Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to main content
»Niederländisch-ist das nicht einfach komisches Deutsch?« Dass diese Aussage grober Unfug ist, wissen Übersetzer, die niederländi-sche Literatur ins Deutsche übertragen, am allerbesten. Gerade we-gen der vermeintlichen Ähnlichkeit zum... more
    • by 
    •   2  
      Translation StudiesTranslation didactics
This paper sets out to illustrate the design of an in vivo translation course that attempts to project, as closely as possible, into the translation classroom the professional environment that students will encounter in their later... more
    • by 
    •   5  
      Translation CompetenceTeaching TranslationTranslation didacticsSituated Translation
En todo tipo de textos encontramos unidades fraseológicas (refranes, citas, paremias, colocaciones, etc.) que, de cara a su traducción, constituyen verdaderos quebraderos de cabeza para los traductores, quienes optan, consciente o... more
    • by  and +1
    •   3  
      Translation StudiesPhraseologyTranslation didactics
    • by  and +3
    •   6  
      Translation StudiesTranslationTranslation didacticsθέματα σχετικά με τη μετάφραση
В статье предпринята попытка представить параметры переводческой стратегии. Однако для этого необходимо условиться о трактовке переводческой стратегии. <...> автор предпринял попытку дать термину определение и выявить минимальный набор... more
    • by 
    •   10  
      Translation StudiesTranslation StrategiesTranslation didacticsперевод
    • by 
    •   2  
      Corpus-Based Translation StudiesTranslation didactics
Anche in paesi che nella ricezione di film stranieri tradizionalmente preferiscono il doppiaggio, come Italia e Germania, negli ultimi anni si nota un crescente interesse per la trasmissione di film in lingua originale con sottotitoli... more
    • by 
    •   7  
      SubtitlingItalian-German cultural relationshipTranslation didacticsTeaching German as a Foreign Language, Translation studies
    • by 
    •   4  
      Foreign language teaching and learningTranslation didacticsTeaching languages and TranslationTranslator and Interpreter Training
This paper is concerned with technology-induced shifts in the tectonics of translation competence. It starts by dicussing the digitalisation and datafication of the translation process as the two main driving forces behind these shifts.... more
    • by 
    •   6  
      Translation StudiesMachine TranslationTranslation CompetenceComputer-Aided Translation
    • by 
    •   8  
      Text LinguisticsTranslation criticismMultimodalityTranslation
    • by 
    •   5  
      Catalan StudiesLexicographyLexicography and Corpus StudiesLlengua catalana
La tecnología y la traducción automática se conciben como herramientas al servicio del proceso traductor para la mejora de la competencia traductora del estudiantado. Esta innovación curricular incluye el diseño y la implementación de... more
    • by 
    •   4  
      Machine TranslationTranslation TechnologyTranslation didacticsEducational Innovation
This article presents the results of an analysis of the components of context of development of French language projects reference framework in a translation program studies for students of French as a foreign language (FFL). The study... more
    • by 
    •   7  
      Translation StudiesFrench StudiesTeaching TranslationFrench Language Teaching
Цель настоящей статьи — дать возможное описание переводческих компетенций, предназначенное не преподаватели и теоретику, а студенту-переводчику. Было предпринято множество попыток дать научное описание переводческих компетенций и... more
    • by 
    •   10  
      Translation StudiesTraductologieTranslator TrainingTranslation didactics
    • by 
    •   10  
      Translation StudiesTeaching TranslationTranslationSpecialized translation
Презентация доклада на Седьмой Международной научной конференции «Проблемы теории, практики и дидактики перевода».  Нижний Новгород, 6 – 8 мая 2019 г
    • by 
    •   8  
      Translation StudiesTraductologieTranslation didacticsTranslation model
The translation sector is going under major changes that will undoubtedly be accentuated in the future owing to the development of automation and artificial intelligence, and more specifically, of machine translation. Technology also... more
    • by 
    •   3  
      Machine TranslationTranslation TechnologyTranslation didactics
"Most of the current training programmes in Translation and Interpreting in Spain include a course focused on culture and “civilization” contents related to each one of languages offered. Depending of the curriculum, this course may be... more
    • by 
    •   3  
      CultureCognitive TranslatologyTranslation didactics
    • by 
    •   2  
      Translation didacticsFansubbing
    • by 
    •   9  
      Translation StudiesTeaching TranslationTranslationSpecialized translation
Due to the widespread use of data-driven neural machine translation, both by professional translators and layperson users, an adequate machine translation literacy on the part of the users of this technology is becoming more and more... more
    • by 
    •   4  
      Translation StudiesMachine TranslationData LiteracyTranslation didactics
The article hereby is an inquiry into a case of translation republishing, where extensive changes in the latter version are present despite the fact that the agents of the process are the same. The case is a fruitful source of discussion... more
    • by 
    •   11  
      Translation StudiesDescriptive translation studiesRetranslationTranslator Training
In dem nachfolgenden Beitrag soll zunächst auf die Veränderungen des Berufsbildes der Translatoren sowie die globalen ökonomischen Rahmenbedingungen im Rahmen der so genannten Übersetzungs­industrie, insbesondere unter dem Aspekt des... more
    • by 
    •   3  
      Translation StudiesTranslationTranslation didactics
One of the major challenges in translation process research has been establishing its rele-vance to the quality of products. Comparisons of individuals with different levels of experi-ence can and have been used in attempts to identify... more
    • by  and +1
    •   5  
      Translation CompetenceTranslation ProcessTranslation pedagogyTranslation didactics
Σύνοψη Στο κεφάλαιο αυτό παρουσιάζεται εν συντοµία η (ιστορική) σχέση της µετάφρασης, ως πρακτικής γραφής και επικοινωνίας, µε τις τεχνολογίες γραφής και επικοινωνίας, µε έµφαση στη σύγχρονη εποχή: εποχή παγκοσµιοποίησης, δικτύωσης,... more
    • by 
    •   8  
      Translation StudiesTranslation theoryTranslationTranslation Technologies
    • by 
    •   7  
      Translation StudiesTeaching TranslationTranslationTranslation didactics
Edutec-e. Revista Electrónica de Tecnología Educativa. Número 35, marzo 2011, 19 pp. ISSN: 1135-9250.
DOI: http://dx.doi.org/10.21556/edutec.2011.35.416
    • by  and +2
    •   2  
      Tranlation StudiesTranslation didactics
    • by 
    •   8  
      Translation StudiesTranslation theoryTeaching TranslationTranslation and Interpretation
Translation apps available in the market, such as DeepL and Google, smart keyboards capable of translating and related software have been produced to meet the current needs in the world. Yet the artificial intelligence has not replaced... more
    • by 
    •   16  
      Translation CompetenceÇeviriTranslation didacticsÇeviribilim
Resumen: En este artículo se pormenoriza una actividad de innovación docente llevada a cabo (curso académico 2006-2007) en el marco de la asignatura Introducción a la Traducción de Textos no Literarios1 de la licenciatura en Filología... more
    • by 
    •   3  
      Methodology and Didactics of Foreign Language TeachingTurismoTranslation didactics
When approaching the translation process from Portuguese into Spanish and vice-versa there is a series of issues which must be taken into account such as, for example, traditions in language derivation and the frequency of use of some... more
    • by  and +1
    •   7  
      Translation didacticsDerivational MorphologyTranslation & Interpretation Theory and DidacticsNeologismos Españoles
El presente volumen es el fruto de trabajo científico llevado a cabo por investigadores, docentes y traductores/intérpretes de España, México y Polonia. Sus contribuciones abarcan una temática muy amplia que va de la selección de textos a... more
    • by  and +2
    •   6  
      Translation StudiesTranslation and IdeologyTeaching TranslationLiterary translation
    • by 
    •   9  
      Translation StudiesTeaching TranslationTranslationSpecialized translation
This article sets out to illustrate possible applications of electronic corpora in the translation classroom. Starting from a survey of corpus use within corpus-based translation studies, the didactic value of corpora in the translation... more
    • by 
    •   7  
      LSP TranslationTeaching TranslationCorpus Linguistics and Translation StudiesCorpus-Based Translation Studies
    • by 
    •   10  
      Translation StudiesTranslationSpecialized translationTranslation didactics
The paper presents several ways of using Polish and Russian mass media (television and the Internet) in the teaching of translation. The exercises that are described in the article allow not only to develop students’ translation skills,... more
    • by  and +1
    •   6  
      TranslationTranslation didacticsTranslation & Interpretation Theory and DidacticsMethodology and Didactics of Translation
The paper attempts to set up the parameters of a translation strategy. But to do so, it is first necessary to agree on what a translation strategy is. After exploring the current uses of the term in TS, the author tries to define it and... more
    • by 
    •   5  
      Translation didacticsTranslation Strategystrategy parametersstrategy properties
    • by 
    •   3  
      Translation StudiesTranslation didacticsMethodology and Didactics of Translation
    • by 
    •   9  
      Translation StudiesTranslationSpecialized translationTranslation didactics
    • by 
    •   8  
      Translation StudiesTranslationSpecialized translationTranslation didactics
Resumen El desigual nivel de conocimientos sobre Derecho de los estudiantes que optan por matricularse en las asignaturas de la especialidad jurídica que oferta la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada, unido a la limitación... more
    • by 
    •   5  
      Translation StudiesLegal and Economic TranslationTraducciónTranslation didactics
Making the most of “counterdirectionality” in translator training Traditionally, it has always been said that it is recommendable to translate into the mother tongue or A language. Despite this, if we take into account a whole series of... more
    • by 
    •   5  
      Translation StudiesTranslation didacticsDidáctica de la traducciónTraducción e interpretación
    • by 
    •   2  
      Translation didacticsMethodology and Didactics of Translation
In spite of academia’s effort to narrow the gap between university and the job market, recruiters still point the finger at teachers for being out of touch with reality. Inexperienced junior translators do not have the skills needed to... more
    • by 
    •   2  
      Translation StudiesTranslation didactics
    • by 
    •   4  
      Translation StudiesTranslation didacticsMethodology and Didactics of TranslationDidactics of translation and interpretation studies
The aim of the article is to present reflections on an innovative translation exercise based on television programmes that are available on the Internet. Gist translation of TV programmes not only develops students’ translation... more
    • by 
    •   5  
      BusinessTranslationTranslation didacticsdidactic efficiency