Capítulo 13 Lapesa
Capítulo 13 Lapesa
Capítulo 13 Lapesa
La fonética en la frase
El artículo la, ya característico del género femenino, sustituye a el; solo queda el como
femenino delante de palabras que empiezan por la vocal a.
Se tiende a separar las distintas palabras fundidas deconglomerados.
En el futuro y condicional, siendo su primer elemento el infinitivo, se restableció éste
íntegro en debería, en vez del medieval debría.
Solo hay nuevos desarrollos fonéticos entre palabras distintas en casos especiales de
desgaste, como el de los tratamientos, tú y vos. Vos se desvalorizó, sin gran confianza era
descortés emplearlo, se emplean fórmulas como vuestra merced o vuestra señoría.
Formas gramaticales
Las conjugaciones ofrecían muchas inseguridades. Coexistían > amáis, tenéis, sois con
amás, tenés, sos. El imperativo cantad, tened, se alternaban con cantá, tené. Las personas
vos del pretérito, que respondían a la desinencia latina –stis, duraron hasta muy avanzado
el siglo XVII. El verbo aver conservaba su duplicidad (hemos –avemos).
En el nombre cabe señalar que los gentilicios en –és y algunos otros, no admitían
terminación femenina.
El sufijo diminutivo más común era –illo; -uelo, pero competía con–ico e –ito.
Al siglo XVI corresponde la naturalización del superlativo en –ísimo. Y se generalizan los
pronombres nosotros y vosotros.
Sintaxis
En el Siglo de Oro tener y aver expresaban posesión, tenían usos distintos. Empezó a
ocupar el espacio de aver y quedó reducido a verbo auxiliar de tiempos compuestos.
La distinción entre ser y estar era menos fija. Ser se usaba para expresar la localización.
Coexistían ser y estar en la voz pasiva.
El se impersonal se extendió; el sujeto paciente se convirtió en objeto directo con la
inserción de la “a” del acusativo personal.
El uso del se impersonal y de uno como sujeto impersonal reemplaza el uso de hombre
como indefinido.
El tiempo verbal cantaraperdió su originario valor de pluscuamperfecto de indicativo.
Se extendió el uso de la a ante personas y cosas personificadas.
El significado de adverbios y modos adverbiales era diferente al actual: luego significaba
pronto o en seguida; el uso de las preposiciones no siempre era igual al actual; y en
cuanto a la negación se empleaba, pero donde hoy en día emplearía mossino.
Los pronombres inacentuados se colocaban tras el verbo sólo cuando está en principio de
frase o después de pausa; en los demás casos el pronombre se colocaba antes del verbo.
Vocabulario
Considerable enriquecimiento del vocabulario por influencia italiana, francesa,
portuguesa, de las lenguas germánicas y de la conquista de las Américas. Aparte de la
adopción de estas voces extranjeras, el léxico literario español aprovechó los recursos
léxicos del propio español: admitió palabras técnicas en el lenguaje corriente; y la
literatura tenía una preferencia por la abundancia léxica en lugar de la depuración y los
cultismos.