Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Manual de Instrucciones

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 104

Z402

Manual
de Instrucciones

Rel. 2.06
Z402
Premisa
0
Capítulo

Manual de uso

0 Premisa
Tabla Modificaciones

Revisión Ejecutor Fecha Descripción Modificaciones

1.00 M.R. 08/03/2015

2.00 M.R. 15/03/2017 Capítulo seguridad

2.01 M.R. 03/05/2017 Act. protocolo comunicac.

2.02 M.R. 06/02/2018 Actualización salidas alarmas

2.03 M.R. 06/06/2018 Salidas alarmas y protocolo

2.04 M.R. 10/08/2018 Estribo inclinación cabezal

2.05 M.R. 03/09/2018 Nota sobre línea serial RS232

2.06 M.R. 04/02/2019 Protocolo de comunicación

Página 0.1
Z402
0 Premisa
Capítulo

Manual de uso

Índice
0 PREMISA.............................................................................................................................................7
0.1 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES.......................................................7
0.2 COMO LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.................................................................7
0.2.1 Llave de lectura de cada página individual..............................................................9
0.3 PICTOGRAMAS CORRESPONDIENTES A LA “CALIFICACIÓN OPERADOR“..................9
0.4 PICTOGRAMAS DE TEXTOS.................................................................................................9

1 SEGURIDAD......................................................................................................................................13
1.1 DESCRIPCIÓN DE LAS SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN..........13
1.2 DESCRIPCIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI).........................13
1.3 FORMACIÓN DEL PERSONAL............................................................................................14
1.4 USO PREVISTO.....................................................................................................................14
1.5 USO NO PERMITIDO.............................................................................................................14
1.6 EQUIPOS DE SEGURIDAD...................................................................................................15
1.7 RUIDO....................................................................................................................................15
1.8 EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS.................................................................................16
1.9 RIESGOS RESIDUALES.......................................................................................................16
1.9.1 Riesgo de incendio...................................................................................................16
1.9.2 Riesgo de electrocución...........................................................................................17
1.9.3 Riesgo atmósfera explosiva....................................................................................17
1.9.4 Rischio de ceguera...................................................................................................17
1.9.5 Riesgo debido a energía eléctrica...........................................................................18
1.9.6 Riesgo de exhalaciones...........................................................................................18
1.9.7 Riesgo de quemaduras.............................................................................................18
1.10 OBLIGACIONES Y PROHIBICIONES...................................................................................19
1.10.1 Obligaciones de los usuarios..................................................................................19
1.10.2 Obligaciones de los operadores..............................................................................19
1.10.3 Prohibiciones para los operadores.........................................................................19
1.11 ELIMINACIÓN MATERIALES AGOTADOS..........................................................................20
1.12 INDICACIÓN PARA LOS RESIDUOS ESPECIALES............................................................21
1.13 GENERALIDADES.................................................................................................................23
1.14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE...........................................................................24

2 PRIMERA PUESTA EN MARCHA.....................................................................................................27


2.1 LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE....................................................................................27
2.1.1 Desembalaje..............................................................................................................27
2.1.2 Envío y Transporte ...................................................................................................27
2.1.3 Eliminación del embalaje.........................................................................................27
2.2 INSTALACIÓN DEL SISTEMA..............................................................................................29
2.2.1 Predisposición del área a cargo del usuario..........................................................29
2.2.2 Conexión eléctrica....................................................................................................29
2.3 PREPARACIÓN DEL SISTEMA............................................................................................31
2.3.1 Colocación del sistema............................................................................................31
2.3.1.1 Colocación sobre la mesa........................................................................................31
2.3.1.2 Fijación a la línea de impresión...............................................................................31

0.2 Página
Z402
Premisa
0
Capítulo

Manual de uso

2.3.2 Colocación del depósito y del regulador de presión.............................................31


2.3.3 Colocación del cabezal de impresión.....................................................................31
2.3.4 Colocación del sensor de producto (fotocélula)....................................................33
2.3.5 Suministro tinta.........................................................................................................33
2.4 ENCENDIDO DEL SISTEMA.................................................................................................35
2.4.1 Fotocélula..................................................................................................................35
2.4.2 Encoder (opcional)....................................................................................................35
2.4.3 Lamp Alarm (opcional).............................................................................................35
2.5 PROGRAMACIÓN.................................................................................................................37
2.6 APAGADO DEL SISTEMA.....................................................................................................37

3 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA................................................................................................41


3.1 ENCENDIDO DEL SISTEMA.................................................................................................41
3.2 INTERFAZ USUARIO.............................................................................................................41
3.3 APAGADO DEL SISTEMA.....................................................................................................43
3.4 INFORMACIONES PRELIMINARES EN EL SISTEMA DE IMPRESIÓN.............................45
3.5 FUNCIONAMIENTO...............................................................................................................45
3.6 COMPOSICIÓN DEL CARÁCTER........................................................................................45
3.7 CARACTERÍSTICAS DE LA IMPRESIÓN............................................................................47
3.8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..........................................................................................49
3.9 MANTENIMIENTOS...............................................................................................................50
3.9.1 Naturaleza y frecuencia de las intervenciones de mantenimiento......................50
3.10 ALMACENAMIENTO.............................................................................................................50
3.11 SISTEMA................................................................................................................................51
3.11.1 Limpieza del circuito hidráulico..............................................................................51
3.11.2 Fusibles......................................................................................................................51
3.11.3 Abastecimiento tinta.................................................................................................51
3.11.4 Filtro tubular..............................................................................................................53
3.11.5 Configuración de cabezal 7 puntos a 16 punti y viceversa..................................55
3.12 CABEZAL DE IMPRESIÓN...................................................................................................55
3.12.1 Purga..........................................................................................................................55
3.12.2 Limpieza del grupo toberas con cable armónico...................................................55
3.12.3 Remoción y limpieza del grupo toberas con disolvente.......................................55
3.13 REGULADOR DE PRESIÓN Y FILTRO REDUCTOR...........................................................57
3.13.1 Sustitución del regulador de presión......................................................................57
3.13.2 Sustitución del regulador de presión con filtro reductor......................................57
3.14 COMPONENTES DEL SISTEMA..........................................................................................58
3.14.1 Consola......................................................................................................................58
3.14.2 IO/INT..........................................................................................................................59
3.14.3 Cabezal de 7 puntos.................................................................................................60
3.14.4 Cabezal de 16 puntos...............................................................................................61
3.14.5 Depósito de 1.35 litros..............................................................................................62
3.14.6 Depósito de 6.5 litros................................................................................................63
3.14.7 Regulador de presión y regulador de presión con filtro reductor.......................64
3.15 CONEXIONES EXTERNAS...................................................................................................65
3.15.1 Encoder......................................................................................................................65
3.15.2 Salidas de alarma......................................................................................................66

Página 0.3
Z402
0 Premisa
Capítulo

Manual de uso

3.15.3 Fotocélula común.....................................................................................................67


3.15.4 Bcd.............................................................................................................................68
3.15.5 Conexión serial.........................................................................................................70
3.15.6 Conexión Ethernet....................................................................................................72
3.15.7 Conexión USB...........................................................................................................73
3.15.8 Fotocélula en cabezales NZ.....................................................................................74
3.16 ESQUEMAS EN BLOQUES..................................................................................................75

4 PROTOCOLOS DE COMUNICACIÓN..............................................................................................78
4.1 PROTOCOLO TCP/IP............................................................................................................78
4.1.1 Reglas........................................................................................................................78
4.1.2 Lista de los parámetros............................................................................................83
4.1.3 Lectura y escritura de los parámetros de impresión............................................86
4.1.3.1 Habilitación Encoder................................................................................................86
4.1.3.2 Velocidad línea..........................................................................................................86
4.1.3.3 Formulaciones Encoder...........................................................................................86
4.1.3.4 Stretch........................................................................................................................86
4.1.3.5 Bold............................................................................................................................86
4.1.3.6 Impresión invertida...................................................................................................87
4.1.3.7 Impresión volcada.....................................................................................................87
4.1.3.8 Habilitación Fotocélula.............................................................................................87
4.1.3.9 Retraso de impresión...............................................................................................87
4.1.3.10 Mensaje indicizado................................................................................................87
4.1.3.11 Sincronización señal para los mensajes indicizados.........................................87
4.1.3.12 Repetidor................................................................................................................87
4.1.3.13 Distancia entre las impresiones...........................................................................88
4.1.3.14 Conexión serial RS232..........................................................................................88
4.1.3.15 Baudrate conexión serial RS232..........................................................................88
4.1.3.16 Tinta utilizada en el sistema..................................................................................88
4.1.3.17 Habilitación tinta pigmentada...............................................................................88
4.1.3.18 Número puntos totales..........................................................................................88
4.1.3.19 Distancia vertical entre los puntos (en la misma columna)...............................88
4.1.3.20 Distancia vertical entre los puntos (entre columnas, en cab. desalineado)....89
4.1.3.21 Distancia horizontal entre los puntos (entre columnas, en cab. desalineado).89
4.1.3.22 Diámetro boquillas.................................................................................................89
4.1.3.23 Calibración de la dimensión de cada punto........................................................89
4.1.3.24 Características del cabezal de impresión............................................................89
4.1.3.25 Input para iniciar la impresión..............................................................................89
4.1.3.26 Boquillas para limpiar mediante purga................................................................89
4.1.3.27 Líneas verticales dedicadas a la purga................................................................89
4.1.3.28 Habilitación alarma tinta........................................................................................90
4.1.3.29 Valorización del campo externo Stringa..............................................................90
4.1.3.30 Valorización del campo externo Bitmap..............................................................90
4.1.3.31 Valorización del campo externo Table.................................................................90
4.1.3.32 Simulación inicio de impresión............................................................................90

0.4 Página
Z402
Premisa
0
Capítulo

Manual de uso

4.1.3.33 Ejecución de la función xxx..................................................................................90


4.1.3.34 Última función ejecutada (solo para lectura)......................................................90
4.1.3.35 Desactivación de la impresión..............................................................................91
4.1.3.36 Habilitación de la impresión.................................................................................91
4.1.3.37 Retorno al valor original de contadores y lotes del mensaje actual.................91
4.1.3.38 Retorno al valor original de contadores y lotes de todos los mensajes..........91
4.1.3.39 Configuración del valor original de un contador o lote......................................91
4.1.3.40 Número de mensajes cargados en la lista Bcd (solo para lectura)...................91
4.1.3.41 Informe mensaje en impresión (solo para lectura).............................................91
4.1.3.42 Informe de todos los 64 posibles mensajes indicizados (solo para lectura)...91
4.1.3.43 Índice mensaje en impresión................................................................................92
4.1.3.44 Nombres de los mensajes cargados en la lista Bcd (solo para lectura)..........92
4.1.3.45 Resolución horizontal del mensaje en impresión (solo para lectura)..............92
4.1.3.46 Resolución vertical del mensaje en impresión (solo para lectura)...................92
4.1.3.47 Entrada Bcd del mensaje en impresión (solo para lectura)...............................92
4.1.3.48 Alarmas que pueden estar presentes en el sistema (solo para lectura)...........92
4.1.3.49 Advertencias presentes en el sistema (solo para lectura).................................92
4.1.3.50 Errores en el sistema (solo para lectura).............................................................92
4.1.3.51 Índice e informe total del mensaje en impresión (solo para lectura)................93
4.1.3.52 Últimas funciones ejecutadas (solo para lectura)..............................................93
4.1.3.53 Salidas auxiliares activadas (solo para lectura).................................................93
4.1.3.54 Todos los estados (solo para lectura)..................................................................93
4.1.3.55 Fecha y hora actuales (solo para lectura)...........................................................93
4.1.3.56 Temperatura tarjeta lógica (solo para lectura)....................................................93
4.1.3.57 Altura mensaje actualmente en impresión (solo para lectura)..........................93
4.1.3.58 Altura máxima mensajes (solo para lectura).......................................................93
4.1.3.59 Base temperatura solenoides (solo para lectura)...............................................93
4.1.3.60 Todas las medidas (solo para lectura).................................................................94
4.1.3.61 Identificador Dispositivo (solo para lectura).......................................................94
4.1.3.62 Número serial (solo para lectura).........................................................................94
4.1.3.63 Versión Protocolo de Comunicación (solo para lectura)...................................94
4.1.3.64 Toda la información sobre el Dispositivo (solo para lectura)............................94
4.1.3.65 Fecha y Hora (solo para lectura)..........................................................................94
4.1.3.66 Eventos sobre el sistema (solo para lectura)......................................................94
4.1.3.67 Versión del Proto (solo para lectura)...................................................................94
4.2 PROTOCOLO SERIAL..........................................................................................................95
4.2.1 Valorización de un campo externo..........................................................................95
4.2.2 Interrogación sobre el contenido de un campo externo.......................................98
4.2.3 Inicio de impresión...................................................................................................99
4.2.4 Elección del mensaje para imprimir........................................................................99
4.2.5 Habilitación/Desactivación del carácter de impresión realizada.........................99
4.2.6 Controles seriales de terminación........................................................................100
4.2.7 Controles de resultado acción del dispositivo externo......................................100
4.2.8 Habilitación/Desactivación de la impresión.........................................................101
4.2.9 Configuración valor contador o lote.....................................................................101

Página 0.5
Z402
0 Premisa
Capítulo

Manual de uso

B C

0.6 Página
Z402

0
Premisa Capítulo

Manual de uso

0 PREMISA

IMPORTANTE

Antes de realizar cualquier operación en los sistemas, los ope-


radores y los técnicos deben leer atentamente las instrucciones
contenidas en la presente publicación y seguirlas durante la eje-
cución de las intervenciones.
En caso de dudas sobre la interpretación correcta de las instruc-
ciones, comunicarse con el servicio de asistencia para obtener las
aclaraciones necesarias.

El manual es parte integrante del sistema y tiene la finalidad de suministrar las informa-
ciones necesarias para:

• la sensibilización correcta de los operadores a las problemáticas de seguridad;


• la manipulación del sistema, para embalaje y desembalaje en condiciones de seguridad;
• la instalación correcta del sistema;
• el conocimiento profundo de su funcionamiento;
• su uso correcto en condiciones de seguridad;

0.1 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES

El manual se debe conservar cuidadosamente y debe acompañar al sistema en todos los


pasos de propiedad.

0.2 COMO LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES

El manual está dividido en capítulos y/o párrafos autónomos, cada uno de los cuales está
dirigido a una figura específica de operador (INSTALADOR y/o ENCARGADO DEL MAN-
TENIMIENTO) para el cual se han definido las competencias necesarias para operar en
el sistema en condiciones de seguridad.

Para facilitar la comprensión del texto se usan abreviaciones, símbolos gráficos y picto-
gramas cuyo significado está indicado en los párrafos 0.3 y 0.4.

Los capítulos están estructurados de la siguiente manera:

A Página introductoria
B Páginas que contienen las ilustraciones referidas al texto presente en las páginas de tipo “C”
C Páginas descriptivas que contienen los párrafos

NOTA: las páginas visualizadas al lado están desenfocadas voluntariamente puesto que son
solo ejemplos de layout y estructura de los capítulos, independientemente del contenido

Página 0.7
Z402
0 Premisa
Capítulo

Manual de uso

C D E

B
A

I M

L N

0.8 Página
Z402

0
Premisa Capítulo

Manual de uso

0.2.1 Llave de lectura de cada página individual

En cada página del manual se encuentran presentes una serie de informaciones.


A continuación se describe su significado:

A Logotipo de la empresa fabricante


B Nombre del sistema
C Título del capítulo
D Título de la publicación (todo el manual)
E Número del capítulo de pertenencia
F Espacio reservado a la descripción o a las imágenes
G Espacio reservado a los pictogramas inherentes a las normas de seguridad y otras
informaciones
H Número de página (el primer número indica el número del capítulo, el segundo el
número total de las páginas que componen el manual).

NOTA: la página visualizada al lado está desenfocada voluntariamente puesto que es solo
ejemplo explicativo de las informaciones presentes, independientemente del contenido

0.3 PICTOGRAMAS CORRESPONDIENTES A LA “CALIFICACIÓN OPERADOR“

I Operador:
Personal instruido y autorizado para el uso del sistema. Para comprender las ins-
trucciones (texto e ilustraciones) el operador debe tener (o adquirir, mediante forma-
ción adecuada y práctica) las siguientes características:
• cultura general y técnica de adecuado nivel para leer y entender el contenido del
manual en las partes que le conciernan y para interpretar correctamente diseños
y esquemas;
• capacidad de comprender e interpretar los símbolos, los pictogramas y los men-
sajes de vídeo en la pantalla;
• las tareas previstas son: puesta en marcha, uso y parada del sistema.

L Mantenimiento eléctrico:
El operador debe poder realizar las operaciones de naturaleza eléctrica.
Entre estas, se incluyen la puesta a punto y el mantenimiento ordinario.

0.4 PICTOGRAMAS DE TEXTOS

M ¡Atención!
Los textos marcados por este símbolo contienen informaciones en la plano de la se-
guridad.

N Nota
Los textos marcados por este símbolo contienen ulteriores informaciones.

O Para el respeto del medio ambiente


Los textos marcados por este símbolo contienen advertencias respecto del medio
ambiente.

Página 0.9
Z402
Seguridad
1
Capítulo

Manual de uso

1 Seguridad

Página 1.11
Z402

1
Capítulo Seguridad
Manual de uso

A
G

H
C

I
D

J
E

K L M

1.12 Página
Z402

1
Seguridad Capítulo

Manual de uso

1 SEGURIDAD

1.1 DESCRIPCIÓN DE LAS SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN

A Peligro de presencia de tensión

B Peligro de sustancias inflamables

C Peligro de sustancias nocivas e irritantes

D Dispositivos sensibles a las descargas electrostáticas

E Peligro chorro de tinta

F Peligro temperatura

G Obligación de leer el manual

H Prohibición de usar llamas libres

I Prohibición de tocar

J Prohibición de dirigir chorros de agua hacia aparatos eléctricos

1.2 DESCRIPCIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)

El personal encargado de la instalación, uso y mantenimiento que lleva a cabo las distintas
actividades en el sistema, debe usar los equipos de protección individuales que permitan
al mismo disminuir todos los posibles riesgos derivados de la ejecución de las distintas
actividades. Los equipos de protección individual elegidos por el usuario deben cumplir
con la Directiva 89/686/CEE y con las normas técnicas aplicables a los casos específicos

K Obligación de uso de gafas de protección de los ojos

L Obligación de uso de la máscara de protección de las vías respiratorias

M Obligación de uso de guantes de protección y aislantes

¡ATENCIÓN!
Es responsabilidad del usuario asegurarse que el personal encargado esté ade-
cuadamente instruido sobre los riesgos restantes presentes y use los EPI previstos
además de evaluar eventuales integraciones necesarias.

Los EPI indicados deben ser suministrados por el jefe empleador y se deben inte-
grar a cargo del mismo en función del sitio de elaboración, de las prescripciones
previstas y de las

Página 1.13
Z402

1
Capítulo Seguridad
Manual de uso

disposiciones vigentes en el país de uso.

1.3 FORMACIÓN DEL PERSONAL

El cliente debe garantizar que el personal encargado de la instalación, y/o del uso y/o del
mantenimiento, esté formado, instruido y adecuadamente capacitado.
El uso, la instalación y el mantenimiento del sistema debe ser realizado solo por personal
instruido y adecuadamente cualificado con los conocimiento operativos, técnicos, eléc-
tricos, electrónicos, mecánicos, neumáticos (y eventuales prescripciones válidas en el
país de uso del sistema) en conformidad con la preparación del personal descrita en el
presente manual.

Es responsabilidad del usuario encargarse de instruir al personal sobre los riesgos de


accidente, sobre los equipos de seguridad y sobre las reglas generales en tema de pre-
vención de accidentes previstas en las directivas comunitarias y en la legislación del país
donde el aparato se instala y usa.
El personal encargado debe conocer la posición y el funcionamiento de todos los mandos
y de las características del aparato.
Las operaciones de instalación y mantenimiento deben ser realizadas por personal
cualificado después de haber predispuesto adecuadamente el sistema.

1.4 USO PREVISTO

El uso previsto del sistema es realizar el marcado de productos en conformidad con lo


descrito en la documentación contractual o de acuerdo a lo incluido en el presente manual.

El uso de material no apto o no incluido en el campo de uso del sistema puede causar
graves daños y comprometer el buen funcionamiento.

El sistema está realizado para:


• satisfacer las exigencias específicas mencionadas en el contrato de venta
• ser usado según las instrucciones y los límites de empleo mencionados en el presente manual

1.5 USO NO PERMITIDO

El sistema debe ser usado solo para las finalidades expresamente previstas por el fabricante.

En particular:
• no utilizar el sistema si no ha sido correctamente instalado según las normativas vigentes;
• no utilizar el sistema o sus unidades como punto de apoyo aunque si no funcionan;
• no usar el sistema fuera de las condiciones ambientales permitidas;
• no respetar las prescripciones/indicaciones descritas en la documentación suministrada;
• no usar el sistema en las condiciones prohibidas e indicadas en el presente manual
con notas de peligro y/o advertencia;

1.14 Página
Z402

1
Seguridad Capítulo

Manual de uso

• está prohibido usar el sistema para marcar productos diferentes de los productos para
los cuales ha sido suministrado;
• está prohibido usar el sistema con tintas y materiales distintos de los indicados por el
fabricante;
• no usar el sistema sin protecciones y/o con los equipos de seguridad desactivados;
• no usar el sistema con carencias de mantenimiento;
• no usar el sistema después de modificaciones o intervenciones no autorizadas;
• no usar el sistema con incumplimiento parcial o total de las instrucciones;
• no está permitido ningún otro uso excepto lo previsto en el párrafo 1.4.

El uso de productos de consumo o de repuestos no suministrados o recomendados por


Zanasi S.r.l. puede dañar el sistema y/o comprometer la correcta funcionalidad. En dicha
situación el fabricante se considera eximido de cualquier responsabilidad o garantía.

Toda modificación que altere los riesgos, si se realiza sin la autorización del fabricante,
hará decaer toda forma de garantía, responsabilidad y la declaración de confor-
midad CE

1.6 EQUIPOS DE SEGURIDAD

El sistema está dotado de equipos de seguridad y sistema toma/enchufe para el ais-


lamiento de la fuente de alimentación.

El cable de alimentación se utiliza como dispositivo de aislamiento de la alimentación;


por lo tanto se debe colocar a una altura incluida entre los 0,6 m y 1,7 m, y debe ser
bien visible y de fácil acceso para el operador.

¡ATENCIÓN!
Antes de realizar cualquier actividad de instalación o mantenimiento eléctrico,
asegurarse que el sistema esté aislado de la red de alimentación desconectando
el enchufe de alimentación.
El incumplimiento de dicha prescripción obligatoria expone al personal encarga-
do a riesgos de distinta naturaleza, y exime al fabricante de cualquier responsabilidad.

El interruptor “0–I” colocado al costado del sistema no se debe considerar dispositivo


de aislamiento.

1.7 RUIDO

Las mediciones de ruido han sido efectuadas en conformidad con lo establecido en la


norma UNI EN 11202.
Durante los ciclos de funcionamiento el nivel de presión acústica de la emisión pon-
derado A en los lugares de trabajo no supera los 70 dB(A).

Página 1.15
Z402

1
Capítulo Seguridad
Manual de uso

1.8 EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS

El sistema contiene componentes electrónicos sujetos a las normativas sobre la Compat-


ibilidad Electromagnética, condicionados por emisiones conducidas e irradiadas.

Los valores de las emisiones cumplen con las exigencias normativas gracias al uso de
componentes en conformidad con la directiva de Compatibilidad Electromagnética, a las
conexiones idóneas y a la instalación en conformidad con las prescripciones de los prov-
eedores de los componentes.
La conformidad con los niveles máximos de emisión y de inmunidad para el ambiente in-
dustrial se obtiene habiendo aplicado los principios de las Normas técnicas armonizadas
de producto y luego de pruebas de laboratorio realizadas por el fabricante que confirman
las elecciones técnicas y de diseño implementadas.

El aparato está en conformidad con la directiva sobre la Compatibilidad Electromag-


nética (EMC).

1.9 RIESGOS RESIDUALES

El sistema de impresión está fabricado para un funcionamiento seguro; en fase de


diseño se han evaluado las zonas o partes en riesgo y por consiguiente se han tomado
todas las precauciones necesarias para evitar riesgos para las personas y daños a
los componentes del aparato como se indica en los párrafos precedentes.

Si bien el sistema está dotado de sistemas de seguridad, permanecen algunos riesgos


no eliminables pero que se pueden reducir mediante acciones correctivas por parte
del usuario final y mediante correctas modalidades operativas obligatorias para cual-
quiera que opere en el mismo.

1.9.1 Riesgo de incendio


En caso de anomalías o averías, el material plástico utilizado (por ej.: vainas, cables eléc-
tricos) es autoextinguible y cumple con las Normas vigentes.

Las materias primas usadas en el sistema (materiales de consumo como tintas, etc.)
pueden ser inflamables.
El cliente deberá adoptar todas las medidas necesarias para la prevención de riesgo de
incendio. En particular se recomienda:
• No fumar en cercanías del aparato.
• No usar llamas libres.
• Mantener limpio el sistema de acumulaciones de polvo y de tinta.
• No acumular materias primas inflamables en las cercanías del sistema.
• Las tintas se deben almacenar en adecuados ambientes aireados y sin posibles fuentes
de ignición, lejos de fuentes de calor.
• No realizar trabajos de soldadura o similares con producción de chispas en las cer-
canías del sistema.

1.16 Página
Z402

1
Seguridad Capítulo

Manual de uso

El sistema no genera autónomamente un riesgo de incendio.


El establecimiento usuario debe evaluar la necesidad de un adecuado sistema antiincendio en
los locales, donde está instalado el sistema en cumplimiento con las normas de seguridad y
prevención de incendios en vigor en el país usuario y con las reglas internas del establecimiento.
Utilizar instrumentación apta con adecuada aislamiento eléctrica.

¡ATENCIÓN!
En caso de incendio desconectar siempre el sistema de la línea principal de ali-
mentación, seccionando todas las energías de alimentación.

1.9.2 Riesgo de electrocución


• Riesgo de rotura o daño, con posible disminución del nivel de seguridad, de los com-
ponentes del sistema eléctrico a raíz del cortocircuito.
• Antes de conectar el sistema de alimentación eléctrica, asegurarse que no hayan
intervenciones de mantenimiento en curso y que nadie esté operando en el aparato.

Utilizar solo instrumentación apta con adecuado aislamiento eléctrico.

Antes de realizar la conexión, controlar que la corriente de cortocircuito en el


punto de instalación no sea superior a la indicada en la placa del sistema.

1.9.3 Riesgo atmósfera explosiva


El sistema no es apto para trabajar en ambientes explosivos o clasificados como riesgo
de explosión.
Está absolutamente prohibido por lo tanto utilizar el sistema en ambientes:
• explosivos o parcialmente explosivos
• en donde estén presentes atmósferas corrosivas
• donde estén presentes altas concentraciones oleosas
• con riesgo de incendio derivante de cualquier material o fuente de activación

Asegurarse además que las tintas estén almacenadas en adecuados ambientes aireados,
sin posibles fuentes de activación o lejos de fuentes de calor.

1.9.4 Riesgo de ceguera


Riesgo presente en las fases de mantenimiento y de limpieza.
En fase de operatividad con el sistema está absolutamente prohibido dirigir el cabezal de
impresión hacia partes del cuerpo y/o de la cara.
Es obligatorio el uso de protecciones de los ojos y de la cara. Peligro de sustancias nocivas
y/o irritantes para partes del cuerpo.

Página 1.17
Z402

1
Capítulo Seguridad
Manual de uso

1.9.5 Riesgo debido a energía eléctrica


Las operaciones de acceso y mantenimiento de las partes internas del sistema exponen
al personal de mantenimiento a riesgo eléctrico.
Las intervenciones en los aparatos bajo tensión deben ser realizadas exclusivamente
por personal experto y cualificado. Se recomiendan las siguientes medidas de seguridad:
• Prestar máxima atención a las etiquetas de seguridad relativas al riesgo eléctrico
• No realizar operaciones de mantenimiento a componentes eléctricos sin haber previa-
mente desconectado la energía eléctrica quitando el enchufe de alimentación
• Inspeccionar periódicamente el circuito de protección equipotencial
• Controlar el estado de eficiencia del sistema de ventilación del sistema

1.9.6 Riesgo de exhalaciones


Durante las operaciones de mantenimiento, la tinta empleada con el sistema puede producir
exhalaciones nocivas: al respecto, véase las fichas técnicas o de seguridad suministradas
con la tinta.

Para hacer frente a dicho peligro, el sistema no debe lindar en un espacio restringido y
los locales de instalación deben ser amplio y bien ventilados.

1.9.7 Riesgo de quemaduras


Las operaciones de acceso y mantenimiento a las partes internas del sistema exponen al
personal de mantenimiento al riesgo de quemadura por la alta temperatura alcanzada por
los componentes internos, aún en los minutos sucesivos al finalizar el uso.

1.18 Página
Z402

1
Seguridad Capítulo

Manual de uso

1.10 OBLIGACIONES Y PROHIBICIONES

1.10.1 Obligaciones de los usuarios


El usuario (empresario o empleador) debe:
• Tener en cuenta las capacidades y las condiciones de los operadores en relación a
su salud y a su seguridad.
• Suministrar equipos de protección individual adecuados para los procedimientos individuales.
• Solicitar el cumplimiento por parte de cada trabajador de las normas y de las disposi-
ciones empresariales en materia de seguridad y de uso de los equipos de protección
colectivos e individuales puestos a su disposición.
• Instruir al personal en los procedimientos en caso de accidente.
• Instruir al personal sobre los dispositivos contemplados para la seguridad de los operadores.
• Instruir al personal sobre las reglas de prevención de accidentes generales previstas
por las directivas europeas y por la legislación del País de destino del aparato.
• Dejar que opere en el aparato solo personal que haya leído el presente manual y esté
adecuadamente instruido verificando la real formación.

1.10.2 Obligaciones de los operadores


El operador debe:
• Realizar las operaciones en los cables y en todos los componentes de la instalación eléctrica
siempre con el interruptor general apagado y desconectando el enchufe de alimentación.
• En el arranque del sistema, asegurarse que no se encuentre ninguna persona en
las zonas peligrosas.
• Utilizar de manera adecuada los dispositivos de protección puestos a disposición
por el empleador.
• Advertir inmediatamente al empleador, al directivo o al jefe, las deficiencias de los
equipos de seguridad.

1.10.3 Prohibiciones para los operadores


El operador no debe:
• Utilizar el sistema de manera inadecuada, es decir para usos diferentes de los indica-
dos en el párrafo “Uso Previsto”.
• Quitar o modificar sin autorización los equipos de seguridad o de señalización.
• Cumplir de iniciativa propia operaciones o maniobras que no sean de su competencia
o que puedan comprometer su seguridad o la de otros trabajadores.
• Trabajar con productos de consumo (tintas) distintas de las indicadas por el fabricante.
• Modificar el ciclo del sistema.
• Modificar las conexiones eléctricas o excluir las seguridades internas.
• Utilizar el sistema si no ha sido correctamente instalado según las normas vigentes.
• Usar el sistema como punto de apoyo aunque si no está en funcionamiento (corre el
riesgo de caídas violentas y/o el riesgo de daño del sistema mismo).
• Utilizar el sistema fuera de las condiciones ambientales permitidas.

Página 1.19
Z402

1
Capítulo Seguridad
Manual de uso

1.11 ELIMINACIÓN MATERIALES AGOTADOS

El sistema, luego de su instalación y en su funcionamiento normal, no causa contaminación


ambiental pero durante todo el período de uso se producen de todas maneras algunos tipos
de materiales de descarte o agotados como el recipiente de la tinta o residuos del mismo.

Para la eliminación de estos materiales existen en cada país normas específicas


para proteger el medio ambiente.

El cliente debe conocer las leyes vigentes de su país y operar para respetar dichas leg-
islaciones en conformidad con las indicaciones descritas en las fichas técnicas de los
productos usados.

Mayores informaciones sobre las modalidades de eliminación de las tintas se


pueden encontrar en la ficha de seguridad de las tintas mismas para mayor detalle.

Está prohibido arrojar los materiales de consumo como tintas en cloacas o en descargas
que puedan determinar contaminación en el medio ambiente.

La eliminación de los residuos tóxicos en las fases de recogida, transporte, tratamiento


(entendido como operación de transformación necesaria para la recuperación), como tam-
bién el depósito y la descarga en el suelo, constituye actividad de interés público sometida
al cumplimiento de los siguientes principios generales:
• Se debe evitar cualquier daño o peligro para la salud, la integridad y la seguridad
individual y comunitaria.
• Se debe garantizar el cumplimiento de las exigencias higiénico - sanitarias y evitar todo
riesgo de contaminación del aire, del agua, del suelo y del subsuelo.

Se deben promover, con el cumplimiento de criterios económicos y eficientes, los


sistemas de recuperación y reciclado de materiales y energía.

La actividad de eliminación es plena responsabilidad del usuario/cliente final


quien debe respetar las normativas vigentes del país de uso del
sistema.

1.20 Página
Z402

1
Seguridad Capítulo

Manual de uso

1.12 INDICACIÓN PARA LOS RESIDUOS ESPECIALES

Son residuos especiales los residuos derivados de elaboraciones industriales, los mate-
riales provenientes de demoliciones de maquinarias y aparatos deteriorados y obsoletos.

Respecto a la eliminación de los residuos especiales, también los tóxico y nocivos, se


deben encargan los productores de los residuos mismos, directamente o mediante en-
trega de los residuos a sujetos que garanticen el servicio público con los cuales se haya
suscrito el acuerdo.

Cada país/ayuntamiento deberá suministrar a la provincia todas las informaciones dis-


ponibles sobre la eliminación de los residuos en su territorio.

En cumplimiento con la Directiva “RAEE” 2012/19/UE (que deroga la directiva 2002/96/


CE y la directiva 2003/108/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) el
componente/aparato marcado con el siguiente símbolo del contenedor de basura sobre
ruedas tachado, indica que el producto al final de su vida útil se debe recoger de manera
selectiva de los otros residuos.

La recogida selectiva del presente componente/aparato alcanzado el final de la vida útil


es tarea y gestión del productor. El usuario que quiera liberarse del presente componente/
aparato deberá comunicarse con el productor y cumplir con el sistema que el mismo ha
adoptado para permitir la recogida selectiva del aparato al alcanzar el final de su vida útil.

La adecuada recogida selectiva para el inicio sucesivo del aparato entregado para el
reciclaje, tratamiento y eliminación ambiental compatible contribuye a evitar posibles
efectos negativos al medio ambiente y a la salud y favorece el reutilizo y/o reciclado de
los materiales del cual está compuesto el aparato.

Página 1.21
Z402

1
Capítulo Seguridad
Manual de uso

Etiqueta externa

1.22 Página
Z402

1
Seguridad Capítulo

Manual de uso

1.13 GENERALIDADES

Número serial: está colocado en el exterior de la consola (véase figura) en la etiqueta


de la marca CE.
La etiqueta está compuesta de:

Modelo Z402
Número de serie código univoco para la identificación del sistema
Año año de producción

y una tabla con las características eléctricas del sistema.


En la parte inferior de la etiqueta se encuentra presente el logotipo CE y el símbolo de los
residuos especiales.

Página 1.23
Z402

1
Capítulo Seguridad
Manual de uso

1.14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Con la presente se declara bajo la propia responsabilidad que el sistema

Descripción sistema: Impresora DOD (Drop On Demand)


Tipo: Z402
Identificación: por el n° de serie AG-SM-00667
Fabricante: Zanasi s.r.l.
via Marche 10, 41049 Sassuolo (Modena), Italia

está en conformidad con las disposiciones legislativas de la:

Directiva 2014/30/UE (COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA)


Directiva 2014/35/UE (BAJA TENSIÓN)
Directiva 2011/65/CE (ROHS 2)
Directiva 2012/19/UE (RAEE)


y está diseñado y fabricado en cumplimiento con las normativas comunitarias europeas:

EN60204:2006 + A1:2010 + EC:2010 Equipo eléctrico


EN60950-1:2006 Seguridad del aparato
EN61000-6-4:2007 + A1:2013 Emisiones EMC
EN61000-6-2:2006 Inmunidad EMC

El fabricante conserva las informaciones correspondientes a los datos técnicos de fabri-


cación del sistema.

Persona autorizada para constituir la documentación técnica:


Paolo Zanni (resp. técnico) - via Marche 10, 41049 Sassuolo (Modena), Italia

Sassuolo (Mo), 9 de Enero de 2017 Gianni Zanasi (Director General)

Versión 9.090117

1.24 Página
Z402
Primera Puesta en Marcha
2
Capítulo

Manual de uso

2 Primera Puesta en Marcha

Página 2.25
Z402

2
Capítulo Primera Puesta en Marcha
Manual de uso

2
3

4 6
7
5

8
9
10

2.26 Página
Z402

2
Primera Puesta en Marcha Capítulo

Manual de uso

2 PRIMERA PUESTA EN MARCHA

2.1 LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE

EL SISTEMA SE ENVÍA EMBALADO EN UN CONTENEDOR RÍGIDO


COLOCADO SOBRE UN PALLET.

Durante el transporte el depósito de la tinta debe estar vacío. El sistema se puede movilizar
también con el depósito lleno.

2.1.1 Desembalaje
El material contenido en el embalaje está compuesto de:

KIT CONSOLA:
1) 1 consola de programación
2) 1 regulador de presión (con o sin filtro reductor)
3) 1 depósito (de 1.35 litros o 6.5 litros)
4) 1 cable de alimentación
5) 1 fotocélula cableada
6) 1 manual de uso y mantenimiento
7) 1 kit de mantenimiento que contiene:
• 1 cable armónico
• 1 pulverizador
• 1 becker de 500 ml

KIT CABEZAL DE IMPRESIÓN:


8) 1 o 2 cabezales de impresión de 7 puntos o 1 cabezal de impresión de 16 pun-
tos
9) 1 o 2 cables para la conexión del cabezal (de acuerdo con el cabezal)
10) 1 estribo para el apoyo del cabezal

2.1.2 Envío y Transporte


Para enviar o transporte el sistema, seguir el procedimiento descrito a continuación:

1. Realizar una limpieza del sistema hidráulico como se describe en el párrafo 3.11.1.
2. Apagar y desconectar el sistema de la tensión de alimentación.
3. Desconectar todos los tubos y los cables de conexión para separar cada parte: de-
pósito, regulador de presión, cabezal y consola
4. Embalar de manera separada cada parte para protegerlas de eventuales golpes y
enrollar los cables de conexión.
5. Colocar todo en el embalaje original y sellarlo con cinta adhesiva.

2.1.3 Eliminación del embalaje


Respetar las normas vigentes en el país de uso del sistema.
Conservar el material de embalaje para una eventual reutilización de un transporte.

Página 2.27
Z402

2
Capítulo Primera Puesta en Marcha
Manual de uso

1 2 3 4
5 6
7

8 9
10

2.28 Página
Z402

2
Primera Puesta en Marcha Capítulo

Manual de uso

2.2 INSTALACIÓN DEL SISTEMA

2.2.1 Predisposición del área a cargo del usuario


Es tarea del usuario predisponer:
• La alimentación de energía cumpliendo con las normas vigentes en el lugar de instalación.
• Una eficiente instalación de puesta a tierra.

Antes de conectar el sistema a la red eléctrica, asegurarse sobre la presencia de


una EFICIENTE conexión a tierra en la toma de alimentación, controlando que
entre neutro y tierra se mida, con un tester una tensión alternada comprendida
entre 0.6 y 1.5 Vac. La ausencia de una alimentación correcta anula la garantía.
En caso que la línea de alimentación presente disminuciones frecuentes de tensión
o sobresaltos, se recomienda introducir en serie de la línea de alimentación un grupo
de continuidad (UPS) de onda sinusoidal, para evitar daños en el sistema e interrup-
ciones en su funcionamiento. La UPS debe contener una potencia mínima de 300VA.
EVITAR quitar alimentación al sistema de máquinas operadoras alimentadas
a 380V.

2.2.2 Conexión eléctrica


Las conexiones presentes en el sistema son:
1. Conector USB 6. Línea serial
2. Conector Ethernet 7. Alarmas
3. Fotocélula auxiliar común 8. Toma para la conexión eléctrica
4. Encoder 9. Conector para conex. cabezal de impresión 2
5. Entrada datos BCD 10. Conector para conex. cabezal de impresión 1

Antes de conectar el sistema de alimentación eléctrica, asegurarse que la tensión y la


frecuencia de alimentación sean
85-240 VAC, 50-60 HZ DE FASE INDIVIDUAL CON PUESTA A TIERRA.
(Hacer referencia a la etiqueta que contiene el número de serie)

La alimentación no debe estar sujeta a interrupciones o variaciones de tensión. En


presencia de alimentaciones con elevadas variaciones de tensión, usar unaunidad
estabilizadora (UPS) de 300 VA en la alimentación.

• EVITAR interrupciones repentinas de la alimentación.


• EVITAR variaciones de tensión superiores al 10%.
• EVITAR a los dispositivos circunstantes dañar o perturbar el sistema.
• EVITAR conectar la alimentación del sistema a un panel de alimentación
general que alimente otras máquina operadoras.
• VERIFICAR el estado de los enchufes y de las tomas de corriente.

Con la finalidad de interrumpir el flujo de corriente eléctrica hacia el sistema en caso de


sobrecorriente, cortocircuito o dispersión eléctrica, asegurarse además que la instala-
ción eléctrica a la cual el sistema está conectado disponga de un interruptor diferencial
y de un interruptor magnetotérmico con los siguientes requisitos mínimos:

Interruptor diferencial Interruptor magnetotérmico


icc > 600A icc > 600A
in > 2A in > 2A
i∆m = 30mA característica B

Página 2.29
Z402

2
Capítulo Primera Puesta en Marcha
Manual de uso

a1

b1

2.30 Página
Z402

2
Primera Puesta en Marcha Capítulo

Manual de uso

2.3 PREPARACIÓN DEL SISTEMA

2.3.1 Colocación del sistema


El sistema se debe colocar en la mesa o fijar a la línea de impresión

2.3.1.1 Colocación sobre la mesa
Apoyar la consola de control en posición horizontal sobre un soporte estable no sujeto a
vibraciones que permita un acceso fácil para la programación (A).
Si se dispone de soporte giratorio (opcional), introducir el perno de colocación en el su-
plemento más bajo (15°) del estribo para obtener la conformación optimal de la consola
sobre superficies horizontales (a1).

2.3.1.2 Fijación a la línea de impresión


Se puede realizar solo en caso que se disponga del soporte giratorio (opcional): fijar la
consola de control al perfil de la línea de impresión mediante los cuatro agujeros en la
chapa y los 4 tornillos M6 suministrados; las características del estribo, útiles para fijar la
consola de control en el perfil, se indican en la figura c.
Introducir el perno de colocación en uno de los seis suplementos (b1) del estribo para
obtener la conformación optimal de la consola que permita un fácil acceso para la pro-
gramación (B).

2.3.2 Colocación del depósito y del regulador de presión


Fijar el regulador de presión a un soporte estable de aproximadamente 50 cm de tierra y
colocar el depósito a un nivel inferior respecto al mismo (A).
Asegurarse que ambos sean de fácil acceso para el operador.
Conectar la red neumática de aire comprimido al tubo 6x8 de entrada al regulador dejando
la presión a 0 bar.
Conectar el tubo de salida del regulador de presión a la entrada del depósito, quitando la
parte de tubo estrangulada.

2.3.3 Colocación del cabezal de impresión


Fijar el sistema a la línea en la cual se colocan los productos para imprimir:
- coger el estribo corto y fijar el pie a la línea de impresión
- introducir el estribo largo en la articulación
- introducir el clip del cabezal de impresión en el estribo largo
- regular los estribos hasta alcanzar la posición justa del cabezal, aproximadamente a
5-15 mm del producto, y fijarlos
- conectar el tubo de la tinta proveniente del cabezal de impresión al racor de salida
del depósito (donde está presente el filtro tubular gris)
- conectar por último el cable de 25 pin entre el cabezal y la consola; en el caso de un solo
cabezal de 7 puntos, utilizar el conector para la conexión del cabezal 1

Utilizar siempre cables originales Zanasi.

Utilizar el estribo correspondiente (C, opcional) para inclinar el cabezal a fin de disminuir
el espacio entre los puntos que forman el carácter y obtener una impresión de altura inferior.

Página 2.31
Z402

2
Capítulo Primera Puesta en Marcha
Manual de uso

2.32 Página
Z402

2
Primera Puesta en Marcha Capítulo

Manual de uso

2.3.4 Colocación del sensor de producto (fotocélula)


El sensor de producto detecta la presencia del producto y activa el proceso de impresión.

Se utilizan sensores de detección de productos de distinto tipo:


• Fotocélula de reflexión directa (estándar)
• Fotocélula con retrorrefectante
• Sensor inductivo/capacitivo

El sistema se suministra con una fotocélula de reflexión directa que se conecta detrás del
cabezal de impresión. Fijar la fotocélula al cabezal de impresión en el clip específico (1).

En presencia de sistemas con dos cabezales de impresión, se puede usar el mismo sensor
de producto común para ambos cabezales, conectándolo al específico conector de cubeta
9 pin hembra colocado en la consola (2).

El sensor que se puede conectar con este conector puede tener la salida de tipo
N.P.N. o P.N.P. de COLECTOR abierto de 24Vdc o debe ser un Contacto sin po-
tencial (normalmente abierto).
Hacer referencia al párrafo 3.12.3 para los demás tipos de cableado.

Utilizar siempre fotocélulas originales Zanasi.

2.3.5 Suministro tinta


- Asegurarse que el regulador de presión esté regulado en 0 bar.
- Tomar una botella de tinta.
- Desatornillar el tapón rojo y quitar completamente la película protectora termosoldada
- Abrir el tapón del depósito y echar la tinta hasta alcanzar el nivel máx-
imo.
- Cerrar el tapón del depósito, asegurándose que esté bien ajustado y que no hayan
pérdidas
- Ajustar el regulador de presión en 0.4 bar

ADVERTENCIA:
Durante las operaciones de suministro tinta, asegurarse que el regulador de presión
esté regulado en 0 bar.

Página 2.33
Z402

2
Capítulo Primera Puesta en Marcha
Manual de uso

2.34 Página
Z402

2
Primera Puesta en Marcha Capítulo

Manual de uso

2.4 ENCENDIDO DEL SISTEMA

Encender el sistema presionando el interruptor principal (a).


Después de algunos segundos de inicialización, en la pantalla se visualizará la página
de login (A).

Seleccionar la configuración-usuario con la cual acceder a las páginas Configuraciones y


Opciones Comunes del módulo PARÁMETROS (B) para configurar las programaciones
del sistema y los dispositivos conectados.

Acceder luego al módulo HOME (C) para visualizar el mensaje en impresión y el cabezal
utilizado.

Para la selección y la configuración de los módulos, hacer referencia al help on-line pre-
sente en el sistema mismo, solicitable en cualquier momento mediante el icono visualizado
al costado.

Al finalizar el procedimiento, el sistema está listo para imprimir.




2.4.1 Fotocélula
La fotocélula (o sensor de producto) se utiliza para detectar la presencia de un producto
individual (frasco, botella, caja, etc.), o la presencia continua del producto (hoja continua
de papel, tubo, cable eléctrico, etc.)

• Producto individual: el sensor detecta el borde del producto activando la impresión.


• Producto continuo: mientras el sensor detecta la presencia del producto, las impre-
siones se suceden en continuación con una frecuencia de repetición configurada.
Función llamada “repetidor impresión”.

2.4.2 Encoder (opcional)


Para líneas de velocidad variable es necesario el uso del encoder.
El encoder es un sensor de velocidad conectado a la cinta transportadora usado para
sincronizar la impresión en base a la velocidad de la línea.

2.4.3 Lamp Alarm (opcional)


El Lamp Alarm se utiliza para señalizar la eventual alarma de nivel tinta baja.
Fijarlo al sistema mediante el estribo específico y conectarlo al conector de las alarmas
presente en el cabinet.

Página 2.35
Z402

2
Capítulo Primera Puesta en Marcha
Manual de uso

2.36 Página
Z402

2
Primera Puesta en Marcha Capítulo

Manual de uso

2.5 PROGRAMACIÓN

Para la programación y creación de mensajes, hacer referencia al help on-line presente


en el sistema mismo, solicitable en cualquier momento mediante el icono visualizado al
costado.

2.6 APAGADO DEL SISTEMA

Para apagar el sistema:

• Presionar el icono de salida presente en la barra


• En la página de login (A) que aparecerá, presionar en el icono de apagado
• Al finalizar el procedimiento, presionar el interruptor principal (a)
• Controlar que el grupo toberas esté limpio

Página 2.37
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3 Características
del sistema

Página 3.39
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

2
3

3.40 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA

3.1 ENCENDIDO DEL SISTEMA

En el inicio del sistema, luego de presionar el interruptor principal (a), la pantalla mostra-
rá la página de acceso (A) en la cual seleccionar la configuración usuario para acceder
(mediante la introducción de la eventual contraseña programada).

3.2 INTERFAZ USUARIO

Las páginas de interfaz usuario están subdivididas en tres zonas:

1. en la parte inferior (1) elegir qué módulo seleccionar, entre los que están a disposición
del usuario:

HOME: el módulo principal de interfaz usuario, visualiza el mensaje actualmente en im-


presión, el tipo de cabezal usado y los eventuales “warnings” presentes

PARÁMETROS: para los parámetros generales de los mensajes en impresión

CONFIGURACIONES: para las configuraciones de base del sistema

CREA MENSAJE: para la creación de los mensajes para imprimir

IMPRIME MENSAJE: para seleccionar y cargar los mensajes para imprimir anteriormente
creados

CONTROLES MANUALES: para realizar la limpieza del cabezal (purga) y la calibración


de los puntos impresos

CONFIGURACIÓN IP: para configurar el sistema para el acceso a una red local

FECHA HORA: para configurar la fecha y la hora del sistema

USB: para copiar logotipos de un dispositivo usb al sistema y viceversa

CREA USUARIO: para la creación y la gestión de los usuarios que tendrán acceso al sistema

ENTRADAS SALIDAS: para seleccionar qué configuración utilizar para las entradas y las salidas

CONVERTIDOR DATOS: para seleccionar qué configuración utilizar para la correcta in-
terpretación de los mandos seriales

INFORME IMPRESIONES: para visualizar los informes de las impresiones y el usuario


que las ha realizado

2. La parte central (2) muestra las páginas del menú del módulo seleccionado.

Página 3.41
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.42 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3. En la barra derecha se encuentra luego la barra de los menús (3) para la gestión del
aplicativo; el color de la barra refleja el estado del sistema:

Verde: sistema listo


Amarillo: en el sistema está presente un “warning” pero de todas maneras puede imprimir
Rojo: el sistema no puede imprimir
Gris: sistema off-line

Los iconos visualizados en la barra son:

SALIDA: permite salir del aplicativo y volver a la página de login

USUARIO: muestra el nombre del usuario actualmente conectado

AYUDA: solicita la guía en línea para el módulo seleccionado

HOME: permite volver a su homepage (el módulo de default consultable en el arranque)

CABEZAL DE IMPRESIÓN: muestra el nombre del cabezal actualmente usado

ESTADO: muestra los últimos mensajes de estado del sistema

FLECHA IZQUIERDA: permite volver a la página anterior de la guía en línea

FLECHA DERECHA: permite volver a la página sucesiva (ya visitada en precedencia) de la guía en línea

MENÚ: permite acceder a la lista de los módulos por lo tanto se puede consultar la guía en línea

CIERRA: permite salir de la guía en línea

Por cada módulo usado se puede luego, mediante el icono AYUDA, consultar el help on-line.

Las páginas de la guía en línea contienen descripciones textuales, imágenes y eventual-


mente vídeo para ilustrar y profundizar como operar en el módulo seleccionado o en los
demás módulos a disposición (seleccionables por el icono MENÚ).

Mediante algunos módulos se pueden además consultar los vídeos dedicados al mante-
nimiento del sistema; en estos casos, presionar sobre el icono correspondiente al final de
la página para acceder a la página con la lista de los vídeos disponibles.

3.3 APAGADO DEL SISTEMA

Para apagar correctamente el sistema, salir de la aplicación mediante el adecuado icono


de SALIDA presente en la barra de los menú.
En la página de login que aparecerá, seleccionar la tecla (b) para iniciar el procedimiento
de apagado, al finalizar el mismo aparecerá la pantalla de conclusión (C).
Presionar por último el interruptor principal (a).

Página 3.43
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

B
B1

B2

Línea 7
Línea 6
Línea 5
1 Línea 4
Línea 3
Línea 2
Línea 1
Columna 1 2 3 4 5 6

3.44 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.4 INFORMACIONES PRELIMINARES EN EL SISTEMA DE IMPRESIÓN

Z402 es el sistema de impresión con la tecnología Drop On Demand. Es adecuado para


imprimir sobre una amplia tipología de productos y superficies.

Está constituido por dos partes principales: cabezal de impresión (A) y consola de con-
trol (B) conectados entre ellos por medio de un cable eléctrico de 25 pin.

La consola está realizada de acero inoxidable resistente a los agentes externos de cual-
quier ambiente industrial. Está compuesta de:

• (B1) Interfaz operador: pantalla táctil

• (B2) Electrónica de control

3.5 FUNCIONAMIENTO

El sistema Z402 imprime en el costado, en la parte superior o en el fondo del producto.

El producto en el cual imprimir debe pasar por delante del cabezal de impresión a una
distancia de 2 y 35 mm.

El producto pasa delante del cabezal de impresión indiferentemente, con la provenien-


cia de izquierda a derecha, o de derecha a izquierda. El paso del producto se detecta
por la fotocélula (sensor de producto).

En los movimientos discontinuos del producto, asociar a la fotocélula un encoder


conectado a la línea que detecta los cambios de velocidad garantizando impresiones
constantes en anchura.

3.6 COMPOSICIÓN DEL CARÁCTER

Los caracteres están formados por matrices de puntos, compuestos por columnas y líneas.
Por ej.: la matriz 7x5 se reproduce como se indica en la figura (1), y está formada por 7
líneas y por 5 columnas de puntos.
Una columna vacía (la sexta), separa un carácter del sucesivo. Para la impresión de
varias líneas (posible con un cabezal de 16 puntos), las mismas están separadas de 1 a
6 líneas vacías. El espacio entre las líneas se llama interlinea.

Página 3.45
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.46 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.7 CARACTERÍSTICAS DE LA IMPRESIÓN

Además de font standard del sistema operativo, hay disponibles también especiales font
desarrolladas por “Zanasi”.
Las matrices de caracteres disponibles son 5x4 5x5 6x4 7x4 7x5 para el cabezal de 7
puntos. Para el cabezal de 16 puntos las matrices disponibles son 5x4 5x5 6x4 7x4 7x5
8x6 9x5 9x7 10x8 16x10:

Impresión de caracteres mayúsculas (A) y minúsculas (B).

La altura y el ancho (C) del carácter se puede regular a gusto.

Los caracteres están disponibles en negrita (D) hasta 5 veces.

Los contadores permiten imprimir números incrementales (E) o decrementales (F),


gestionables
automáticamente.

La fecha y/o el horario (G) se pueden imprimir mediante el reloj del sistema, utilizado
también para imprimir lotes y turnos.

El sistema imprime logotipos (H) y códigos de barras (I), con o sin texto explicativo,
estándar o bidibensionales.

Se pueden usar campos externos para modificar el contenido de los mensajes mediante
el uso de comunicación a distancia vía serial y/o por red ethernet.

El texto se puede imprimir al revés o invertido para las distintas orientaciones o movimien-
tos del producto.

Página 3.47
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

A
215 mm

244 mm

99.5 mm

163.5 mm

251 mm 245 mm

269 mm

B 230 mm

46 mm

131 mm

C 230 mm

87 mm

131 mm

3.48 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Grado de protección del sistema: IP44

Características eléctricas:
Alimentación # 100-240 Vac, 50-60 Hz, una fase
Potencia absorbida # 140 VA

Características del sistema:
Cabinet (A) Peso: 3.8 kg
(con soporte giratorio) Altura: 163.5 mm (6.44pulgadas)
Anchura: 269 mm (10.59pulgadas)
Largo: 244 mm (9.61pulgadas)
Cabezal de impresión 7 puntos (B) Peso: 1.2 kg
Altura: 46 mm (1.81pulgadas)
Anchura: 131 mm (5.16pulgadas)
Largo: 230 mm (9.06pulgadas)
Cabezal de impresión 16 puntos (C) Peso: 2.1 kg
Altura: 87 mm (3.43pulgadas)
Anchura: 131 mm (5.16pulgadas)
Largo: 230 mm (9.06pulgadas)
Largo del cable de conexión consola-cabezal: 3 m / 10 m (9.9 / 32.8 ft.)
Largo cable de alimentación: 3 m (9.9 ft.)

Condiciones ambientales permitidas:


Temperatura operativa optimal 20 °C (68 °F)
Temperaturas operativas permitidas 0 / 50 °C (32 / 122 °F)
Temperaturas de almacenamiento y transporte -25 / + 55 °C (-13 / 131 °F)
Altitudes operativas permitidas 0 / 1000 m SLM
Humedad permitida 10-90 % relativa sin condensación

Entradas:
Sensor de producto (fotocélula) 24 Vdc N.P.N. o Contacto
Normalmente Abierto (NO)
Encoder 24 Vdc N.P.N./P.N.P.
BCD 6 bit

Intercambio de datos:
De un Host Computer línea serial RS232
Puerto Ethernet 1 Fast Ethernet 10/100 Mbit/s
Puerto USB USB HS 2.0 interfaz

Salida de alarma:
Salidas (contacto limpio relé) máx 500mA

Características de la impresión:
Número de líneas hasta dos (con cabezal de 16 puntos)
Altura del carácter 5-60 mm (depende del cabezal)
Anchura del carácter regulable
Distancia mínima de impresión 2 mm
Distancia máxima de impresión 35 mm

Página 3.49
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.9 MANTENIMIENTOS

El mantenimiento del sistema debe ser realizado por personal cualificado.


Cada intervención realizada en el sistema no descrito en el manual anula la garantía y
exime al fabricante de toda responsabilidad.
El sistema se debe someter a controles y mantenimientos periódicos para mantener inal-
teradas en el tiempo sus condiciones de funcionamiento y de seguridad.
En caso que el sistema opere en condiciones no optimales, las operaciones de manteni-
mientos se deben realizar más frecuentemente.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o reparación, utilizar medios de
protección individuales.
Quién opere en el sistema y no se considere en grado de operar correctamente ( a pesar
de las instrucciones suministrada en el manual), debe comunicarse con los Centros de
Asistencia Autorizados Zanasi para obtener las aclaraciones necesarias.

3.9.1 Naturaleza y frecuencia de las intervenciones de mantenimiento

Mantenimiento anual
1. Inspección visual y control del sistema.
2. Sustitución del filtro gris.

Mantenimiento cada 18 meses (Revisión)


1. Limpieza y sustitución de los filtros.
2. Limpieza de la plancha toberas.
3. Limpieza interna del cabezal y externa de la carpintería.
4. Lavado del circuito hidráulico.
5. Calibrado y control de los parámetros del sistema.
6. Regulación y calibrado solenoides

Las revisiones se deben realizar en los Centros de Asistencia Autorizados Zana-


si.

3.10 ALMACENAMIENTO

En caso que sea necesario almacenar el sistema y/o los cabezales en depósito, realizar
la limpieza como se describe en los parágrafos 3.11.1 y 3.12 y colocarlos en sus cajas
originales con las protecciones suministradas.
La temperatura de almacenamiento debe estar incluida entre -25°C y +55°C, con una
tasa de humedad inferior al 90%.

3.50 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.11 SISTEMA

3.11.1 Limpieza del circuito hidráulico

Cuando el sistema permanece inutilizado o se contempla la inutilización por lo menos


dos semanas, realizar la limpieza del circuito hidráulico:
1. Apagar el sistema
2. Calibrar el regulador de presión en 0 bar
3. Vaciar el depósito de tinta y limpiarlo internamente con el solvente en dotación
4. Llenar el depósito por aproximadamente 1/4 de su capacidad con el solvente de lavado
y volver a conectar el sistema a la red eléctrica
5. Realizar la limpieza de las toberas como se describe en el help on-line presente en el
sistema mismo
6. Apagar el sistema
7. Calibrar el regulador de presión en 0 bar
8. Vaciar el depósito también del solvente y volver a cerrarlo con su tapón

3.11.2 Fusibles

La tensión alternada de entrada se filtra por los fusibles para proteger el circuito de even-
tuales cortocircuitos cuando la corriente que lo atraviesa supera el valor límite.

En ausencia de tensión en el sistema, controlar la integridad de los fusibles colocados en


el compartimiento electrónico. En caso que estén averiados, restablecerlos con fusibles
de igual valor:

• en caso de alimentación de 220V = 1.6A T con capacidad de rotura 1500A


• en caso de alimentación de 110V = 3.15A T con capacidad de rotura 1500A

3.11.3 Abastecimiento tinta

1. Apagar el sistema
2. Calibrar el regulador de presión en 0 bar
3. Coger una botella de tinta.
4. Desatornillar el tapón rojo y quitar completamente la película protectora termosoldada
5. Abrir el tapón del depósito y echar la tinta hasta alcanzar el nivel máximo.
6. Cerrar el tapón del depósito, asegurándose que esté bien ajustado y que no hayan pérdidas
7. Calibrar el regulador de presión en 0.4 bar
8. Volver a encender el sistema

Página 3.51
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

m
5m

m
5m

3.52 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.11.4 Filtro tubular

El filtro tubular gris se debe sustituir según el programa de mantenimiento preventivo


(véase párrafo 3.9).

Para la sustitución del filtro, seguir las siguientes instrucciones:

1. Apagar el sistema
2. Calibrar el regulador de presión en 0 bar
3. Cortar los tubos en las extremidades de las virolas, quitando el filtro saturado para
sustituir (1).
4. Desatornillar las virolas del nuevo filtro, introducir los tubos en las virolas, dejándolos
afuera 5 mm de la salida interna de la misma (2).
5. Ajustar las virolas en el filtro con la presión solo de las manos (3).
6. Calibrar el regulador de presión en 0.4 bar
7. Volver a encender el sistema

ADVERTENCIA:
Al sustituir el filtro, asegurarse de la dirección correcta del flujo de la tinta. La flecha
marcada en el filtro indica la dirección de proveniencia de la tinta.

Página 3.53
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

1
J 15 J14

J 15

3.54 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.11.5 Configuración de cabezal 7 puntos a 16 puntos y viceversa

La consola está configurada con las exigencias iniciales del cliente, con la finalidad de
pilotear uno (o dos) cabezales de 7 puntos o un cabezal de 16 puntos.

Si es necesario cambiar la configuración, proceder de la siguiente manera:

• apagar y desconectar el sistema de la tensión de alimentación


• desatornillar y quitar los dos tornillos de fijación (A) con un destornillador de corte
• abrir la consola para acceder a la electrónica de control
• configurar las conexiones de los dos flat presentes de acuerdo con la modalidad que
se desea configurar:
- para uno (o dos) cabezales de 7 puntos (imagen 1)
- para un cabezal de 16 puntos (imagen 2)
• cerrar la consola y atornillar los dos tornillos de fijación (a) con un destornillador de corte
• conectar el sistema a la tensión de alimentación y volver a encenderlo

ATENCIÓN:
En el sistema hay presentes altas tensiones. La consola no se debe abrir sin haber
antes apagado y desconectado el sistema de la tensión de alimentación

3.12 CABEZAL DE IMPRESIÓN

3.12.1 Purga

Cuando en el mensaje impreso hay algunos puntos faltantes o de diámetro inferior, rea-
lizar la operación de purga respetando el help on-line presente en el sistema mismo.

3.12.2 Limpieza del grupo toberas con cable armónico

En caso que la operación de purga sea poco eficiente, realizar la limpieza del grupo
toberas mediante cable armónico suministrado respetando el help on-line presente en el
sistema mismo.

3.12.3 Remoción y limpieza del grupo toberas con solvente

En caso que la operación de limpieza del grupo con cable armónico sea poco eficien-
te, realizar la remoción y la limpieza del grupo toberas con solvente respetando el help
on-line presente en el sistema mismo.

Página 3.55
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

regulador de
presión

regulador de
presión
filtro reductor

3.56 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.13 REGULADOR DE PRESIÓN Y FILTRO REDUCTOR

Cuando el regulador de presión (con o sin filtro reductor) está dañado o no funciona,
realizar su sustitución:

3.13.1 Sustitución del regulador de presión

1. Apagar el sistema
2. Calibrar el regulador de presión en 0 bar
3. Desconectar el tubo de salida que conecta el regulador de presión al depósito
4. Calibrar la presión de la red en 0 bar y desconectar el tubo en entrada del regulador
5. Desmontar el regulador de presión de su compartimiento
6. Colocar el nuevo regulador de presión y conectar los tubos en entrada y en salida
7. Reactivar la presión de la red
8. Calibrar el regulador de presión en 0.4 bar
9. Volver a encender el sistema

3.13.2 Sustitución del regulador de presión con filtro reductor

1. Apagar el sistema
2. Calibrar el regulador de presión y el filtro reductor en 0 bar
3. Calibrar la presión de la red en 0 bar y desconectar el tubo en la entrada del filtro reductor
4. Desconectar el tubo de salida que conecta el regulador de presión al depósito
5. Desmontar el regulador de presión con filtro reductor de su compartimiento
6. Colocar el nuevo regulador de presión con filtro reductor y conectar los tubos en
entrada y en salida
7. Reactivar la presión de la red
8. Calibrar el filtro reductor en 1 bar
9. Calibrar el regulador de presión en 0.4 bar
10. Volver a encender el sistema

El regulador de presión y el filtro reductor de recambio están disponibles en la


sede del Fabricante o el Distribuidor.

Página 3.57
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.14 COMPONENTES DEL SISTEMA

3.14.1 Consola

01. PANTALLA TÁCTIL


02. COMPARTIMIENTO ELECTRÓNICO
03. IO/INT

3.58 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.14.2 IO/INT

01. CONECTOR USB


02. CONECTOR ETHERNET
03. CONECTOR 9 PIN HEMBRA PARA ENTRADA FOTOCÉLULA
04. CONECTOR 9 PIN HEMBRA PARA ENTRADA ENCODER
05. CONECTOR 9 PIN HEMBRA PARA ENTRADA BCD
06. CONECTOR 9 PIN MACHO PARA CONEXIÓN SERIAL
07. CONECTOR 15 PIN HEMBRA SALIDA ALARMAS
08. INTERRUPTOR ON/OFF
09. TOMA PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
10. CONECTOR 25 PIN HEMBRA PARA CONEXIÓN CABEZAL 2
11. CONECTOR 25 PIN HEMBRA PARA CONEXIÓN CABEZAL 1

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11

Página 3.59
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.14.3 Cabezal de 7 puntos

01. GRUPO TOBERAS


02. RACOR ENTRADA TINTA
03. CONECTOR FOTOCÉLULA
04. PALANCA PURGA
05. CONECTOR 25 PIN PARA CONEXIÓN A CONSOLA
06. MORDAZA PARA FIJACIÓN A ESTRIBO
07. CLIP PARA FOTOCÉLULA

1
4
3
2

3.60 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.14.4 Cabezal de 16 puntos

01. GRUPO TOBERAS


02. CONECTOR FOTOCÉLULA
03. RACOR ENTRADA TINTA
04. PALANCA PURGA
05. CONECTORES 25 PIN PARA CONEXIÓN A CONSOLA
06. MORDAZA PARA FIJACIÓN A ESTRIBO
07. CLIP PARA FOTOCÉLULA

1
4
3
2

Página 3.61
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.14.5 Depósito de 1.35 litros

01. TAPÓN
02. RACOR ENTRADA AIRE
03. RACOR SALIDA TINTA
04. DEPÓSITO
05. RESERVA VISUAL

1 2

3.62 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.14.6 Depósito de 6.5 litros

01. TAPÓN
02. RACOR ENTRADA AIRE
03. RACORES DE DOBLE SALIDA TINTA
04. DEPÓSITO
05. RESERVA VISUAL

Página 3.63
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.14.7 Regulador de presión y regulador de presión con filtro reductor

01. POMO REDUCTOR DE PRESIÓN


02. RACOR DE SALIDA AIRE
03. MANÓMETRO REDUCTOR DE PRESIÓN
04. RACOR ENTRADA AIRE
05. MANÓMETRO FILTRO REDUCTOR
06. POMO FILTRO REDUCTOR

4
2

3 2

5
3

3.64 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.15 CONEXIONES EXTERNAS

3.15.1 Encoder

Patillas conector 9 pin hembra (vista frontal):

1. +24 Vdc
2. Señal del encoder
3. 5 4 3 2 1
4. Común
5. GND
6.
7.
8.
9.

9 8 7 6

Página 3.65
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.15.2 Salidas de alarma

Patillas conector 15 pin hembra (vista frontal):

1. +24 Vdc 8 7 6 5 4 3 2 1
2. Común Contacto 1 (CM1)
3. GND
4. GND
5. Común Contacto 2 (CM2)
6. +24 Vdc
7. Entrada 2 Sonda Tinta
15 14 13 12 11 10 9
8. Salida estática
9. Contacto 1 Normalmente Abierto (NO1)
10. Contacto 1 Normalmente Cerrado (NC1)
11. GND
12. Contacto 2 Normalmente Abierto (NO2)
13. Contacto 2 Normalmente Cerrado (NC2)
14. Entrada 1 Sonda Tinta
15. Salida estática

Contacto n° 1 - Alarma tinta Contacto n° 2 - Relé Aux Salida estática auxiliar

8/15
Sistema
apagado o
Alarma no
a las configuraciones del

activa
Lógica definible en base

módulo Input-Output

Alarma
activa

3.66 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.15.3 Fotocélula común

Patillas conector 9 pin hembra (vista frontal):

1. +24 VDC
2. Señal fotocélula
3.
4. Común 5 4 3 2 1
5. GND
6.
7.
8.
9.

9 8 7 6

Página 3.67
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.15.4 Bcd

Patillas conector 9 pin hembra (vista frontal):

1. Input 4
2. Input 3
3. Input 2
4. Input 1
5. Input 0
6. Input 5
7. +24 Vdc
8. Común ingreso datos BCD
9. GND

5 4 3 2 1

9 8 7 6

3.68 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

Página 3.69
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.15.5 Conexión serial

La línea serial permite la conexión de un PC o de un periférico al sistema.


La misma se configura según el estándar eléctrico RS232C, que permite una conexión
hasta de 15 metros en configuración punto-punto.

El tipo configurado es:


• bits de datos: 8
• paridad: ninguna
• bits de parada: 1

Patillas conector 9 pin macho (vista frontal):

1.
2. RX232 (para el cabezal de 16 puntos o el cabezal “1” de 7 puntos)
3. TX232 (para el cabezal de 16 puntos o el cabezal “1” de 7 puntos)
4. RX232 (para el cabezal “2” de 7 puntos)
5. GND
6. TX232 (para el cabezal “2” de 7 puntos)
7.
8.
9.
1 2 3 4 5

6 7 8 9

3.70 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

Conexión con un PC mediante serial RS232:

• para el cabezal de 16 puntos o el cabezal “1” de 7 puntos:

• para el cabezal “2” de 7 puntos:

Página 3.71
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.15.6 Conexión Ethernet

Mediante la comunicación Ethernet se puede conectar la consola a la red empresarial para


el intercambio de datos o para la gestión de carpetas compartidas.

3.72 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.15.7 Conexión USB

El puerto USB se utiliza para la carga en el sistema de logotipos anteriormente realizados.

El dispositivo USB oficial Zanasi es el único garantizado para el servicio de asistencia


y se debe usar solo para dicha finalidad. Por lo tanto está prohibido al usuario guardar
archivos personales en el mismo para no comprometer el funcionamiento regular.

ADVERTENCIA:
Dispositivos USB de baja calidad pueden dañar irremediablemente el sistema,
haciendo decaer toda responsabilidad en términos de garantía en la ficha pc en
el interior del sistema.

Página 3.73
Z402

3
Capítulo Características del Sistema
Manual de uso

3.15.8 Fotocélula en cabezales NZ

Patillas conector 5 pin hembra (vista frontal):

1. +24Vdc
2. Señal fotocélula 5
3. GND
4. 1
5.

3 2

3.74 Página
Z402

3
Características del Sistema Capítulo

Manual de uso

3.16 ESQUEMAS EN BLOQUES

Los esquemas con circuitos no se describen en el manual pero están regularmente


disponibles en el fascículo técnico del producto en la sede del Fabricante.

Página 3.75
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

4 Protocolos de
Comunicación

Página 4.77
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

4 PROTOCOLOS DE COMUNICACIÓN

4.1 PROTOCOLO TCP/IP

El sistema Z402 está basado en la arquitectura Orkestra, que proporciona un protocolo


TCP/IP “plain text”, cuya representación del contenido es en formato human-readable.
Este protocolo permite gestionar y controlar remotamente el estado del sistema debida-
mente conectado a la red a través del cable ethernet.

La comunicación entre la impresora y un pc remoto a través del protocolo TCP/IP se pro-


duce utilizando puertos propietarios; para establecer una conexión abrir un socket hacia
la dirección y el puerto indicados.

Dirección IP por defecto


IP: 192.168.210.101
Mask: 255.255.255.0

Puerto propietario
TCP/IP 0xA866 (43110 en notación decimal) para el cabezal 1
TCP/IP 0xA867 (43111 en notación decimal) para el cabezal 2

El número de puerto asignado al protocolo se puede consultar en la página


de las versiones en la ayuda en línea presente en el sistema mismo.

El ejemplo muestra la configuración utilizando el protocolo telnet con el cliente de emulación


Putty (pero son iguales para todos los demás métodos de acceso al protocolo TCP/IP)

4.1.1 Reglas

Algunos parámetros son de sola lectura, por tanto solo se pueden leer, otros son también
de lectura, por tanto se pueden modificar.

Algunas de las reglas que se enumeran a continuación contienen un ejemplo de


como se produce la comunicación en términos de paquete de datos puro y un
ejemplo equivalente utilizando un protocolo telnet con cliente de emulación Put-
ty.

• Los comandos son case-sensitive, por tanto asegurarse de utilizar correctamente las
letras mayúsculas o minúsculas.

4.78 Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

• Cada comando TCP (enviado a la impresora o recibido por la impresora), debe termi-
nar con un carácter de line feed LF [x0A]. Por tanto:
- en caso de comando inviado a la impresora, la cadena tendrá que terminar con
[x0A]
- en caso de respuesta recibida por la impresora, la cadena corresponderá a
[x20] [x0A] si el comando era de configuración, o a {contenido solicitado}[x0A] si el
comando era de sola lectura.

Por ejemplo, para configurar el contenido “test” al campo externo 0 de tipo cadena, el
comando para teclear es: external_field string 0 “test”, o sea, en hexadecimal:

COMANDO [x65][x78][x74][x65][x72][x6E][x61][x6C][x5F][x66][x69][x65][x6C]
[x64][x20][x73][x74][x72][x69][x6E][x67][x20][x30][x20][x22][x74]
[x65][x73][x74][x22][x0A]
external_field string 0 “test”
RESPUESTA [x20][x0A]
˽

Utilizando Putty, el carácter de cierre del comando se proporciona al sistema a tra-


vés de la tecla Enter (que corresponde a CR LF)

• Consultar la lista de las categorías


Enviando solo el carácter de cierre del comando, el sistema responderá proporcionan-
do la lista de las categorías accesibles.

COMANDO [x0A]

RESPUESTA [x76][x61][x72][x69][x61][x62][x6C][x65][x20][x65][x78][x74][x65]
[x72][x6E][x61][x6C][x5F][x66][x69][x65][x6C][x64][x20][x6D][x65]
[x73][x73][x61][x67][x65][x20][x63][x6F][x6D][x6D][x61][x6E][x64]
[x20][x69][x6E][x66][x6F][x20][x70][x65][x72][x69][x70][x68][x65]
[x72][x61][x6C][x20][x73][x79][x73][x74][x65][x6D][x0A]
variable externale_field message command info peripheral system

Si se usa Putty, pulsar “Enter” (sin haber tecleado nada antes) y el sistema mostrará:

• Consultar la lista de las subpartidas


Enviando el nombre de una categoría, seguido por el carácter de cierre, el sistema re-
sponderá proporcionando todas las subpartidas accesibles de la categoría solicitada.
Por ejemplo, tecleando el comando: variable

Página 4.79
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

COMANDO [x76][x61][x72][x69][x61][x62][x6C][x65][x0A]
variable
RESPUESTA [x73][x70][x65][x65][x64][x20][x61][x73][x][x70][x65][x63][x74][x20]
[x73][x65][x74][x75][x70][x20][x63][x6F][x70][x79][x20][x][x70][x68]
[x79][x73][x69][x63][x61][x6C][x20][x61][x6C][x61][x72][x6D][x73]
[x20][x][x63][x6F][x6E][x6E][x65][x63][x74][x69][x6F][x6E][x73][x20]
[x73][x65][x72][x76][x][x69][x63][x65][x20][x72][x65][x70][x6F][x72]
[x74][x0A]
speed aspect setup copy physical alarms connections service report

Con Putty, tecleando “variable” seguido por “Enter” el sistema mostrará:

• Leer el valor de un parámetro


Para leer el valor de un cierto parámetro, teclear un comando formado por la lista de
las categorías y subpartidas necesarias para alcanzar el parámetro mismo, seguido
por el carácter de cierre. El sistema responderá proporcionando el contenido del
parámetro solicitado.
Por ejemplo, tecleando el comando: variable aspect Intensity

COMANDO [x76][x61][x72][x69][x61][x62][x6C][x65][x20][x61][x73][x70][x65]
[x63][x74][x20][x49][x6E][x74][x65][x6E][x73][x69][x74][x79][x0A]
variable aspect Intensity
RESPUESTA [x31][x0A]
1

Con Putty, tecleando “variable aspect Intensity” seguido por “Enter” el sistema mo-
strará:

Otro ejemplo, componiendo el comando: message index.

4.80 Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

COMANDO [x6D][x65][x73][x73][x61][x67][x65][x20][x69][x6E][x64][x65][x78]
[x0A]
message index
RESPUESTA [x31][x30][x0A]
10

Con Putty, tecleando “message index” seguido por “Enter” el sistema mostrará:

• Leer el valor de todos los parámetros de una subpartida


Para leer el valor de todos los parámetros de una cierta subpartida, teclear un co-
mando formado por la lista de las categorías y subpartidas necesarias para alcanzar
la subpartida solicitada, seguido por el carácter de cierre. El sistema responderá
proporcionando el nombre de la subpartida solicitada seguido por el carácter “:” y
por la lista de todos los parámetros que ella contiene ({nombre parámetro}={conten-
ido}).
Por ejemplo, tecleando el comando: variable aspect

COMANDO [x76][x61][x72][x69][x61][x62][x6C][x65][x20][x61][x73][x70][x65]
[x63][x74][x20][x0A]
variable aspect
RESPUESTA [x61][x73][x70][x65][x63][x74][x3A][x20][x][x49][x6E][x74][x65][x6E]
[x73][x69][x74][x79][x3D][x30][x20][x43][x6F][x6E][x74][x][x72][x61]
[x73][x74][x3D][x31][x20][x51][x75][x61][x6C][x69][x74][x79][x3D]
[x30][x0A]
aspect: Intensity=0 Contrast=1 Quality=0

Con Putty, tecleando “variable aspect” seguido por “Enter” el sistema mostrará:

Por conveniencia, es posible enviar solo una parte del comando; por ejemplo el
comando “variable” se puede llamar simplemente tecleando “var” o “v”.
Si más comandos empiezan con los caracteres enviados, el sistema considerará
el primer de la lista de las subpartidas; por ejemplo “var se“ llamará al comando
“setup” que, en la lista, se coloca delante del comando “service“.

Página 4.81
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

Algunos parámetros proporcionan un valor que es difícil de entender, porque


no está expresado en la unidad de medida que esperaríamos ver (a veces un
hexadecimal, otras un valor utilizado por el sistema, según los casos).
En estos casos añadir el carácter “v” (=verbose) al final del comando para
visualizar el valor de manera correcta.
Ejemplo: “info measure board_temp v“

Los parámetros accesibles solo para lectura se identifican con un nombre que
empieza por un carácter minúsculo; los parámetros accesibles también en escri-
tura (que por tanto también se pueden configurar) se identifican con un nombre
que empieza por un carácter mayúsculo.

• Configurar un parámetro
Para configurar el valor de un parámetro, teclear un comando formado por la lista de
las categorías y subpartidas necesarias para alcanzar el parámetro solicitado, seguido
por el carácter “=”, el valor que se desea configurar y el carácter de cierre. El sistema
responderá proporcionando un espacio y el carácter de cierre ([x20][x0A]).
Por ejemplo, tecleando el comando: variable aspect Intensity=4

COMANDO [x76][x61][x72][x69][x61][x62][x6C][x65][x][x20][x61][x73][x70][x65]
[x63][x74][x20][x49][x6E][x74][x65][x6E][x73][x69][x74][x][x79][x3D]
[x34][x0A]
variable aspect Intensity=4
RESPUESTA [x20][x0A]
˽

Con Putty, tecleando “variable aspect Intensity=4” seguido por “Enter” el sistema mo-
strará:

El nombre del parámetro para valorizar debe insertarse completamente; en el


ejemplo anterior, el comando “var asp Intensity=4“ es correcto, mientras que el
comando “var asp Int=4“ no sería reconocido.

Cuando se valorizan parámetros a los que se puede asignar un valor hexadeci-


mal, especificar el valor precedido de la cadena 0x.

4.82 Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

4.1.2 Lista de los parámetros

Los parámetros se agrupan en categorías, cada una de las cuales se divide en subpartidas.

Este es el eje completo de los parámetros a los que se puede acceder a partir de la ver-
sión 3.2.c del firmware. Para conocer la versión de firmware del sistema en uso, teclear
el comando: “peripheral all“ y controlar la partida FWversion.

Algunos parámetros, a pesar de que se encuentran en la lista, no se utilizan


actualmente para esta tecnología. Dichos parámetros están subrayados.

variable
speed
Type
Var1
Var2
Factor
aspect
Intensity
Contrast
Quality
setup
LeftOn
UpOn
ExternalStartOn
PrintDistance
IndexedOn
SyncIndexOn
copy
Length
Number
Function
physical
PlateNumPoints
PlateVerticalDistance
PlateHorizontalDistance
PlateVerticalDistanceTransposedPoints
PlateNozzleDiameter
PlateName
TiltAngle
TiltSource
AwakingNumColumns
AwakingPointSizeCorrection
AwakingTimeout
InkTypeName=0001
InkCoefX2
InkCoefX1
InkCoefK
InkPigmentOn=false
PrintStartSource
CalibPointSizeCorrectionXX

Página 4.83
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

system
PurgeNumColumns
PurgeNozzleIndex
VirtualTiltAngle
alarms
InkOn
Junk2
connections
RS232Enable
RS232Address
RS232BaudRate
service
WorkTimeFromReset
WorkTimeThreshold
DateThreshold
GlobalCounterFromReset
GlobalCounterThreshold
report
MessageNumber
ReportValue
external_field
string
bitmap
table
message
number
count
all_counts
index
names
command
print
keycode
retcode
key_params
disable_print
enable_print
counter
msg_counts_reset
all_msg_counts_reset
set_count_value
info
x_resolution
y_resolution
BCDin

4.84 Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

state
alarms
warnings
errors
message
proto_func
active_outputs
all_states
measure
actual_print_height
plate_physical_height
board_temp
head_temperature
ev_timebase
all_measures
time_count
sys_time
abs_time
work_time
reset_time
count_abs
all_time
lock
ink_lock
to_ink_lock
all_lock
peripheral
peripheral_ide
serial_number
proto_version
all
system
date_time
logs
level
proto_prog_version

Página 4.85
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

4.1.3 Lectura y escritura de los parámetros de impresión

Para consultar, y eventualmente modificar, el valor actual de las variables en el sistema


teclear la cadena correspondiente.
Los comandos que se pueden valorizar remotamente prevén el símbolo = seguido del
valor para asignar (por ejemplo “variable speed Type=0”); el mismo comando sin valori-
zación (por ejemplo “variable speed Type”) es de lectura, para conocer el estado actual
del parámetro interrogado.

Las funciones de los parámetros no utilizados (subrayados en la lista del


párrafo 4.1.2) no se han explicitado.

4.1.3.1 Habilitación Encoder

variable speed Type=0/1 0=encoder desactivado


1=encoder habilitado

4.1.3.2 Velocidad línea

Solo con el encoder deshabilitado (variable speed Type=0)


variable speed Var1=xx (xx=velocidad expresada en m/sec)

4.1.3.3 Formulaciones Encoder

Solo con el encoder habilitado (variable speed Type=1)


variable speed Var1=xxxx (xxxx=resolución expresada en ppr)
variable speed Var2=y.yy (y.yy=diámetro de la polea expresado en m)

4.1.3.4 Stretch

variable speed Factor=x.xx (x.xx=stretch de las etiquetas expresado en


decimales con respecto a la dimensión de
la composición de los mensajes (1.00=100%))

4.1.3.5 Bold

variable aspect Intensity=x (x=1...8 expresado en columnas de espesor)

4.86 Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

4.1.3.6 Impresión Invertida

variable setup LeftOn=true/false true=impresión Invertida habilitada


false=impresión Invertida desactivada

4.1.3.7 Impresión Volcada

variable setup UpOn=true/false true=impresión Volcada habilitada


false=impresión Volcada desactivada

4.1.3.8 Habilitación Fotocélula

variable setup ExternalStartOn=true/false true=fotocélula habilitada


false=fotocélula desactivada

4.1.3.9 Retraso de impresión

variable setup PrintDistance=xxx (xxx=retraso expresado en mm)

4.1.3.10 Mensaje indicizado

variable setup IndexedOn=true/false true=uso de mensajes indicizados (Bcd)


false=no uso de mensajes indicizados

4.1.3.11 Sincronización señal para los mensajes indicizados

Solo con el modo Mensaje Indicizado habilitado (variable setup IndexedOn=true)


variable setup SyncIndexOn=true/false true=strobe habilitado
false=strobe desactivado

4.1.3.12 Repetidor

variable copy Number=0/1/N 0=repetidor habilitado y continuo


1=ripetidor desactivado
N=ripetidor habilitado por N veces

Página 4.87
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

4.1.3.13 Distancia entre las impresiones

Solo con el modo Repetidor activado (variable copy Number=0 o =N)


variable copy Length=x.xx (x.xx=distancia entre las impresiones
expresada en m)

4.1.3.14 Conexión serial RS232

variable connections RS232Enable=true/false true=línea serial RS232 habilitada


false= línea serial RS232 desactivada

4.1.3.15 Baudrate conexión serial RS232

variable connections RS232BaudRate=0/../4 0=4800


1=9600
2=19200
3=38400
4=56800

4.1.3.16 Tinta utilizada en el sistema

variable physical InkTypeName=xxx (xxx=número de la tinta)

4.1.3.17 Habilitación tinta pigmentada

variable physical InkPigmentOn=true/false true=utilizada tinta pigmentada


false=utilizada tinta no pigmentada

4.1.3.18 Número puntos totales

variable physical PlateNumPoints=7/16 7=cabezal de 7 puntos


16=cabezal de 16 puntos

4.1.3.19 Distancia vertical entre los puntos (en la misma columna)

variable physical PlateVerticalDistance=x.xx (x.xx=distancia expresada en m)

4.88 Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

4.1.3.20 Distancia vertical entre los puntos (entre columnas, en cab. desalineado)

variable physical PlateVerticalDistanceTransposedPoints=x.xx (x.xx=distancia


expresada en m)

4.1.3.21 Distancia horizontal entre los puntos (entre columnas, en cab. desalineado)

variable physical PlateHorizontalDistance=x.xx (x.xx=distancia expresada en m)

4.1.3.22 Diámetro boquillas

variable physical PlateNozzleDiameter=x.xxxxx (x.xxxxx=diámetro expresado en m)

4.1.3.23 Calibración de la dimensión de cada punto

variable physical CalibPointSizeCorrectionXX=-8/../8 (XX=00/../último punto del


cabezal N-1)

4.1.3.24 Características del cabezal de impresión

variable physical PlateName=aDOTS-b-cc-ddd (aDOTS=número puntos totales


b: S(=estándar) / M(=desalineado)
cc: altura de la impresión (en mm)
ddd: dimensión boquillas (en µm))

4.1.3.25 Input para iniciar la impresión

variable physical PrintStartSource=0/1 0=de conector en IO/Int


1=de conector en cabezal

4.1.3.26 Boquillas para limpiar mediante purga

variable system PurgeNozzleIndex=xx (xx=boquilla para limpiar; 65535


para limpiarlos todos)

4.1.3.27 Líneas verticales dedicadas a la purga

variable system PurgeNumColumns=xx (xx=número de columnas verticales)

Página 4.89
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

4.1.3.28 Habilitación alarma tinta

variable alarms InkOnt=0/1 0=desactivado


1=habilitado

4.1.3.29 Valorización del campo externo Stringa

external_field string x “yyyyyyyyy“ (x=índice campo externo [0,...,19];


yyyyyyyyy=cadena a imprimir (max 100
caracteres))

4.1.3.30 Valorización del campo externo Bitmap

external_field bitmap x yyyyyyyy (x=índice campo externo [0,...,4];


yyyyyyyy=byte correspondientes a la bit-
map expresados en hexadecimales
(max 200 byte)
(atención: byte, no cadena))

4.1.3.31 Valorización del campo externo Table

external_field table x yyyyyyyy (x=índice campo externo [0,...,9];


yyyyyyyyy=byte correspondientes a los índices
de la tabla cuyo contenido debe imprimirse
expresados en hexadecimales (max 60 byte)
(atención: byte, no cadena))

4.1.3.32 Simulación inicio de impresión

command print

4.1.3.33 Ejecución de la función xxx

command keycode xxxx (xxxx=0x0001 Print


=0x0002 Purga

4.1.3.34 Última función ejecutada (solo para lectura)

command retcode

4.90 Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

4.1.3.35 Desactivación de la impresión

command disable_print (nota: después de cada reinicio el sistema


tendrá siempre la impresión habilitada por
defecto; si, en condiciones de impresión
desactivada, el sistema recibe un mando de
impresión, una advertencia en la pantalla
avisará al usuario)

4.1.3.36 Habilitación de la impresión

command enable_print (nota: después de cada reinicio el sistema


tendrá siempre la impresión habilitada por
defecto)

4.1.3.37 Retorno al valor original de contadores y lotes del mensaje actual

command counter msg_counts_reset

4.1.3.38 Retorno al valor original de contadores y lotes de todos los mensajes

command counter all_msg_counts_reset

4.1.3.39 Configuración del valor original de un contador o lote

command counter set_count_value xxx yyyyy (xxx=número ID contador/lote


yyyyy=valor actual para configurar)

4.1.3.40 Número de mensajes cargados en la lista Bcd (solo para lectura)

message number

4.1.3.41 Informe mensaje en impresión (solo para lectura)

message count

4.1.3.42 Informe de todos los 64 posibles mensajes indicizados (solo para lectura)

message all_counts

Página 4.91
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

4.1.3.43 Índice mensaje en impresión

message index xx (xx=-1 mensaje en-línea (no indicizado)


xx=0/.../63 índice del mensaje indicizado)

4.1.3.44 Nombres de los mensajes cargados en la lista Bcd (solo para lectura)

message names (el sistema muestra también el número de mensajes cargados)

4.1.3.45 Resolución horizontal del mensaje en impresión (solo para lectura)

info x_resolution (expresada en dpi)

4.1.3.46 Resolución vertical del mensaje en impresión (solo para lectura)

info y_resolution (expresada en dpi)

4.1.3.47 Entrada Bcd del mensaje en impresión (solo para lectura)

info BCDin

4.1.3.48 Alarmas que pueden estar presentes en el sistema (solo para lectura)

info state alarms v (alarmas actualmente presentes)

4.1.3.49 Advertencias presentes en el sistema (solo para lectura)

info state warnings v (advertencias actualmente presentes)

4.1.3.50 Errores en el sistema (solo para lectura)

info state errors v (errores actualmente presentes)

4.92 Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

4.1.3.51 Índice e informe total del mensaje en impresión (solo para lectura)

info state message (expresado en la forma “índice; informe total del


mensaje; valor del informe desde la última puesta a
cero”)

4.1.3.52 Últimas funciones ejecutadas (solo para lectura)

info state proto_func v

4.1.3.53 Salidas auxiliares activadas (solo para lectura)

info state active_outputs (útil para la gestión de las salidas auxiliares)

4.1.3.54 Todos los estados (solo para lectura)

info state all_states (el sistema muestra todos los estados actuales (las
subpartidas de “info state”) expresadas en hexade-
cimales)

4.1.3.55 Fecha y hora actuales (solo para lectura)

info time_count sys_time (fecha expresada en Tiempo Unix)

4.1.3.56 Temperatura tarjeta lógica (solo para lectura)

info measure board_temp v (temperatura expresada en °C)


4.1.3.57 Altura mensaje actualmente en impresión (solo para lectura)

info measure actual_print_height

4.1.3.58 Altura máxima mensajes (solo para lectura)

info measure plate_physical_height

4.1.3.59 Base temperatura solenoides (solo para lectura)

info measure ev_timebase



Página 4.93
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

4.1.3.60 Todas las medidas (solo para lectura)

info measure all_measures (el sistema muestra todos los parámetros de medición
(las subpartidas de “info measure”); las temperaturas
no están expresadas en °C)

4.1.3.61 Identificador Dispositivo (solo para lectura)

peripheral peripheral_ide

4.1.3.62 Número serial (solo para lectura)

peripheral serial_number

4.1.3.63 Versión Protocolo de Comunicación (solo para lectura)

peripheral proto_version

4.1.3.64 Toda la información sobre el Dispositivo (solo para lectura)

peripheral all (el sistema muestra todas las subpartidas de “peri-


pheral”)

4.1.3.65 Fecha y Hora (solo para lectura)

system date_time (actualmente configuradas en el sistema)

4.1.3.66 Eventos sobre el sistema (solo para lectura)

system logs (lista de los eventos relativos al sistema en el formato fecha_evento;


hora_evento; N; tipo_operación; operación; contenido; identificador
_dispositivo; número_serial_dispositivo; canal_conexión;
tipo_protocolo)

4.1.3.67 Versión del Proto (solo para lectura)

system proto_prog_version

4.94 Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

4.2 PROTOCOLO SERIAL

El protocolo de comunicación serial permite valorizar un campo externo del sistema Z402
de un PC (o PLC) conectado mediante serial y controlar su contenido, además de decidir
el mensaje a imprimir e iniciar la impresión.

Para la conexión entre el PC (o PLC) y la Z402 mediante cable serial, referirse al párrafo
3.15.5.

Nota: indipendientemente del comando, si el mensaje ha sido enviado


correctamente, el sistema Z402 mostrará el símbolo ‘=’ (igual), de lo contrario mo-
strará el símbolo ‘!’ (signo de exclamación).

4.2.1 Valorización de un campo externo

Después de crear e inciar la impresión del mensaje que contiene campos variables directa-
mente en la consola (consultar la Ayuda En Línea en el sistema), usar una aplicación terminal
serial (por ejemplo “Protocol Simulator”) y enviar el comando con la siguiente estructura:

#
+ 1 byte [ ] que indique el índice de la función: 163 para valorizar el campo externo “stringa”
166 para valorizar el campo externo “stringa” con
el carácter ($) después de cada impresión
164 para valorizar el campo externo “bitmap”
165 para valorizar el campo externo “table”
+ 1 byte [ ] que indique el índice del campo externo ya incluido en el mensaje
+ 2 bytes [ ] [ ] que indiquen la longitud del mensaje
+ el mensaje, que puede contener 100 caracteres como máximo

Nota: en caso de que se utilice un PLC, consultar el manual de instrucciones


(ya que cada PLC usa un lenguaje específico) para configurar correctamente
la comunicación con el sistema Z402

Ejemplo con cadena


Para enviar la cadena ZANASI (con longitud de 6 caracteres = 6 bytes) al campo externo
“stringa” con índice 4 creado previamente, enviar el comando:

# [163] [4] [0] [6] ZANASI

Para recibir el carácter ($) después de cada impresión (como confirmación de impresión re-
alizada), enviar el comando:

# [166] [4] [0] [6] ZANASI

Página 4.95
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

Ejemplo con bitmap


Para enviar un bitmap 16x16 (pues, con longitud de 32 bytes) con la imagen (un triángulo
rectángulo isósceles con un tamaño de 15x15 puntos) al campo externo “bitmap” con índice
7 creado previamente, enviar el comando:

# [164] [7] [0] [32] [x0] [x1] [x0] [x3] [x0] [x7] [x0] [xF] [x0] [x1F] [x0] [x3F] [x0] [x7F] [x0]
[xFF] [x1] [xFF] [x3] [xFF] [x7] [xFF] [xF] [xFF] [x1F] [xFF] [x3F] [xFF] [x7F] [xFF] [xFF]
[xFF]

en que los últimos 32 bytes corresponden a los puntos para imprimir: cada columna imprimible
está dividida en grupos de 8 puntos cada uno. Cada grupo corresponde a un byte (por tanto,
en el ejemplo, cada columna está representada por dos bytes).
A través de los bytes es posible indicar qué puntos deben imprimirse y cuáles no: cada byte
identifica un valor entre [00000000,11111111] en binario (donde 0=punto para imprimir y 1=punto
que no debe imprimirse, en lógica negativa), es decir [0,F] en hexadecimal.
El primer byte que se toma en consideración es el de más abajo.
1
0
0
0
0
00000001 = x1 0
binario hexadecimal 0
0
0
0
0
0
0
00000000 = x0 0
binario hexadecimal 0
0

Por lo tanto, los primeros dos bytes son [x0] y [x1].


1
1
0
0
00000011 = x3 0
0
binario hexadecimal
0
0
0
0
0
0
0
00000000 = x0 0
binario hexadecimal 0
0

Los dos bytes siguientes son [x0] y [x3].

4.96 Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

1
1
1
00000111 = x7 0
binario hexadecimal 0
0
0
0
0
0
0
0
00000000 = x0 0
binario hexadecimal 0
0
0

Los dos bytes siguientes son [x0] y [x7].


Y así hasta llegar a la última columna:
1
1
1
11111111 = xFF 1
binario hexadecimal 1
1
1
1
1
1
1
1
11111111 = xFF
1
binario hexadecimal 1
1
1

Los últimos dos bytes son [xFF] y [xFF].

De esta manera, la secuencia de bytes para enviar es: [x0] [x1] [x0] [x3] [x0] [x7] [x0] [xF]
[x0] [x1F] [x0] [x3F] [x0] [x7F] [x0] [xFF] [x1] [xFF] [x3] [xFF] [x7] [xFF] [xF] [xFF] [x1F] [xFF]
[x3F] [xFF] [x7F] [xFF] [xFF] [xFF]

Ejemplo con tabla


Para enviar una tabla que contiene 5 elementos (pues con longitud de 5 bytes) al campo ex-
terno “table” con índice 6 creado previamente, enviar el comando:

# [165] [6] [0] [5] [1] [7] [4] [1] [5]

en que los últimos 5 bytes corresponden a los índices de los 5 símbolos en la tabla

Página 4.97
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

4.2.2 Interrogación sobre el contenido de un campo externo

Para controlar el contenido de un campo externo, usar una aplicación terminal serial (por
ejemplo “Protocol Simulator”) y enviar el comando con la siguiente estructura:

#
+ 1 byte [ ] que indique el índice de la función: 160 para interrogar el campo externo “stringa”
161 para interrogar el campo externo “bitmap”
162 para interrogar el campo externo “table”
+ 1 byte [ ] que indique el índice del campo externo para controlar

el sistema responderá con una cadena con la siguiente estructura:

2 bytes [ ][ ] que indiquen la longitud del mensaje


+ 2 bytes [ ][ ] que indiquen la anchura del mensaje (solo en caso de bitmap)
+ el mensaje
+ el carácter de checksum

Ejemplo con cadena


Para controlar el contenido del campo externo “stringa” con índice 4 (valorizado en el párrafo
4.2.1), enviar el comando:

# [160] [4]

El sistema responderá:

[0] [6] ZANASI [CK]

Ejemplo con bitmap


Para controlar el contenido del campo externo “bitmap” con índice 7 (valorizado en el párrafo
4.2.1), enviar el comando:

# [161] [7]

El sistema responderá:

[0] [32] [0] [16] [x0] [x1] [x0] [x3] [x0] [x7] [x0] [xF] [x0] [x1F] [x0] [x3F] [x0] [x7F] [x0]
[xFF] [x1] [xFF] [x3] [xFF] [x7] [xFF] [xF] [xFF] [x1F] [xFF] [x3F] [xFF] [x7F] [xFF] [xFF]
[xFF] [CK]

4.98 Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

Ejemplo con tabla


Para controlar el contenido del campo externo “table” con índice 6 (valorizado en el párrafo
4.2.1), enviar el comando:

# [162] [6]

El sistema responderá:

[0] [5] [1] [7] [4] [1] [5] [CK]

4.2.3 Inicio de impresión

Para iniciar la impresión remotamente e imprimir el mensaje actual, enviar el comando:

# [168]

4.2.4 Elección del mensaje para imprimir

Para imprimir un mensaje de índice X (con X en código binario) en caso de una lista indici-
zada sincronizada, enviar el comando:

# [167] [X]

4.2.5 Habilitación/Desactivación del carácter de impresión realizada

Al final de cada impresión es posible recibir un carácter (“$”) como confirmación de impre-
sión realizada; para habilitar esta función enviar el comando:

# [169]

Por el contrario, para desactivar esta función enviar el comando:

# [170]

Página 4.99
Z402

4
Capítulo Protocolos de Comunicación
Manual de uso

4.2.6 Controles seriales de terminación

Para cualquier comando serial enviado al sistema Z402, es posible configurar uno o más
caracteres de terminación para recibir como respuesta, además del símbolo ‘=’ (igual); para
habilitar esta función enviar el comando:

# [171]
+ 1 byte [ ] que indique el número n (comprendido entre 1 y 6) de caracteres de cierre
utilizados (es decir, cuántos byte seguirán)
+ n bytes [ ] [ ] [ ] que contengan los caracteres de cierre

Ejemplo
Tras el comando:

#[171][2][13][10]

para cada comando serial enviado al sistema Z402, el sistema añadirá al final del men-
saje de respuesta:

[13][10] (correspondientes a “CR” e ajuste de línea)

Para desactivar esta función y reiniciar los caracteres de terminación (volviendo a re-
sponder solo con el símbolo ‘=’ (igual)), enviar el comando:

# [172]

4.2.7 Controles de resultado acción del dispositivo externo

Para informar el sistema si la acción realizada por un dispositivo externo conectado a


él tuvo éxito o no, configurar el dispositivo mismo de tal manera que envíe al sistema el
comando:

# [173] [ACK] (si la acción tuvo éxito), o


# [173] [NACK] (si la acción no tuvo éxito)

Esto es especialmente útil en el módulo Entrada/Salida, para unir el resultado de una


acción realizada por un dispositivo externo a un posible evento que se produzca como
Salida (por ejemplo, después de recibir un determinado número de NACK, activar la
sirena conectada al Relé Aux).

4.100Página
Z402

4
Protocolos de Comunicación Capítulo

Manual de uso

4.2.8 Habilitación/Desactivación de la impresión

Para habilitar la impresión, cuando esta se haya desactivado anteriormente, enviar el


comando:

# [175]

Por el contrario, para desactivar la impresión enviar el comando:

# [176]

Si, en condiciones de impresión desactivada, el sistema recibe un comando de impre-


sión (de la fotocélula o del repetidor, por ejemplo), una advertencia en la pantalla avi-
sará al usuario.

Nota: después de cada reinicio el sistema tendrá siempre la impresión habilitada por defecto

4.2.9 Configuración valor contador o lote

Para configurar el valor actual de un contador o lote del mensaje en impresión, enviar el
comando:

# [177]
+ 1 byte [ ] que indique el ID que identifica el contador o lote
+ 4 bytes [ ] [ ] [ ] [ ] que contengan el valor para configurar

Ejemplo
Para configurar el valor 10 al contador (o lote) con ID=24 del mensaje actualmente en im-
presión, enviar el comando:

# [177] [24] [0] [0] [0] [10]

Página4.101

También podría gustarte