Eva Gugenberger
Europa-Universität Flensburg, Romanisches Seminar, Faculty Member
- Professor of Romance LinguisticsResearch fields: Sociolinguistics, Linguistics of Migration, Multilingualism, Language Varieties, Minority Languagesedit
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
El artículo se propone explorar el desarrollo de las dinámicas migratorias en el siglo XX hasta la actualidad, enfocándose en el impacto lingüístico en los grupos e individuos migrantes. Como puntos de partida me serviré de dos modelos... more
El artículo se propone explorar el desarrollo de las dinámicas migratorias en el siglo XX hasta la actualidad, enfocándose en el impacto lingüístico en los grupos e individuos migrantes. Como puntos de partida me serviré de dos modelos teóricos: la clasificación de Pries, quien distingue como tipos o modelos migratorios la e/inmigración, la migración de retorno y la migración transnacional, predominantes en diferentes épocas de acuerdo con las condiciones migratorias y las distintas concepciones de la sociedad que los sustentan; y –entrelazada con esta clasificación– la tipología de estrategias de aculturación acuñada por Berry: asimilación, separación, marginalización e integración. Analizaré las implicancias lingüísticas de cada uno de estos tres tipos migratorios con atención particular en las redes sociales y el repertorio lingüístico de los migrantes, ilustrándolos mediante ejemplos elegidos. Al final de mi contribución ampliaré la tipología de Berry de acuerdo con las caracter...
Research Interests: Sociology, Spanish, Portuguese, Linguistics, Transnational migration, and 12 moreReturn Migration, Galician, Lingüística, Sociología, Transnational Migration, Migración de retorno, Migration Models, Migración Transnacional, portugueses, Españoles, Lingüística de la migración, and Linguistics of migration
Research Interests:
Research Interests:
El artículo se propone explorar el desarrollo de las dinámicas migratorias en el siglo XX hasta la actualidad, enfocándose en el impacto lingüístico en los grupos e individuos migrantes. Como puntos de partida me serviré de dos modelos... more
El artículo se propone explorar el desarrollo de las dinámicas migratorias en el siglo XX hasta la actualidad, enfocándose en el impacto lingüístico en los grupos e individuos migrantes. Como puntos de partida me serviré de dos modelos teóricos: la clasificación de Pries, quien distingue como tipos o modelos migratorios la e/inmigración, la migración de retorno y la migración transnacional, predominantes en diferentes épocas de acuerdo con las condiciones migratorias y las distintas concepciones de la sociedad que los sustentan; y –entrelazada con esta clasificación– la tipología de estrategias de aculturación acuñada por Berry: asimilación, separación, marginalización e integración. Analizaré las implicancias lingüísticas de cada uno de estos tres tipos migratorios con atención particular en las redes sociales y el repertorio lingüístico de los migrantes, ilustrándolos mediante ejemplos elegidos. Al final de mi contribución ampliaré la tipología de Berry de acuerdo con las caracter...
Research Interests:
This article focuses on the problems arising from non-standard varieties in the translation of audiovisual texts using the example Lunfardo. This special repertoire of words, which originated in the late 19th century in the lower classes... more
This article focuses on the problems arising from non-standard varieties in the translation of audiovisual texts using the example Lunfardo. This special repertoire of words, which originated in the late 19th century in the lower classes in Buenos Aires, has become a commonly used and characteristic part of colloquial Rioplatense Spanish. Taking the example Okupas , an Argentine TV series for young people, and guided by the priority function that the use of Lunfardo has in the series, this study intends to identify an appropriate style of speech for dubbing into German. Based on a selected dialogue, some results are presented that were developed in class together with students of translation. The objective of the analysis is to demonstrate that it is possible to find more creative and adequate solutions to go further than the usual practice to level diasystematic characteristics when translating into standard German.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
... Conflicto lingüístico: el caso de los quechuahablantes en el sur del Perú. Autores: Eva Gugenberger; Localización: Lenguas en contacto en Hispanoamérica : nuevos enfoques / coord. por Klaus Zimmermann, 1995, ISBN 3-89354-554-9 , págs.... more
... Conflicto lingüístico: el caso de los quechuahablantes en el sur del Perú. Autores: Eva Gugenberger; Localización: Lenguas en contacto en Hispanoamérica : nuevos enfoques / coord. por Klaus Zimmermann, 1995, ISBN 3-89354-554-9 , págs. 183-201. Fundación Dialnet. ...
Research Interests:
Research Interests:
Este articulo muestra los factores que fomentan el desplazamiento y el cambio de lengua en la comunidad de inmigrantes gallegos de Buenos Aires. Entre los factores analizados estan los siguientes: la similitud de los dos codigos en... more
Este articulo muestra los factores que fomentan el desplazamiento y el cambio de lengua en la comunidad de inmigrantes gallegos de Buenos Aires. Entre los factores analizados estan los siguientes: la similitud de los dos codigos en contacto, las consideraciones sobre la lengua madre, la transmision de la lengua, el mantenimiento de las peculiaridades dialectales y los procesos de interferencia con el espanol de America, el sentimiento de identidad y la valoracion de la lengua propia.
Research Interests:
Depuis l'invasion par les espagnols du Continent americain, les contacts interculturels se caracterisent par une dichotomie entre deux systemes sociaux opposes. Les groupes dominants issus de la culture occidentale ont opprime pendant... more
Depuis l'invasion par les espagnols du Continent americain, les contacts interculturels se caracterisent par une dichotomie entre deux systemes sociaux opposes. Les groupes dominants issus de la culture occidentale ont opprime pendant des siecles les valeurs et les normes des peuples indigenes. Le caractere conflictuel de ces relations se revele dans la relation hierarchique qui existe aussi bien entre les langues qu'entre les locuteurs. L'A. analyse les resultats d'une etude empirique menee a Arequipa a partir de deux concepts : l'identite brisee et l'ideologie diglossique