IX Congreso Chileno de Antropología
La Antropología Chilena situada en Latinoamérica y el
Caribe: Comunidades en movimiento
Castro, enero de 2017
Transnacionalización religiosa del Nazareno
de Caguach en Punta Arenas, Chile y Río
Gallegos, Argentina
Juan M. Saldívar
Programa ATLAS-CEDER
Departamento de Ciencias Sociales
Universidad de Los Lagos
FONDECYT POST-DOC N° 3160798
Etnografías en movimiento: imaginarios culturales y trayectorias
migratorias de comunidades transnacionales chilotas entre
Ushuaia, Argentina y Punta Arenas, Chile 1950-2015”
PUNTOS DE PARTIDA
Imaginar el sur desde el sur:
-comunidades de emigrados forjan intersecciones crecientes entre
lugares de origen y destino (ensamblajes migratorios extensos)
-Territorios patagónicos construidos a través de procesos históricos e
intercambios culturales generacionales que trascienden geografías
Etapas de transnacionalización en la tradición del Nazareno:
-Etapa fundante en Caguach (franciscanos Propaganda Fide)
-Desplazamiento de comunidades hacia Magallanes (Punta Arenas)
-Ensamblaje transnacional en Patagonia argentina (Río Gallegos)
¿Cómo tradiciones religiosas dejan de pertenecer a un espacio en
particular para ensamblarse y legitimarse en diferentes lugares a la vez?
MÉTODO
Estrategia metodológica:
Localización de tradiciones religiosas unilocales
Esto implica imaginar el pasado en el presente a través de la etnografía
histórica como dispositivo o flux capacitor catalejo que permite encontrarse
con el pasado en diferentes ocasiones circunstanciales. Etnografía como
disciplina narrativa (analítica y descriptiva) e histórica (Lennartsson, 2012:90).
Localización de actores y escenarios religiosos multilocales.
Este enfoque considera la etnografía multisituada (Marcus, 1995), como
referencia para entender conexiones a través del seguimientos
circunstanciales de personas, objetos, metáforas, tramas, vidas y conflictos,
que se encuentran en constante movimiento.
La intervención en campo se basa en metodologías periféricas como,
revisión de archivos, colecciones, cartografías, entrevistas en profundidad y
análisis audiovisual, obtenidas en diferentes comunidades de Chiloé, Punta
Arenas y Río Gallegos.
VIVIENDO LA RELIGIÓN DESDE LA
MIGRACIÓN
Comunidades transnacionales como continuums
Ecúmene global:
“un fenómeno enteramente nuevo; avanza y retrocede, se presenta de
muchas formas, es fragmentaria y notablemente desigual” (Hannerz, 19
96:35)
Ensamblajes cambiantes:
“bajo estas condiciones, mucho de lo que experimentamos y
representamos como lo local resulta ser un microambiente de alcance
global” (Sassen, 2003:27).
Campos sociales transnacionales:
“un conjunto de múltiples redes entrelazadas de relaciones sociales, a
través de las cuales se intercambian de manera desigual, se organizan y
se transforman las ideas, las prácticas y los recursos” (Levitt y GlickSchiller, 2004:66).
ANTECEDENTES
1767. Expulsión de jesuitas (Compañía de Jesús) en Chiloé.
1769. Llegada de franciscanos procedentes del Colegio de Propaganda
Fide de Santa Rosa de Ocopa, Lima, Perú (Fide: evangelización a través de
canto, música, teatro, imaginería)
1771. Fray Hilario Martínez, precursor de la tradición en Caguach
1778. De Tenaún a Caguach (carrera entre las cinco islas: Apiao, Alao,
Caguach, Chaulinec y Tac). Imágenes no donadas sino adquiridas mediante
cuotas anuales
La festividad inicia el 21 de agosto con la novena, el 23 se desarrolla la
preva. El resto de los días llegan comunidades de las cinco islas
acompañadas del santo patrón, quienes también ayudan en la
organización. El día 29 es la ceremonia de las banderas y, el 30 por la
mañana, la misa. Otra fecha conmemorativa se sitúa el tercer domingo de
enero.
EXTENSIÓN DE LA TRADICIÓN NAZARENA
EN PUNTA ARENAS
Indicios de la práctica religiosa del Nazareno de Caguach en Punta
Arenas, originado a finales de la década de los 70´s, como parte de las
tradiciones culturales (locales) manifestadas entre comunidades de
emigrados chilotes en Magallanes
Enclave religioso en poblaciones de residencia chilota como la 18 de
Septiembre, los barrios, Prat, Sur y Pingüino
Prácticas religiosas cotidianas:
“Doña pancha y su hermano Francisco [quienes propusieron] a vecinos, hacer un rezo en una casa, eso fue en el
mes de agosto de 1979 […] luego en el 80 [1980] cambiaron el rezo para otro lado, en otra casa [hasta que] se
enteró el obispo Tomás González que había nacido esta devoción en las casas, hizo que la gente fuera a la
iglesia de Fátima en el Barrio 18 […] éramos quince personas, luego se unieron más, fuimos 200 y el otro año 800,
la primera vez fue un rezo nomás y el domingo un rosario, al tercer año hacíamos novena y salimos en procesión
con instrumentos […] en 1987 el obispo Tomás mandó hacer con un escultor en Castro [Chiloé], nosotros aquí lo
armamos y vestimos, luego lo presentamos a la comunidad” (Arturo Hueicha, 55 años)
La comunidad religiosa ¿imaginada?:
Considerando,
“una territorialización de las creencias [en la que sus miembros se vincularan
más allá de las mismas] una comunidad sólida que avanza sostenidamente
de un lado a otro de la historia” (Anderson, 1993:36-48)
Organización de la festividad (ensamblaje de la tradición)
“se formó un grupo, Caballeros del Nazareno, eran como guardias que se encargaban de cuidar la imagen en tiempos de
fiesta”, también “la congregación de cabildo, conjunto folklórico y juego de banderas, todo como se hacía en Caguach”
(Informante anónimo)
Fiesta del Nazareno (legitimación de la tradición)
“la última semana de agosto, hacemos novena y el domingo a media noche se hace la misa, con patadanza, banderas,
todo como se hace en Chiloé” (José López, 63 años)
Edificación del santuario (institucionalización de la tradición)
“se compró un terreno y pensamos hacer la capilla, se trabajó muchos años para hacer el santuario, toda la comunidad
participó, esta iglesia tiene 20 años, la hicieron los Caballeros del Nazareno” (Óscar Flórez, 58 años)
Santuario de Jesús Nazareno, ubicado actualmente en el sector alto de la
ciudad (Avda. Circunvalación esq. Salvador Allende)
TRANSNACIONALIZACIÓN DEL NAZARENO
EN RÍO GALLEGOS, ARGENTINA
Indicios de la práctica religiosa del Nazareno de Caguach a partir
de los años 90´s por comunidades de emigrados chilotes
ensamblados en territorios extranjeros
Comunidades migratorias en sus hábitats de significado
Barrio Chileno, Belgrano y Evita
Prácticas religiosas individuales:
“la señora Celinda y su hermana Barbarita Caicheo, que un día por
allá en septiembre de 1997, se encontraban reunidas un grupo de
mujeres y comenzaron hablar de la [d]evoción hacia la imagen de
Jesús Nazareno de Cahuach […] el 22 de agosto de 1998, da inicio
la primera novena, conmemorada a la venerada imagen, con el
consentimiento y asistencia del párroco, Juan Barrios” (Comunidad
Cristiana Río Gallegos, s/f: 35)
Re-tradicionalización
Al año siguiente se reza la novena con más fervor […] el 22 de diciembre
de 1999, la señora Celinda [dio] a conocer al Monseñor Tomás González,
Obispo de Punta Arenas. La devoción que se acrecentaba en Río
Gallegos, ya que en esa ciudad hay muchos residentes chilotes […] en
septiembre del año 2000, el padre Obispo Tomás González se pone en
contacto con el obispo de Ancud, Juan Luis Iser de Arce; que de
inmediato este último encarga al escultor chilote Miltón Muñoz a que
realice una réplica del Nazareno de Cahuach” […] una delegación de
chilotes residentes en Punta Arenas, encabezada por Omar Nahuel;
coordinador de la orden de Caballeros de Jesús Nazareno, cumplen con
la misión encomendada por el padre obispo Tomás González, la entrega
de la donación de la imagen” (Comunidad Cristiana Río Gallegos, s/f:
35).
Entrega de la imagen:
“al titular de la Diócesis de Santa Cruz y Tierra del Fuego, Monseñor
Alejandro Buccolini. Una vez bendecida en la Capilla del obispado fue
entregada a la comunidad cristiana de Jesús Nazareno de Río Gallegos”
(Comunidad Cristiana Río Gallegos, s/f: 35).
Fiesta:
“se inicia con la novena, es la misma estructura que en Caguach, el rosario, todos los misterios del
rosario, hay oraciones iniciales y cantos tradicionales que se entonan allá pero también se cantan
aquí” […] se conservaron todas las características de la devoción, y las otras parroquias [de apoyo]
son como las otras islas que llegan a Caguach, esas islas o parroquias llegan con letreros o pancartas
que los identifican” (Hilario, 67 años)
“unos hacen los trajes o consiguen quien apadrine, otros en la difusión, promoción, afiches, liturgia,
determinar horarios de la novena, rezos, cantos, coros, se abre la alcancía del Nazareno y con ese
dinero se organiza la fiesta […] el adorno de la capilla como se hace en Caguach, con las
guirnaldas llenas de flores, siempre las banderas de argentina y de chile, se toca folklor chileno y
argentino, cueca y chacarera” (Eva Flores, 45 años)
Legitimación:
“Querido Nazareno te bendecimos, te adoramos, llegaste a Río Gallegos para reunir a tus hermanos, Jesús
Nazareno aquí estás tú en la Provincia de Santa Cruz, la iglesia que te recibe es de María de Nazaret, por eso
estamos contentos que hayas venido de Chiloé, el pueblo que te recibe hoy te venera de corazón y aquí en
Río Gallegos todos seguimos tu tradición” (Eva Flórez, 45 años)
La devoción de Jesús Nazareno:
“es muy importante aquí, el estar en un lugar extraño todos estos migrantes se unieron porque los ligaba la
tradición y querían como vivir un Chiloé pequeñito en Río Gallegos” (José, 78 años)
En este sentido,
“migrantes transnacionales se valen de la religión para crear geografías
alternas que puedan situarse dentro de las fronteras nacionales
[configurando] nuevos espacios que, para algunos, tienen mayor
significado y les inspiran lealtades más fuertes que los ámbitos
políticamente definidos” (Levitt & Glick-Schiller, 2004:83).
Custodiando la tradición (de la Torre y Gutiérrez, 2005)
Lo transnacional,
“negociando significados, valores y formas simbólicas, incluyendo en
dicho proceso las culturas del lugar anterior como las del nuevo”
(Hannerz, 1996:27)
CONCLUSIÓN
El ensamblaje del Nazareno de Caguach en Punta Arenas, Chile y Río
Gallegos, Argentina, corresponde a un proceso transnacional religioso
provocado por la movilidad histórica de hombres y mujeres procedentes
de Chiloé hacia lugares de Patagonia.
Etapas de transnacionalización:
Traslado de tradiciones (traspaso de significados locales)
Legitimación de la tradición (redes conexas e inconexas: movilización de
organizaciones, difusión boca en boca, medios de comunicación)
Institucionalización (edificación de monumentos (iglesias), jerarquización
de estructuras (comités, centros), liderazgo (grupos, comisiones) y redes
multidireccionales que traspasan fronteras
Patagonia:
Como un territorio geográfico, espacio de experiencias y emociones
(nostalgias) históricas, compartidas entre ambos lados de las fronteras
políticas que establecen sus propios límites