Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to main content

Alexandre Stroev

This volume brings a complementary view on the allograph introductions to diverse texts from the French eighteenth century. The papers show how the introductors become more and more erudite, and transform progressively into scholarly... more
This volume brings a complementary view on the allograph introductions to diverse texts from the French eighteenth century. The papers show how the introductors become more and more erudite, and transform progressively into scholarly editors, often members of academia. The introductory text becomes more and more autonomous, able to live its own publishing life in certain cases, detached from the material for which it was initially conceived.
The receipt of the Nobel Prize in Literature by Ivan Bunin (the first of the Russian authors) in 1933 not only became an important event in the writer’s fate and Russian émigré life, but also was widely responded in the European... more
The receipt of the Nobel Prize in Literature by Ivan Bunin (the first of the Russian authors) in 1933 not only became an important event in the writer’s fate and Russian émigré life, but also was widely responded in the European (primarily French) press. This issue has long been the subject of research attention, but has not been fully studied yet due to the active discussion of the Nobel campaign, possible candidates for the prize and, finally, the figure of the winner in the contemporary press. In French literary circles, Bunin was not considered a favorite from major Russian writers, being inferior in popularity to M. Gorky and D.S. Merezhkovsky; reporters began to seek meetings and interviews with great interest. The article is supplied with the most revealing newspaper articles and Bunin’s interviews, and, by contrast, two Merezhkovsky’s interviews, previously not translated into Russian. They show the main paradox — the magical transformation of the author, unknown to French j...
Stroev Alexandre. Le mythe de l’Antiquité dans la politique et l’architecture russes du XVIIIe siècle. In: Modernités Russes, n°3, 2001. Les lieux de la modernité. pp. 213-224
The article discusses the image of Catherine II in the context of the French anti-monarchist pamphlets that abounded after the French revolution and were often directed at the Russian empress as well, representing her as the “Semiramis of... more
The article discusses the image of Catherine II in the context of the French anti-monarchist pamphlets that abounded after the French revolution and were often directed at the Russian empress as well, representing her as the “Semiramis of the North”. A special case is Marquis de Sadeʼs Histoire de Juliette, ou les Prospérités du vice, which unmistakably refers to Catherine
Abstract Taking Pushkin's epigram “Laisa took a microscope…” and its French origins as a point of departure the article sketches the manifold relationships of various eighteenth-century Russian nobles with Parisian ladies – dancers,... more
Abstract Taking Pushkin's epigram “Laisa took a microscope…” and its French origins as a point of departure the article sketches the manifold relationships of various eighteenth-century Russian nobles with Parisian ladies – dancers, actresses, courtisanes, etc. Highly enlightening sources in this respect are the reports of Paris police inspectors to Louis XV.
Stroev Alexandre. Poésie et poétique : la course de Majakovskij et le retardement de Šklovskij. In: Modernités Russes, n°2, 2000. Vitesse et modernité. pp. 73-79
Contributeurs : Tristan Alonge, Michel Brix, Romain Enriquez, Matthieu Franchin, Martine Gantrel, Francine Goujon, Jean-Louis Jeannelle, Jean-François Poisson-Gueffier et Alexandre Stroev.
Un déplacement réel, un voyage dans l’espace peut se transformer en itinéraire symbolique, en voyage dans le temps. L’Antiquité ressurgit là où on ne l’attend pas : dans les lettres des Français qui rêvent d’aller en Russie ou s’y rendent... more
Un déplacement réel, un voyage dans l’espace peut se transformer en itinéraire symbolique, en voyage dans le temps. L’Antiquité ressurgit là où on ne l’attend pas : dans les lettres des Français qui rêvent d’aller en Russie ou s’y rendent dans la seconde moitié du xviiie siècle, dans les correspondances de Voltaire, du prince Charles Joseph de Ligne et de Gabriel Sénac de Meilhan. L’évocation du passé permet aux épistoliers de mettre en relation les faits historiques, les événements modernes ..
L’histoire de la fausse princesse de Brunswick permet d’etudier l’echange entre l’oral et l’ecrit au XVIIIe siecle et d’analyser les modeles generateurs qui font naitre des legendes et les transforment ensuite en textes litteraires. Ce... more
L’histoire de la fausse princesse de Brunswick permet d’etudier l’echange entre l’oral et l’ecrit au XVIIIe siecle et d’analyser les modeles generateurs qui font naitre des legendes et les transforment ensuite en textes litteraires. Ce recit de vie appartient a un genre intermediaire et met en scene deux types de comportements bien distincts: celui d’un aventurier occidental et d’un imposteur, d’un samozvanets russe. Ils visent des objectifs totalement differents: le premier veut faire fortune, tandis que le second est appele a gouverner le pays selon les lois bonnes et justes, a le transformer en paradis, a restaurer l’ordre divin sur la terre. L’aventurier trompe les dupes, tandis que l’imposteur est reconnu, les signes temoignent de son origine royale et sacree. Il n’a pas besoin d’inventer son histoire: le peuple lui fournit une legende toute prete.1 Si l’aventurier echoue, on le ridiculise, on voit en lui un escroc charmant, tandis que les monarques et les autorites ont peur de l’imposteur qui, comme Pougatchev, faux Pierre III, peut ebranler l’empire; on le traite comme un criminel ou un fou dangereux.
Warrior and lawmaking women fascinated the 18 t h century. To describe the lair sex's redoubtable power, authors wrote in different genres: tragedies (Houdar de La Motte, Du Bocage), comedies and opera-comiques (Le Sageand... more
Warrior and lawmaking women fascinated the 18 t h century. To describe the lair sex's redoubtable power, authors wrote in different genres: tragedies (Houdar de La Motte, Du Bocage), comedies and opera-comiques (Le Sageand d'Orneval, Fuzelier and Legrand, Marivaux, Le Maingre du Bouciqualt, Leger), ballets and operas, novels (Rustaing de Saint-Jorry, Le Suire) and fairytales (Fenelon, Moncrif, L'Heritier de Villandon, Hurtaut), not forgetting poems and odes (Voltaire), travel narratives, historical treatises and memoirs. The topos of the isle of Amazons is a means of presenting a new and paradoxical society, of depicting France ironically or describing a distant land, whether America or Russia. Writers used the antique myth with political, utopian and satirical aims. Amazons seduce and terrify. Rebel women subjugate men, enslave them and confer domestic tasks on them, committing themselves to war and jurisprudence. They organise their society like an army based on discip...
Sans doute peu de lecteurs du XXIe siecle repondraient-ils positivement a la question posee en tete de ce volume. Et le fait meme de la formuler pourra paraitre incongru a certains. Ce serait ignorer, cependant, qu’en plein siecle des... more
Sans doute peu de lecteurs du XXIe siecle repondraient-ils positivement a la question posee en tete de ce volume. Et le fait meme de la formuler pourra paraitre incongru a certains. Ce serait ignorer, cependant, qu’en plein siecle des Lumieres, de nombreuses voix se sont elevees afin de mettre en doute les progres dont on se targuait generalement dans les differents domaines de la connaissance, des arts, ou de la litterature. Et ces voix n’emanaient pas que des anti-Philosophes, loin de la ! Dans le camp philosophique lui-meme, en effet, les plus grands auteurs – Rousseau, bien sur, mais aussi Voltaire ou Montesquieu, par exemple – n’ont pas manque de comparer defavorablement leur propre epoque aux precedentes, jugees plus fastes, plus sages, ou comme ayant fait preuve d’un gout plus sur. L’Antiquite, cela va sans dire, se taille la part du lion dans ces flatteuses appreciations, mais aussi, notamment, un XVIIe siecle que l’eclat du Roi-Soleil nimbe encore d’un enorme prestige. Tour...
info:eu-repo/semantics/publishe
À partir des documents inédits, conservés aux archives russes et françaises, l'article étudie l'« hagiographie marxiste » d'Henri Barbusse. Après les tentatives infructueuses de faire jouer au théâtre de Meyerhold Jésus contre... more
À partir des documents inédits, conservés aux archives russes et françaises, l'article étudie l'« hagiographie marxiste » d'Henri Barbusse. Après les tentatives infructueuses de faire jouer au théâtre de Meyerhold Jésus contre Dieu. Mystère avec cinéma et musique (1927), l'écrivain réutilise des éléments de sa pièce dans le scénario du film Les Créateurs (1935), consacré à Staline qui non plus n'a pas réalisé. Cependant, sa biographie forge le canon de la sacralisation du petit père des peuples.
Issu d'un colloque qui s'est tenu a l'Institut des Sciences de l'Homme de Lyon en novembre 2010, cet ouvrage examine comment, a partir du XVIIIe siecle, s'"invente" la Siberie dans la litterature francaise en... more
Issu d'un colloque qui s'est tenu a l'Institut des Sciences de l'Homme de Lyon en novembre 2010, cet ouvrage examine comment, a partir du XVIIIe siecle, s'"invente" la Siberie dans la litterature francaise en tant que nouvel objet a la fois attirant et inquietant, vehiculant a la fois des mythes, des modeles et des imaginaires, dont temoignent des ecrivains et des voyageurs, etudies dans une perspective interdisciplinaire par des chercheurs russes et francais
Warrior and lawmaking women fascinated the 18th century. To describe the fair sex's redoubtable power, authors wrote in different genres : tragedies (Houdar de La Motte, Du Bocage), comedies and opera-comiques (Le Sage and... more
Warrior and lawmaking women fascinated the 18th century. To describe the fair sex's redoubtable power, authors wrote in different genres : tragedies (Houdar de La Motte, Du Bocage), comedies and opera-comiques (Le Sage and d'Orneval, Fuzelier and Legrand, Marivaux, Le Maingre du Bouciqualt, Leger), ballets and operas, novels (Rustaing de Saint-Jorry, Le Suire) and fairytales (Fenelon, Mon-crif, L'Heritier de Villandon, Hurtaut), not forgetting poems and odes (Voltaire), travel narratives, historical treatises and memoirs. The topos of the isle of Ama¬ zons is a means of presenting a new and paradoxical society, of depicting France ironically or describing a distant land, whether America or Russia. Writers used the antique myth with political, Utopian and satirical aims. Amazons seduce and terrify. Rebel women subjugate men, enslave them and confer domestic tasks on them, committing themselves to war and jurisprudence. They organise their society like an army based on discipline and hierarchy. Pirate women transform their islands into male harems and schools for female government. They fight for the rights of women, victims in the West and slaves in the East, for freedom and the equality of the sexes, for the right to education and the exercise of public office in all fields. The authors who describe this world turned upside down mock feminine pretensions whilst formulating vindications which the future was to satisfy.
Alexander Stroev and Ileana Mihaila : Baron Bilistein, a dreamer of projects. ; The Lorraine-born economist, Charles-Leopold Andreu de Bilistein (1724-77?), developed in the 1760s a plan for "political navigation", linking the... more
Alexander Stroev and Ileana Mihaila : Baron Bilistein, a dreamer of projects. ; The Lorraine-born economist, Charles-Leopold Andreu de Bilistein (1724-77?), developed in the 1760s a plan for "political navigation", linking the main rivers of Europe by canals, thus providing economic and commercial growth and leading perhaps to political union. As Holland, Lorraine and Prussia refused to put his plans into practice, he went to Russia in 1765 ; he wrote on the organisation of Saint Petersburg, the construction of statues to Peter I and Catherine II, a code of Russian laws, the development of the Southern provinces, etc., but all in vain. He took part in the war against Turkey and in 1771 wrote a memoir proposing to make a single free republic of Moldavia and Wallachia. Although Catherine originally wanted to give them independence, she was obliged to give them back to the Ottomans. In 1775, after the failure of his project for political development, Bilistein presented to Versailles a plan for the economic colonisation of Moldavia and Wallachia. These two memoirs, of which long extracts are given, are the first project for an independent Rumanian state and provide an accurate description of its economy.
Gabriel Sénac de Meilhan est avant tout connu comme homme d’État et économiste, romancier, auteur de L’Émigré (1797), et écrivain politique, auteur des Considérations sur l’esprit et les mœurs (1787) et Des Principes et des Causes de la... more
Gabriel Sénac de Meilhan est avant tout connu comme homme d’État et économiste, romancier, auteur de L’Émigré (1797), et écrivain politique, auteur des Considérations sur l’esprit et les mœurs (1787) et Des Principes et des Causes de la Révolution en France (1790). Par ailleurs, il est rédacteur des mémoires de personnalités historiques et traducteur de Tacite. C’est aux préfaces de ces éditions que je vais m’intéresser, en privilégiant un aspect de son écriture et de sa pensée qui me semble ..
La lettre est naturellement vouée au voyage. Elle doit parcourir l’espace pour atteindre son destinataire avec tous les aléas du transport. Le voyage stimule l’activité épistolaire, donnant à la lettre une forme et des contenus bien... more
La lettre est naturellement vouée au voyage. Elle doit parcourir l’espace pour atteindre son destinataire avec tous les aléas du transport. Le voyage stimule l’activité épistolaire, donnant à la lettre une forme et des contenus bien spécifiques qui permettent de considérer la lettre de voyage comme un sous-genre particulièrement important de l’écriture épistolaire. Ce colloque entend revenir sur les conventions spécifiques de la lettre de voyage qui obéit à des codes implicites liés aux attentes du lecteur mais les transgresse aussi. La lettre de voyage satisfait à la fois des appétits de romanesque, d’aventure, d’exotisme. La description, morceau de bravoure ou brèves notations, semble un élément incontournable. Mais si elle s’épanouit dans les correspondances romantiques, elle est ensuite remise en question par les épistoliers fin de siècle qui ne veulent plus pratiquer que le voyage intérieur. Les impressions de voyage, euphorie de la découverte ou mal du pays, ramènent la lettre de voyage à sa dimension d’écriture de l’intime, de miroir de l’âme. La lettre est un creuset souple qui favorise la diversité des approches. Elle n’est pas seulement regard mais aussi réflexion sur le monde et elle est alors dotée d’une importante dimension idéologique. La lettre voyage par le monde mais elle circule aussi à travers les textes, à travers les œuvres. La lettre de voyage nourrit les articles d’écrivains journalistes, elle est matériau des œuvres littéraires, elle accède parfois, elle-même, au statut de véritable œuvre d’art
An unpublished letter from Bernardin de Saint-Plerre to Catherine II, presented by Alexandre Stroev. Several unpublished letters (one dated 1773, from Bernardin de Saint-Pierre to Catherine II, and two dated 1771 and 1786, from Prince... more
An unpublished letter from Bernardin de Saint-Plerre to Catherine II, presented by Alexandre Stroev. Several unpublished letters (one dated 1773, from Bernardin de Saint-Pierre to Catherine II, and two dated 1771 and 1786, from Prince V.S. Dolgourouki to Bernardin) from the archives and libraries of Moscow, Amsterdam and Le Havre, make it possible to trace the history of the French writer's contacts with Russia. The former member of the Russian army sent Catherine II his Voyages a l'ile de France (1773) in an attempt to strengthen his literary reputation and win imperial favour, then tried in vain to send her his Etudes de la nature (1785). Only at the begining of the 19th Century did the Imperial family subscribe to a luxury edition of Paul et Virginie. Bernardin' s correspondence and works present both true and mythological images of Russia. A letter (1805), now in Moscow, from Bernardin to his second wife, is published in an appendix.
... plus heureuse des passions de l'homme28 » sans lesquels elle se voit réduite à un besoin momentané, les femmes russes, selon Masson, ne peuvent pas prétendre au rôle d'une nouvelle Julie, héroïne de la Nouvelle Héloïse de... more
... plus heureuse des passions de l'homme28 » sans lesquels elle se voit réduite à un besoin momentané, les femmes russes, selon Masson, ne peuvent pas prétendre au rôle d'une nouvelle Julie, héroïne de la Nouvelle Héloïse de Rousseau, amante impétueuse et épouse ...
The receipt of the Nobel Prize in Literature by Ivan Bunin (the first of the Russian authors) in 1933 not only became an important event in the writer’s fate and Russian émigré life, but also was widely responded in the European... more
The receipt of the Nobel Prize in Literature by Ivan Bunin (the first of the Russian authors) in 1933 not only became an important event in the writer’s fate and Russian émigré life, but also was widely responded in the European (primarily French) press. This issue has long been the subject of research attention, but has not been fully studied yet due to the active discussion of the Nobel campaign, possible candidates for the prize and, finally, the figure of the winner in the contemporary press. In French literary circles, Bunin was not considered a favorite from major Russian writers, being inferior in popularity to M. Gorky and D.S. Merezhkovsky; reporters began to seek meetings and interviews with great interest. The article is supplied with the most revealing newspaper articles and Bunin’s interviews, and, by contrast, two Merezhkovsky’s interviews, previously not translated into Russian. They show the main paradox — the magical transformation of the author, unknown to French j...
Les contextes littéraires et historiques d’une épigramme de Pouchkine
Публикация четырех неизвестных сценариев Евгения Замя- тина 1934–1936 гг., хранящихся во Франции: «Бич Божий» (переработка пье- сы Замятина «Атилла»), «Владыка Азии» (измененный и расширенный вариант сценария «Чингиз-хан»), «Иван Грозный»... more
Публикация четырех неизвестных сценариев Евгения Замя-
тина 1934–1936 гг., хранящихся во Франции: «Бич Божий» (переработка пье-
сы Замятина «Атилла»), «Владыка Азии» (измененный и расширенный вариант сценария «Чингиз-хан»), «Иван Грозный» и «Принцесса Ванина» (инсценировка новеллы Стендаля). Статья анализирует сценарии в контексте творчества Замятина и литературы Серебряного века. Они построены на постоянных лейтмотивах (поцелуй / отрава, любовь / поединок, страсть / власть) и могут рассматриваться как единый текст. В центре событий находится сильная женщина, покоряющая слабых мужчин и вступающая в противоборство с властителем. Сюжет обретает форму «змеиного мифа»: змея-искусительница понуждает к бунту, несет смерть государю. За любовным конфликтом сценариев стоят историософские концепции писателя, политические аллюзии и, возможно, мистические мотивы.
На примере политических завещаний, написанных на французском языке и связанных с историей России, в статье рассматриваются вопросы теории и практики изучения подделок и мистификаций. Дается описание основных черт жанра политических... more
На примере политических завещаний, написанных на французском языке и связанных с историей России, в статье рассматриваются вопросы теории и практики изучения подделок и мистификаций. Дается описание основных черт жанра политических завещаний, его эволюции во французской культуре ХVIII-начала ХІХ в., его взаимодействия с другими псевдо-биографическими жанрами, литературными и историческими. Исследуется история рукописей и публикаций «завещаний» Петра І, Фридриха ІІ, Екатерины ІІ, политический контекст и создания и использования. В заключение кратко говорится о поддельных воспоминаниях Сталина. Доказывается, что апокрифические тексты-не курьезные исключения, а неотъемлемая часть литературы, истории идей, политики. Заполняя пробелы, они отвечают насущным требованиям культуры и обеспечивают ее развитие. Долгие годы эта тема оставалась на периферии научных исследований, тем не менее она принципиально важна для изучения истории, литературы и фольклора, политики, истории идей. Review: Based on the analysis of political wills written in French and related to the history of Russia, the author of the article considers theoretical and practical issues of researches of fake documents and mystiÞ cation. The author describes the main features of the genre of political wills, how that genre developed in French culture during ХVIII-early ХІХ and what relations it had with other, both literary and historical, pseudo-biographic genres. The author studies the history and political environment of writing and publishing 'wills' of Peter the First, Friedrich the Second and Ekaterina the Second. In conclusion the author brieß y touches upon Joseph Stalin's faked memories as well. It has been proved that apocryphal texts are not just funny exceptions but essential part of literature, history of ideas and politics. Bu Þ lling the gaps, these texts fulÞ ll the current requirements of cultural environment and ensure cultural development. For many years this topic has been on the fringes of scien-tiÞ c research, however, it is a very important topic in history, literature and folklore, politics and history of ideas.
Le libertinage au pouvoir : Catherine II vue par le marquis de Sade

And 14 more

Материалы летней школы, проходившей в Тверской области в июле 2017 г.
Pratiques de divertissement et émergence d'institutions, doctrines et disciplines dans l'Europe moderne
Grâce à la découverte de nombreux textes inédits, les correspondances russes de Charles-Joseph de Ligne voient enfin le jour. Les éditeurs ont réuni 59 chapitres couvrant plusieurs décennies et qui mettent une fois de plus en pleine... more
Grâce à la découverte de nombreux textes inédits, les correspondances
russes de Charles-Joseph de Ligne voient enfin le jour. Les éditeurs ont
réuni 59 chapitres couvrant plusieurs décennies et qui mettent une fois de
plus en pleine lumière ses goûts pour les amours, l’amitié, les armes et la
plume. Un véritable monde nouveau est désormais accessible au lecteur,
celui des intrigues diplomatiques secrètes, des aventures galantes, des
exploits militaires et des échanges littéraires. Catherine II, Paul Ier,
Alexandre Ier, Potemkine, Souvarov, Roumiantsev, la princesse
Dolgoroukaïa, Ouvarov, Belosselski, etc. apprécient ses lettres et sa
compagnie. Un double index détaillé, nominal et géographique complète
ce volume.
“Ceux qui corrigent la fortune” Les Aventuriers des Lumières
Comment civiliser la Russie ? Est-ce que le pays doit suivre l’exemple européen, comme le pense Voltaire, ou tracer sa propre voie, comme le suggèrent Rousseau et Diderot ? Au cours du XVIIIe siècle, en dialogue avec la France et d’autres... more
Comment civiliser la Russie ? Est-ce que le pays doit suivre l’exemple européen, comme le pense Voltaire, ou tracer sa propre voie, comme le suggèrent Rousseau et Diderot ? Au cours du XVIIIe siècle, en dialogue avec la France et d’autres pays, la Russie élabore ses propres Lumières. Elle réforme son système administratif, modernise son armée, fait fleurir les arts et les sciences. Si Pierre Ier force le pays à endosser des habits étrangers, Catherine II les fait ajuster à la taille de l’empire et les confectionner chez soi. Des monarques et des penseurs, des diplomates et des aventuriers participent à ces changements.
Le livre étudie la circulation des idées entre la France et la Russie sous le règne de Catherine II, la mythologie des Lumières et son impact sur la politique. La Russie apparaît, à tour de rôle, comme un pays idéal qui se développe d’après les lois de la raison ou comme un pays despotique et barbare qui menace l’Europe. Les récits de voyage, réels et imaginaires, offrent l’image du pays à civiliser. Voltaire et Casanova, le prince de Ligne et Sénac de Meilhan, sans oublier des libertins sadiens, tentent de plaire à l’impératrice et la guider. Mission quasiment impossible, car la « tsarine des Lumières » passe maître dans l’art de gouverner les hommes. La diplomatie française anime une guerre des plumes pour contrecarrer la montée en puissance de l’empire de Russie