca di Brera’s Education Department)
Fig. 2 - Un gruppo di bambini e l’operatrice dei Servizi
educativi osservano il dipinto, Cena in casa di Simone
di Veronese durante l’attività Scopri che santo sono, 13
giugno 2015 - sala IX, Pinacoteca di Brera (su concessione dei Servizi Educativi della Pinacoteca di Brera)
224
From the Gallery Floor: Reflections on Everyday Intersections between Education and Religion
Dalle sale della Galleria: riflessioni su quotidiani punti di
incontro fra educazione e religione
Dr. Devorah Block
Fig. 1 - Installation view, Egypt Reborn: Art for Eternity,
Brooklyn Museum, 12 April 2003 through 27 November, 2015 (photo: Brooklyn Museum)
«The Mummy Chamber is a special section that explores
the rituals related to mummification and the Egyptian
belief that the body must be preserved to ensure eternal
life. On view are the elaborately decorated coffin and
mummy board of the mayor of Thebes, Pasebakhaienipet; wall reliefs from the tomb of the vizier Nespeqashuty; several mummies; and a nearly twenty-five-footlong Book of the Dead scroll» (text and image courtesy
of the Brooklyn Museum)
Fig. 1 – Vista dell’allestimento, Egypt Reborn: Art for
Eternity, Brooklyn Museum, 12 aprile 2003 – 27 novembre 2015 (photo: Brooklyn Museum)
«La stanza della Mummia è una sezione speciale che
esplora i rituali legati alla mummificazione e al credo
egizio secondo cui il corpo deve essere preservato per
assicurarne la vita eterna. Si vedono la bara decorata in
illustration list and Credits – lista delle immagini e Crediti
modo elaborato e il sarcofago del sindaco di Tebe, Pasebakhaienipet; rilievi murali provenienti dalla tomba del
visir Nespeqashuty; molte mummie; il rotolo con il Libro della Morte lungo quasi 25 piedi» (testo e immagine
gentilmente concessi dal Brooklyn Museum)
Fig. 2 - Bamana artist, Dance Headdress (Ci-wara Kun), late
19th-early 20th century. Ségou, Koulikouro, or Sikasso Region, Mali. Wood, metal, 36 3/8 x 14 1/4 x 2 7/8 in. Brooklyn Museum, Gift of Rosemary and George Lois, 77.245.1
(courtesy of the Brooklyn Museum)
Fig. 2 – Artista Bamana, Copricapo da ballo (Ci-wara
Kun), fine XIX-inizio XX secolo. Ségou, Koulikouro,
o Regione di Sikasso, Mali. Legno, metallo, 92.4 x 36.2
x 7.3 cm. Brooklyn Museum, Donazione di Rosemary
e George Lois, 77.245.1 (su concessione del Brooklyn
Museum)
Fig. 3 - Edward Hicks (American, 1780-1849), The
Peaceable Kingdom, ca. 1833-1834. Oil on canvas, 17
7/16 x 23 9/16 in. Brooklyn Museum, Dick S. Ramsay
Fund, 40.340. (courtesy of the Brooklyn Museum)
Fig. 3 - Edward Hicks (America, 1780-1849), The Peaceable Kingdom, 1833-1834 ca.. Olio su tela, 44.3 x 59.8
cm. Brooklyn Museum, Dick S. Ramsay Fund, 40.340
(su concessione del Brooklyn Museum)
Fig. 4 - Filippo Lippi, Madonna with Child with Angels,
Galleria delle Statue e delle Pitture degli Uffizi, Inv. 1890
no. 1598 (courtesy of Ministero per i beni e le attività
culturali e il turismo)
Fig. 4 - Filippo Lippi, Madonna con bambino e angeli,
Galleria delle Statue e delle Pitture degli Uffizi, Inv. 1890
no. 1598 (su concessione del Ministero per i beni e le
attività culturali e il turismo)
Fig. 5 - Michelangelo Merisi detto Caravaggio, Head of
Medusa, Galleria delle Statue e delle Pitture degli Uffizi,
Inv. 1890 no. 1351 (courtesy of Ministero per i beni e le
attività culturali e il turismo)
Fig. 5 - Michelangelo Merisi detto il Caravaggio, Rotella
con la testa di Medusa, Galleria delle Statue e delle Pitture degli Uffizi, Inv. 1890 no. 1351 (su concessione del
Ministero per i beni e le attività culturali e il turismo)
Fig. 6 - Head of a Buddha, Northern China, Northern
Qi Dynasty (550–77), limestone, H 43 cm, Museum
Angewandte Kunst, Frankfurt/Main, inv. no. 13378,
Pfoh bequest, 1972 (© Museum Angewandte Kunst
Frankfurt am Main, photo: Rainer Drexel)
Fig. 6 - Testa di Buddha, Cina del Nord, Dinastia Qi Settentrionale (550–77), pietra calcarea, h 43 cm, Museum
Angewandte Kunst, Frankfurt/Main, inv. no. 13378,
Pfoh bequest, 1972 (© Museum Angewandte Kunst
Frankfurt am Main, fotografia: Rainer Drexel)
Sharing Heritage in Intercultural Contexts: Religious
Objects in the Museum in Art Historical Research and
Education
Condividere il patrimonio in contesti interculturali: og-
getti religiosi nel museo, nella ricerca storico artistica e
nella didattica
PD Dr. Katharina Christa Schüppel
Fig. 1 - Essen, Treasury, Workshop with Students and
International School Class, January 2016 (Technische
Universität Dortmund, Institut für Kunst und Materielle Kultur, Seminar für Kunst und Kunstwissenschaft;
photo: Christopher Kreutchen)
Fig. 1 - Essen, Tesoro, Laboratorio con gli studenti e una
classe internazionale, gennaio 2016 (Technische Universität Dortmund, Institut für Kunst und Materielle
Kultur, Seminar für Kunst und Kunstwissenschaft; foto:
Christopher Kreutchen)
Fig. 2 - Essen, Cathedral, Golden Madonna, ca. 980 (©
Domschatz Essen; photo: Anne Gold, Aachen)
Fig. 2 - Essen, Cattedrale, Madonna d’oro, ca. 980 (©
Domschatz Essen; foto: Anne Gold, Aachen)
Fig. 3 - Essen, Cathedral, Golden Madonna, ca. 980, detail (© Domschatz Essen)
Fig. 3 - Essen, Cattedrale, Madonna d’oro, ca. 980, particolare (© Domschatz Essen)
Fig. 4 - Essen, Cathedral, Golden Madonna, ca. 980, detail (© Domschatz Essen)
Fig. 4 - Essen, Cattedrale, Madonna d’oro, ca. 980, particolare (© Domschatz Essen)
Fig. 5 - Bishop Hengsbach carrying the Golden Madonna, 11 October 1959 (F. Fehrenbach, Die Goldene
Madonna im Essener Münster: Der Körper der Königin,
KunstOrt Ruhrgebiet 4, Ostfildern 1996, p. 12)
Fig. 5 - Il vescovo Hengsbach trasporta la Madonna d’oro,
11 Ottobre 1959 (F. Fehrenbach, Die Goldene Madonna im Essener Münster: Der Körper der Königin, KunstOrt Ruhrgebiet 4, Ostfildern 1996, p. 12)
Building Bridges: Exhibiting and Mediating Religious
Coexistence at the National Museum for the History
of Immigration (MNHI), Paris
Costruire ponti: esporre e mediare la coesistenza religiosa al Museé National de l'Historie de l'Immigration
(MNHI), Parigi
Dr. Mathias Dreyfuss
Fig. 1 - Poster of the Exhibition, Il était trois fois… Lieux
Saints Partagés. L’exposition où se croisent trois religions,
24 October 2017 – 21 January 2018. MNHI-Palais de la
Porte Dorée (photo: MNHI)
Fig. 1 - Poster della mostra Il était trois fois… Lieux
Saints Partagés. L’exposition où se croisent trois religions,
24 ottobre 2017 – 21 gennaio 2018, MNHI-Palais de la
Porte Dorée (foto: MNHI)
Fig. 2 - Kader Attia, Machine à rêve, 2008, MNHI-Palais
de la Porte Dorée, Paris. Inv.2007.39.1 (photo: Nathalie
Darbellay)
Fig. 2 - Kader Attia, Macchina dei sogni, 2008, MN-
225
Forum on museums and religion | Forum sui musei e la religione
HI-Palais de la Porte Dorée, Paris. Inv.2007.39.1 (foto:
Nathalie Darbellay)
Fig. 1 - Un malato terminale in visita al Rjiksmuseum di
Amsterdam (© Stichting Ambulance Wens)
Fig. 3 - Olivier Aubert, Festival of Ganesh. Paris, septembre 1996, MNHI-Palais de la Porte Dorée (Paris.
Inv. 2006.310.4)
Fig. 3 - Olivier Aubert, Festa di Ganesh. Parigi, settembre 1996, MNHI-Palais de la Porte Dorée (Paris. Inv.
2006.310.4)
Fig. 2 - Image for The Museum is Everyone’s campaign
(© Garap, Claudia Polizzi and Michele Galluzzo)
Fig. 2 - L’immagine della campagna Il museo è di tutti (©
Garap, Claudia Polizzi e Michele Galluzzo)
Fig. 4 - MNHI-Palais de la Porte Dorée (photo: Cyril
Zanettacci, 2017)
Fig. 4 - MNHI-Palais de la Porte Dorée (foto: Cyril Zanettacci, 2017)
Fig. 5 - Francesco Tuccio, Crosses of Lampedusa, 2017,
Private Collection (© Manoël Péricaud)
Fig. 5 - Francesco Tuccio, Croci di Lampedusa, 2017,
collezione privata (© Manoël Péricaud)
Fig. 6 - MNHI-Palais de la Porte Dorée (photo: Cyril
Zanettacci, 2017
Fig. 6 - MNHI-Palais de la Porte Dorée (foto: Cyril Zanettacci, 2017)
Is the Museum Really for Everyone?
Davvero il museo è di tutti?
Dr. Anna Chiara Cimoli
Fig. 1 - A terminally Ill Patient Visiting the Rjiksmuseum
in Amsterdam (© Stichting Ambulance Wens)
226
Fig. 3 - The Living Library by ABCittà, Jesi, 2018 (© ABCittà)
Fig. 3 - Un momento della Biblioteca vivente di ABCittà,
Jesi, 2018 (© ABCittà)
Fig. 4 - A work on Display in the Exhibition, Not only
shadows. Persons, Diocesan Museum of Trent, 2018 (©
Valentina Degiampietro)
Fig. 4 - Un’opera esposta alla mostra Non solo ombre.
Persone, Museo Diocesano Tridentino, 2018 (© Valentina Degiampietro)
Fig. 5 - The Set-Up at the Worcester Art Museum, with
Labels Explaining the Subject’s Involvement in the Slave
Trade (© Robin Lubbock WBUR)
Fig. 5 - L’allestimento del Worcester Art Museum, con le
didascalie che esplicitano il coinvolgimento del soggetto
nella tratta degli schiavi (© Robin Lubbock WBUR)
Fig. 6 - An Image of Refugees Being Welcomed at the Shoah Memorial, Milan, 2016 (© Rocio Abrego)
Fig. 6 - Un momento dell’accoglienza dei profughi al Memoriale della Shoah, Milano, 2016 (© Rocio Abrego)
Abstract
Most museums are not associated with religious institutions yet many possess objects of religious significance. These objects are generally presented to the
public using historical and aesthetic criteria—both in their labeling, apps, and
audio-tours and in the various forms of educational programming they provide,
including tours, lectures, and laboratories. References to religious function sometimes figure into such educational events, especially when historical descriptions
encourage them, but only rarely does the sacred role dominate, even though many
objects were first and foremost conceived for a specific religious context. In our
fourth volume, the Forum on Museums and Religion brings together museum educators and religious authorities to investigate and discuss how secular museums
housing religious objects might develop educational programming that highlights
sacred functions without risking the impression of a religious agenda.
La maggior parte dei musei non è legata ad istituzioni religiose, eppure molti
di questi musei possiedono oggetti d’importanza religioso. Questi oggetti sono generalmente presentati al pubblico secondo una prospettiva storica e criteri esteticisia nelle didascalie, nelle applicazioni, nelle audio-guide e nei diversi formati del
programma educativo fornito, comprese visite guidate, letture e laboratori. Riferimenti alla funzione religiosa emergono talvolta durante eventi didattici, specialmente quando le descrizioni storiche spingono a parlarne, ma solo raramente il
ruolo sacro di un oggetto è dominante, sebbene molti oggetti siano stati prima di
tutto concepiti per uno specifico contesto religioso. Nel nostro quarto volume, il Forum sui musei e la religione unisce insieme educatori museali e autorità religiose
per riflettere e discutere su come i musei, in quanto istituzioni secolari, che ospitano oggetti di natura religiosa possano sviluppare programmi educativi che ne
sottolineino le funzioni sacre senza dare l’impressione di un programma religioso.
227
Finito di stampare nel mese di gennaio 2023
presso BD Print - Roma