Arabic Bible
88 Followers
Recent papers in Arabic Bible
The study of the Samaritan version of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch (the tafsīr), mainly based on MS London BL OR7562, shows that a Saadyan version in Arabic Characters was adopted by the Samaritans and adapted to the... more
The book Ten Commandments عَشْرَة كَلِمات التوْراة ( called Abtida Calamna) by Rabbi Saadia Gaon is now transcribed for the first time from Judeo-Arabic to Arabic. This paper shall be included in the next edition of Torah in Arabic,... more
Arabization of the Bible in the Abbasid Era
Was the Bible found in Arabic during the Abbasid Era? Who translated it and why translated?
What are the most important translations that belong to that Era?
Was the Bible found in Arabic during the Abbasid Era? Who translated it and why translated?
What are the most important translations that belong to that Era?
This doctoral dissertation was written under the supervision of Professor Sabine Schmidtke and Professor Walid A. Saleh and defended in January 2017 at the Free University in Berlin, Germany. It is now freely available via 'Dissertation... more
""Inhaltsverzeichnis Miscellanea Orientalia Christiana Von den Herausgebern SYRIACA Yulia Furman Der erste Schöpfungstag und die „ersten Naturen“ in der „Geschichte der zeitlichen Welt“ von Johannes bar Penkaye Evgeny... more
The New Finds of 1975 at St. Catherine’s at Sinai uncovered a family of three codices which are interesting both historically and textually. This study provides new information by demonstrating that several other manuscripts were... more
Cornelius Van Alan Van Dyck (1818-1895) was one of the most prominent American missionaries sent by the American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM) to their mission in Ottoman Syria in the nineteenth century. In studies... more
A study of Matth. 28 in twenty-five Arabic gospelbooks from the collection of the Sinai monastery reveals a series of eight different translations, some of them having been revised. 1) The group of Sinai ar. 74, the oldest one, seems to... more
Recent studies grouping Arabic Gospel manuscripts into families by Valentin (2003) and Kashouh (2012) have excluded lectionaries. This restriction in scope is understandable but it means that the use of these translations in Arabic... more
In Muslim polemical writings on the Bible written in Arabic, scriptural quotations frequently appear in Arabic transcription of the original Hebrew. This phenomenon also occurs in the Persian refutations of Christianity by the... more
The article examines the methods of rendering personal names and place names in the Samaritan version of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch in MS BL OR7562. The examination is based on examples from Genesis 11 to Exodus 1, which... more
This is an analysis of al-Aqwal al-qawimah fi hukm al-naql min al-kutub al-qadimah of al-Biq`i.
The work was edited in a separate monograph.
The work was edited in a separate monograph.
This volume consists of an edition of the Arabic translation and commentary on the book of Job by one of the preeminent litterateurs of the Karaite “Golden Age” (10th–11th centuries), Yefet ben ʿEli ha-Levi. Yefet’s complete translation... more
The Samaritan Aramaic Targum presents an extremely literal translation of the Samaritan Pentateuch, but the measure of literalness varies between different manuscripts. Further textual differences between these manuscripts can be related... more
This volume consists of an edition, translated into English and with an extensive introduction, of the Arabic translation and commentary on the book of Esther by one of the preeminent litterateurs of the Karaite “Golden Age” (10th–11th... more
التُراث اُلعربيّ اُلمسيحيُ-ّالمركز اُلثقافيُّ اُلفرنسيسكانيُّ
JACI-CCF Issue 3 (Egypt, July 2017), 521-546.
JACI-CCF Issue 3 (Egypt, July 2017), 521-546.
Saʿīd b. Ḥasan al-Iskandarī is among the earliest known Jewish converts to Islam who composed refutations of their former religion. He reports that he accepted Islam in Shaʿbān 697/May 1298 in Alexandria and later moved from Egypt to... more
The Bible is the only book ever to be granted ‘World Heritage’ status by the UNESCO. Its cultural impact on the European Middle Ages has been massive, and has been studied from many perspectives by theologians, historians, literary... more
(Review) KASHOUH, Hikmat: The Arabic Versions of the Gospels. The Manuscripts and Their Families, Berlin – Boston 2013 (Arbeiten zur Neutestamentlichen Forschung; 42). In: Theologische Literaturzeitung 137 (2012) 912–914
In the 10th/11th century,Arabic became both the vernacular and literary language of the Samaritan community, along with the two languages of the liturgy: Samaritan Hebrew and Samaritan Aramaic; Samaritan Neo Hebrew was also employed at... more
The verbal exchange between Noah and his people in the Qur’an. The verbal exchange between Noah and his people in the Qur’an will be discussed. Within the story of Noah one can see two often opposite worldviews: monotheism and polytheism.... more