Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to main content
Se da cuenta en este trabajo de que La conquista del alma , comedia atribuida a Calderon, es un «contrafactum» a lo divino de la comedia, tambien atribuida a don Pedro y rechazada expresamente por el, El vencimiento de Turno . Se aportan... more
Se da cuenta en este trabajo de que La conquista del alma , comedia atribuida a Calderon, es un «contrafactum» a lo divino de la comedia, tambien atribuida a don Pedro y rechazada expresamente por el, El vencimiento de Turno . Se aportan ademas testimonios desconocidos de las dos comedias y se intenta averiguar todo lo relativo a su cronologia y verdaderos autores. « La conquista del alma and El vencimiento de turno : Two Comedies Attributed, but not Attributable, to Calderon» The present work shows that La conquista del alma , a comedy attributed to Calderon, is a «contrafactum» of El vencimiento de Turno , a comedy also attributed to Calderon and strictly rejected by himself. Moreover, unknown testimonies of the two comedies are invested and everything is ascertained to uncover the comedies true chronological order and authorship. PALABRAS CLAVE / KEYWORDS: Calderon, comedia, contrafactum , El vencimiento de turno , La conquista del alma / Calderon, comedy, contrafactum , El venci...
El presente artículo pretende ofrecer nuevas razones para atribuir a Luis Quiñones de Benavente el entremés Los refranes del viejo celoso, normalmente editado a nombre de Quevedo. Partiendo de los argumentos que daba la profesora Hannah... more
El presente artículo pretende ofrecer nuevas razones para atribuir a Luis Quiñones de Benavente el entremés Los refranes del viejo celoso, normalmente editado a nombre de Quevedo. Partiendo de los argumentos que daba la profesora Hannah Bergman en un trabajo suyo, se aportan nuevos datos para reconsiderar la autoría de la obrita.
En 1959 daba cuenta Eugenio Asensio del descubrimiento de Diego Moreno, entremés atribuido a Quevedo en un manuscrito portugués de la Biblioteca Distrital de Évora, que también contenía otras piezas dramáticas breves del mismo don... more
En 1959 daba cuenta Eugenio Asensio del descubrimiento de Diego Moreno, entremés atribuido a Quevedo en un manuscrito portugués de la Biblioteca Distrital de Évora, que también contenía otras piezas dramáticas breves del mismo don Francisco y que suponían incrementar su patrimonio entremesil con los títulos: Bárbara (en dos partes, como el primer entremés), La polilla de Madrid, La vieja Muñatones y La destreza. El manuscrito también contenía otras piezas, ya recogidas en diferentes testimonios impresos o manuscritos y adjudicadas al mismo Quevedo, como La venta o Los enfadosos (también conocida como El zurdo, en otro manuscrito, o El zurdo alanceador, en un impreso suelto). Así pues, nueve entremeses con bastante probabilidad de pertenecer a don Francisco, entre otras razones por la fecha de copia del manuscrito portugués.In 1959, Eugenio Asensio made public the discovery of Diego Moreno, an interlude attributed to Quevedo in a Portuguese manuscript belonging to the Biblioteca Dist...
Se presentan algunos paralelos entre obras escritas por el autor italiano Anton Francesco Grazzini (1505-1584) y Cervantes. En especial, se aportan algunos lugares concretos en poesías, novelas y obras de teatro de Grazzini que guardan... more
Se presentan algunos paralelos entre obras escritas por el autor italiano Anton Francesco Grazzini (1505-1584) y Cervantes. En especial, se aportan algunos lugares concretos en poesías, novelas y obras de teatro de Grazzini que guardan relación con otras obras de Cervantes, lo que convierte al italiano en una probable fuente del autor del Quijote.
The author of this article suggests the edition and study of an unpublished text by Antonio Hurtado de Mendoza, a Vejamen that was about to be played in Seville before the king Philip IV, in March 1624. The text is also important because... more
The author of this article suggests the edition and study of an unpublished text by Antonio Hurtado de Mendoza, a Vejamen that was about to be played in Seville before the king Philip IV, in March 1624. The text is also important because it is directly related to a famous Quevedo’s letter written just in the same year and with the reply of his addressee, the marquis of Velada.
La presente these doctorale presente une partie de l'œuvre theâtrale d’une famille de dramaturges et acteurs espagnols de la fin du XVIIeme siecle, les Castro y Salazar. Cette famille, specialisee surtout dans le theâtre bref, a ete... more
La presente these doctorale presente une partie de l'œuvre theâtrale d’une famille de dramaturges et acteurs espagnols de la fin du XVIIeme siecle, les Castro y Salazar. Cette famille, specialisee surtout dans le theâtre bref, a ete tres prolifique et ce travail se concentre sur une selection de douze pieces de quatre membres de cette famille: Matias de Castro, Juan de Castro, Francisco de Castro et Jose Julian de Castro. Apres une presentation du deroulement du spectacle theâtral de l’epoque et des differentes pieces qui le composent, une biographie de chaque auteur est proposee ainsi qu’une edition critique des douze pieces. En parallele a cette apportation, une analyse concentree sur les motifs populaires est appliquee aux differents textes. Il est question d’analyser ces pieces de theâtre bref comme s’il s’agissait de contes traditionnels folkloriques et d’en faire ressortir les motifs folkloriques.
Se describe en el artículo el hallazgo de un libro que estaba perdido desde hace tiempo, las Novelas de varios sucesos (1635), de Ginés Carrillo Cerón. Dicho libro, que no se conserva más que en el ejemplar descrito, hoy en biblioteca... more
Se describe en el artículo el hallazgo de un libro que estaba perdido desde hace tiempo, las Novelas de varios sucesos (1635), de Ginés Carrillo Cerón. Dicho libro, que no se conserva más que en el ejemplar descrito, hoy en biblioteca particular, contiene ocho novelas, entre las que figura la continuación del cervantino Coloquio de los perros.
El trabajo pretende demostrar que algunos nombres de la primera parte del Quijote tienen un significado malicioso para algunos intelectuales de la época, como Lope de Vega. Serían los “sinónomos voluntarios” que reprochó Avellaneda a... more
El trabajo pretende demostrar que algunos nombres de la primera parte del Quijote tienen un significado malicioso para algunos intelectuales de la época, como Lope de Vega. Serían los “sinónomos voluntarios” que reprochó Avellaneda a Cervantes. Uno de ellos es precisamente Juan Palomeque, que se puede interpretar como una burla de esa ilustre familia de mozárabes toledanos.