Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to main content

    Antonio Santos

    Los llamados negros curros, afrodescendientes cubanos libres a los que tradicionalmente se ha considerado de origen andaluz, vivían en barrios suburbiales de La Habana a finales del siglo XVIII y principios del XIX. Conformaban un grupo... more
    Los llamados negros curros, afrodescendientes cubanos libres a los que tradicionalmente se ha considerado de origen andaluz, vivían en barrios suburbiales de La Habana a finales del siglo XVIII y principios del XIX. Conformaban un grupo marginal conocido por sus actividades delictivas, su vestimenta, sus actitudes y su habla; peculiaridades que los hicieron atractivos para algunos creadores cubanos que los incluyeron como personajes en sus obras. El presente artículo trata de describir su lenguaje característico: una germanía como la que, en siglos anteriores, utilizaron los miembros del hampa peninsular, a la que se sumaban los rasgos propios del español cubano y vulgarismos debidos a su nula formación académica.
    Entre los numerosos escritores portugueses que compusieron sus obras en castellano, destaca el dramaturgo Gil Vicente. En sus piezas, encontramos una buena muestra de la variante del español que se utilizó como lengua de cultura en el... more
    Entre los numerosos escritores portugueses que compusieron sus obras en castellano, destaca el dramaturgo Gil Vicente. En sus piezas, encontramos una buena muestra de la variante del español que se utilizó como lengua de cultura en el Portugal del siglo XVI. Este castellano se caracterizó por la gran cantidad de lusismos que en él se hallaban. En concreto, el presente trabajo se centra en una forma verbal que el portugués solo comparte, en la península ibérica, con el gallego: el infinitivo flexionado.Among the many Portuguese writers who wrote their works in Spanish, the playwright Gil Vicente stands out. In his plays, we find good examples of the refined variety of Spanish used in the 16th century in Portugal. This formal and literary Spanish was characterized by the presence of many portuguesisms. In particular, the present work focuses on a verbal form shared only by Portuguese and Galician in the Iberian Peninsula: the flexional infinitive.Ministerio de Economía y Competitivida...
    Desde su llegada a Cartagena de Indias, el jesuita Alonso de Sandoval dedico todos sus esfuerzos a la salvacion espiritual de los esclavos por medio de su bautismo y evangelizacion. De Instauranda Aethiopum Salute, el tratado que escribio... more
    Desde su llegada a Cartagena de Indias, el jesuita Alonso de Sandoval dedico todos sus esfuerzos a la salvacion espiritual de los esclavos por medio de su bautismo y evangelizacion. De Instauranda Aethiopum Salute, el tratado que escribio sobre su experiencia, es un testimonio precioso sobre la metodologia catequizadora del sacerdote y su manera de comunicarse con los africanos llegados a Cartagena a principios del XVII. Nos encontramos ante un texto poco estudiado hasta ahora desde el punto de vista linguistico del que se puede sacar una valiosa informacion sobre el aprendizaje del espanol por parte de los negros, sobre sus lenguas nativas y sobre el proceso de creacion de hablas bozales y criollas.
    Ministerio de Economia y Competitividad. Universidad de Sevilla: Proyecto “La escritura elaborada en espanol de la Baja Edad Media al siglo XVI: traduccion y contacto de lenguas” (FFI2016-74828-P)
    The antietymological trend in the use of the third person personal pronouns arose in medieval Castilian, but it didn’t extend to Andalusia, the Canary Islands or America. It is, therefore, surprising that numerous cases of leismo and... more
    The antietymological trend in the use of the third person personal pronouns arose in medieval Castilian, but it didn’t extend to Andalusia, the Canary Islands or America. It is, therefore, surprising that numerous cases of leismo and laismo are found in Cecilia Valdes o La Loma del Angel, a novel written by the Cuban Cirilo Villaverde (1812-1894). The alternations registered in the use of clitics in identical contexts demonstrate the author’s insecurity in the use of a pronominal system which is not typical of his regional variety but which he imitates in his literary variety because he considers it more prestigious.