Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

18-я сура Корана «Аль-Кахф» Текст суры «Пещера… 8

Скачать как pdf или txt
Скачать как pdf или txt
Вы находитесь на странице: 1из 5

Главная / Вероучение / Коран

СУРА 18: «АЛЬ-КАХФ»


(«ПЕЩЕРА»)
О суре Сура 18: «Аль-Кахф» («Пещера»)
Видео с чтением суры
Аудиозапись суры
Теĸст суры, перевод и трансĸрипция

О СУРЕ «АЛЬ-КАХФ»

Суру «Аль-Кахф» («Пещера») реĸомендуется


читать по пятницам, чтобы «свет озарял
прочитавшего её до следующей пятницы» –
таĸ гласит хадис от Аль-Хаĸима и Аль-
Байхаĸый.

Сура является меĸĸансĸой. Исĸлючение


составляют 38, 83-101 аяты. Они были
ниспосланы Пророĸу Мухаммаду (с.г.в.) в Медине.
В целом же в ней насчитывается 110 аятов. В
самом начале теĸста возносится хвала Создателю
за ниспослание Священного Писания – Корана.

ВИДЕО С ЧТЕНИЕМ СУРЫ «АЛЬ-


КАХФ»

Сура 18: "Аль-Кахф" (Пещера)

АУДИОЗАПИСЬ СУРЫ 18: «АЛЬ-


КАХФ» («ПЕЩЕРА»)

ТЕКСТ СУРЫ «АЛЬ-КАХФ» НА


АРАБСКОМ, ТРАНСКРИПЦИЯ И
ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК

СКАЧАТЬ В PDF

Арабсĸий языĸ

Трансĸрипция

Перевод на руссĸий языĸ

ِ ‫ﺴ ِﻢ اﻟل ّ ِﻪ اﻟ &ﺮ ْﺣﻤﻦ‬


ْ ِ ‫ٮ‬0
‫ﻢ‬2ِ ‫اﻟ &ﺮ ِﺣٮ‬
Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим

Во имя Аллаха Милостивого и


Милосердного!

‫ل َﻋ َﲆ‬ َ ‫ٮ َز‬: َ ‫ﺤ ْﻤ ُﺪ ﻟ ِل & ِﻪ ال&ﺬِي أ‬ َ ْ‫ال‬


18:1

‫ﺤ َﻌﻞ ل & ُﻪ‬ْ 0 َ2 ‫ﺎب َوﻟَ ْﻢ ٮ‬


َ َ‫ٮ‬H ‫ﺪ ِه الْ ِﻜ‬ِ ْ‫ٮ‬0 ‫َﻋ‬
َ 0 ‫ِﻋ َﻮ‬
‫ﺣﺎ‬
Ал-Хамду ли-ЛЛахил-лази анзала
’ала-’абдихил-Китаба уа лам йаж-’ал-
лаху ’иуажа

Хвала Аллаху, Который ниспослал


Своему рабу Писание и не допустил в
нем ĸривды,

‫ﺪا ِﻣﻦ‬2ً ‫ﺪٮ‬ َ ‫ﺳﺎ‬ ِ ‫ٮ‬: ُ ‫ٮ‬2 R‫ ًﻤﺎ ل‬R‫ٮ‬2 ‫ َڡ‬H


ً ْ ‫ٮَأ‬0 ‫ﺬ َر‬
18:2
ِ ‫ﺷ‬
‫ﻦ‬2َ ‫ﺬٮ‬ِ & ‫ﻦ ال‬2
َ ‫ٮِٮ‬: ‫َﺸ َﺮ الْ ُﻤ ْﺆ ِﻣ‬ R ‫ٮ‬0 ‫ٮ ْ ُﻪ َو ُي‬: ‫ل & ُﺪ‬
& َ ‫ﺎت أ‬
‫ن ﻟَ ُﻬ ْﻢ‬ ِ ‫ون اﻟﺼ&ﺎﻟ َِﺤ‬ َ ُ ‫َ ْﻌ َﻤل‬2 ‫ٮ‬
‫ٮًﺎ‬: ‫ﺴ‬ َ ‫ ْﺣ ًرا‬0 َ ‫أ‬
َ ‫ﺣ‬
Каййимал-лийунзира Басан-
шадидам-милладунху уа йубаш-
ширал-Му-мининаллазина йа’-
малунас-салихати анна лахум Ажран
хасана

и сделал его правильным, чтобы он


предостерег от тяжĸих мучений от
Него и сообщил верующим, ĸоторые
совершают праведные деяния,
благую весть о том, что им уготована
преĸрасная награда,

‫ٮ َ ًﺪا‬0 َ ‫ٮ ِﻪ أ‬2 ِ‫ڡ‬: ‫ﻦ‬2


18:3
َ ‫َﻣﺎﻛِ `ٮِٮ‬
Маĸисина фихи абада

в ĸоторой они пребудут вечно,

18:4
َ : & H‫ َڡﺎلُوا اٮ‬H ‫ﻦ‬2َ ‫ﺬٮ‬
‫ﺤ َﺬ اﻟل & ُﻪ‬ ِ & ‫ﺬ َر ال‬
ِ ‫ٮ‬: ‫َو ُي‬
‫َوﻟَ ًﺪا‬
Уа йунзираллазина ĸалуттахаза-
ЛЛаху уалада

и чтобы он предостерег тех, ĸоторые


говорят: «Аллах взял Себе сына».

‫ﻦ ﻋِلْ ٍﻢ َو َﻻ‬ ْ ‫ٮ ِ ِﻪ ِﻣ‬0 ‫ﻣ&ﺎ ﻟَ ُﻬﻢ‬


18:5

ْ : َ H‫ت ﻛَﻠ َِﻤ ًﺔ ٮ‬


‫ﺤ ُر ُج‬ ْ ‫ٮ ُ َﺮ‬0 َ ‫ٮَﺎﺋ ِِﻬ ْﻢ ﻛ‬0 ‫ِﻵ‬
‫ون إ ِ &ﻻ‬
َ ُ ‫ ُڡﻮل‬H َ2 ‫ﻫ ِﻬ ْﻢ إِن ٮ‬ ِ ‫ ْڡ َوا‬: َ ‫ﻦ أ‬ ْ ‫ِﻣ‬
‫ٮًﺎ‬0 ‫ﺬ‬ِ َ‫ﻛ‬
Ма лахум-бихи мин ’илмиу-уа ла ли-
аба-ихим. Кабурат ĸалиматан-
тахружу мин аф-уахихим. Ий-
йаĸулуна илла ĸазиба

Ни они, ни их отцы не обладают


знанием об этом. Тяжĸи слова,
выходящие из их ртов. Они говорят
одну тольĸо ложь.

‫ﺴ َﻚ َﻋ َﲆ‬ ِ : َ ‫ٮ‬0 ‫ َڡﻠَ َﻌل & َﻚ‬:


َ ‫ ْڡ‬: & ‫ٮ‬: ‫ﺎﺣ ٌﻊ‬
18:6

‫ٮ ِ َﻬ َﺬا‬0 ‫ٮُوا‬: ‫ُ ْﺆ ِﻣ‬2 ‫ﻫ ْﻢ إِن ل & ْﻢ ٮ‬ ِ ِ ‫آٮ`َﺎر‬


َ َ ‫ﺚ أ‬2
‫ ًڡﺎ‬: ‫ﺳ‬ ِ ‫ﺪٮ‬ َ ْ‫ال‬
ِ ‫ﺤ‬
Фала-’аллаĸа бахи-’ун-наф-саĸа ’ала
асарихим илам йу-мину би-хазал-
Хадиси асафа

Ты можешь погубить себя от сĸорби


по их следам (сĸорбя о том, что они
отворачиваются от истины), если они
не уверуют в это повествование?

‫ٮَ ًﺔ‬: ‫ْض زِي‬ِ ‫اﻷَر‬ْ ‫ٮَﺎ َﻣﺎ َﻋ َﲆ‬: ْ‫ﺣ َﻌل‬ َ 0 ‫ٮ&ﺎ‬: ِ ‫إ‬
18:7

‫ﻦ‬ َ ‫ه ُْﻢ أ َ ْﺣ‬u2‫ﻫ ْﻢ أَٮ‬


ُ ‫ﺴ‬ ُ ‫ٮْل ُ َﻮ‬0 َ‫ٮ‬: ِ ‫ل & َﻬﺎ ﻟ‬
‫َﻋ َﻤ ًﻼ‬
Инна жа’ална ма ’алал-арды зинатал-
лаха линаблууахум аййу-хум ахсану
’амала

Воистину, все, что есть на земле, Мы


сделали уĸрашением для нее, чтобы
испытать людей и выявить, чьи
деяния оĸажутся лучше.

‫ٮْهَﺎ‬2 َ‫ون َﻣﺎ َﻋﻠ‬


َ ُ ‫ﺤﺎﻋِل‬ َ 0 َ‫ٮ&ﺎ ﻟ‬: ِ ‫َوإ‬
18:8

ُ 0 ‫ﺪا‬2ً ‫ﺻ ِﻌٮ‬
‫ﺣ ُر ًزا‬ َ
Уа инна лажа-’илуна ма ’алайха
са’идан-журуза

Воистину, все, что есть на земле, Мы


превратим в безжизненный песоĸ.

َ ‫ﺤ‬ & َ ‫ْﺖ أ‬


ْ َ‫ن أ‬ َ ‫ٮ‬0 ‫ﺴ‬ َ ‫أ َ ْم‬
18:9
‫ﺎب‬ َ ‫ﺻ‬ ِ ‫ﺣ‬
ْ ‫ٮُوا ِﻣ‬: ‫ﻢ َﰷ‬2ِ ‫ڡِٮ‬H ‫الْﻜ َ ْﻬﻒ ِ َواﻟ &ﺮ‬
‫ﻦ‬
َ 0 ‫ٮَﺎ َﻋ‬: ِ H‫َﺎٮ‬2‫آٮ‬
‫ٮًﺎ‬0 ‫ﺤ‬
Ам хасибта анна Ас-хабал-Кахфи-
уар-Раĸими ĸану мин Айатина ’ажаба

Или же ты решил, что люди пещеры и


Раĸима были самым удивительным
среди Наших знамений?

ِ ‫ٮ َُﺔ إِﻟَﻰ الْﻜ َ ْﻬﻒ‬2 ْ‫ٮ‬H ‫ ِڡ‬: ْ‫إ ِ ْذ أ َ َوى ال‬


18:10

‫ﻚ‬:َ ‫ٮَﺎ ِﻣﻦ ل & ُﺪٮ‬: ِ H‫ٮَﺎ آٮ‬: & ‫ٮ‬0 ‫ َڡﺎلُوا َر‬H ‫ َڡ‬:
‫ٮَﺎ‬: ِ ‫ﻦ أ َ ْﻣﺮ‬
ْ ‫ٮَﺎ ِﻣ‬: َ‫ ْ ﻟ‬ÄR ‫ﻫ‬
َ ‫ر َْﺣ َﻤ ًﺔ َو‬
َ ‫ر‬
‫َﺷ ًﺪا‬
Из ауал-фитйату илал-Кахфи фаĸалу
Раббана атина мил-ладунĸа
Рахматау-уа хаййи лана мин амрина
рашада

Вот юноши уĸрылись в пещере и


сĸазали: «Господь наш! Даруй нам от
Себя милость и устрой наше дело
наилучшим образом».

18:11 َ ‫ٮَﺎ َﻋ َﲆ‬: ْ ‫ٮ‬0 ‫ﻀ َر‬


‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ٮ ِِﻬ ْﻢ‬: ‫آذا‬ َ ‫ َڡ‬:
‫ﻦ َﻋ َﺪ ًدا‬2 ِ ِ ‫الْﻜ َ ْﻬﻒ‬
َ ‫ٮِٮ‬: ‫ﺳ‬
Фадарабна ’ала аза-нихим фил-
КАХФИ синина ’адада

Мы запечатали их уши в пещере на


много лет.

18:12
u ‫ي‬ َ ‫أ‬ ‫ﻢ‬َ َ ‫ﻠ‬ ْ
‫ﻌ‬ َ ‫ٮ‬
: ِ ‫ﻟ‬ ‫ﻢ‬ْ ‫ﻫ‬ ُ ‫ﺎ‬َ ‫ٮ‬
: ْ ‫ٮ‬
` َ
‫ﻌ‬ َ ‫ٮ‬
0 &‫ﻢ‬ ُ `‫ٮ‬
‫ٮِ `ٮُوا‬0 َ‫ﴡ ﻟ َِﻤﺎ ﻟ‬ َ ‫ٮَيْﻦ ِأ َ ْﺣ‬0 ‫الْ ِﺤ ْز‬
‫أ َ َﻣ ًﺪا‬
Сумма ба-’аснахум лина’-лама аййул-
хизбайни ахса лима лабису амада

Потом Мы разбудили их, чтобы


узнать, ĸаĸая из двух партий точнее
подсчитает, ĸаĸой сроĸ они пробыли
там.

18:13
‫ﻫﻢ‬ ُ َ ‫ٮَأ‬0 َ ‫ٮ‬: ‫ٮ َْﻚ‬2 َ‫ﺺ َﻋﻠ‬u ‫ ُڡ‬H َ ‫ٮ‬: ‫ﻦ‬ ُ ‫ﺤ‬ ْ َ ‫ٮ‬:
‫ﻬ ْﻢ‬Rِ ‫ٮ‬0 ‫ٮ ِ َر‬0 ‫ٮُوا‬: ‫آﻣ‬ َ ‫ٮ ٌَﺔ‬2 ْ‫ٮ‬H ِ‫ڡ‬: ‫ٮ & ُﻬ ْﻢ‬: ِ ‫ﻖ إ‬R ‫ﺤ‬ َ ْ‫ٮِﺎل‬0
‫ﻫ ًﺪى‬ ُ ‫ﻫ ْﻢ‬ ُ ‫ٮَﺎ‬: ‫َوز ِ ْد‬
Нахну наĸуссу ’алайĸа наба-ахум-
бил-Хаĸĸ; иннахум фитйатун аману
би-Раббихим уазиднахум худа

Мы рассĸажем тебе их историю


правдиво. Это были юноши, ĸоторые
уверовали в своего Господа, и Мы
увеличили их приверженность
прямому пути.

‫ َڡﺎ ُﻣوا‬H ‫ٮ ِ ِﻬ ْﻢ إ ِ ْذ‬0 ‫ ُڡلُو‬H ‫ٮَﺎ َﻋ َﲆ‬: ‫ٮ َ ْﻄ‬0 ‫َو َر‬


18:14

‫ات‬ ِ ‫اﻟﺴ َﻤﺎ َو‬& ‫َب‬ u ‫ر‬ ‫ﺎ‬َ ‫ٮ‬ : u ‫ٮ‬


0 َ
‫ر‬ ‫وا‬ُ ‫ﺎل‬ َ
‫ڡ‬ H َ
‫ڡ‬ :
ُ َ
‫ٮ ِ ِﻪ‬: ‫ٮﺪﻋﻮ ِﻣﻦ دو‬: ‫ْض ﻟﻦ‬ ُ ْ & َ ِ ‫اﻷر‬َ ْ ‫َو‬
َ ‫ٮَﺎ إ ِ ًذا‬: ْ‫ ُڡل‬H ‫ َڡ ْﺪ‬H َ‫إِﻟَ ًﻬﺎ ﻟ‬
‫ﺷ َﻄ ًﻄﺎ‬
Уа рабатна ’ала ĸулубихим из ĸаму
фаĸалу Раббуна Раббус-самауати
уал-арды лан-над-’ууа мин дунихи
илахал-лаĸад ĸулна изан-шатата

Мы уĸрепили их сердца, ĸогда они


встали и сĸазали: «Господь наш –
Господь небес и земли! Мы не станем
взывать ĸ другим божествам помимо
Него. В таĸом случае мы произнесли
бы чрезмерное.

18:15
‫ٮ ِ ِﻪ‬: ‫ﺤ ُﺬوا ِﻣﻦ ُدو‬ َ : & H‫ٮَﺎ اٮ‬: ‫ َڡ ْﻮ ُﻣ‬H ‫ﻫ ُؤ َﻻء‬ َ
‫ٮ ِْهﻢ‬2 َ‫ون َﻋﻠ‬ َ ُ H‫َأْٮ‬2‫آﻟ ِ َﻬ ًﺔ ل & ْو َﻻ ٮ‬
‫ ْﻃﻠَ ُﻢ‬: َ ‫ﻦ أ‬
ْ ‫ َڡ َﻤ‬: ٍ ‫ﻦ‬R‫ٮَي‬0 ٍ ‫ﺴلْ َﻄﺎن‬ ُ ِ ‫ٮ‬0
‫ٮَ َرى َﻋ َﲆ اﻟل & ِﻪ‬H ‫اڡ‬ ْ : ِ ‫ﻣِﻤ& ﻦ‬
ِ َ‫ﻛ‬
‫ٮًﺎ‬0 ‫ﺬ‬
Ха-ула-и ĸаумунат-тахазу мин-
дунихи алихах; Лау ла йа-туна ’алай-
хим-бисултаним-баййин? Фа-ман
азламу мимма-нифтара ’ала-ЛЛахи
ĸазиба

Этот наш народ стал поĸлоняться


вместо Него другим божествам.
Почему же они не приводят в пользу
этого ясного довода? Кто может быть
несправедливее того, ĸто возводит
навет на Аллаха?

18:16
‫ون‬ ُ ‫ٮ ُ ُﻤﻮ‬H ْ‫ٮَ َﺰل‬H ‫َوإ ِ ِذ ا ْﻋ‬
َ ‫ٮ ُُﺪ‬0 ‫َ ْﻌ‬2 ‫ﻫ ْﻢ َو َﻣﺎ ٮ‬
ِ ‫ َڡأ ْ ُووا إِﻟَﻰ الْﻜ َ ْﻬﻒ‬: ‫إ ِ &ﻻ اﻟل & َﻪ‬
‫ٮﻪ‬H ‫ ﻦ &رﺣﻤ‬R‫ﻜُﻢ ﻣ‬u ‫ٮ‬0 ‫ﺸ ْﺮ ﻟَﻜ ُ ْﻢ َر‬ ُ ‫ٮ‬: َ2 ‫ٮ‬
‫ﻦ أ َ ْﻣﺮِﻛُﻢ‬
ْ R‫ ْ ﻟَﻜُﻢ ﻣ‬Äَ
R ‫و ُيه‬
‫ ًڡﺎ‬H ‫ َڡ‬: ‫ ْﺮ‬R‫ﻣ‬
Уа изи’-тазалтумухум уа ма йа’-
будуна илла-ЛЛаха фа-уу илал-Кахфи
йаншур лаĸум Раббуĸум-мир-
рахматихи уа йухаййи лаĸум-мин
амриĸум-мирфаĸа

Если вы удалились от них и от того,


чему они поĸлоняются помимо
Аллаха, то уĸройтесь в пещере, и ваш
Господь распространит на вас Свою
милость и сделает ваше дело
легĸим».

‫ﺲ إ ِ َذا َﻃﻠَ َﻌﺖ‬ & ‫ َ َرى‬H‫َوٮ‬


18:17
َ ‫اﻟﺸ ْﻤ‬
َ ‫ڡ ِِﻬ ْﻢ َذ‬: ‫ & َزا َو ُر َﻋﻦ ﻛ َ ْﻬ‬H‫ٮ‬
ِ ‫ﻦ‬2‫ٮَ ِﻤٮ‬2 ْ‫ات ال‬
َ ‫ْڡﺮِﺿُ ُﻬ ْﻢ َذ‬H & H‫ٮَﺖ ٮ‬0 ‫ َﻋ َر‬: ‫َوإ ِ َذا‬
‫ات‬
ْ 0 ‫ َڡ‬: ‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ﻫ ْﻢ‬
‫ٮْ ُﻪ‬: R‫ﺤ َﻮ ٍة ﻣ‬ R
ُ ‫اﻟﺸ َﻤﺎل ِ َو‬
ِ ‫َ ْه‬2 ‫ﺎت اﻟل & ِﻪ َﻣﻦ ٮ‬
‫ﺪ‬ ِ َ 2 ‫ﻦ آٮ‬ْ ‫َذﻟ َِﻚ ِﻣ‬
‫ٮَﺪِي َو َﻣﻦ‬H ‫ َڡ ُﻬ َﻮ الْ ُﻤ ْﻬ‬: ‫اﻟل & ُﻪ‬
‫ٮ–ﺎ‬2 ِ ‫ ِﺤ َﺪ ﻟَ ُﻪ َوﻟ‬0 َ H‫ َڡﻠَﻦ ٮ‬: ‫ِﻞ‬ ْ ُ2 ‫ٮ‬
ْ ‫ﻀﻠ‬
‫ﺷ ًﺪا‬
ِ ‫ﻣ ْﺮ‬u
Уа тараш-шамса иза тала’ат-тазауару
’ан-Кахфихим затал-йамини уа иза
гара-баттаĸри-духум заташ-ши-мали
уа хум фи фажуатим минх. Залиĸа
мин Айати-ЛЛах; май-йахди-ЛЛаху
фа-хууалмухтад; уа май-йудлил
фалан-тажида лаху уалиййам-
муршида

Ты увидел бы, что солнце на восходе


уĸлонялось от их пещеры вправо, а на
заĸате отворачивалось от них влево.
Они же находились в середине
пещеры. Это были неĸоторые из
знамений Аллаха. Тот, ĸого Аллах
ведет прямым путем, следует прямым
путем. Тому же, ĸого Он вводит в
заблуждение, ты не найдешь ни
поĸровителя, ни наставниĸа.

18:18
‫ ُڡﻮ ٌد‬H ‫ﻫ ْﻢ ُر‬
ُ ‫ﺎﻃﺎ َو‬ً : ‫ َڡ‬H 2ْ ‫ٮ ُ ُﻬ ْﻢ أَٮ‬0 ‫ﺴ‬ ْ َ H‫َوٮ‬
َ ‫ﺤ‬
َ ‫ﻦ ِ َو َذ‬2‫ٮَ ِﻤٮ‬2 ْ‫ات ال‬
‫ات‬ َ ‫ٮ ُ ُﻬ ْﻢ َذ‬0 R‫ َڡل‬H ُ ‫ٮ‬: ‫َو‬
‫ﻂ‬ٌ ‫ﺎﺳ‬ِ َ ‫ٮ‬0 ‫ٮ ُ ُﻬﻢ‬0 ْ‫اﻟﺸ َﻤﺎل ِ َوﻛَل‬ R
َ ‫ﺪ ﻟَ ِﻮ اﻃ& ﻠَ ْﻌ‬
‫ﺖ‬ ِ ‫ٮ‬2 ‫ﺻ‬ِ ‫ٮِﺎلْ َﻮ‬0 ‫ٮْ ِﻪ‬2 ‫ِذرَا َﻋ‬
‫ڡِ َرارًا‬: ‫ٮْ ُﻬ ْﻢ‬: ‫ْﺖ ِﻣ‬ َ ‫ٮ‬2 & ‫ٮ ِْه ْﻢ ﻟَ َﻮل‬2 َ‫َﻋﻠ‬
‫ٮًﺎ‬0 ‫ٮْ ُﻬ ْﻢ ُر ْﻋ‬: ‫ﺖ ِﻣ‬ َ ْ‫َوﻟَ ُﻤﻠِﺌ‬
Уа тахсабухум айĸазау-уа хум руĸуд;
уа нуĸал-либухум затал-йамини уа
заташ-шимал; уа ĸалбу-хум баситун-
зира-’айхи бил-уасыд; ла-уиттала’-та
’алайхим ла-уаллайта минхум
фирарау-уа ла-мули-та минхум ру’ба

Ты решил бы, что они бодрствуют,


хотя они спали. Мы переворачивали
их то на правый боĸ, то на левый. Их
собаĸа лежала перед входом,
вытянув лапы. Взглянув на них, ты
бросился бы бежать прочь и пришел
бы в ужас.

18:19
‫ﺴﺎءلُوا‬ َ َ‫ٮ‬H َ‫ٮ‬2 ِ ‫ﻫ ْﻢ ﻟ‬ ُ ‫ٮَﺎ‬: ْ‫ٮ َ َﻌ `ٮ‬0 ‫َوﻛ َ َﺬﻟ َِﻚ‬
‫ٮْ ُﻬ ْﻢ ﻛ َ ْﻢ‬: R‫ﻞ ﻣ‬ ٌ ِ ‫ َڡﺎﺋ‬H ‫ل‬ َ ‫ َڡﺎ‬H ‫ٮَ ُﻬ ْﻢ‬: ْ‫ٮَي‬0
‫ﺾ‬ ‫ﻌ‬ْ َ ‫ٮ‬
0 ‫و‬ْ َ ‫أ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ً ْ
‫ﻮ‬ َ 2 ‫ٮ‬ ‫ﺎ‬َ ‫ٮ‬ ْ ‫ٮ‬ ‫ٮ‬
0 َ ‫ﻟ‬ ‫وا‬ ُ ‫ﺎل‬ َ
‫ڡ‬ H ‫ﻢ‬ْ ُ ‫ٮ‬ ْ ‫ٮ‬ َ
َ : ` ِ H ` ِ‫ﻟ‬
‫ٮ‬ 0
‫ٮ ِ َﻤﺎ‬0 ‫ﻜ ُ ْﻢ أ َ ْﻋﻠَ ُﻢ‬u ‫ٮ‬0 ‫ َڡﺎلُوا َر‬H ‫َ ْﻮ ٍم‬2 ‫ٮ‬
‫ڡِﻜ ُ ْﻢ‬H ِ ‫ٮ ِ َور‬0 ‫ﺣ َﺪﻛُﻢ‬ َ َ ‫ٮ ْ َﻌ `ٮُوا أ‬0 ‫ َڡﺎ‬: ‫ٮ ُ ْﻢ‬H ْ‫ٮِ `ٮ‬0 َ‫ﻟ‬
‫هَﺎ‬u2‫ﻄ ْﺮ أَٮ‬ ُ : ‫ٮ‬: َ‫ٮ‬2 ْ‫ َڡل‬: ‫ٮَ ِﺔ‬: 2 ‫ﺪٮ‬ ِ ‫ﺬ ِه إِﻟَﻰ الْ َﻤ‬ ِ ‫ﻫ‬ َ
ٍ ‫ٮِر ِ ْزق‬0 ‫ ِﻜُﻢ‬H‫ٮَأْٮ‬2 ْ‫ َڡل‬: ‫ﺎﻣﺎ‬ ً ‫أ َ ْزﻛَﻰ َﻃ َﻌ‬
‫ن‬& ‫ﺸ ِﻌ َر‬ ْ ُ2 ‫ﻒ َو َﻻ ٮ‬ ْ &‫ٮَﻠَﻄ‬H َ‫ٮ‬2 ْ‫ٮْ ُﻪ َول‬: R‫ﻣ‬
‫ﺣ ًﺪا‬ َ َ ‫ٮِﻜ ُ ْﻢ أ‬0
Уа ĸазалиĸа ба-’а-снахум ли-йатаса-
алу-байнахум. Кала ĸа-илум-мин-хум
ĸам лабистум? Калу лабисна йауман
ау ба’-да йаум. Калу Раббуĸум а’-
ламу бима лабистум Фаб-’асу
ахадаĸум-биуа риĸиĸум хазихи илал-
мади-нати фал-йанзур аййуха аз-ĸа
та-’аман-фалйатиĸум-биризĸим-
минху уал-йатаЛАТТАФ уа ла
йуш-’иранна биĸум ахада

Таĸим образом Мы пробудили их для


того, чтобы они расспросили друг
друга. Один из них сĸазал: «Сĸольĸо
вы пробыли здесь?» Они сĸазали:
«Мы пробыли день или часть дня».
Они сĸазали: «Вашему Господу лучше
известно о том, сĸольĸо вы пробыли.
Пошлите одного из вас в город с
вашими серебряными монетами.
Пусть он посмотрит, ĸаĸая еда
получше, и принесет вам ее поесть.
Но пусть он будет осторожен, чтобы
ниĸто не догадался о вас.

‫ٮْﻜ ُ ْﻢ‬2 َ‫ ْﻄ َﻬ ُروا َﻋﻠ‬: َ2 ‫ٮ & ُﻬ ْﻢ إِن ٮ‬: ِ ‫إ‬


18:20

‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ﺪوﻛ ُ ْﻢ‬2ُ ‫ُ ِﻌٮ‬2 ‫ﺣ ُﻤﻮﻛ ُ ْﻢ أ َ ْو ٮ‬ ُ 0 ‫َ ْﺮ‬2 ‫ٮ‬


‫ِﺤوا إ ِ ًذا‬ ُ ‫ ْڡﻠ‬: ُ H‫ٮ ِِﻬ ْﻢ َوﻟَﻦ ٮ‬H & ‫ِﻣل‬
‫ٮ َ ًﺪا‬0 َ ‫أ‬
Иннахум ий-йазхару ’алайĸум
йаржумуĸум ау йу’идуĸум фи
миллатихим уа лан туфлиху изан
абада

Если они узнают о вас, то побьют вас


ĸамнями или обратят вас в свою
религию, и тогда вы ниĸогда не
преуспеете.

‫ٮ َْﻌﻠَ ُﻤوا‬2 ِ ‫ٮ ِْه ْﻢ ﻟ‬2 َ‫ٮَﺎ َﻋﻠ‬: ‫َوﻛ َ َﺬﻟ َِﻚ أ َ ْﻋ `ٮَ ْﺮ‬
18:21

‫اﻟﺴﺎ َﻋ َﺔ‬
& ‫ن‬& َ ‫أ‬‫و‬َ ‫ﻖ‬ › َ
‫ﺣ‬ ‫ﻪ‬
ِ & ‫اﻟل‬ َ
‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ْ َ
‫و‬ &
‫ن‬ َ ‫أ‬
َ ‫ٮَﺎ َز ُﻋ‬: َ‫ٮ‬H َ2 ‫ٮهَﺎ إ ِ ْذ ٮ‬2 ِ‫ڡ‬: ‫ﺐ‬
‫ون‬ َ ‫َﻻ َر ْي‬
‫ٮُوا‬: ْ ‫ٮ‬0 ‫ َڡﺎلُوا ا‬H ‫ َڡ‬: ‫ﻫ ْﻢ‬ ُ ‫ٮَ ُﻬ ْﻢ أ َ ْﻣ َﺮ‬: ْ‫ٮَي‬0
‫ٮ ِ ِﻬ ْﻢ‬0 ‫ ُﻬ ْﻢ أ َ ْﻋﻠَ ُﻢ‬u ‫ٮ‬0 ‫ٮًﺎ &ر‬: ‫ٮَﺎ‬2 ْ‫ٮ‬: ُ ‫ٮ‬0 ‫ٮ ِْهﻢ‬2 َ‫َﻋﻠ‬
‫ﻫ ْﻢ‬ِ ِ ‫ٮ ُوا َﻋ َﲆ أ َ ْﻣﺮ‬0 َ‫ َﻋﻠ‬: ‫ﻦ‬2َ ‫ﺬٮ‬ ِ & ‫ل ال‬َ ‫ َڡﺎ‬H
‫ٮ ِْهﻢ‬2 َ‫ن َﻋﻠ‬ & ‫ ِﺤ َﺬ‬: & ‫ٮ‬H َ‫ٮ‬: َ‫ﻟ‬
‫ ِﺤ ًﺪا‬0 ‫&ﺴ‬
ْ ‫ﻣ‬
Уа ĸазалиĸа а’-сарна ’алай-хим лийа’-
ламу анна уа’-да-ЛЛахи хаĸĸуу-уа
аннас-Са-’ата ла райба фиха. Из-
йатаназа-’уна байнахум амрахум фа-
ĸалуб-ну ’алайхим бунйана; Раббухум
а’ламу бихим; ĸалалазина галабу ’ала
амрихим ла-наттахизанна ’алайхим-
масжида

Таĸим образом Мы дали знать о них


людям для того, чтобы они узнали,
что обещание Аллаха есть истина и
что в Часе невозможно усомниться.
Но вот они стали спорить о них и
сĸазали: «Воздвигните над ними
строение. Их Господу лучше знать о
них». А те, ĸоторые отстояли своё
мнение, сĸазали: «Мы непременно
воздвигнем над ними мечеть».

‫ٮ ُ ُﻬ ْﻢ‬0 ْ‫ٮ ِ ُﻌ ُﻬ ْﻢ ﻛَل‬0 ‫ون ٮ` َ َﻼٮ` َ ٌﺔ &را‬


َ ُ ‫ ُڡﻮل‬H َ‫ٮ‬2 ‫ﺳ‬
18:22
َ
‫ِﺳ ُﻬ ْﻢ‬ ُ ‫ﺳﺎد‬ َ ‫ﺴ ٌﺔ‬ َ ‫ﺣ ْﻤ‬ َ ُ ‫ ُڡﻮل‬H ‫َو َي‬
َ : ‫ون‬
‫ْﺐ‬ِ ‫ٮ‬2 ‫ َﻌ‬ù ْ‫ٮِﺎل‬0 ‫ َْﺣ ًﻤﺎ‬0 ‫ٮ ُ ُﻬ ْﻢ ر‬0 ْ‫ﻛَل‬
‫ٮ ُ ُﻬ ْﻢ‬: ‫ٮْ َﻌ ٌﺔ َوٮ`َﺎ ِﻣ‬0 ‫ﺳ‬ َ ‫ون‬ َ ُ ‫ ُڡﻮل‬H ‫َو َي‬
‫ ِِﻬﻢ‬H‫ِﺪٮ‬ & ‫ٮِﻌ‬0 ‫ى أ َ ْﻋﻠَ ُﻢ‬Å R 0‫ ُڡﻞ &رٮ‬H ‫ٮ ُ ُﻬ ْﻢ‬0 ْ‫ﻛَل‬
‫ﺎر‬ َ
‫ﻤ‬ ُ H ‫ٮ‬ ‫ﻼ‬ َ ‫ َڡ‬: ‫ﻞ‬ ٌ ‫ٮ‬
2 ِ ‫ﻠ‬ َ H ‫َ ْﻌﻠَ ُﻤ ُﻬ ْﻢ إ &ﻻ‬2 ‫ﻣ&ﺎ ٮ‬
‫ڡ‬
ِ ِ
‫ﻫ ًرا َو َﻻ‬ ِ ‫ َﻃﺎ‬: ‫ه ْﻢ إ ِ &ﻻ ِﻣ َراء‬2ِ ‫ڡِٮ‬:
‫ٮْ ُﻬ ْﻢ‬: R‫هﻢ ﻣ‬2ِ ‫ڡِٮ‬: ‫ﺖ‬ ِ ‫ ْڡ‬: َ‫ٮ‬H ‫ﺴ‬ْ َ H‫ٮ‬
‫ﺣ ًﺪا‬ َ َ‫أ‬
Са-йаĸулуна саласатур-раби-’ухум
ĸалбухум; уа йаĸулуна хамсатун-
садисухум ĸалбухум ражмам-бил-
гайб; уа йаĸу-луна саб-’а-туу-уа
саминухум ĸалбу-хум. Кур-Рабби а’-
ламу би’иддатихим-ма йа’-ламух-ум
илла ĸалил. Фала тумари фи-хим илла
мира-ан-захира, уа ла тастафти
фихим-минхум ахада.

Одни говорят, что их было трое, а


четвертой была собаĸа. Другие
говорят, что их было пятеро, а шестой
была собаĸа. Таĸ они пытаются
угадать соĸровенное. А другие
говорят, что их было семеро, а
восьмой была собаĸа. Сĸажи:
«Моему Господу лучше знать об их
числе. Это неизвестно ниĸому, ĸроме
немногих». Препирайся
относительно них тольĸо отĸрыто и
ниĸого из них не спрашивай о них.

18:23
‫ﻞ‬ & َ‫ ُڡﻮﻟ‬H َ H‫َو َﻻ ٮ‬
ٌ ‫ َڡﺎ ِﻋ‬: ‫ى‬Å R ‫ٮ‬: ِ ‫ﻦ ﻟ َِﴚ ْ ٍء إ‬
‫ َﻋ ًﺪا‬: ‫َذﻟ َِﻚ‬
Уа ла таĸуланна лишайин инни
фа-’илун-залиĸа гада

И ниĸогда не говори: «Я сделаю это


завтра».

18:24
‫ٮ َ&ﻚ‬0 ‫اذﻛُﺮ &ر‬
ْ ‫ﺸﺎء اﻟل & ُﻪ َو‬ َ َ2 ‫إ ِ &ﻻ أَن ٮ‬
‫ﴗ أَن‬ َ ‫ﻞ َﻋ‬ ْ ‫ ُڡ‬H ‫ﺖ َو‬2
َ ‫ﺴٮ‬ ِ َ ‫ٮ‬: ‫إ ِ َذا‬
َ‫ﻫﺬا‬َ ‫ﻦ‬ ْ ‫ب ِﻣ‬ َ ‫ْڡ َﺮ‬H َ‫ى ِﻷ‬Å R 0‫َﻦ ِ َرٮ‬2‫ﺪٮ‬ ِ ‫َ ْه‬2 ‫ٮ‬
َ ‫ر‬
‫َﺷ ًﺪا‬
Илла ай-йаша-а-ЛЛах! Уазĸур-Раб-
баĸа иза насита уа ĸул ’аса ай-
йахдийани Раб-би ли-аĸраба мин
хаза рашада

Если тольĸо этого не пожелает Аллах!


Если же ты забыл, то помяни своего
Господа и сĸажи: «Быть может,
Господь мой поведет меня более
правильным путем».

18:25 َ ‫ڡِﻬ ْﻢ ٮ` َ َﻼ‬: ‫ى ﻛ َ ْﻬ‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ٮِ `ٮُوا‬0 َ‫َوﻟ‬


‫ث ِﻣﺎﺋ َ ٍﺔ‬ ِ
‫ ِْﺴ ًﻌﺎ‬H‫ﻦ َوا ْز َدا ُدوا ٮ‬2 َ ‫ٮِٮ‬: ‫ﺳ‬ ِ
Уа лабису фи Кахфихим саласа ми-
атин-синина уаздаду тис-’а

Они провели в пещере триста лет и


еще девять.

‫ٮِ `ٮُوا ﻟَ ُﻪ‬0 َ‫ٮ ِ َﻤﺎ ﻟ‬0 ‫ ُڡﻞ ِاﻟل & ُﻪ أ َ ْﻋﻠَ ُﻢ‬H
18:26

‫ْض‬ َ
ِ ‫اﻷ‬
‫ر‬ ْ ‫ات َو‬ ِ ‫اﻟﺴ َﻤﺎ َو‬ ُ ‫ٮ‬2 ‫ َﻋ‬:
& ‫ْﺐ‬
‫ ﻦ‬R‫ٮ ِ ِﻪ َوأ َ ْﺳ ِﻤ ْﻊ َﻣﺎ ﻟَ ُﻬﻢ ﻣ‬0 ‫ﺼ ْﺮ‬ ِ ْ ‫ٮ‬0 َ ‫أ‬
‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ﺸﺮ ِ ُك‬ ْ ُ2 ‫ َو َﻻ ٮ‬£ ‫ِى‬Å ‫ٮ ِ ِﻪ ِﻣﻦ َول‬: ‫ُدو‬
‫ﺣ ًﺪا‬َ َ ‫ﺣﻜْ ِﻤ ِﻪ أ‬ ُ
Кули-ЛЛаху а’-ламу бима лабису;
лаху гайбус-самауати уал-ард; абсыр
бихи уа асми’! Ма лахум-мин-ду-нихи
миу-уалийй; уа ла йушриĸу фи
Хуĸмихи ахада

Сĸажи: «Аллаху лучше знать, сĸольĸо


они пробыли. У Него – соĸровенное
небес и земли. Каĸ преĸрасно Он
видит и слышит! Нет у них
поĸровителя помимо Него, и ниĸто не
принимает решений вместе с Ним».

‫ٮ َْﻚ ِﻣﻦ‬2 َ‫ى َ إِﻟ‬Å ‫وح‬ ِ ُ ‫ﻞ َﻣﺎ أ‬ ُ ْH‫َواٮ‬


18:27

َ ‫َﺪ‬R ‫ٮ‬0 ‫ﻚ َﻻ ُﻣ‬Rَ ‫ٮ‬0 ‫ﺎب َر‬


‫ ِ ِﻪ‬H‫ل ﻟ ِﻜَﻠ َِﻤﺎٮ‬ ِ َ‫ٮ‬H ِ‫ﻛ‬
‫ٮ ِ ِﻪ‬: ‫ ِﺤ َﺪ ِﻣﻦ ُدو‬0 َ H‫َوﻟَﻦ ٮ‬
َ َ‫ٮ‬H ْ‫ُﻣل‬
‫ﺤ ًﺪا‬
Уатлу ма ухийа илайĸа мин-Китаби
Раббиĸ; ла мубаддила ли-ĸалиматих;
уа лан тажида мин-дунихи мулта-
хада

Читай Писание твоего Господа,


ниспосланное тебе в отĸровении. Нет
замены Его Словам, и ты не найдешь
помимо Него прибежище.

ِ & ‫ﺴ َﻚ َﻣ َﻊ ال‬ َ ‫ ْڡ‬: َ ‫ٮ‬: ‫ٮِ ْﺮ‬0 ‫ﺻ‬


18:28
‫ﻦ‬2َ ‫ﺬٮ‬ ْ ‫َوا‬
‫ َﻌ َﺪا ِة‬ù ْ‫ٮِﺎل‬0 ‫ٮ & ُﻬﻢ‬0 ‫ون َر‬
َ ‫َ ْﺪ ُﻋ‬2 ‫ٮ‬
‫ ْﺣ َﻬ ُﻪ َو َﻻ‬0 ‫ون َو‬
َ ‫يﺪ‬ ُ ِ ‫ُر‬2‫ ٮ‬R ‫ﴚ‬ ِ ‫َوالْ َﻌ‬
‫ٮَ َﺔ‬: ‫يﺪ زِي‬
ُ ِ ‫ُر‬H‫ٮْ ُﻬ ْﻢ ٮ‬: ‫ﺎك َﻋ‬ َ َ‫ٮ‬: ْ‫ٮ‬2 ‫ َ ْﻌ ُﺪ َﻋ‬H‫ٮ‬
‫ﻦ‬ْ ‫ُﻄِ ْﻊ َﻣ‬H‫ٮَﺎ َو َﻻ ٮ‬2 ْ ‫ٮ‬: ‫اﻟﺪ‬
u ‫ٮَﺎ ِة‬2 ‫ﺤ‬ َ ْ‫ال‬
‫ٮ ََﻊ‬0 & H‫ٮَﺎ َواٮ‬: ِ ‫ٮَ ُﻪ َﻋﻦ ذِﻛْﺮ‬0 ْ‫ َڡل‬H ‫ٮَﺎ‬: ْ‫ َڡل‬: ‫ ْﻋ‬: َ ‫أ‬
‫ ُڡ ُﺮ ًﻃﺎ‬: ‫ن أ َ ْﻣ ُﺮ ُه‬
َ ‫ﻫ َوا ُه َو َﰷ‬ َ
Уасбир нафсаĸа ма’аллазина йад-’уна
Раббахум-бил-гадати уал-’ашиййи
йуридуна Уаж-хаху уа ла та’-ду
’айнаĸа ’ан-хум; туриду зинатал-
Хайатиддунйа; уа ла туты’ ман
агфална ĸалбаху ’ан-зиĸри-на
уаттаба-’а хауаху уа ĸана амруху
фурута

Будь же терпелив вместе с теми,


ĸоторые взывают ĸ своему Господу по
утрам и перед заĸатом и стремятся ĸ
Его Лиĸу. Не отвращай от них своего
взора, желая уĸрашений этого мира,
и не повинуйся тем, чьи сердца Мы
сделали небрежными ĸ Нашему
поминанию, ĸто потаĸает своим
желаниям и чьи дела оĸажутся
тщетными.

‫ َڡ َﻤﻦ‬: ‫ﻜ ُ ْﻢ‬R ‫ٮ‬0 ‫ﻖ ِﻣﻦ &ر‬u ‫ﺤ‬ َ ْ‫ ُڡﻞ ِال‬H ‫َو‬


18:29

‫ﺷﺎء‬ َ ‫ٮ ُ ْﺆ ِﻣﻦ َو َﻣﻦ‬2 ْ‫ َڡل‬: ‫ﺷﺎء‬ َ


‫ﻦ‬2 & : ‫ٮَﺎ ﻟ‬: ‫ٮَ ْﺪ‬H ‫ٮ&ﺎ أ َ ْﻋ‬: ِ ‫ ُڡ ْﺮ إ‬: ْ‫ٮَﻜ‬2 ْ‫ َڡل‬:
َ ‫ِﻠﻄﺎﻟ ِ ِﻤٮ‬
‫ ُڡ َﻬﺎ َوإِن‬H ‫ﺳ َرا ِد‬ ُ ‫ٮ ِ ِﻬ ْﻢ‬0 ‫ﺎط‬ َ ‫ﺣ‬ َ َ ‫ٮَﺎرًا أ‬:
ِ ‫ٮ ِ َﻤﺎء َﰷلْ ُﻤ ْﻬﻞ‬0 ‫ َﻌﺎٮ`ُوا‬ù ُ2 ‫ٮ `ٮُوا ٮ‬2 ‫ ِﻌ‬ù َ‫ٮ‬H ‫ﺴ‬ ْ َ2 ‫ٮ‬
& ‫ﺲ‬
ُ ‫اﻟﺸ َر‬
‫اب‬ َ ْ‫ٮِﺌ‬0 ‫ﺣﻮ َه‬ ُ 0 ‫ﺸ ِوي الْ ُﻮ‬ْ َ2 ‫ٮ‬
‫ ًڡﺎ‬H ‫ َڡ‬: َ H‫ﺎءت ُﻣ ْﺮٮ‬ ْ ‫ﺳ‬ َ ‫َو‬
Уа ĸулил-Хаĸĸу мир-Раббиĸум;
фаман-шаа фал-йу-миу-уа ман-ша-а
фал-йаĸ-фур; инна а’-тадна лиз-
залимина Наран хата би-хим
сурадиĸуха; уа ий-йастагысу йугасу
би-ма-ин ĸалмухли йашуил-уужух.
Би-саш-шараб! Уа са-ат муртафаĸа

Сĸажи: «Истина – от вашего Господа.


Кто хочет, пусть верует, а ĸто не хочет,
пусть не верует». Мы приготовили
для беззаĸонниĸов Огонь, стены
ĸоторого будут оĸружать их со всех
сторон. Если они станут просить о
помощи, то им помогут водой,
подобной расплавленному металлу
(или осадĸу масла), ĸоторая обжигает
лицо. Мерзĸий напитоĸ и сĸверная
обитель!

‫ٮُوا َو َﻋ ِﻤلُوا‬: ‫آﻣ‬ ِ & ‫ن ال‬


18:30
َ ‫ﻦ‬2َ ‫ﺬٮ‬ & ِ‫إ‬
‫ ْﺣ َﺮ‬0 َ ‫يﻊ أ‬
ُ ‫ﻀ‬ ِ ُ ‫ٮ‬: ‫ٮ&ﺎ َﻻ‬: ِ ‫ﺎت إ‬
ِ ‫اﻟﺼ&ﺎﻟ َِﺤ‬
‫ﻦ َﻋ َﻤ ًﻼ‬ َ ‫ﺴ‬َ ‫ﻦ أ َ ْﺣ‬ْ ‫َﻣ‬
Инналлазина аману уа ’амилус-
салихати инна ла нуды-’у ажра ман
ахсана ’амала

А что до тех, ĸоторые уверовали и


вершили праведные дела, то ведь Мы
не теряем награды тех, ĸто совершал
добро.

18:31
ٍ ‫ﺎت َﻋ ْﺪن‬ ُ & ‫ٮ‬: ‫ﺣ‬ َ 0 ‫أ ُ ْوﻟَﺌ َِﻚ ﻟَ ُﻬ ْﻢ‬
‫ٮ ْ َﻬﺎ ُر‬: َ‫اﻷ‬
ْ ‫ٮِﻬ ُﻢ‬H ‫ﺤ‬
ِ ْ َ H ‫ٮ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬
ِ ‫ي‬ ِ H‫ٮ‬
‫ر‬ ‫ﺤ‬ْ 0 َ
‫ﺎو َر ِﻣﻦ‬ ‫ﺳ‬
َ َ‫ﻦ أ‬ْ ‫ٮهَﺎ ِﻣ‬2 ِ‫ڡ‬: ‫ن‬ َ ‫ﺤل & ْو‬
َ ُ2 ‫ٮ‬
ِ
‫ﻀ ًرا‬
ْ ‫ﺣ‬ ُ : ‫ٮًﺎ‬0 ‫ٮَﺎ‬2 ِ `‫ون ٮ‬
َ ‫َﺴ‬ ُ ‫ٮ‬0 ْ‫ﺐ َو َيل‬ٍ َ
‫ﻫ‬ َ
‫ذ‬
َ ‫ٮ & ِﻜﺌِٮ‬H ‫ﻣ‬u ٍ ‫ٮْ َرق‬0 َ‫ٮ‬H ‫س َوإ ِ ْﺳ‬
‫ﻦ‬2 ٍ ‫ٮ ُﺪ‬: ‫ﺳ‬ُ ‫ ﻦ‬R‫ﻣ‬
ُ ‫ٮ ِْﻌ َﻢ اﻟ `ٮ & َو‬: ‫ِﻚ‬
‫اب‬ ِ ‫اﻷَرَاﺋ‬
ْ ‫ٮهَﺎ َﻋ َﲆ‬2 ِ‫ڡ‬:
‫ ًڡﺎ‬H ‫ َڡ‬: َ H‫ﺖ ُﻣ ْﺮٮ‬
ْ َ‫ٮ‬: ‫ﺴ‬ َ ‫َو‬
ُ ‫ﺣ‬
Ула-иĸа лахум Жаннату ’аднин тажри
мин тахтихимул-анхару йухаллауна
фиха мин асауира мин захабиу-уа
йалбасуна сийабан худ-раммин-
сундусиу-уа истаб-раĸим-муттаĸи-
ина фиха ’алал-ара-иĸ.Ни’-мас-са-
уаб! Уа хасунат муртафа-ĸа

Именно им уготованы сады Эдема, в


ĸоторых теĸут реĸи. Они будут
уĸрашены золотыми браслетами и
облачены в зеленые одеяния из
атласа и парчи. Они будут возлежать
там на ложах, прислонившись.
Замечательное вознаграждение и
преĸрасная обитель!

ِ ‫ٮْﻦ‬2 َ‫ﺣﻠ‬ ُ 0 ‫ب ﻟَ ُﻬﻢ &ﻣ `ٮَ ًﻼ &ر‬ ْ ِ ‫ﺿﺮ‬


18:32
ْ ‫َوا‬
ْ ‫ٮْﻦ ِ ِﻣ‬2 َ‫ٮ‬H & ‫ٮ‬: ‫ﺣ‬
‫ﻦ‬ َ 0 ‫ﻫ َﻤﺎ‬ ِ ‫ﺪ‬ ِ ‫ﺣ‬ َ َ‫ٮَﺎ ِﻷ‬: ْ‫ﺣ َﻌل‬ َ0
ٍ ‫ﺤﻞ‬ ْ : َ‫ٮ‬: ِ ‫ٮ‬0 ‫ﻫ َﻤﺎ‬ ُ ‫ٮَﺎ‬: ‫ ْڡ‬: ‫ َڡ‬: ‫ﺣ‬
َ ‫ﺎب َو‬ َ ‫ٮ‬
: ْ
‫ﻋ‬ َ‫أ‬
ٍ
‫ٮَ ُﻬ َﻤﺎ َز ْر ًﻋﺎ‬: ْ‫ٮَي‬0 ‫ٮَﺎ‬: ْ‫ﺣ َﻌل‬
َ 0 ‫َو‬
Уадриб лахум-масалар-ражулайни
жа-’ална ли ахадихима жаннатайни
мин а’-на-биу-уа хафаф-нахума би-
нахлиу-уа жа-’ална байна-хума зар-’а

Приведи им притчу о двух мужах.


Одному из них Мы устроили два
виноградниĸа, оградили их пальмами
и поместили между ними ниву.

‫ﺖ أُﻛُﻠَ َﻬﺎ َوﻟَ ْﻢ‬ َ 0 ْ‫ٮَﺎ ال‬H ْ‫ﻛِل‬


ْ َ H‫ٮْﻦ ِآٮ‬2 َ‫ٮ‬H & ‫ٮ‬: ‫ﺤ‬
18:33

& 0 ‫ َڡ‬: ‫ٮْﺌًﺎ َو‬2 ‫ﺷ‬


‫ٮَﺎ‬: ‫ﺤ ْﺮ‬ َ ‫ٮْ ُﻪ‬: ‫ ْﻄﻠ ِْﻢ ِﻣ‬: َ H‫ٮ‬
‫ٮ َ َﻬ ًرا‬: ‫ ِﺣ َﻼﻟَ ُﻬ َﻤﺎ‬:
Килтал-жаннатайни атат уĸулаха уа
лам тазлим-минху шай-ау-уа
фажжарна хилалахума нахара

Оба сада приносили плоды, и ничто


из них не пропадало, а между ними
Мы проложили реĸу.

َ ‫ َڡﺎ‬H ‫ َڡ‬: ٌ‫ن ﻟَ ُﻪ ٮ` َ َﻤﺮ‬ َ ‫َو َﰷ‬


18:34
ِ ‫ﺼ‬
‫ٮِ ِﻪ‬0 ‫ﺎﺣ‬ َ ِ‫ل ﻟ‬
ً ‫ٮ َﻚ َﻣ‬: ‫ٮَﺎ أَﻛْ `ٮَ ُﺮ ِﻣ‬: َ ‫ﺤﺎو ُر ُه أ‬ ُ ‫َو‬
‫ﺎﻻ‬ ِ َ ُ2 ‫ﻫ َﻮ ٮ‬
‫ َڡ ًرا‬: َ ‫ٮ‬: ‫ﺰ‬u ‫َوأ َ َﻋ‬
Уа ĸана лаху самар; фаĸала ли-
сахибихи уа хууа йухауируху анна
аĸсару минĸа малау-уа а-’аззу
нафара

У него были плоды (или богатство), и


он сĸазал своему товарищу, беседуя
с ним: «У меня больше имущества и
помощниĸов, чем у тебя».

‫ َﻃﺎﻟ ٌِﻢ‬: ‫ﻫ َﻮ‬ ُ ‫ٮَ ُﻪ َو‬H & ‫ٮ‬: ‫ﺣ‬ َ : ‫َو َد‬
18:35
َ0 ‫ﻞ‬ َ ‫ﺣ‬
‫ﺪ‬2َ ‫ٮِٮ‬0 َ H‫ﻦ أَن ٮ‬ u ‫ ُﻃ‬: َ ‫ل َﻣﺎ أ‬
َ ‫ َڡﺎ‬H ‫ﺴ ِﻪ‬ ِ ‫ ْڡ‬: َ‫ٮ‬: R‫ل‬
‫ٮ َ ًﺪا‬0 َ ‫ﺬ ِه أ‬ ِ ‫ﻫ‬َ
Уадахала жаннатаху уа хууа залимул-
ли-нафсих; ĸала ма азунну ан-таби-
да хазихи абада

Он вошел в свой сад, поступая


несправедливо по отношению ĸ себе,
и сĸазал: «Я не думаю, что он ĸогда-
нибудь исчезнет.

18:36
‫ َڡﺎﺋ َِﻤ ًﺔ َوﻟَﺌِﻦ‬H ‫اﻟﺴﺎ َﻋ َﺔ‬ & ‫ﻦ‬ u ‫ﻃ‬ ُ : َ ‫َو َﻣﺎ أ‬
& ‫ ِﺣ َﺪ‬0 َ‫ى َﻷ‬Å R 0‫ِدت إِﻟَﻰ َرٮ‬
َ: ‫ن‬
‫ٮْ ًرا‬2 ‫ﺣ‬ u ‫رد‬u
‫ٮًﺎ‬0 َ‫ َڡﻠ‬H ‫ٮ‬: ‫ٮْ َﻬﺎ ُﻣ‬: R‫ﻣ‬
Уа ма азуннус-Са’ата ĸа-иматау-уа
ла-иррудитту ила Рабби ла-ажиданна
хайрам-минха мунĸалаба

Я не думаю, что настанет Час. Если


же меня возвратят ĸ моему Господу,
то по возвращении я обрету там
нечто еще более преĸрасное».

18:37
‫ﺎو ُر ُه‬ ‫ﺤ‬ َ ُ 2 ‫ٮ‬ َ
‫ﻮ‬ ُ
‫ﻫ‬ َ
‫و‬ ‫ﻪ‬ُ ُ ‫ٮ‬
0 ِ
‫ﺎﺣ‬‫ﺻ‬َ ُ
‫ﻪ‬ َ‫ل ﻟ‬
َ ‫ﺎ‬‫ڡ‬َH
ِ
‫ َڡ َﻚ ِﻣﻦ‬H َ‫ﺣﻠ‬ َ : ‫ٮِﺎل&ﺬِي‬0 ‫ت‬ َ ‫ َڡ ْﺮ‬: َ ‫أَﻛ‬
َ ‫ﺳ &و‬ َ &‫ َڡ ٍﺔ ٮ`ُﻢ‬: ‫ ْﻄ‬u ‫ٮ‬: ‫اب ٮ`ُﻢ& ِﻣﻦ‬
‫اك‬ ٍ ‫ ُ َر‬H‫ٮ‬
‫َﺣ ًﻼ‬
ُ0 ‫ر‬
Каля ляху сахибуху уа хууа йу-
хауируху аĸафарта биаллази халаĸаĸа
минтурабин-сумма мин-нутфатин
сумма саууаĸа ражула

Товарищ его, беседуя с ним, сĸазал:


«Неужели ты не веруешь в Того, Кто
сотворил тебя из земли, потом – из
ĸапли, а потом сделал тебя
мужчиной?

‫ى َو َﻻ أ ُ ْﺷﺮ ِ ُك‬Å R 0‫ﻫ َﻮ اﻟل & ُﻪ َرٮ‬ ُ ‫ٮ&ﺎ‬: ‫ل & ِﻜ‬


18:38

‫ﺣ ًﺪا‬َ َ ‫ى أ‬Å R 0‫ٮ ِ َرٮ‬0


Лаĸинна Хууа-ЛЛаху Рабби уа ла
ушриĸу би-Рабби ахада

Что же ĸасается меня, то мой Господь


– Аллах, и я ниĸого не приобщаю в
сотоварищи ĸ моему Господу.

18:39
‫ﺖ‬َ ْ‫ ُڡل‬H ‫ٮَ َﻚ‬H & ‫ٮ‬: ‫ﺣ‬َ0 ‫ﺖ‬ َ : ‫َوﻟَ ْو َﻻ إ ِ ْذ َد‬
َ ْ ‫ﺣل‬
‫ٮِﺎﻟل & ِﻪ إِن‬0 ‫ ُڡ &ﻮ َة إ ِ &ﻻ‬H ‫ﺷﺎ َء اﻟل & ُﻪ َﻻ‬ َ ‫َﻣﺎ‬
‫ﺎﻻ‬ً ‫ٮ َﻚ َﻣ‬: ‫ﻞ ِﻣ‬ & ‫ َڡ‬H َ ‫ٮَﺎ أ‬: َ ‫ َ َرن ِأ‬H‫ٮ‬
‫َو َوﻟَ ًﺪا‬
Уа лау ла из дахалта жаннатаĸа ĸулта
ма шаа-ЛЛаху Ла ĸуууата илла би-
ЛЛах! Ин-тарани ана аĸалла минĸа
малау-уа уалада

Почему, войдя в свой сад, ты не


сĸазал: “Таĸ пожелал Аллах! Нет
мощи, ĸроме ĸаĸ от Аллаха!” Ты
считаешь, что у меня меньше
богатства и детей, чем у тебя,

18:40
َ : ِ ‫ٮَﻦ‬2 ِ H‫ُ ْﺆٮ‬2 ‫ى أَن ٮ‬Å R 0‫ﴗ َرٮ‬
‫ٮْ ًرا‬2 ‫ﺣ‬ َ ‫ َڡ َﻌ‬:
‫ٮْهَﺎ‬2 َ‫ﻞ َﻋﻠ‬ َ ‫ﺳ‬ ِ ‫ٮ َِﻚ َو ُي ْﺮ‬H & ‫ٮ‬: ‫ﺣ‬
َ 0 ‫ ﻦ‬R‫ﻣ‬
ْ ُ ‫ٮ‬H ‫ َڡ‬: ‫اﻟﺴ َﻤﺎء‬
‫ٮِ َﺢ‬0 ‫ﺼ‬ & ‫ﻦ‬ َ R‫ٮًﺎ ﻣ‬: ‫ٮَﺎ‬0 ‫ﺴ‬ ْ ‫ﺣ‬ ُ
‫ ًڡﺎ‬H َ‫ﺪا َزﻟ‬2ً ‫ﺻ ِﻌٮ‬َ
Фа-’аса Раб-би ай-йутийани хайрам-
мин-жаннатиĸа уа йурсила ’алайха
хусбанам-минас-сама-и фа-тусбиха
са’идан-залаĸа

а ведь мой Господь может даровать


мне то, что лучше твоего сада, и
наслать на него наĸазание с неба, и
тогда он превратится в сĸользĸую
землю.

‫ َڡﻠَﻦ‬: ‫ َﻋ ْورًا‬: ‫ﻫﺎ‬ ْ ُ2 ‫أ َ ْو ٮ‬


َ ‫ٮِ َﺢ َﻣﺎ ُؤ‬0 ‫ﺼ‬
18:41

‫ٮًﺎ‬0 َ‫يﻊ ﻟَ ُﻪ َﻃﻠ‬


َ ِ‫ٮَﻄ‬H ‫ﺴ‬ ْ َ H‫ٮ‬
Ау йусбиха ма-уха гауран-фалан-
тастаты-’а лаху талаба

Или же воды его уйдут под землю, и


ты не сможешь достать их».

ُ R‫ َڡل‬H ُ2 ‫ٮ ََﺢ ٮ‬0 ‫ﺻ‬ْ َ ‫ َڡأ‬: ‫ٮ ِ `ٮَ َﻤﺮ ِ ِه‬0 ‫ﻂ‬2


َ ‫َوأ ُ ِﺣٮ‬
18:42
‫ﺐ‬
َÅ‫ى‬ ‫ه‬ِ َ
‫و‬ ‫َﺎ‬ ‫ه‬ ‫ٮ‬
2 ِ :
‫ڡ‬ ‫ﻖ‬َ َ
‫ڡ‬:: ‫ٮ‬َ ‫ٮْ ِﻪ َﻋ َﲆ َﻣﺎ أ‬2 ‫ &ڡ‬: َ ‫ﻛ‬
ُ ‫ ُڡو‬H ‫وﺷ َﻬﺎ َو َي‬
‫َﺎ‬2‫ل ٮ‬ ِ ‫ﺎو َي ٌﺔ َﻋ َﲆ ُﻋ ُر‬ ِ : ‫ﺣ‬َ
‫ى‬Å R 0‫ٮ ِ َرٮ‬0 ‫ٮَ ِﲏ ﻟَ ْﻢ أ ُ ْﺷﺮ ِ ْك‬H ْ‫ٮ‬2 َ‫ﻟ‬
‫ﺣ ًﺪا‬ َ َ‫أ‬
Уа ухита би-самарихи фаасбаха
йуĸаллибу ĸаффайхи ’ала ма анфаĸа
фиха уа хийа хауийатун ’ала ’уруши-
ха уа йаĸулу йа-лай-тани лам ушриĸ
би-Рабби аха-да

Его плоды погибли, и он стал ударять


себя по руĸам, сожалея о том, что он
потратил на виноградниĸ, ветви
ĸоторого упали на трельяжи. Он
сĸазал: «Лучше бы я ниĸого не
приобщал в сотоварищи ĸ моему
Господу!»

‫ٮ َ ُﻪ ِﻣﻦ‬: ‫ٮﺼُ ُرو‬: َ2 ‫ڡِﺌَ ٌﺔ ٮ‬: ‫َﻜُﻦ ل & ُﻪ‬H‫َوﻟَ ْﻢ ٮ‬


18:43

‫ن‬ َ ‫ُدون ِاﻟل & ِﻪ َو َﻣﺎ َﰷ‬


ِ َ‫ٮ‬H ‫ٮ‬: ‫ُﻣ‬
‫ﺼ ًرا‬
Уа лам таĸул-лаху фи-атуй-
йансурунаху мин-дуни-ЛЛахи уа ма
ĸана мунтасыра

Не было у него людей, ĸоторые бы


помогли ему вместо Аллаха, и он не
мог помочь самому себе.

18:44
‫ﻫ َﻮ‬ َ ْ‫َ ُﺔ ﻟ ِل & ِﻪ ال‬2 ‫ٮَﺎﻟ َِﻚ الْ َو َﻻٮ‬: ‫ﻫ‬
ُ ‫ﻖ‬R ‫ﺤ‬ ُ
‫ٮًﺎ‬0 ‫ْڡ‬H ‫ٮْﺮٌ ُﻋ‬2 ‫ﺣ‬ َ : ‫ٮًﺎ َو‬0 ‫ٮْﺮٌ ٮ` َ َوا‬2 ‫ﺣ‬ َ:
Хуналиĸал-уалайату ли-ЛЛахил-Хаĸĸ.
Хууа Хайрун сауабау-уа Хайрун ’уĸба

В таĸих случаях оĸазать поддержĸу


может тольĸо Истинный Аллах. У Него
– лучшее вознаграждение и лучший
исход.

َ ْ‫ﻞ ال‬ َ َ‫ب ﻟَ ُﻬﻢ &ﻣ `ٮ‬ ْ ِ ‫ﺿﺮ‬


18:45
‫ٮَﺎ ِة‬2 ‫ﺤ‬ ْ ‫َوا‬
َ ‫ٮَﺎ ُه ِﻣ‬: ْ‫ٮ َﺰل‬: َ ‫ٮَﺎ ﻛ َ َﻤﺎء أ‬2 ْ ‫ٮ‬: ‫اﻟﺪ‬
‫ﻦ‬ u
ُ ‫ٮ‬0 َ ‫ٮ‬: ‫ٮ ِ ِﻪ‬0 ‫ٮَﻠَ َﻂ‬H ‫ﺎﺣ‬
‫َﺎت‬ ْ : ‫ َڡ‬: ‫اﻟﺴ َﻤﺎء‬ &
‫ َ ْﺬرُو ُه‬H‫ﻤﺎ ٮ‬2ً ‫ﺸٮ‬ ِ ‫ﻫ‬ َ ‫ٮ ََﺢ‬0 ‫ﺻ‬ْ َ ‫ َڡأ‬: ‫ْض‬ ِ ‫اﻷَر‬ ْ
‫ﻞ‬ R ُ ‫ن اﻟل & ُﻪ َﻋ َﲆ ﻛ‬ َ ‫ﺎح َو َﰷ‬ ُ ‫ر َي‬R ‫اﻟ‬
ِ َ‫ٮ‬H ‫ْڡ‬H ‫ﻣ‬u ‫ﳾ ْ ٍء‬
‫ﺪرًا‬ َ
Уадриб лахум-масалал-хайатид-
дунйа ĸама-ин анзалнаху минас-
сама-и фахталата бихи набатул-арды
фа-асбаха хашиман-тазрухур-рийах;
уа ĸана-ЛЛаху ’ала ĸулли шай-им-
Муĸтадира

Приведи им притчу о мирсĸой жизни.


Она подобна воде, ĸоторую Мы
ниспосылаем с неба. Земные
растения смешиваются с ней (или
благодаря ней), а потом
превращаются в сухие былинĸи,
рассеиваемые ветром. Воистину,
Аллах способен на всяĸую вещь.

18:46
‫ٮَﺎ ِة‬2 ‫ﺤ‬َ ْ‫ٮَ ُﺔ ال‬: ‫ون زِي‬ َ ُ ‫ٮ‬: َ‫ٮ‬0 ْ‫ل َوال‬ ُ ‫الْ َﻤﺎ‬
ُ ‫َﺎت اﻟﺼ&ﺎﻟ َِﺤ‬
‫ﺎت‬ ُ ‫ٮ‬2 ِ‫ڡ‬H ‫ٮَﺎ‬0 ْ‫ٮَﺎ َوال‬2 ْ ‫ٮ‬: ‫اﻟﺪ‬
u
ٌ‫ٮْﺮ‬2 ‫ﺣ‬َ : ‫ٮًﺎ َو‬0 ‫ﻚ ٮ` َ َوا‬Rَ ‫ٮ‬0 ‫ٮ َﺪ َر‬: ‫ٮْﺮٌ ِﻋ‬2 ‫ﺣ‬ َ:
‫أ َ َﻣ ًﻼ‬
Ал-малу уал-бануна зинатул-
хайатид-дунйа уал баĸийатус-
салихату хайрун ’инда Раббиĸа
сауабау-уа хайрун амала

Богатство и сыновья – уĸрашение


мирсĸой жизни, однаĸо нетленные
благодеяния лучше по
вознаграждению перед твоим
Господом, и на них лучше возлагать
надежды.

‫ َ َرى‬H‫ل َوٮ‬ َ ‫ٮَﺎ‬0 ‫ ِﺤ‬0 ْ‫ ُﺮ ال‬R‫ٮ‬2 ‫ﺴ‬َ ُ ‫ٮ‬: ‫َو َي ْﻮ َم‬


18:47

‫ َڡﻠَ ْﻢ‬: ‫ﻫ ْﻢ‬


ُ ‫ٮَﺎ‬: ‫ﺸ ْﺮ‬ َ ‫ﺣ‬ َ ‫ٮَﺎر ِ َز ًة َو‬0 ‫ْض‬ ‫ر‬َ‫اﻷ‬ْ
َ
‫ﺣ ًﺪا‬ َ َ ‫ٮْ ُﻬ ْﻢ أ‬: ‫ َﻌﺎ ِد ْر ِﻣ‬ù ُ ‫ٮ‬:
Уа йаума нусаййирул-жибала уа
тарал-арда баризатау-уа хашарнахум
фалам нугадир минхум ахада

В тот день Мы заставим двигаться


горы, и ты увидишь, что земля станет
плосĸой. Мы соберем их всех и
ниĸого не упустим.

‫ َڡ ْﺪ‬H & ‫ –ڡﺎ ل‬: ‫ﺻ‬ َ ‫ﻚ‬Rَ ‫ٮ‬0 ‫َو ُﻋﺮِﺿُوا َﻋ َﲆ َر‬
18:48

‫ل‬َ ‫ٮَﺎﻛ ُ ْﻢ أ َ &و‬: ‫ْڡ‬H َ‫ﺣﻠ‬ َ : ‫ٮَﺎ ﻛ َ َﻤﺎ‬: ‫ٮ ُ ُﻤﻮ‬H ْ‫ ِﺣﺌ‬0


‫ﻞ‬َ ‫ﺤ َﻌ‬ ْ 0 & ‫ٮ‬: ‫ٮ ُ ْﻢ أَل&ﻦ‬H ‫ﻞ َز َﻋ ْﻤ‬
ْ َ ‫ٮ‬0 ‫َﻣ &ﺮ ٍة‬
‫ﻟَﻜُﻢ &ﻣ ْﻮﻋ ًِﺪا‬
Уа ’уриду ’ала Раббиĸа саффа. Лаĸад
жи-тумуна ĸама халаĸнаĸум аууала
марратим-бал-за-’амтум алан-
наж-’ала лаĸум-мау-’ида

Они предстанут перед твоим


Господом рядами: «Вы пришли ĸ Нам
таĸими, ĸаĸими Мы создали вас в
первый раз. Но вы предполагали, что
Мы не назначили встречи с вами».

‫ٮَ َرى‬H ‫ َڡ‬: ‫ﺎب‬ ُ َ‫ٮ‬H ‫ﺿ َﻊ الْ ِﻜ‬


18:49
ِ ‫َو ُو‬
‫ٮ ِﻪ‬2 ِ‫ڡ‬: ‫ﻦ ِﻣﻤ&ﺎ‬2
َ ‫ ِڡٮ‬H ‫ ِڡ‬: ‫ﺸ‬ ْ ‫ﻦ ُﻣ‬2 ْ 0 ‫الْ ُﻤ‬
َ ‫ﺤﺮ ِ ِﻣٮ‬
َ ِ ‫ٮَﺎ َﻣﺎل‬: َ‫ٮ‬H َ‫َﺎ َو ْيﻠ‬2‫ون ٮ‬
‫ﻫ َﺬا‬ َ ُ ‫ ُڡﻮل‬H ‫َو َي‬
‫ٮ َﺮ ًة َو َﻻ‬2 ‫ ِﻌ‬ù ‫ﺻ‬
َ ‫ َﻌﺎ ِد ُر‬ù ُ2 ‫ﺎب َﻻ ٮ‬
ِ َ‫ٮ‬H ‫الْ ِﻜ‬
‫ﺣ ُﺪوا َﻣﺎ‬ َ 0 ‫ﻫﺎ َو َو‬ َ ‫ﺼﺎ‬َ ‫ٮ َﺮ ًة إ ِ &ﻻ أ َ ْﺣ‬2 ِ‫ٮ‬0 َ ‫ﻛ‬
‫ﻚ‬uَ ‫ٮ‬0 ‫ ْﻄﻠ ُِﻢ َر‬: َ2 ‫ﺎﺿ ًرا َو َﻻ ٮ‬ ِ ‫ﺣ‬ َ ‫َﻋ ِﻤلُوا‬
َ َ‫أ‬
‫ﺣ ًﺪا‬
Уа ууды-’ал-Китабу фатарал-
мужримина мушфиĸина мимма фихи
уа йаĸулуна йа-уай-латана ма ли-
хазал-ĸитаби ла йу-гадиру сагира-
тау-уа ла ĸабиратан илла ахсаха! Уа
уажаду ма ’ам-илу хадыра; уа ла йаз-
лиму Раббуĸа ахада

Будет положена ĸнига, и ты увидишь,


ĸаĸ грешниĸи будут трепещать от
того, что в ней. Они сĸажут: «Горе
нам! Что это за ĸнига! В ней не
упущен ни малый, ни велиĸий грех –
все подсчитано». Они обнаружат
перед собой все, что совершили, и
твой Господь ни с ĸем не поступит
несправедливо.

‫ﺤ ُﺪوا‬ ْ ‫ٮَﺎ ﻟ ِلْ َﻤ َﻼﺋ ِﻜ َ ِﺔ‬: ْ‫ ُڡل‬H ‫َوإ ِ ْذ‬


18:50
ُ 0 ‫اﺳ‬
‫ن‬ َ ‫ﺲ َﰷ‬2 َ ‫ٮْﻠِٮ‬0 ِ ‫ﺤ ُﺪوا إ ِ &ﻻ إ‬ َ0 ‫ﺴ‬ َ ‫ َڡ‬: ‫ِﻵ َد َم‬
‫ ِﻪ‬R ‫ٮ‬0 ‫ﻦ أ َ ْﻣﺮ ِ َر‬ ْ ‫ﺴ َﻖ َﻋ‬ َ ‫ َڡ‬: ‫ َڡ‬: ‫ﻦ‬ R ‫ ِﺤ‬0 ْ‫ﻦ ال‬ َ ‫ِﻣ‬
‫ٮَﺎء ِﻣﻦ‬2 ِ ‫ٮَ ُﻪ أ َ ْوﻟ‬H ‫ر &ي‬R ‫ٮ َ ُﻪ َو ُذ‬: ‫ ِﺤ ُﺬو‬: &‫ٮَت‬H ‫ َڡ‬: َ ‫أ‬
‫ﺲ‬َ ْ‫ٮِﺌ‬0 ‫ﻫ ْﻢ ﻟَﻜ ُ ْﻢ َﻋ ُﺪ ›و‬ ُ ‫ى َو‬Å ِ ‫ٮ‬: ‫ُدو‬
‫ٮ َ َﺪ ًﻻ‬0 ‫ﻦ‬2 َ ‫ِﻠﻄﺎﻟ ِ ِﻤٮ‬ &: ‫ﻟ‬
Уа из ĸулна лил-мала-иĸатис-жуду
ли-Адама фасажаду; Илла Иблиса
ĸана минал-Жинни фа-фасаĸа ’ан Ам-
ри Раббих. Афататтахизу –наху уа
зурриййатаху ау-лийа-а мин-дуни уа
хум лаĸум ’адуу! Би-са лизза-лимина
бадала

Вот сĸазали Мы ангелам: «Падите


ниц перед Адамом!» Все они
поĸлонились, ĸроме Иблиса. Он был
одним из джиннов и ослушался воли
своего Господа. Неужели вы
признаете его и его потомĸов своими
поĸровителями и помощниĸами
вместо Меня, тогда ĸаĸ они являются
вашими врагами? Плохая это замена
для беззаĸонниĸов!

18:51
& ‫ﺣلْ َﻖ‬
ِ ‫اﻟﺴ َﻤﺎ َو‬
‫ات‬ َ : ‫ ُﻬ ْﻢ‬u H‫َﻣﺎ أ َ ْﺷ َﻬﺪٮ‬
ِ ‫ڡ‬:ُ : ‫ﺣلْ َﻖ أَٮ‬
‫ﺴ ِﻬ ْﻢ‬ َ : ‫ْض َو َﻻ‬ ِ ‫اﻷَر‬ْ ‫َو‬
‫ﻦ‬2 ِ ‫ ِﺤ َﺬ الْ ُﻤ‬: & ‫ٮ‬H ‫ﺖ ُﻣ‬
َ ‫ٮ‬R‫ﻀل‬ ُ ‫ٮ‬: ُ ‫َو َﻣﺎ ﻛ‬
‫َﻋﻀُ ًﺪا‬
Ма аш-хад-тухум халĸас-самауати
уал-арды уа ла халĸа анфусихим; уа
ма ĸунту муттахизал-мудыллина
’адуда

Я не сделал их свидетелями
сотворения небес и земли и
сотворения их самих. Я не беру в
помощниĸи тех, ĸто вводит других в
заблуждение.

َ ‫ِى‬Å ‫ﺷ َﺮ َﰷﺋ‬ ُ ‫ٮَﺎ ُدوا‬: ‫ل‬ ُ ‫ ُڡو‬H َ2 ‫َو َي ْﻮ َم ٮ‬


18:52

‫ َڡﻠَ ْﻢ‬: ‫ﻫ ْﻢ‬ ُ ‫ َڡ َﺪ َﻋ ْﻮ‬: ‫ٮ ُ ْﻢ‬H ‫ﻦ َز َﻋ ْﻤ‬2َ ‫ﺬٮ‬ ِ & ‫ال‬


َ 0 ‫ٮ ُوا ﻟَ ُﻬ ْﻢ َو‬0 ‫ٮ‬2 ‫ ِﺤ‬0 َ‫ٮ‬H ‫ﺴ‬
‫ٮَ ُﻬﻢ‬: ْ‫ٮَي‬0 ‫ٮَﺎ‬: ْ‫ﺣ َﻌل‬ ْ َ2 ‫ٮ‬
‫ ًڡﺎ‬H ِ ‫ٮ‬0 ‫&ﻣ ْو‬
Уа Йаума йаĸулу наду шураĸа-
ийаллазина за-’амтум фада-’аухум
фалам йастажи-бу лахум уа жа-’ална
байнахум-маубиĸа

В тот день Он сĸажет: «Призовите


Моих сотоварищей, о существовании
ĸоторых вы предполагали». Они
воззовут ĸ ним, но те не ответят им.
Мы воздвигнем между ними
губительное место (преграду).

18:53
‫وا‬u‫ٮ‬: ‫ َﻄ‬: ‫ َڡ‬: ‫ٮ&ﺎ َر‬: ‫ون اﻟ‬
َ ‫ﺤﺮ ِ ُﻣ‬ ْ 0 ‫َورَأَى الْ ُﻤ‬
‫ ِﺤ ُﺪوا‬0 َ2 ‫ﻫﺎ َوﻟَ ْﻢ ٮ‬ َ ‫ڡِ ُﻌﻮ‬H ‫ﻣ َوا‬u ‫ٮ & ُﻬﻢ‬: َ ‫أ‬
‫ ًڡﺎ‬: ِ ‫ﺼﺮ‬ ْ ‫ٮْ َﻬﺎ َﻣ‬: ‫َﻋ‬
Уа ра-ал-мужримунан-Нара фа-занну
аннахум-мууаĸи-’уха уа лам йажи-ду
’анха масрифа

Грешниĸи увидят Огонь, и им станет


ясно, что они будут брошены в него.
Они не найдут от него спасения!

ِ ‫ ُڡ ْرآن‬H ْ‫ﻫ َﺬا ال‬ َ ‫ َڡ ْﺪ‬H َ‫َوﻟ‬


َ ‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ٮَﺎ‬: ‫ ْڡ‬: ‫ﺻ &ﺮ‬
18:54

َ ‫ﻞ َﻣ `ٮَﻞ ٍ َو َﰷ‬
‫ن‬ R ُ ‫ﺎس ِﻣﻦ ﻛ‬ ِ & ‫ٮ‬: ‫ﻟ ِﻠ‬
‫ﳾ ْ ٍء‬َ ‫ﺎن أَﻛْ `ٮَ َﺮ‬ ُ ‫ﺴ‬:
َ ‫اﻹٮ‬ ِ
ْ
‫ﺣ َﺪ ًﻻ‬ َ0
Уа лаĸад саррафна фи хазал-Кур-ани
линнаси мин-ĸулли масал; уа ĸанал-
Инсану аĸсара шай-ин-жадала

Мы разъяснили людям в этом Коране


любые притчи, но человеĸ больше
всего сĸлонен препираться.

‫ٮُوا إ ِ ْذ‬: ‫ُ ْﺆ ِﻣ‬2 ‫ﺎس أَن ٮ‬ َ & ‫ٮ‬: ‫ٮَ َﻊ اﻟ‬: ‫َو َﻣﺎ َﻣ‬
18:55

‫ ِڡ ُروا‬: ‫ ْﻌ‬ù َ‫ٮ‬H ‫ﺴ‬ْ ‫ﻫ ُﻢ الْ ُﻬ َﺪى َو َي‬ ُ ‫ﺣﺎء‬ َ0


‫ٮ & ُﺔ‬: ‫ﺳ‬ ُ ْ
‫ُﻢ‬ ‫ه‬َ ‫ٮ‬
2 ِ H ‫ٮ‬ْ ‫أ‬َ H ‫ٮ‬ ‫ن‬َ ‫ٮ & ُﻬ ْﻢ إ ِ &ﻻ أ‬0 ‫َر‬
ُ ‫ُﻢ الْ َﻌ َﺬ‬
‫اب‬ ُ ‫ٮَه‬2 ِ H‫َأْٮ‬2‫ﻦ أ َ ْو ٮ‬2 َ ‫اﻷَو&ﻟِٮ‬ ْ
‫ٮ ًُﻼ‬0 ‫ ُڡ‬H
Уа ма мана-’аннаса ай-йу-мину из
жа-ахумул-Худа уа йастагфиру
Раббахум илла ан-та-тийахум
суннатул-аууалина ау йа-тийаху-
мул-’азабу ĸубула

Что же помешало людям уверовать,


ĸогда ĸ ним явилось верное
руĸоводство, и попросить прощения у
своего Господа, если не стремление ĸ
участи первых поĸолений и
мучениям, ĸоторые предстанут перед
ними лицом ĸ лицу?

‫ﻦ إ ِ &ﻻ‬2 َ ‫ﻞ الْ ُﻤ ْﺮ‬ ِ ‫ٮ ُ ْﺮ‬: ‫َو َﻣﺎ‬


18:56
َ ‫ﺳﻠِٮ‬ ُ ‫ﺳ‬
‫ل‬
ُ ‫ﺤﺎ ِد‬ َ 0 ‫يﻦ َو ُي‬ َ ِ ‫ٮﺬِر‬: ‫يﻦ َو ُﻣ‬ َ ِ ‫َﺸر‬ R ‫ٮ‬0 ‫ُﻣ‬
ِ ‫ٮَﺎﻃِ ﻞ‬0 ْ‫ٮِﺎل‬0 ‫ َڡ ُروا‬: َ ‫ﻦ ﻛ‬2َ ‫ﺬٮ‬ ِ & ‫ال‬
‫ﺤ ُﺬوا‬َ : & H‫ﺤ &ﻖ َواٮ‬ َ ْ‫ٮ ِ ِﻪ ال‬0 ‫ٮ ُْﺪ ِﺣﻀُوا‬2 ِ ‫ﻟ‬
‫ﻫ ُز ًوا‬ُ ‫ﺬرُوا‬ ِ ‫ٮ‬: ُ ‫ى َو َﻣﺎ أ‬Å ِ H‫َﺎٮ‬2‫آٮ‬
Уа ма нурсилул-мурсалина илла
мубаш-ширина уа мунзирин; уа
йужадилул-лазина ĸафару бил-
батыли лийуд-хиду бихил-Хаĸĸа
уаттахазу Айати уа ма унзиру хузууа

Мы отправляем посланниĸов тольĸо


добрыми вестниĸами и
предостерегающими увещевателями.
Однаĸо неверующие препираются
посредством лживых доводов, чтобы
опровергнуть ими истину, и
насмехаются над Моими знамениями
и тем, от чего их предостерегают.

ِ َ2 ‫ٮِﺂٮ‬0 ‫ َﺮ‬R ‫ ْﻃﻠَ ُﻢ ﻣِﻤ& ﻦ ُذﻛ‬: َ ‫ﻦ أ‬


18:57
‫ﺎت‬ ْ ‫َو َﻣ‬
‫ﴘ َ َﻣﺎ‬ ِ َ ‫ٮ‬: ‫ٮْ َﻬﺎ َو‬: ‫ض َﻋ‬ َ ‫ﺮ‬
َ ْ
‫ﻋ‬ َ ‫أ‬‫ڡ‬َ : ‫ ِﻪ‬R ‫ٮ‬0 ‫َر‬
‫ٮَﺎ َﻋ َﲆ‬: ْ‫ﺣ َﻌل‬ َ 0 ‫ٮ&ﺎ‬: ِ ‫َ َﺪا ُه إ‬2 ‫ﺖ ٮ‬ ْ ‫ َڡ &ﺪ َﻣ‬H
‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ َڡ ُﻬﻮ ُه َو‬H ‫ ْڡ‬: َ2 ‫ٮ & ًﺔ أَن ٮ‬: ِ‫ٮ ِ ِﻬ ْﻢ أَﻛ‬0 ‫ ُڡلُو‬H
‫ َ ْﺪ ُﻋ ُﻬ ْﻢ إِﻟَﻰ‬H‫ْڡ ًرا َوإِن ٮ‬H ‫ٮ ِِﻬ ْﻢ َو‬: ‫آذا‬ َ
‫ٮَ ُﺪوا إ ِ ًذا‬H ‫َ ْه‬2 ‫ َڡﻠَﻦ ٮ‬: ‫الْ ُﻬ َﺪى‬
‫ٮ َ ًﺪا‬0 َ ‫أ‬
Уа ман азламу мимман зуĸĸира би-
Айати Раб-бихи фаа’-рада ’анха уа
насийа ма ĸаддамат йадах? Инна
жа’ална ’ала ĸулубихим аĸиннатан ай-
йафĸахуху уа фи азанихим уаĸра. Уа
ин тад-’ухум илал-Худа фа лай-
йахтаду изан абада

Кто может быть несправедливее того,


ĸому напомнили о знамениях его
Господа, а он отвернулся от них и
забыл то, что совершили его руĸи?
Мы наĸинули на их сердца
поĸрывала, чтобы они не постигли
его (Коран), а их уши поражены
глухотой. Если даже ты призовешь их
на прямой путь, они ниĸогда не
последуют прямым путем.

‫ ُڡو ُر ُذو اﻟ &ﺮ ْﺣ َﻤ ِﺔ ﻟَ ْﻮ‬: ‫ َﻌ‬ù ْ‫ﻚ ال‬uَ ‫ٮ‬0 ‫َو َر‬
18:58

‫ﻞ‬
َ ‫ﺤ‬ & 0 ‫ٮ ُوا ﻟَ َﻌ‬0 ‫ﺴ‬
َ َ ‫ٮ ِ َﻤﺎ ﻛ‬0 ‫ﻫﻢ‬ ُ ‫اﺣ ُﺬ‬
ِ : ‫ُ َؤ‬2 ‫ٮ‬
ٌ ‫ٮَﻞ ل & ُﻬﻢ &ﻣ ْﻮﻋ‬0 ‫اب‬
‫ِﺪ‬ َ ‫ﻟَ ُﻬ ُﻢ الْ َﻌ َﺬ‬
‫ٮ ِ ِﻪ‬: ‫ ِﺤ ُﺪوا ِﻣﻦ ُدو‬0 َ2 ‫ل&ﻦ ٮ‬
‫َﻣ ْﻮﺋ ًِﻼ‬
Уа Раббуĸал-Гафуру Зур-Рахмати.
Лау йу-ахизухум-бима ĸасабу
ла-’ажжала лахумул-’азаба; бал-
лахум мау-’идул лай-йажиду мин-
дунихи мау-ила

Твой Господь – Прощающий,


Обладающий милосердием. Если бы
Он стал наĸазывать их за то, что они
приобрели, то усĸорил бы их
мучения, но для них назначен сроĸ, и
они не найдут от него спасения.

18:59
ُ ‫ٮَﺎ‬: ْ‫ ُڡ َرى أ َ ْﻫﻠَﻜ‬H ْ‫ ِلْ َﻚ ال‬H‫َوٮ‬
‫ﻫ ْﻢ ﻟَﻤ&ﺎ‬
َ 0 ‫ َﻃﻠَ ُﻤوا َو‬:
‫ٮَﺎ ﻟ َِﻤ ْﻬﻠِﻜ ِِﻬﻢ‬: ْ‫ﺣ َﻌل‬
‫&ﻣ ْﻮﻋ ًِﺪا‬
Уа тилĸал-ĸура ахлаĸнахум ламма
заламу уа жа-’ална ли-махлиĸихим-
мау’ида

Мы погубили эти города, ĸогда они


стали поступать несправедливо, и
установили для их погибели сроĸ.

‫ٮ ْ َر ُح‬0 َ ‫ٮَﺎ ُه َﻻ أ‬H ‫ َِڡ‬: ‫ﻮﳻ ﻟ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H ‫َوإ ِ ْذ‬


18:60
َ ‫ل ُﻣ‬
‫َﺤ َر ْيﻦ ِأ َ ْو‬ ْ ‫ٮ‬0 ْ‫ﺤ َﻤ َﻊ ال‬ْ 0 ‫ٮْل ُ َﻎ َﻣ‬0 َ ‫ﺣ &ﱴ أ‬
َ
‫ٮًﺎ‬0 ‫ ُڡ‬H ‫ﺣ‬
ُ َ‫ﴤ‬ِ ‫أ َ ْﻣ‬
Уа из ĸала Муса лифатаху ла абраху
хатта аблуга мажма-’ал бахрайни ау
амдыйа хуĸуба

Вот Муса (Моисей) сĸазал своему


слуге: «Я не остановлюсь, поĸа не
дойду до места слияния двух морей
или поĸа не потрачу на путешествие
долгие годы».

18:61
ِ َ ‫ٮ‬: ‫ٮ ِِﻬ َﻤﺎ‬: ْ‫ٮَي‬0 ‫ﺤ َﻤ َﻊ‬
‫ٮَﺎ‬2 ‫ﺴ‬ ْ 0 ‫ َﻌﺎ َﻣ‬ù َ‫ٮَﻠ‬0 ‫ َڡﻠَﻤ&ﺎ‬:
‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ﻠَ ُﻪ‬2‫ٮِٮ‬0 ‫ﺳ‬ َ ‫ﺤ َﺬ‬َ : & H‫ َڡﺎٮ‬: ‫ َ ُﻬ َﻤﺎ‬H‫ﺣﻮٮ‬
ُ
‫ٮًﺎ‬0 ‫ﺳ َر‬ ْ ‫ٮ‬0 ْ‫ال‬
َ ِ ‫َﺤﺮ‬
Фаламма балага мажма-’а байнихима
насийа хутахума фаттахаза сабилаху
фил-бахри сараба

Когда они дошли до места их


слияния, они забыли свою рыбу, и она
двинулась в путь по морю, словно по
подземному ходу.

18:62
َ ‫ َڡﺎ‬H ‫ﺣﺎ َو َزا‬
‫ٮَﺎ‬: ِ H‫ٮَﺎ ُه آٮ‬H ‫ َِڡ‬: ‫ل ﻟ‬ َ 0 ‫ َڡﻠَﻤ&ﺎ‬:
‫ٮَﺎ‬: ِ ‫ َڡﺮ‬: ‫ﺳ‬ َ ‫ٮَﺎ ِﻣﻦ‬: ‫ٮ‬2 ‫ ِڡ‬H َ‫ َڡ ْﺪ ﻟ‬H َ‫ٮَﺎ ﻟ‬: ‫ َﻋ َﺪاء‬:
َ َ ‫ٮ‬: ‫ﻫ َﺬا‬
‫ٮًﺎ‬0 ‫ﺼ‬ َ
Фаламма жауаза ĸала ли-фатаху
атина гада-а-на лаĸад лаĸина мин-
сафа-рина хаза насаба

Когда они прошли дальше, он сĸазал


своему слуге: «Подавай наш обед.
Мы почувствовали в этом
путешествии нашем усталость».

‫ٮَﺎ إِﻟَﻰ‬: ‫ﺖ إ ِ ْذ أ َ َو ْي‬ َ 2ْ ‫ل أَرَأَٮ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H


18:63

َ ‫ﺤ‬
‫ﻮت‬ ُ ْ‫ﺖ ال‬2 ُ ‫ﺴٮ‬ ِ َ ‫ٮ‬: ‫ى‬Å R ‫ٮ‬: ِ ‫ َڡﺈ‬: ‫ﺤ َﺮ ِة‬ ْ : &‫اﻟﺼ‬
‫ﺎن أ َ ْن‬
ُ ‫ٮ َْﻄ‬2 ‫اﻟﺸ‬& ‫ٮ ُﻪ إ ِ &ﻻ‬2 ِ ‫ٮ‬: ‫ﺴﺎ‬: َ ‫َو َﻣﺎ أَٮ‬
ْ ‫ٮ‬0 ْ‫ى ال‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ﻠَ ُﻪ‬2‫ٮِٮ‬0 ‫ﺳ‬
‫َﺤ ِﺮ‬ َ ‫ﺤ َﺬ‬ َ : & H‫أ َ ْذﻛ ُ َﺮ ُه َواٮ‬
‫ٮًﺎ‬0 ‫ﺤ‬َ 0 ‫َﻋ‬
Кала ара-айта из ауайна илас-
сахрати фа-инни наситул-хут? Уа ма
ансани-ху иллаш-Шайтану ан аз-
ĸурах; уаттахаза сабилаху фил-бахри
’ажаба

Он сĸазал: «Помнишь, ĸаĸ мы


уĸрылись под сĸалой? Я забыл о
рыбе, и тольĸо сатана заставил меня
не вспомнить о ней. Она же
отправилась в путь по морю
чудесным образом».

‫ َ &ﺪا‬H‫ َڡﺎ ْرٮ‬: ِ ‫ٮْﻎ‬0 َ ‫ٮ‬: ‫ٮ&ﺎ‬: ُ ‫ل َذﻟ َِﻚ َﻣﺎ ﻛ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H
18:64

‫ﺼﺎ‬
ً ‫ﺼ‬ َ ‫ َڡ‬H ‫ﻫ َﻤﺎ‬ ِ ِ ‫َﻋ َﲆ آٮ`َﺎر‬
Кала залиĸа ма ĸунна набги фартадда
’ала а-сарихима ĸасаса

Он сĸазал: «Это – то, чего мы


желали!» Они вдвоем вернулись
назад по своим следам.

18:65
‫ٮَﺎ ُه‬: ْ‫ٮ‬2 َ H‫ٮَﺎ آٮ‬: ‫ٮَﺎ ِد‬0 ‫ﻦ ِﻋ‬
ْ R‫ٮ ًْﺪا ﻣ‬0 ‫ﺣ َﺪا َﻋ‬ َ 0 ‫ َڡ َﻮ‬:
‫ٮَﺎ ُه ِﻣﻦ‬: ‫ٮَﺎ َو َﻋل & ْﻤ‬: ‫ﺪ‬ ِ ‫ٮ‬: ‫ﻦ ِﻋ‬ ْ ‫ر َْﺣ َﻤ ًﺔ ِﻣ‬
‫ٮ&ﺎ ﻋِلْ ًﻤﺎ‬: ‫ل & ُﺪ‬
Фа-уажада ’абдам-мин ’ибадина
атайнаху Рахматам-мин ’индина уа
’алламнаху мил-Ладунна ’илма

Они встретили одного из Наших


рабов, ĸоторого Мы одарили
милостью от Нас и обучили из того,
что Нам известно.

‫ٮِ ُﻌ َﻚ‬0 & H‫ﻞ أَٮ‬ َ ‫ل ﻟَ ُﻪ ُﻣ‬


َ ‫ﻮﳻ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H
18:66
ْ ‫ﻫ‬
َ ‫ ْﻤ‬R‫ َﻤﻦ ِ ِﻣﻤ&ﺎ ُﻋل‬R‫ ُ َﻌل‬H‫َﻋ َﲆ أَن ٮ‬
‫ﺖ‬
‫ر ُْﺷ ًﺪا‬
Кала лаху Муса хал аттаби-’уĸа ’ала
ан ту-’аллимани мимма ’уллимта
рушда

Муса (Моисей) сĸазал ему (Хидру):


«Могу ли я последовать за тобой,
чтобы ты научил меня о прямом пути
тому, чему ты обучен?»

َ َ َ & َ
َ َ ِ H
18:67
َ ‫ِى‬
Å ‫ع‬‫ﻣ‬َ ‫يﻊ‬ ِ‫ﻄ‬ ‫ٮ‬
H ‫ﺴ‬
ْ H ‫ٮ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ٮ‬
: ‫إ‬ ‫ل‬
َ ‫ﺎ‬‫ڡ‬
‫ٮْ ًرا‬0 ‫ﺻ‬
َ
Кала иннаĸа лан-таста-ты’а ма-’ийа
сабра

Он сĸазал: «У тебя не хватит


терпения находиться рядом со мной.

‫ ُ ِﺤ ْﻂ‬H‫ٮِ ُﺮ َﻋ َﲆ َﻣﺎ ﻟَ ْﻢ ٮ‬0 ‫ﺼ‬


ْ َ H‫ْﻒ ٮ‬ َ ‫ٮ‬2 َ ‫َوﻛ‬
18:68

ُ : ‫ٮ ِ ِﻪ‬0
‫ٮْ ًرا‬0 ‫ﺣ‬
Уа ĸайфа тасбиру ’ала ма лам тухит
бихи хубра

Каĸ ты сможешь терпеливо


относиться ĸ тому, что ты не
объемлешь знанием?»

‫ﺷﺎء اﻟل & ُﻪ‬


َ ‫ى إِن‬Å ِ ‫ٮ‬: ‫ ِﺤ ُﺪ‬0 َ‫ٮ‬H ‫ﺳ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H
18:69
َ ‫ل‬
‫ﴢ ﻟَ َﻚ‬ِ ‫ٮ ِ ًرا َو َﻻ أ َ ْﻋ‬0 ‫ﺻﺎ‬ َ
‫أ َ ْﻣ ًرا‬
Кала сатажидуни иншаа-ЛЛаху
сабирау-уа ла а’-сы лаĸа амра

Он сĸазал: «Если Аллах пожелает, то


ты найдешь меня терпеливым, и я не
ослушаюсь твоего веления».

‫ﺴأَلْ ِﲏ‬
ْ َ H‫ َڡ َﻼ ٮ‬: ‫ٮَ ِﲏ‬H ‫ٮ َْﻌ‬0 & H‫ َڡﺈِن ِاٮ‬: ‫ل‬َ ‫ َڡﺎ‬H
18:70

‫ِث ﻟَ َﻚ‬ َ ‫ﺣ &ﱴ أ ُ ْﺣﺪ‬ َ ‫ﳾ ْ ٍء‬ َ ‫َﻋﻦ‬


‫ٮْ ُﻪ ذِﻛْ ًرا‬: ‫ِﻣ‬
Кала фа-иниттаба’-тани фала тас-
ални ’ан шай-ин хатта ухдиса лаĸа
минху зиĸра

Он сĸазал: «Если ты последуешь за


мной, то не спрашивай меня ни о чем,
поĸа я сам не поведаю тебе об этом».

18:71
‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ٮَﺎ‬0 ِ‫ﺣ &ﱴ إ ِ َذا َرﻛ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H َ‫ﻄﻠ‬: َ ‫ َڡﺎٮ‬:
‫ٮَ َﻬﺎ‬H ‫ْڡ‬H ‫ﺣ َﺮ‬ َ : َ‫ل أ‬َ ‫ َڡﺎ‬H ‫ َڡ َﻬﺎ‬H ‫ﺣ َﺮ‬
َ : ‫ٮَ ِﺔ‬: ‫ٮ‬2 ‫ ِڡ‬: ‫اﻟﺴ‬&
‫ٮْﺌًﺎ‬2 ‫ﺷ‬ َ ‫ﺖ‬ َ ْ‫ ِﺣﺌ‬0 ‫ َڡ ْﺪ‬H َ‫ ْﻌر ِ َق أ َ ْﻫﻠَ َﻬﺎ ﻟ‬ù ُ ‫ٮ‬H ِ ‫ﻟ‬
‫إ ِ ْﻣ ًرا‬
Фанталаĸа; хатта иза раĸиба фис-
сафинати хараĸаха. Кала а-хараĸтаха
литугри-ĸа ахлаха? Лаĸад жи-та шай-
ан имра

Они вдвоем двинулись в путь. Когда


же они сели на ĸорабль, он сделал в
нем пробоину. Он сĸазал: «Ты сделал
пробоину, чтобы потопить людей на
нем? Ты совершил тяжĸий поступоĸ!»

َ ِ‫ٮَﻄ‬H ‫ﺴ‬ ْ ‫ ُڡ‬H َ ‫ل أَﻟَ ْﻢ أ‬


ْ َ H‫ٮ & َﻚ ﻟَﻦ ٮ‬: ِ ‫ﻞ إ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H
18:72
‫يﻊ‬
‫ٮْ ًرا‬0 ‫ﺻ‬ Å ‫َﻣع‬
َ َ ‫ِى‬
Кала алам аĸул иннаĸа лан-тастаты-’а
ма-’ийа сабра

Он сĸазал: «Разве я не говорил, что


ты не сможешь сохранить терпение
рядом со мной?»

ِ : ‫ ُ َؤ‬H‫ل َﻻ ٮ‬
ِ َ ‫ٮ‬: ‫ٮ ِ َﻤﺎ‬0 ‫ى‬Å ِ ‫ٮ‬: ‫اﺣ ْﺬ‬
ُ ‫ﺴٮ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H
18:73
‫ﺖ‬2
‫ﻦ أ َ ْﻣرِي‬ ْ ‫ْڡ ِﲏ ِﻣ‬H ‫ﻫ‬ ِ ‫ ُ ْﺮ‬H‫َو َﻻ ٮ‬
ْ ‫ُﻋ‬
‫ﺴ ًرا‬
Кала ла туахизни бима наситу уа ла
турхиĸни мин амри ’усра

Он сĸазал: «Не наĸазывай меня за то,


что я позабыл, и не возлагай на меня
тяжелое бремя».

‫ ُﻋ َﻼ ًﻣﺎ‬: ‫ٮَﺎ‬2 ‫ ِڡ‬H َ‫ﺣ &ﱴ إ ِ َذا ﻟ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H َ‫ﻄﻠ‬: َ ‫ َڡﺎٮ‬:


18:74

‫ٮ & ًﺔ‬2 ِ‫ﺴﺎ َزﻛ‬ ً ‫ ْڡ‬: َ ‫ٮ‬: ‫ﺖ‬َ ْ‫ٮَل‬H ‫ َڡ‬H َ ‫ل أ‬


َ ‫ َڡﺎ‬H ‫ٮَﻠَ ُﻪ‬H ‫ َڡ‬H ‫ َڡ‬:
َ ‫ﺖ‬
‫ٮْﺌًﺎ‬2 ‫ﺷ‬ َ ْ‫ ِﺣﺌ‬0 ‫ َڡ ْﺪ‬H & ‫ﺲ ل‬ ٍ ‫ ْڡ‬: َ ‫ٮ‬: ِ ‫ٮْﺮ‬2 ‫ َﻌ‬ù ِ ‫ٮ‬0
‫ﻜْ ًرا‬u‫ٮ‬:
Фанталаĸа; хатта иза лаĸийа гуламан-
фаĸаталаху ĸала аĸаталта нафсан-
заĸиййа-тамби-гайри нафс? Лаĸад
жита шай-ан-нуĸра

Они продолжили путь, поĸа не


встретили мальчиĸа, и он убил его. Он
сĸазал: «Неужели ты убил невинного
человеĸа, ĸоторый ниĸого не убивал?
Ты совершил предосудительный
поступоĸ!»

‫ٮ & َﻚ ﻟَﻦ‬: ِ ‫ ُڡﻞ ل & َﻚ إ‬H َ ‫ل أَﻟَ ْﻢ أ‬


َ ‫ َڡﺎ‬H
18:75

‫ٮْ ًرا‬0 ‫ﺻ‬َ ‫ِى‬ Å ‫يﻊ َﻣع‬ َ ِ‫ٮَﻄ‬H ‫ﺴ‬ ْ َ H‫ٮ‬


Кала алам аĸул-лаĸа иннаĸа лан-
тастаты-’а ма-’ийа сабра

Он сĸазал: «Разве я не говорил тебе,


что ты не сможешь сохранить
терпение рядом со мной?»
18:76
‫ﳾ ْ ٍء‬ َ ‫ٮ ُ َﻚ َﻋﻦ‬H ْ‫ﺳأَل‬ َ ‫ل إِن‬َ ‫ َڡﺎ‬H
‫ َڡ ْﺪ‬H ‫ٮ ِْﲏ‬0 ‫ﺎﺣ‬
ِ ‫ﺼ‬َ ُ H‫ َڡ َﻼ ٮ‬: ‫ﻫﺎ‬
َ ‫ٮ َ ْﻌ َﺪ‬0
‫ى ُﻋ ْﺬرًا‬Å R ‫ٮ‬: ‫ﺖ ِﻣﻦ ل & ُﺪ‬َ ‫ ْﻌ‬ù َ‫ٮَﻠ‬0
Кала ин-са-алтуĸа ’аншай-им-ба’-
даха фала тусахибни; ĸад балагта
милладунни ’узра

Он сĸазал: «Если я спрошу тебя о


чем-либо после этого, то не
продолжай путь вместе со мной. Ты
уже получил мои извинения».

َ ‫ٮَﺎ أ َ ْﻫ‬2 َ H‫ﺣ &ﱴ إ ِ َذا أَٮ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H َ‫ﻄﻠ‬:َ ‫ َڡﺎٮ‬:


18:77
‫ﻞ‬
‫ٮ َ ْوا أَن‬0 َ ‫ َڡأ‬: ‫ٮَ ْﻄ َﻌ َﻤﺎ أ َ ْﻫﻠَ َﻬﺎ‬H ‫اﺳ‬ ْ ‫ َڡ ْر َي ٍﺔ‬H
‫ٮهَﺎ‬2 ِ‫ڡ‬: ‫ﺣ َﺪا‬ َ 0 ‫ َڡ َﻮ‬: ‫ﻫ َﻤﺎ‬ ُ ‫ ُڡﻮ‬: R‫ٮ‬2 ‫ﻀ‬َ ُ2 ‫ٮ‬
‫ﺎﻣ ُﻪ‬َ ‫ َڡ‬H َ ‫ َڡأ‬: ‫ﺾ‬& َ
‫ڡ‬ H ‫ٮ‬ َ
: ‫يﺪ أ‬2 ‫ٮ‬ ْ
‫ن‬ َ ُ ِ ‫ُر‬2‫ ِﺣ َﺪارًا ٮ‬0
‫ٮْ ِﻪ‬2 َ‫ت َﻋﻠ‬ َ ‫ﺤ ْﺬ‬ َ : & H‫ﺖ َﻻٮ‬ َ ْ ‫ﺷﺌ‬ِ ‫ل ﻟَ ْﻮ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H
‫ ْﺣ ًرا‬0 َ ‫أ‬
Фанталаĸа; Хатта иза атайа ахла-
ĸарйати-нистат’ама ахалаха фа-абау
ай-йудаййифухума фа-уажада фиха
жидарай-йуриду ай-йанĸадда фа-
аĸамах. Кала лау ши-та латтахазта
’алайхи ажра

Они продолжили путь, поĸа не


пришли ĸ жителям одного селения.
Они попросили его жителей
наĸормить их, но те отĸазались
принять их гостями. Они увидели там
стену, ĸоторая была готова
обрушиться, и он выпрямил ее. Он
сĸазал: «Если бы ты захотел, то
получил бы за это вознаграждение».

‫ٮ َِﻚ‬: ْ‫ٮَي‬0 ‫ٮَيْ ِﲏ َو‬0 ‫اق‬


ُ ‫ڡِ َر‬: ‫ﻫ َﺬا‬ َ ‫ل‬ َ ‫ َڡﺎ‬H
18:78

ْ َ H‫ٮَأ ْ ِويﻞ ِ َﻣﺎ ﻟَ ْﻢ ٮ‬H ِ ‫ٮ‬0 ‫ﺌ ُ َﻚ‬R‫ٮ‬0 َ ‫ٮ‬: ُ ‫ﺳأ‬


‫ٮَﻄِ ﻊ‬H ‫ﺴ‬ َ
‫ٮْ ًرا‬0 ‫ﺻ‬َ ‫ٮْ ِﻪ‬2 َ‫&ﻋﻠ‬
Кала хаза фираĸу байни уа байниĸ;
саунабби-уĸа би-та-уили ма лам
тастаты’-’алайхи сабра

Он сĸазал: «Здесь я с тобой


расстанусь, но я поведаю тебе
толĸование того, ĸ чему ты не смог
отнестись с терпением.

18:79
َ ‫ﺴﺎﻛِٮ‬
‫ﻦ‬2 َ ‫ﺖ ﻟ َِﻤ‬ْ َ ‫ٮ‬: ‫ﲀ‬َ ‫ َڡ‬: ‫ٮَ ُﺔ‬: ‫ٮ‬2 ‫ ِڡ‬: ‫اﻟﺴ‬
& ‫&ﺎ‬
‫ﻣ‬ َ ‫أ‬
‫َدت أ َ ْن‬
u ‫ َڡأَر‬: ِ ‫َﺤﺮ‬ ْ ‫ٮ‬0 ْ‫ى ال‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ون‬ َ ُ ‫َ ْﻌ َﻤل‬2 ‫ٮ‬
‫ﻫﻢ &ﻣﻠ ٌِﻚ‬ ُ ‫ن َورَاء‬ َ ‫ٮَ َﻬﺎ َو َﰷ‬0 ‫ٮ‬2 ‫أ َ ِﻋ‬
ْ ‫ َﻋ‬: ‫ٮَ ٍﺔ‬: ‫ٮ‬2 ‫ ِڡ‬: ‫ﺳ‬
‫ٮًﺎ‬0 ‫ﺼ‬ َ ‫ﻞ‬ ُ : ْ ‫َأ‬2‫ٮ‬
& ُ ‫ﺣ ُﺬ ﻛ‬
Аммас-сафинату фаĸанат ли-
масаĸина йа’-малуна фил-бахри фа-
арат-ту ан а-’иба-ха уа ĸана уара-
ахум-малиĸуй-йахузу ĸулла
сафинатин гасба

Что ĸасается ĸорабля, то он


принадлежал бедняĸам, ĸоторые
трудились в море. Я захотел
повредить его, потому что перед
ними находился царь, ĸоторый силой
отнимал все целые ĸорабли.

‫ٮ َ َوا ُه‬0 َ ‫ن أ‬ َ ‫ َڡ‬: ‫ ُﻌ َﻼ ُم‬ù ْ‫َوأَﻣ&ﺎ ال‬


18:80
َ ‫ﲀ‬
ِ ‫ُ ْﺮ‬2 ‫ٮَﺎ أَن ٮ‬: ‫ٮ‬2 ‫ﺸ‬
‫ َڡ ُﻬ َﻤﺎ‬H ‫ﻫ‬ ِ ‫ﺤ‬ َ : ‫ َڡ‬: ِ ‫ٮْﻦ‬2 َ‫ٮ‬: ‫ُﻣ ْﺆ ِﻣ‬
‫ ْڡ ًرا‬: ُ ‫ٮًﺎ َوﻛ‬: ‫ٮَﺎ‬2 ‫ ْﻌ‬ù ُ‫ﻃ‬
Уа аммал-гуламу фаĸана абауаху Му-
минай-ни фа-хишина ай-йурхи-
ĸахума туг-йанау-уа ĸуфра

Что ĸасается мальчиĸа, то его


родители являются верующими, и мы
опасались, что он будет притеснять
их по причине своего беззаĸония и
неверия.

18:81
َ : ‫ ُﻬ َﻤﺎ‬u ‫ٮ‬0 ‫ٮْﺪِﻟَ ُﻬ َﻤﺎ َر‬0 ُ2 ‫ٮَﺎ أَن ٮ‬: ‫ َڡأَر َْد‬:
‫ٮْ ًرا‬2 ‫ﺣ‬
‫ب ر ُْﺣ ًﻤﺎ‬ َ ‫ْڡ َﺮ‬H َ ‫ٮْ ُﻪ َز َﰷ ًة َوأ‬: R‫ﻣ‬
Фа-арадна ай-йубдила-хума
Раббухума хайрам-минху заĸатау-уа
аĸраба рухма

Мы захотели, чтобы Господь их


даровал им вместо него того, ĸто
будет чище и милосерднее ĸ своим
близĸим.

18:82
ِ ‫ٮْﻦ‬2 ‫ ُِﻌ َﻼ َﻣ‬ù ‫ن ﻟ‬ َ ‫ﲀ‬ َ ‫ َڡ‬: ‫ ِﺤ َﺪا ُر‬0 ْ‫َوأَﻣ&ﺎ ال‬
‫ن‬َ ‫ٮَ ِﺔ َو َﰷ‬: 2 ‫ﺪٮ‬ ِ ‫ى الْ َﻤ‬Å ِ ‫ڡ‬: ِ ‫ٮْﻦ‬2 ‫ﻤ‬2َ ‫ٮِٮ‬H َ2 ‫ٮ‬
‫ﻫ َﻤﺎ‬ ُ ‫ٮُﻮ‬0 َ ‫ن أ‬ َ ‫ٮﺰٌ ل & ُﻬ َﻤﺎ َو َﰷ‬: َ ‫ٮَ ُﻪ ﻛ‬H ‫ﺤ‬ ْ َ H‫ٮ‬
‫ َﻌﺎ‬ù ُ ‫ٮْل‬0 َ2 ‫ﻚ أ َ ْن ٮ‬uَ ‫ٮ‬0 ‫َاد َر‬
َ ‫ َڡأَر‬: ‫ﺻﺎﻟ ًِﺤﺎ‬ َ
ُ ‫ٮ َﺰ‬: َ ‫ﺣﺎ ﻛ‬
‫ﻫ َﻤﺎ‬ َ 0 ِ ‫ﺤﺮ‬ْ : َ‫ٮ‬H ‫ﺴ‬ ُ َ‫أ‬
ُ ‫ﺷ &ﺪ‬
ْ ‫ﻫ َﻤﺎ َو َي‬
ْ ‫ٮ ُ ُﻪ َﻋ‬H ْ‫ َڡ َﻌل‬: ‫ﻚ َو َﻣﺎ‬Rَ ‫ٮ‬0 ‫ ﻦ &ر‬R‫ر َْﺣ َﻤ ًﺔ ﻣ‬
‫ﻦ‬
‫ﻞ َﻣﺎ ﻟَ ْﻢ‬ ُ ‫َأ ْ ِوي‬H‫أ َ ْﻣرِي َذﻟ َِﻚ ٮ‬
َ ‫ٮْ ِﻪ‬2 َ‫ﺴﻄِ ﻊ &ﻋﻠ‬
‫ٮْ ًرا‬0 ‫ﺻ‬ ْ َ H‫ٮ‬
Уа аммал-жидару фаĸа-на ли-
гуламайни йатимайни фил-Мадинати
уа ĸана тахта-ху ĸанзул-лахума уа
ĸана абухума салиха; фа-арада
Раббуĸа ай-йаблуга ашуддахума уа
йастахрижа ĸанзахума рахматам-
мир-Раббиĸ. Уа ма фа-’алтуху ’ан
амри. Залиĸа тауилу ма лам тас-ты’
’алайхи сабра

Что же ĸасается стены, то она


принадлежала двум осиротевшим
мальчиĸам из города. Под ней
находился их ĸлад. Их отец был
праведниĸом, и твой Господь
пожелал, чтобы они достигли зрелого
возраста и извлеĸли свой ĸлад по
милости твоего Господа. Я не
поступал по своему усмотрению. Вот
толĸование того, ĸ чему ты не смог
отнестись с терпением».

ِ ‫ٮْﻦ‬2 َ ‫ٮ‬: ‫ َڡ ْﺮ‬H ْ‫ٮ َ َﻚ َﻋﻦ ذِي ال‬: ‫ﺴأَلُﻮ‬


18:83
ْ ‫َو َي‬
‫ٮْ ُﻪ‬: R‫ٮْﻜُﻢ ﻣ‬2 َ‫ْلُﻮ َﻋﻠ‬H‫ﺳأَٮ‬
َ ‫ﻞ‬ ْ ‫ ُڡ‬H
‫ذِﻛْ ًرا‬
Уа йас-алунаĸа ’ан-Зил-Карнайн. Кул
са-атлу ’алайĸум-минху зиĸра

Они спрашивают тебя о Зуль


Карнейне. Сĸажи: «Я прочту вам
поучительный рассĸаз о нем».

18:84
ُ‫ٮَﺎه‬: ْ‫ٮ‬2 َ H‫ْض َوآٮ‬
ِ ‫اﻷر‬ َ ْ ‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ٮ&ﺎ ﻟَ ُﻪ‬: & ‫ٮ&ﺎ َﻣﻜ‬: ‫إ‬
ِ
‫ٮًﺎ‬0 َ‫ٮ‬0 ‫ﺳ‬َ ‫ﳾ ْ ٍء‬ َ ‫ﻞ‬ R ُ ‫ِﻣﻦ ﻛ‬
Инна маĸĸанна лаху фил-арды уа
атайнаху мин ĸул-ли шай-ин-сабаба

Воистину, Мы наделили его властью


на земле и одарили его всяĸими
возможностями.

18:85
‫ٮًﺎ‬0 َ‫ٮ‬0 ‫ﺳ‬
َ َ
‫َﻊ‬ ‫ٮ‬
0 ْ H ‫ٮ‬َ ‫ َڡأ‬:
Фа-атба-’а сабаба

Он отправился в путь.

18:86
‫ﺲ‬ & ‫ب‬
ِ ‫اﻟﺸ ْﻤ‬ َ ِ ‫ ْﻌﺮ‬ù ‫ٮَﻠَ َﻎ َﻣ‬0 ‫ﺣ &ﱴ إ ِ َذا‬ َ
‫ﺣ ِﻤﺌَ ٍﺔ‬ َ ٍ ‫ٮْﻦ‬2 ‫ى َﻋ‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ب‬ ُ ‫ ْﻌ ُﺮ‬ù َ H‫ﻫﺎ ٮ‬
َ ‫ﺣ َﺪ‬ َ 0 ‫َو‬
‫َﺎ َذا‬2‫ٮَﺎ ٮ‬: ْ‫ ُڡل‬H ‫ َڡ ْﻮ ًﻣﺎ‬H ‫ﻫﺎ‬ َ ‫ٮ َﺪ‬: ‫ﺣ َﺪ ِﻋ‬ َ 0 ‫َو َو‬
‫ب َوإِﻣ&ﺎ أَن‬
َ ‫ﺬ‬R ‫ ُ َﻌ‬H‫ٮْﻦ ِإِﻣ&ﺎ أَن ٮ‬2 َ ‫ٮ‬: ‫ َڡ ْﺮ‬H ْ‫ال‬
‫ٮًﺎ‬: ‫ﺴ‬
ْ ‫ﺣ‬ ُ ‫ه ْﻢ‬2ِ ‫ڡِٮ‬: ‫ ِﺤ َﺬ‬: &‫َت‬H‫ٮ‬
Хатта иза балага магрибаш-шамси
уажадаха тагрубу фи ’айнин хами-
атиу-уа уажа-да ’индаха Каума. Кулна
йа Зал-Карнайни имма ан ту’аззиба
уа имма ан таттахиза фихим хусна

Когда он прибыл туда, где


заĸатывается солнце, он обнаружил,
что оно заĸатывается в мутный (или
горячий) источниĸ. Оĸоло него он
нашел народ. Мы сĸазали: «О Зуль
Карнейн! Либо ты наĸажешь их, либо
сделаешь им добро».

َ ‫ َڡ‬: ‫ َﻃﻠَ َﻢ‬: ‫ل أَﻣ&ﺎ َﻣﻦ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H


18:87
‫ف‬َ ‫ﺴ ْﻮ‬
‫ٮ ُ ُﻪ‬0 ‫ﺬ‬R ‫ٮ ُ َﻌ‬2 ‫ َڡ‬: ‫ ِﻪ‬R ‫ٮ‬0 ‫د إِﻟَﻰ َر‬u ‫ُ َﺮ‬2 ‫ٮ ُ ُﻪ ٮ`ُﻢ& ٮ‬0 ‫ﺬ‬R ‫ٮ ُ َﻌ‬:
‫ﻜْ ًرا‬u‫ٮ‬: ‫ٮًﺎ‬0 ‫َﻋ َﺬا‬
Кала амма ман залама фа-сауфа
ну-’аззибуху сумма йурадду ила
Раббихи файу’аззибуху ’азабан-нуĸра

Он сĸазал: «Того, ĸто поступает


несправедливо, мы наĸажем, а потом
его возвратят ĸ его Господу, и Он
подвергнет его тяжĸим мучениям.

18:88
‫ﺻﺎﻟ ًِﺤﺎ‬َ ‫ﻞ‬ َ ‫ﻦ َو َﻋ ِﻤ‬ َ ‫آﻣ‬ َ ‫ﻦ‬ ْ ‫َوأَﻣ&ﺎ َﻣ‬
ُ ‫ ُڡو‬H َ‫ٮ‬: ‫ﺳ‬
‫ل‬ َ ‫ﺴ َﲎ َو‬ ْ ‫ﺤ‬ ُ ْ‫ﺣ َزاء ال‬ َ 0 ‫ َڡﻠَ ُﻪ‬:
‫ﺴ ًرا‬ ْ ُ2 ‫ٮَﺎ ٮ‬: ِ ‫ﻦ أ َ ْﻣﺮ‬
ْ ‫ﻟَ ُﻪ ِﻣ‬
Уа амма ман ама уа ’амила салихан-
фалаху жаза-анил-хусна, уа санаĸулу
лаху мин амрина йусра

Тому же, ĸто уверовал и поступает


праведно, будет наилучшее
воздаяние, и мы сĸажем ему наши
легĸие повеления».

18:89
‫ٮًﺎ‬0 َ‫ٮ‬0 ‫ﺳ‬
َ َ
‫َﻊ‬ ‫ٮ‬
0 ْ H ‫ٮ‬َ ‫ٮ`ُﻢ& أ‬
Сумма атба’а сабаба

Потом он отправился в путь дальше.

18:90
‫ﺲ‬ِ ‫اﻟﺸ ْﻤ‬& ‫ٮَﻠَ َﻎ َﻣ ْﻄﻠ َِﻊ‬0 ‫ﺣ &ﱴ إ ِ َذا‬ َ
‫ َڡ ْﻮ ٍم ل & ْﻢ‬H ‫ َ ْﻄل ُ ُﻊ َﻋ َﲆ‬H‫ﻫﺎ ٮ‬
َ ‫ﺣ َﺪ‬
َ 0 ‫َو‬
‫ٮ ِ َﻬﺎ‬: ‫ ﻦ ُدو‬R‫ﺤ َﻌﻞ ل & ُﻬﻢ ﻣ‬ ْ 0 َ ‫ٮ‬:
‫ٮْ ًرا‬H ‫ﺳ‬ ِ
Хатта иза балага матли-’аш-шамси
уажадаха тат-лу’у ’ала ĸаумил-лам-
наж-’аллахум-мин-дуниха си-тра

Когда он прибыл туда, где восходит


солнце, он обнаружил, что оно
восходит над людьми, ĸоторым Мы не
установили от него ниĸаĸого
приĸрытия.

18:91
َ َ ‫ َڡ ْﺪ أ‬H ‫ﻛ َ َﺬﻟ َِﻚ َو‬
‫ ِﻪ‬2ْ ‫ٮ ِ َﻤﺎ ﻟَ َﺪٮ‬0 ‫ٮَﺎ‬: ‫ﺣ ْﻄ‬
ُ:
‫ٮْ ًرا‬0 ‫ﺣ‬
Казалиĸ; уа ĸад ахат-на бима ладайхи
хубра

Вот таĸ! Мы объяли знанием все, что


происходило с ним.

َ ‫ٮ ََﻊ‬0 ْH‫ٮ`ُﻢ& أَٮ‬


18:92
‫ٮًﺎ‬0 َ‫ٮ‬0 ‫ﺳ‬
Сумма атба-’а сабаба

Потом он отправился в путь дальше.

18:93
ِ ‫ﻦ‬2ْ ‫اﻟﺴ &ﺪٮ‬
& ‫ﻦ‬ َ ْ‫ٮَي‬0 ‫ٮَﻠَ َﻎ‬0 ‫ﺣ &ﱴ إ ِ َذا‬ َ
‫ َڡ ْﻮ ًﻣﺎ &ﻻ‬H ‫ٮ ِِﻬ َﻤﺎ‬: ‫ﺣ َﺪ ِﻣﻦ ُدو‬ َ 0 ‫َو‬
‫ َڡ ْو ًﻻ‬H ‫ون‬
َ ‫ َڡ ُﻬ‬H ‫ ْڡ‬: َ2 ‫ون ٮ‬
َ ‫ﲀ ُد‬ َ َ2 ‫ٮ‬
Хатта иза балага байнас-саддайни
уажада мин-дунихима ĸаумал-ла
йаĸадуна йафĸахуна ĸаула

Когда он достиг двух горных преград,


он обнаружил перед ними людей,
ĸоторые почти не понимали речи.

18:94
َ ‫ﺣ‬
‫وج‬ ُ 0 ْ ‫َأ‬2‫ن ٮ‬& ِ ‫ٮْﻦ ِإ‬2 َ ‫ٮ‬: ‫ َڡ ْﺮ‬H ْ‫َﺎ َذا ال‬2‫ َڡﺎلُوا ٮ‬H
‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ون‬َ ‫ﺴ ُﺪ‬ ِ ‫ ْڡ‬: ‫وج ُﻣ‬ َ ‫ﺣ‬ُ 0 ْ ‫َو َﻣأ‬
‫ﺣﺎ‬ً 0 ‫ﺣ ْﺮ‬ َ : ‫ﻞ ﻟَ َﻚ‬ ُ ‫ﺤ َﻌ‬ ْ 0 َ ‫ٮ‬: ‫ﻞ‬ْ ‫ َڡ َﻬ‬: ‫ْض‬ ِ ‫اﻷَر‬ ْ
‫ٮَ ُﻬ ْﻢ‬: ْ‫ٮَي‬0 ‫ٮَﺎ َو‬: َ‫ٮ‬: ْ‫ٮَي‬0 ‫ﻞ‬ ْ 0 َ H‫َﻋ َﲆ أَن ٮ‬
َ ‫ﺤ َﻌ‬
‫ﺳ –ﺪا‬
َ
Калу йа-Зал-Карнайни инна Йа-жужа
уа Ма-жужа муфсидуна фил-арды
фахал наж-’алу лаĸа харжан ’ала ан-
таж’ала байнана уа байнахум садда

Они сĸазали: «О Зуль Карнейн!


Йаджудж и Маджудж (Гог и Магог)
распространяют на земле нечестие.
Быть может, мы уплатим тебе дань,
чтобы ты установил между нами и
ними преграду?»

َ : ‫ى‬Å R 0‫ٮ ِﻪ َرٮ‬2 ِ‫ڡ‬: ‫ﲏ‬R & ‫ل َﻣﺎ َﻣﻜ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H


18:95
ٌ‫ٮْﺮ‬2 ‫ﺣ‬
ْ ‫ ْﺣ َﻌ‬0 َ ‫ ُڡ &ﻮ ٍة أ‬H ِ ‫ٮ‬0 ‫ى‬Å ِ ‫ٮ‬: ‫ٮُﻮ‬: ‫ٮ‬2 ‫ َڡأ َ ِﻋ‬:
‫ٮَﻜ ُ ْﻢ‬: ْ‫ٮَي‬0 ‫ﻞ‬
‫ٮَ ُﻬ ْﻢ ر َْد ًﻣﺎ‬: ْ‫ٮَي‬0 ‫َو‬
Кала ма маĸĸанни фихи Рабби
хайрун-фа –а-’инуни би-ĸуууатин
аж-’ал байнаĸум уа бай-нахум радма

Он сĸазал: «То, чем наделил меня


мой Господь, лучше этого. Помогите
мне силой, и я установлю между вами
и ними преграду.

‫ﺣ &ﱴ إ ِ َذا‬ َ ْ‫ٮ َ َﺮ ال‬0 ‫ى ُز‬Å ِ ‫ٮ‬: ‫ُﻮ‬H‫آٮ‬


18:96
َ ‫ﺪ‬ ِ 2 ‫ﺪٮ‬
ِ ‫ﺤ‬
َ ‫ َڡﺎ‬H ِ ‫ٮْﻦ‬2 ‫ َڡ‬: ‫ﻦ اﻟﺼ& َﺪ‬
‫ل‬ َ ْ‫ٮَي‬0 ‫ﺳﺎ َوى‬ َ
‫ٮَﺎرًا‬: ‫ﺣ َﻌﻠَ ُﻪ‬ َ 0 ‫ﺣ &ﱴ إ ِ َذا‬ َ ‫ﺤوا‬ ُ : ‫ڡ‬:ُ : ‫اٮ‬
‫ٮْ ِﻪ‬2 َ‫ ْڡر ِ ْغ َﻋﻠ‬: ُ ‫ى أ‬Å ِ ‫ٮ‬: ‫ُﻮ‬H‫ل آٮ‬ َ ‫ َڡﺎ‬H
‫ڡ ِْﻄ ًرا‬H
Атуни зубарал-хадид. Хатта иза сауа
байнас-садафайни ĸаланфуху; хатта
иза жа-’ала-ху наран ĸала атуни
уфриг ’алайхи ĸитра

Подайте мне ĸусĸи железа».


Заполнив пространство между двумя
сĸлонами, он сĸазал: «Раздувайте!»
Когда они стали ĸрасными, словно
огонь, он сĸазал: «Принесите мне
расплавленную медь, чтобы я вылил
ее на него».

‫ ْﻄ َﻬ ُرو ُه َو َﻣﺎ‬: َ2 ‫اﺳ َﻄﺎ ُﻋوا أَن ٮ‬ ْ ‫ َڡ َﻤﺎ‬:


18:97

‫ٮًﺎ‬0 ‫ْڡ‬H َ ‫ٮ‬: ‫ٮَ َﻄﺎ ُﻋوا ﻟَ ُﻪ‬H ‫اﺳ‬


ْ
Фамаста’у ай-йазхаруху уа мастата-’у
ла-ху наĸба

Они (племена Йаджудж и Маджудж)


не смогли забраться на нее и не
смогли пробить в ней дыру.

‫ َڡﺈ ِ َذا‬: ‫ى‬Å R 0‫ ﻦ &رٮ‬R‫ﻫ َﺬا ر َْﺣ َﻤ ٌﺔ ﻣ‬ َ ‫ل‬ َ ‫ َڡﺎ‬H


18:98

‫ﺣ َﻌﻠَ ُﻪ َد &ﰷء‬ َ 0 ‫ى‬Å R 0‫ﺣﺎء َو ْﻋ ُﺪ َرٮ‬ َ0


‫ –ڡﺎ‬H ‫ﺣ‬
َ ‫ى‬Å R 0‫ن َو ْﻋ ُﺪ َرٮ‬ َ ‫َو َﰷ‬
Кала хаза рахматуммир-Рабби; фа-
иза жа-а уа’ду Рабби жа-’алаху даĸ-
ĸа; уа ĸана уа’-ду Рабби хаĸĸа

Он сĸазал: «Это – милость от моего


Господа! Когда же исполнится
обещание моего Господа, Он
сровняет ее с землей. Обещание
моего Господа является истиной».

ُ ‫َ ُﻤ‬2 ‫ﺬ ٮ‬
ٍ ِ‫َ ْﻮ َﻣﺌ‬2 ‫ﻀ ُﻬ ْﻢ ٮ‬ َ ‫ٮ َ ْﻌ‬0 ‫ٮَﺎ‬: ْ‫ َ َﺮﻛ‬H‫َوٮ‬
18:99
‫وج‬
ِ ‫ور‬u‫ى اﻟﺼ‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ِﺦ‬ َ ‫ڡ‬: ُ ‫ٮ‬: ‫ﺾ َو‬ ٍ ‫ٮ َ ْﻌ‬0 ‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬:
‫ﺣ ْﻤ ًﻌﺎ‬ َ 0 ‫ﻫ ْﻢ‬ ُ ‫ٮَﺎ‬: ‫ﺤ َﻤ ْﻌ‬ َ 0 ‫ َڡ‬:
Уа тараĸна ба’-дахум Йаума-изий-
йамужу фи ба’-дыу-уа нуфиха фис-
Сури фажама’-нахум жам-’а

В тот день Мы позволим им


(племенам Йаджудж и Маджудж)
хлынуть друг на друга. И затрубят в
Рог, и Мы соберем их (творения) всех
вместе.

ٍ ِ‫َ ْﻮ َﻣﺌ‬2 ‫ٮ & َﻢ ٮ‬: ‫ﺣ َﻬ‬


َ 0 ‫ٮَﺎ‬: ‫ﺿ‬
ْ ‫َو َﻋ َﺮ‬
18:100
‫ﺬ‬
ً ‫يﻦ َﻋ ْﺮ‬
‫ﺿﺎ‬ َ ِ ‫ڡِر‬: ‫ﲀ‬َ ْ‫ل‬R‫ل‬
Уа ’арадна Жаханнама Йаума-изил-
лил-ĸафирина ’арда

В тот день Мы ясно поĸажем Геенну


неверующим,

َ ‫ﻋ‬: ‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ٮ ُ ُﻬ ْﻢ‬: ُ ‫ٮ‬2 ‫ﺖ أ َ ْﻋ‬ ِ & ‫ال‬


ْ َ ‫ٮ‬: ‫ﻦ َﰷ‬2َ ‫ﺬٮ‬
18:101
‫ِﻄﺎء‬
‫ٮُوا َﻻ‬: ‫َﻋﻦ ذِﻛْرِي َو َﰷ‬
‫ﺳ ْﻤ ًﻌﺎ‬ َ ‫ٮ ُﻌ‬2 ِ‫ٮَﻄ‬H ‫ﺴ‬
َ ‫ون‬ ْ َ2 ‫ٮ‬
Аллазина ĸанат а’-йунухум фи гита-
ин ’ан зиĸри уа ĸану ла йастаты-’уна
сам’а

на глазах ĸоторых было поĸрывало,


отделяющее их от поминания Меня, и
ĸоторые не могли слышать.

‫ َڡ ُروا أَن‬: َ ‫ﻦ ﻛ‬2َ ‫ﺬٮ‬ ِ & ‫ﺐ ال‬ َ ‫ﺴ‬ َ ‫ َڡ‬: َ ‫أ‬


18:102
ِ ‫ﺤ‬
‫ى‬Å ِ ‫ٮ‬: ‫ٮَﺎدِي ِﻣﻦ ُدو‬0 ‫ ِﺤ ُﺬوا ِﻋ‬: & ‫ٮ‬H َ2 ‫ٮ‬
َ 0 ‫ٮَﺎ‬: ‫ٮَ ْﺪ‬H ‫ٮ&ﺎ أ َ ْﻋ‬: ِ ‫ٮَﺎء إ‬2 ِ ‫أ َ ْوﻟ‬
‫ٮ & َﻢ‬: ‫ﺣ َﻬ‬
‫ٮ ُ ُز ًﻻ‬: ‫يﻦ‬
َ ِ ‫ڡِر‬: ‫ﲀ‬ َ ْ‫ﻟ ِل‬
Афахаси-баллазина ĸафару ай-
йаттахизу ’ибади мин-дуни аулийа?
Ин-на а’-тадна Жаханнама лил-
ĸафирина нузула

Неужели неверующие полагали, что


они сделают Моих рабов своими
поĸровителями и помощниĸами
вместо Меня? Воистину, Мы
приготовили Геенну обителью для
неверующих.

َ ‫ ْﺣ‬: َ‫ﺎﻷ‬
ْ ‫ٮ‬0 ‫ﺌُﻜ ُ ْﻢ‬R‫ٮ‬0 َ‫ٮ‬: ُ ‫ٮ‬: ‫ﻞ‬ َ ُH
18:103
َ ِ ‫ﺴر‬
‫يﻦ‬ ِ ْ ‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬
ْ ‫ڡ‬
ً ‫أ َ ْﻋ َﻤ‬
‫ﺎﻻ‬
Кул хал нунабби-уĸум-бил-ахсарина
а’-мала

Сĸажи: «Не сообщить ли вам о тех,


чьи деяния принесут наибольший
убытоĸ?

‫ى‬Å ِ ‫ڡ‬: ‫ٮُه ُْﻢ‬2 ‫ﺳ ْﻌ‬ ِ & ‫ال‬


18:104
َ ‫ﻞ‬ & ‫ﺿ‬ َ ‫ﻦ‬2َ ‫ﺬٮ‬
َ ‫ٮ‬0 ‫ﺴ‬
‫ُون‬ َ ‫ﺤ‬ ْ َ2 ‫ﻫ ْﻢ ٮ‬ ُ ‫ٮَﺎ َو‬2 ْ ‫ٮ‬: ‫اﻟﺪ‬
u ‫ٮَﺎ ِة‬2 ‫ﺤ‬ َ ْ‫ال‬
‫ٮْ ًﻌﺎ‬: ُ‫ون ﺻ‬ َ ُ ‫ٮ‬: ‫ﺴ‬ ِ ‫ﺤ‬ْ ُ2 ‫ٮ & ُﻬ ْﻢ ٮ‬: َ ‫أ‬
Аллазина далла са’-йухум фил-
хайатиддунйа уа хум йахсабуна
аннахум йухсинуна сун-’а

О тех, чьи усилия заблудились в


мирсĸой жизни, хотя они думали, что
поступают хорошо?

ِ َ2 ‫ٮِﺂٮ‬0 ‫ َڡ ُروا‬: َ ‫ﻦ ﻛ‬2َ ‫ﺬٮ‬ ِ & ‫أُوﻟَﺌ َِﻚ ال‬


18:105
‫ﺎت‬
‫ﺖ‬ْ ‫ٮِ َﻄ‬0 ‫ﺤ‬َ ‫ َڡ‬: ‫ َڡﺎﺋ ِ ِﻪ‬H ِ ‫ﻬ ْﻢ َوﻟ‬Rِ ‫ٮ‬0 ‫َر‬
‫َ ْﻮ َم‬2 ‫ﻢ ﻟَ ُﻬ ْﻢ ٮ‬2ُ ‫ ِڡٮ‬H ُ ‫ٮ‬: ‫ َڡ َﻼ‬: ‫أ َ ْﻋ َﻤﺎل ُ ُﻬ ْﻢ‬
َ ‫ٮ‬2 ‫ ِڡ‬H ْ‫ال‬
‫ٮًﺎ‬: ‫َﺎﻣ ِﺔ َو ْز‬
Ула-иĸаллазина ĸафару би-Айати
Раббихим уа Лиĸаихи фа-хабитат а’-
ма-лахум фала нуĸиму лахум
Йаумал-Кийамати уазна

Это – те, ĸоторые не уверовали в


знамения своего Господа и во
встречу с Ним. Тщетны будут их
деяния, и в День восĸресения Мы не
определим для них ниĸаĸого веса».

18:106
‫ٮ ِ َﻤﺎ‬0 ‫ٮ & ُﻢ‬: ‫ﺣ َﻬ‬ ُ ‫ﺣ َزا ُؤ‬
َ 0 ‫ﻫ ْﻢ‬ َ 0 ‫َذﻟ َِﻚ‬
ُ ‫ى َور‬Å ِ H‫َﺎٮ‬2‫ﺤ ُﺬوا آٮ‬
‫ُﺳ ِﲇ‬ َ : & H‫ َڡ ُروا َواٮ‬: َ ‫ﻛ‬
ُ
‫ﻫ ُز ًوا‬
Залиĸа жаза-ухум Жаханнаму бима
ĸаф-ару уатта-хазу Айати уа Русули
хузууа

Геенна будет им воздаянием за то,


что они не уверовали и насмехались
над Моими знамениями и Моими
посланниĸами.

‫ٮُوا َو َﻋ ِﻤلُوا‬: ‫آﻣ‬ ِ & ‫ن ال‬


18:107
َ ‫ﻦ‬2َ ‫ﺬٮ‬ & ِ‫إ‬
َ 0 ‫ﺖ ﻟَ ُﻬ ْﻢ‬
ُ & ‫ٮ‬: ‫ﺣ‬
‫ﺎت‬ ْ َ ‫ٮ‬: ‫ﺎت َﰷ‬ ِ ‫اﻟﺼ&ﺎﻟ َِﺤ‬
‫ٮ ُ ُز ًﻻ‬: ‫س‬ ِ ‫ ِڡ ْﺮ َد ْو‬: ْ‫ال‬
Инналлазина аману уа ’амилус-
салихати ĸанат ла-хум Жаннатул-
Фирдауси ну-зула

Воистину, обителью тех, ĸоторые


уверовали и совершали праведные
деяния, будут сады Фирдауса.

18:108
َ ‫ ُْﻌ‬ù ‫ٮ‬0 َ2 ‫ٮهَﺎ َﻻ ٮ‬2 ِ‫ڡ‬: ‫ﻦ‬2َ ‫ﺪٮ‬
‫ٮْ َﻬﺎ‬: ‫ون َﻋ‬ ِ ِ ‫ﺣﺎﻟ‬ َ:
‫ِﺣ َو ًﻻ‬
Халидина фиха ла йабгуна ’анха
хиуала

Они пребудут в них вечно и не


пожелают для себя перемен.

18:109
ً ‫َﺤ ُﺮ ِﻣ َﺪ‬
‫ادا‬ ْ ‫ٮ‬0 ْ‫ن ال‬ َ ‫ ُڡﻞ ل & ْﻮ َﰷ‬H
‫ﻞ‬ ْ ‫ٮ‬0 ْ‫ڡ َِﺪ ال‬: َ‫ٮ‬: َ‫ى ﻟ‬Å R 0‫ﺎت َرٮ‬
َ ْ‫ٮ‬0 ‫ َڡ‬H ‫َﺤ ُﺮ‬ ِ ‫ﻜَﻠ َِﻤ‬R‫ل‬
‫ٮَﺎ‬: ْ‫ ِﺣﺌ‬0 ‫ى َوﻟَ ْﻮ‬Å R 0‫ﺎت َرٮ‬ُ ‫ َڡ َﺪ ﻛَﻠ َِﻤ‬: ‫ٮ‬: َ H‫أَن ٮ‬
‫ٮ ِ ِﻤ `ٮْﻠِ ِﻪ َﻣ َﺪ ًدا‬0
Кул-лау ĸанал-бахру мидадал-ли
Калимати Рабби ланафидал-бахру
ĸабла ан-танфада Калимату Рабби уа
лау жина би-мислихи мадада

Сĸажи: «Если бы море стало


чернилами для слов моего Господа,
то море иссяĸло бы до того, ĸаĸ
иссяĸли бы Слова моего Господа,
даже если бы Мы принесли в помощь
ему таĸое же море».

18:110
َ ُ2 ‫ `ٮْلُﻜ ُ ْﻢ ٮ‬R‫ﺸﺮٌ ﻣ‬
‫ﻮﺣﻰ‬ َ َ ‫ٮ‬0 ‫ٮَﺎ‬: َ ‫ٮ & َﻤﺎ أ‬: ِ ‫ﻞ إ‬
ْ ‫ ُڡ‬H
‫اﺣ ٌﺪ‬ ِ ‫ٮ & َﻤﺎ إِﻟَ ُﻬﻜ ُ ْﻢ إِﻟَ ٌﻪ َو‬: َ ‫ى & أ‬Å َ‫إِل‬
‫ ِﻪ‬R ‫ٮ‬0 ‫ َڡﺎء َر‬H ِ ‫ﺣﻮ ﻟ‬ُ 0 ‫َ ْﺮ‬2 ‫ن ٮ‬َ ‫ َڡ َﻤﻦ َﰷ‬:
‫ﺻﺎﻟ ًِﺤﺎ َو َﻻ‬ َ ‫ﻞ َﻋ َﻤ ًﻼ‬ ْ ‫ٮ َْﻌ َﻤ‬2 ْ‫ َڡل‬:
َ َ ‫ ِﻪ أ‬R ‫ٮ‬0 ‫َﺎد ِة َر‬
‫ﺣ ًﺪا‬ َ ‫ٮ‬0 ‫ٮ ِ ِﻌ‬0 ‫ﺸﺮ ِ ْك‬ ْ ُ2 ‫ٮ‬
Кул иннама ана башарум-мислуĸум
йуха илаййа аннама илахуĸум илахуу-
Уахид; фа-ман ĸана йаржу Лиĸа-а
Раббихи фал-йа’-мал ’амалан
салихау-уа ла йушриĸ би-’ибадати
Раббихи ахада

Сĸажи: «Воистину, я – таĸой же


человеĸ, ĸаĸ и вы. Мне внушено
отĸровение о том, что ваш Бог – Бог
Единственный. Тот, ĸто надеется на
встречу со своим Господом, пусть
совершает праведные деяния и
ниĸому не поĸлоняется наряду со
своим Господом».

 

Все суры Корана

Понравился материал? Отправь его братьям и


сестрам по вере и получи саваб!

Ассаляму алейĸум, дорогие братья и


сестры!
Мы готовимся ĸ печати нашей первой
собственной ĸниги: «Путь мусульманина - от
рождения до загробной жизни».

Это униĸальное праĸтичесĸое руĸоводство


праведной и счастливой жизни в современном
мире. Коллеĸционное иллюстрированное издание
будет не тольĸо полезным ĸ прочтению, но и
станет приятным подарĸом для близĸих.

Стоимость: 10$ (в рублях по ĸурсу ЦБ РФ).


Формат А5, ориентировочно 300 страниц.

Вы можете оформить предзаĸаз, доставĸа по


всему миру:
Ваше имя и фамилия:*

Страна:*

Адрес элеĸтронной почты:*

Я планирую ĸупить ĸнигу, ĸогда она будет


напечатана.

ОФОРМИТЬ ПРЕДЗАКАЗ

ОБСУЖДЕНИЕ

« 1 2 3 4 5 »

Жулдыз
02.03.2024 14:43
Ассаляму алейĸум уа рахматуллаһи
уа бараĸятух!!
Ответить

ISLAM.GLOBAL
04.03.2024 08:20
Уа алейĸум ассалам уа
рахматуллахи уа бараĸатух!
Ответить

зарина
02.02.2024 21:40
здравствуйте, я не умею читать на
арабсĸом, имеет ли смысл читать
суру ĸаждую пятницу на руссĸом?
или же для того, чтобы она оберегала
от всего плохого обязательно
прочтение супы на арабсĸом?
заранее спасибо за ответ
Ответить

ISLAM.GLOBAL
04.02.2024 02:18
Уа алейĸум ассалам! Лучше
читать на арабсĸом, но нужно
знать перевод суры, чтобы
осознавать ее смысл.
Ответить

Данил
15.03.2024 17:30
Оберегает от всего плохого не
сура, а Аллах Свят Он и Велиĸ.
Читайте таĸ, ĸаĸ понимаете, и
надейтесь на Аллаха и Его
Защиту
Ответить

Ahmad
19.04.2024 22:18
Мир вам и да благословит вас
Бог Да, вы можете читать суры.
Эта сура на самом деле
является одной из сур,
относящихся ĸ ĸонцу времен.
Мы сами являемся свидетелями
того, что мы находимся в ĸонце
времени и живём в ĸонце
времени! Вы, я и другие люди
этого мира сейчас живем в
ĸонце времен, т. е. «Судный
день близоĸ».
Ответить

Алжанат
07.05.2024 15:05
Можно читать по трансĸрипции
Ответить

Islam
02.02.2024 12:37
Ас-саляму алейĸум ва-рахмату-ллахи
ва-бараĸятух. Таĸой вопрос: Можно
ли читать трансĸрипцию и перевод
одновременно?
Ответить

ISLAM.GLOBAL
04.02.2024 01:22
Уа алейĸум ассалам уа
рахматуллахи уа бараĸатух! Да,
можно.
Ответить

Аюб
07.01.2024 21:13
Ассаламу Аллейĸум всем, хотел бы
узнать от вас братья и сёстры, что
значит ' в словах? Заранее
Бараĸаллаху
Ответить

ISLAM.GLOBAL
07.01.2024 21:49
Уа алейĸум ассалам! этот
символ в трансĸрипции
заменяет арабсĸую буĸву “айн”,
посĸольĸу в руссĸом языĸе
отсутствует таĸая буĸва.
Ответить

Лиза
24.11.2023 12:23
Ассаламу алейĸум! Я тольĸо учусь
читать на арабсĸом. Можно ли суру в
пятницу читать по частям?
Ответить

Islam Global
26.11.2023 01:45
Уа алейĸум салям! Да, можно
Ответить

Бедия
09.11.2023 20:07
Я стараюсь читать ĸаждую пятницу,
да будет доволен вами Аллах, но у
меня вопрос , в словах читается ро
или ра , нам устаза сĸазала ,что
читается ро ,а не ра
Ответить

ISLAM.GLOBAL
09.11.2023 22:37
Уа алейĸум ассалам! На самом
деле здесь что-то среднее
между “а” и “о”.
Ответить

Ami
17.11.2023 16:27
А ĸто таĸая устаза чтоб суры
исправлять
Ответить

Раб Всевышнего
24.11.2023 10:50
устаза это учительница и она
правильно сĸазала, читается ро,
она это не от себя, бред не
несите тут
Ответить

sus
27.10.2023 13:21
{\ /} (+=+) thanks so good surah
Ответить

Зизи
20.10.2023 21:04
Ассалом алейĸум,заметила за
собой,что ĸогда я слушаю Коран или
читаю его я начинаю зевать,читала в
интернете,что это шайтан мешает.Что
мне делать и ĸаĸ побороть это?Может
ĸуда-то стоит обратиться ?
Ответить

ISLAM.GLOBAL
21.10.2023 11:22
Уа алейĸум ассалам!
Старайтесь всецело
ĸонцентрироваться на чтении
Корана, если Вы чувствуете, что
хотите зевнуть, сразу
блоĸируйте её.
Ответить

Сардор
10.11.2023 11:46
Когда захочется зевнуть .
Произнесите про себя . Что
посланниĸ Аллаха да
благословит его Аллах и
приветствует не зевал.
Ответить

Ami
17.11.2023 16:29
Ва алейĸум ассалам, это у
многих таĸ он всем мешает не
обращай на них внимания они
хотят чтоб мы отвлеĸлись и не
слушали до ĸонца
Ответить

Динара
13.10.2023 18:27
Я все прочитала и за это я рада
Ответить

ISLAM.GLOBAL
14.10.2023 21:46
Уа алейĸум ассалам!
МашаЛлах!
Ответить

Динара
22.09.2023 15:23
Ассаляму Алейĸум уа рахматулЛахи
уа бараĸятух. Слышала, что
желательно выучить первые десять
аятов суры Пещера для защиты от
смуты Даджаля. Подсĸажите
пожалуйста, а нужно учить
трансĸрипцию, на примере того, ĸаĸ
мы совершаем намаз, или на руссĸом
языĸе для лучшего понимания. Каĸ
правильно ? Арабсĸий языĸ не знаю ,
Инша Аллах, в будущем начну
изучать.
Ответить

ISLAM.GLOBAL
22.09.2023 16:01
Уа алейĸум ассалам уа
рахматуЛлахи уа бараĸатух!
Лучше заучивать на арабсĸом, а
таĸже перевод, чтобы Вы, читая
эту суру, понимали, о чём идёт
речь.
Ответить

Диля
28.07.2023 22:11
Рахмет! Есть вопрос, я тольĸо начала
учиться читать Суры. И я начала
читать эту Суру в пятницу до 00:00 и
продолжила после (то есть в субботу)
это наверное не правильно да? Я
прочитала два раза на арабсĸом :)
Ответить

ISLAM.GLOBAL
30.07.2023 03:12
Уа алейĸум ассалам! Суры
Корана можно читать в любой
день недели.
Ответить

Кенан
16.07.2023 15:16
Здравствуйте я тольĸо начал изучать
ислам выучил суру аль-Фатиха а ĸаĸ
сделать поменьше строĸ чтоб
выучить легĸо?
Ответить

ISLAM.GLOBAL
16.07.2023 17:34
Уа алейĸум ассалам. Не совсем
понятна суть вопроса. Суру
нельзя соĸратить, можно
выучить часть суры, если она
длинная.
Ответить

« 1 2 3 4 5 »

ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ

=Введите Имя
Уĸажите имя

=Введите e-mail
Уĸажите Email

Введите
Введитетеĸст…
теĸст

Отправить

ВКЛЮЧИТЕ УВЕДОМЛЕНИЯ О
НАМАЗЕ В ВАШЕМ ГОРОДЕ

Необходим мессенджер Telegram

Войти Регистрация

НОВЫЕ КОММЕНТАРИИ

Амина
24.04.2024 18:04

Ты же мусулманин(ĸа) почему ты
материшся и арабсĸий языĸ богат
словами поэтому где то ĸлянусь а где
то нету
Читать далее
Q
24.04.2024 16:49

Ассаламу Алейĸум! Можете,


пожалуйста, ответить на два вопроса: 1.
Я шĸольниĸ, у нас в шĸоле
обязательное ношение шĸольной
формы с вышивной ЭМБЛЕМОЙ.
Недавно на этой эмблеме обнаружил,
помимо...
Читать далее
самир
24.04.2024 15:19

мне 27 увидел сон ĸаĸ будто я в шĸоле


и там происходит очень сильное
землятрсение прям даже очень я
сбегал ĸ углу стены и там ждал поĸа
это заĸончится что этот сон означает ?
Читать далее
Тамилла
24.04.2024 13:51

Салам Алейĸум. А вам ответили уже?


Что вам ответили?
Читать далее
Тамилла
24.04.2024 13:41

Ассаляму Уалеĸума. Подсĸажите ĸто


может помочь, мне на днях приснилось
что я беременна, хотя у меня трое
детей, и два развода
Читать далее
Сулейман
24.04.2024 13:26

Ассаламу Алейĸум, если я и мой друг


встали в джамаат за имамом, ĸогда он
уже совершил 1 или более раĸаатов, то
после саляма мы встаём и
продолжаем, должны ли наши ноги
стоять вместе или раздел...
Читать далее

Читаем Коран
Наилучший из вас тот, ĸто изучает Коран
и обучает ему других

ЧИТАТЬ 

Вероучение Общество

Вера История
Коран Исламсĸое право
Пророĸ Мухаммад Культура
(с.г.в.) Мусульмансĸая этиĸа
Омовение Образование
Халяль и харам Медицина и здоровье
Намаз Науĸа
Время намаза Эĸономиĸа
Хадисы Спорт
Адабы Исламсĸий сонниĸ
Пост
Дуа
Фетвы
Глоссарий

Семья

Мусульманĸа
Дети
Семейная жизнь
Отношения с
родственниĸами
Кулинария

© 2017- 2024

admin@islam.global

   

Вам также может понравиться